From fb3c437b1104778febd1944fe358d225a204c7f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Natanael Copa Date: Fri, 5 Feb 2016 08:36:52 +0000 Subject: community/shotwell: use webkit2gtk the older webkit is no longer maintained so grab patches from git to use webkit2gtk. --- community/shotwell/APKBUILD | 19 +- community/shotwell/git.patch | 55860 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 55872 insertions(+), 7 deletions(-) create mode 100644 community/shotwell/git.patch (limited to 'community/shotwell') diff --git a/community/shotwell/APKBUILD b/community/shotwell/APKBUILD index a0b865fe32..c960b7a884 100644 --- a/community/shotwell/APKBUILD +++ b/community/shotwell/APKBUILD @@ -1,7 +1,7 @@ # Maintainer: Natanael Copa pkgname=shotwell pkgver=0.22.0 -pkgrel=1 +pkgrel=2 pkgdesc="A digital photo organizer designed for the GNOME desktop environment" url="http://yorba.org/shotwell/" arch="all" @@ -9,12 +9,14 @@ license="LGPL2.1" install="shotwell.post-upgrade shotwell.post-install shotwell.pre-deinstall" depends="" subpackages="$pkgname-lang" -makedepends="intltool vala libgee-dev libunique3-dev webkitgtk-dev libexif-dev +makedepends="intltool vala libgee-dev libunique3-dev webkit2gtk-dev libexif-dev librsvg-dev sqlite-dev eudev-dev dbus-glib-dev libgphoto2-dev gexiv2-dev libraw-dev librsvg-dev json-glib-dev gnome-doc-utils m4 gst-plugins-base1-dev bash gtk+3.0-dev rest-dev desktop-file-utils" install= -source="https://download.gnome.org/sources/shotwell/${pkgver%.*}/shotwell-$pkgver.tar.xz" +source="https://download.gnome.org/sources/shotwell/${pkgver%.*}/shotwell-$pkgver.tar.xz + git.patch + " _builddir="$srcdir"/$pkgname-$pkgver prepare() { @@ -22,7 +24,7 @@ prepare() { for i in $source; do case $i in *.patch) - patch -Np0 -i "$srcdir"/$i || return 1 + patch -p1 -i "$srcdir"/$i || return 1 ;; esac done @@ -44,6 +46,9 @@ package() { make DESTDIR="$pkgdir" install || return 1 } -md5sums="18421a67a1b859caf8542777a42b9ce3 shotwell-0.22.0.tar.xz" -sha256sums="01b192c5c1c188ecd11bfdb6143d8f177f313c7eab7fe320bd20ac3ca352f831 shotwell-0.22.0.tar.xz" -sha512sums="486f27a1fa06512a925ecae60504f3cbc487d44834f635efd0897dd20cb304a731c08133ab4b04b32a754235fc8c63dc9b05787b1a0c72a98c89ca91c64f452c shotwell-0.22.0.tar.xz" +md5sums="18421a67a1b859caf8542777a42b9ce3 shotwell-0.22.0.tar.xz +37219db8e9f5cdbe8313ded52531228f git.patch" +sha256sums="01b192c5c1c188ecd11bfdb6143d8f177f313c7eab7fe320bd20ac3ca352f831 shotwell-0.22.0.tar.xz +7356d294a4befa7e57a4fd5bc6e808343757499abcaf6e29e09b5b2376f027b6 git.patch" +sha512sums="486f27a1fa06512a925ecae60504f3cbc487d44834f635efd0897dd20cb304a731c08133ab4b04b32a754235fc8c63dc9b05787b1a0c72a98c89ca91c64f452c shotwell-0.22.0.tar.xz +06b323de90391457c46ac8eb27bc650a67127d27d7b4939a4a422527bb334400bf6b87edc0f713239891977d78cc2909175f6a3fbdf4c12f407c24b10a98ee23 git.patch" diff --git a/community/shotwell/git.patch b/community/shotwell/git.patch new file mode 100644 index 0000000000..e44abbbdb6 --- /dev/null +++ b/community/shotwell/git.patch @@ -0,0 +1,55860 @@ +diff --git a/Makefile b/Makefile +index fe354a7..1ce5668 100644 +--- a/Makefile ++++ b/Makefile +@@ -14,7 +14,7 @@ VALAC := $(shell which $(VALAC)) + endif + + VALAC_VERSION := `$(VALAC) --version | awk '{print $$2}'` +-MIN_VALAC_VERSION := 0.20.1 ++MIN_VALAC_VERSION := 0.28.0 + INSTALL_PROGRAM := install + INSTALL_DATA := install -m 644 + +@@ -120,12 +120,10 @@ VAPI_FILES = \ + LConv.vapi \ + libexif.vapi \ + libraw.vapi \ +- webkitgtk-3.0.vapi \ + unique-3.0.vapi \ + unity.vapi + + DEPS_FILES = \ +- webkitgtk-3.0.deps \ + unique-3.0.deps \ + unity.deps + +@@ -271,7 +269,7 @@ EXT_PKGS = \ + libsoup-2.4 \ + libxml-2.0 \ + sqlite3 \ +- webkitgtk-3.0 ++ webkit2gtk-4.0 + ifdef UNITY_SUPPORT + EXT_PKGS += unity + endif +@@ -303,7 +301,7 @@ EXT_PKG_VERSIONS = \ + libxml-2.0 >= 2.6.32 \ + rest-0.7 >= 0.7 \ + sqlite3 >= 3.5.9 \ +- webkitgtk-3.0 >= 1.4.0 \ ++ webkit2gtk-4.0 \ + gnome-doc-utils + + DIRECT_LIBS_VERSIONS = +diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am +index 7c0ed67..0bf6149 100644 +--- a/help/Makefile.am ++++ b/help/Makefile.am +@@ -50,4 +50,4 @@ DOC_PAGES = \ + view-information.page \ + view-sidebar.page + +-DOC_LINGUAS = cs de el es hu ++DOC_LINGUAS = cs de el es hu sv +diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po +index 8885642..98a3610 100644 +--- a/help/de/de.po ++++ b/help/de/de.po +@@ -3,25 +3,28 @@ + # This file is distributed under the same license as the shotwell package. + # Christian Kirbach , 2015. + # Benjamin Steinwender , 2015. ++# Wolfgang Stöggl , 2015. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.20\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:44+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-01-27 20:35+0100\n" +-"Last-Translator: Benjamin Steinwender \n" ++"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-12-05 14:48+0100\n" ++"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" + "Language-Team: German \n" + "Language: de\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + + #: C/view-sidebar.page:7(desc) + msgid "" + "The sidebar on the left of the window lists various views of your library." + msgstr "" ++"Die Seitenleiste auf der linken Seite des Fensters listet verschiedene " ++"Ansichten Ihrer Bibliothek auf." + + #: C/view-sidebar.page:21(title) + msgid "The sidebar" +@@ -33,6 +36,10 @@ msgid "" + "your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " + "only stored once on your hard drive." + msgstr "" ++"Die Seitenleiste auf der linken Seite des Shotwell-Fensters listet " ++"verschiedene Ansichten Ihrer Bibliothek auf. Selbst wenn Sie dasselbe Foto " ++"in mehreren Ansichten sehen, ist es nur einmal auf Ihrem Datenträger " ++"gespeichert." + + #: C/view-sidebar.page:25(p) + msgid "" +@@ -70,7 +77,7 @@ msgstr "" + + #: C/view-information.page:12(title) + msgid "Basic and extended information" +-msgstr "" ++msgstr "Einfache und erweiterte Informationen" + + #: C/view-information.page:14(p) + msgid "" +@@ -97,7 +104,7 @@ msgstr "" + + #: C/view-displaying.page:12(title) + msgid "Photo views" +-msgstr "" ++msgstr "Fotoansichten" + + #: C/view-displaying.page:14(p) + msgid "" +@@ -176,10 +183,12 @@ msgid "" + "Picasa Web Albums and " + "Google+" + msgstr "" ++"Picasa Internet-Alben und " ++"Google+" + + #: C/share-upload.page:21(p) + msgid "YouTube (videos only)" +-msgstr "" ++msgstr "YouTube (Nur Videos)" + + #: C/share-upload.page:22(p) + msgid "" +@@ -250,11 +259,11 @@ msgstr "" + + #: C/share-slideshow.page:20(p) + msgid "You can select different transition effects." +-msgstr "" ++msgstr "Sie können verschiedene Übergangseffekte wählen." + + #: C/share-slideshow.page:21(p) + msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" +-msgstr "" ++msgstr "Die Zeit für jeden Übergangseffekt: 0,1 - 1,0 Sekunden" + + #: C/share-send.page:7(desc) + msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +@@ -338,7 +347,7 @@ msgstr "" + + #: C/share-export.page:24(p) + msgid "A format for export." +-msgstr "" ++msgstr "Ein Exportformat." + + #: C/share-export.page:27(p) + msgid "" +@@ -446,7 +455,7 @@ msgstr "" + + #: C/raw.page:12(title) + msgid "RAW support in Shotwell" +-msgstr "" ++msgstr "RAW-Unterstützung in Shotwell" + + #: C/raw.page:13(p) + msgid "" +@@ -492,9 +501,8 @@ msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." + msgstr "" + + #: C/other-plugins.page:12(title) +-#, fuzzy + msgid "Plugins" +-msgstr "Plugins" ++msgstr "Erweiterungen" + + #: C/other-plugins.page:13(p) + msgid "" +@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "" + + #: C/other-multiple.page:12(title) + msgid "Multiple libraries" +-msgstr "" ++msgstr "Mehrere Bibliotheken" + + #: C/other-multiple.page:14(p) + msgid "" +@@ -552,6 +560,8 @@ msgid "" + "\n" + "shotwell -d [library-directory]\n" + msgstr "" ++"\n" ++"shotwell -d [Bibliotheksordner]\n" + + #: C/other-missing.page:7(desc) + msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." +@@ -599,7 +609,7 @@ msgstr "" + + #: C/other-files.page:12(title) + msgid "Photo files" +-msgstr "" ++msgstr "Fotodateien" + + #: C/other-files.page:14(p) + msgid "" +@@ -862,9 +872,8 @@ msgid "titles" + msgstr "Titel" + + #: C/other-files.page:119(p) +-#, fuzzy + msgid "tags" +-msgstr "Markierungen" ++msgstr "Schlagworte" + + #: C/other-files.page:120(p) + msgid "ratings" +@@ -905,7 +914,7 @@ msgstr "" + + #: C/organize-title.page:7(desc) + msgid "Give titles to your photos." +-msgstr "" ++msgstr "Betiteln Ihrer Fotos" + + #: C/organize-title.page:12(title) + msgid "Titles" +@@ -926,7 +935,7 @@ msgstr "" + + #: C/organize-tag.page:7(desc) + msgid "Organize photos by labelling them." +-msgstr "" ++msgstr "Fotos durch Kennzeichnung organisieren." + + #: C/organize-tag.page:14(title) + msgid "Tagging photos" +@@ -1022,9 +1031,8 @@ msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." + msgstr "" + + #: C/organize-search.page:12(title) +-#, fuzzy + msgid "Searching" +-msgstr "Suchen" ++msgstr "Suchen" + + #: C/organize-search.page:14(p) + msgid "" +@@ -1125,9 +1133,8 @@ msgid "" + msgstr "" + + #: C/organize-remove.page:18(title) +-#, fuzzy + msgid "Removing photos from the library" +-msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt" ++msgstr "Fotos werden aus der Bibliothek entfernt" + + #: C/organize-remove.page:19(p) + msgid "" +diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po +index a2fa377..8ca1d12 100644 +--- a/help/hu/hu.po ++++ b/help/hu/hu.po +@@ -2,20 +2,21 @@ + # Copyright (C) 2014. Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the user help. + # +-# Gabor Kelemen , 2014. ++# Gabor Kelemen , 2014, 2015. ++# Balázs Úr , 2015. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell_help master\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 14:49+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 01:36+0200\n" +-"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +-"Language-Team: Hungarian \n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-09 11:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:31+0200\n" ++"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" ++"Language-Team: Hungarian \n" ++"Language: hu\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: hu\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + + #: C/view-sidebar.page:7(desc) + msgid "" +@@ -44,8 +45,7 @@ msgid "" + "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." + msgstr "" + "Az Utolsó importálás nézet az utoljára importált fényképeket " +-"sorolja " +-"fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, " ++"sorolja fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, " + "memóriakártyáról vagy a merevlemezről importálta azokat." + + #: C/view-sidebar.page:27(p) +@@ -74,8 +74,7 @@ msgid "" + "in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." + msgstr "" + "A Címkék mappa felsorolja a fényképekhez társított összes címkét. " +-"A " +-"fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az " ++"A fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az " + "oldalsávon, a címkéhez társított összes kép megjelenik." + + #: C/view-information.page:7(desc) +@@ -84,8 +83,7 @@ msgid "" + "the camera." + msgstr "" + "Részletesebb információk megjelenítése a fényképekről, mint a fényképezőgép " +-"által " +-"használt expozíciós mód." ++"által használt expozíciós mód." + + #: C/view-information.page:12(title) + msgid "Basic and extended information" +@@ -93,29 +91,29 @@ msgstr "Alapvető és bővített információk" + + #: C/view-information.page:14(p) + msgid "" +-"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and displays " +-"a brief summary of the photos you've selected. If no photos are selected, it " +-"displays a summary of the entire collection. You can toggle the display of " +-"this pane using the ViewBasic Information<" +-"/guiseq> command." ++"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " ++"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " ++"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " ++"display of this pane using the ViewBasic " ++"Information command." + msgstr "" + "Az Alapvető információk panel az oldalsáv alján jelenik meg, és a kijelölt " + "fényképek rövid összefoglalását jeleníti meg. Ha nincsenek kijelölve " + "fényképek, akkor a teljes gyűjtemény összefoglalását jeleníti meg. A panel " +-"megjelenítését a NézetAlapvető információk<" +-"/guiseq> parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni." ++"megjelenítését a NézetAlapvető információk parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni." + + #: C/view-information.page:16(p) + msgid "" + "The floating Extended Information window displays more information about the " +-"selected photo. The ViewExtended Information<" +-"/guiseq> command or CtrlShiftX<" +-"/keyseq> toggles the display of this window." ++"selected photo. The ViewExtended Information command or CtrlShiftX toggles the display of this window." + msgstr "" + "A lebegő Bővített információk ablak további információkat jelenít meg a " +-"kijelölt fényképről. A NézetBővített információk" +-" parancs vagy a CtrlShiftX<" +-"/keyseq> kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni." ++"kijelölt fényképről. A NézetBővített információk parancs vagy a CtrlShiftX kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni." + + #: C/view-displaying.page:7(desc) + msgid "" +@@ -146,9 +144,10 @@ msgstr "" + + #: C/view-displaying.page:16(p) + msgid "" +-"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you may " +-"move to other photos in the collection with the Back and Forward buttons. To " +-"return to the collection, double-click on the photo or press Esc." ++"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " ++"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " ++"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " ++"Esc." + msgstr "" + "Egy fényképet duplán rákattintva teljes képernyőn jeleníthet meg. Innen a " + "gyűjtemény más fényképeire az Előre és Hátra gombokkal léphet. A " +@@ -160,27 +159,28 @@ msgid "" + "When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " + "zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " + "can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " +-"shortcuts: Ctrl0 for the full image, " +-"Ctrl1 for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), and <" +-"key>Ctrl2 for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen pixels)." +-msgstr "" +-"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron lévő " +-"csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával tetszőleges " +-"irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő használatával, vagy " +-"a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: Ctrl0 " +-"a teljes képhez, " +-"Ctrl1 a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a " +-"képernyőn), és <" +-"key>Ctrl2 a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 képpont a " +-"képernyőn)." ++"shortcuts: Ctrl0 for the full image, " ++"Ctrl1 for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " ++"and Ctrl2 for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " ++"pixels)." ++msgstr "" ++"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron " ++"lévő csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával " ++"tetszőleges irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő " ++"használatával, vagy a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: " ++"Ctrl0 a teljes képhez, Ctrl1 a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a képernyőn), és " ++"Ctrl2 a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 " ++"képpont a képernyőn)." + + #: C/view-displaying.page:20(p) + msgid "" +-"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " +-"ViewFullscreen or press F11. To see the " +-"fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the screen. The toolbar " +-"offers buttons to move through the collection, to pin the toolbar down (so it " +-"isn't hidden when you move the mouse away), and to leave fullscreen view." ++"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " ++"ViewFullscreen or press F11. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " ++"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " ++"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " ++"leave fullscreen view." + msgstr "" + "A Shotwell teljes képernyős módot is kínál a fényképek megjelenítéséhez. " + "Válassza a NézetTeljes képernyő " +@@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Videók megjelenítése" + #: C/view-displaying.page:24(p) + msgid "" + "When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " +-"to play the video. It's not currently possible to display a video in " +-"full-window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." ++"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" ++"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." + msgstr "" + "Amikor duplán kattint egy videóra, a Shotwell egy külső videolejátszót indít " + "el a videó lejátszásához. Jelenleg nem lehetséges videót lejátszani teljes " +@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Flickr" + + #: C/share-upload.page:20(p) + msgid "" +-"Picasa Web Albums and Google+" ++"Picasa Web Albums and " ++"Google+" + msgstr "" + "Picasa Webalbumok és Google+" +@@ -248,8 +248,8 @@ msgid "" + "Yandex.Fotki, a photo site " + "popular in Russia (photos only)" + msgstr "" +-"Yandex.Fotki, egy Oroszországban " +-"népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)" ++"Yandex.Fotki, egy " ++"Oroszországban népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)" + + #: C/share-upload.page:23(p) + msgid "" +@@ -261,23 +261,23 @@ msgstr "" + + #: C/share-upload.page:26(p) + msgid "" +-"To publish selected photos in a collection, choose Edit<" +-"gui>Preferences and click on the Plugins tab to " +-"enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, <" +-"guiseq>FilePublish, press the Publish<" +-"/gui> toolbar button or use CtrlP. You " ++"To publish selected photos in a collection, choose EditPreferences and click on the Plugins tab " ++"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " ++"FilePublish, press the Publish toolbar button or use CtrlP. You " + "will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " + "need to log in or create an account." + msgstr "" +-"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a <" +-"gui>SzerkesztésBeállítások menüpontot, és " ++"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a " ++"SzerkesztésBeállítások menüpontot, és " + "kattintson a Bővítmények lapra azon szolgáltatás bővítményének " + "bekapcsolásához, amelyen közzé szeretné tenni a fényképeket. Ezután válassza " + "a FájlKözzététel menüpontot, nyomja " +-"meg a Közzététel eszköztárgombot, vagy használja a " +-"CtrlP kombinációt. A megjelenő ablakban " +-"kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell jelentkeznie vagy " +-"létre kell hoznia egy fiókot." ++"meg a Közzététel eszköztárgombot, vagy használja a " ++"CtrlP kombinációt. A megjelenő " ++"ablakban kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell " ++"jelentkeznie vagy létre kell hoznia egy fiókot." + + #: C/share-upload.page:31(p) + msgid "" +@@ -320,13 +320,12 @@ msgstr "Diavetítések" + #: C/share-slideshow.page:14(p) + msgid "" + "To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " +-"and select ViewSlideshow or press " +-"F5." ++"and select ViewSlideshow or press " ++"F5." + msgstr "" + "A Shotwell bármely gyűjteményéből diavetítés megjelenítéséhez nyissa meg a " +-"kívánt gyűjteményt, és válassza a NézetDiavetítés<" +-"/gui> " +-"menüpontot, vagy nyomja meg az F5 billentyűt." ++"kívánt gyűjteményt, és válassza a NézetDiavetítés menüpontot, vagy nyomja meg az F5 billentyűt." + + #: C/share-slideshow.page:16(p) + msgid "You can change some settings in a running slideshow:" +@@ -363,29 +362,29 @@ msgstr "" + + #: C/share-send.page:16(p) + msgid "" +-"To send photos, select them in Shotwell and choose File<" +-"gui>Send To..., or right-click the photos and choose Send " +-"To... from the context menu. A Send To dialog box will " +-"appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as email " +-"or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to send " +-"the files in a compressed format." +-msgstr "" +-"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a " +-"FájlKüldés menüpontot, vagy kattintson a jobb " +-"egérgombbal a fényképekre, és válassza a Küldés menüpontot. " +-"Megjelenik egy Küldés párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a " +-"fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali üzenet) és a célt. " +-"Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített formátumban kerüljenek " +-"elküldésre." ++"To send photos, select them in Shotwell and choose FileSend To..., or right-click the photos and choose " ++"Send To... from the context menu. A Send To dialog box " ++"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " ++"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " ++"send the files in a compressed format." ++msgstr "" ++"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a " ++"FájlKüldés menüpontot, vagy " ++"kattintson a jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a Küldés " ++"menüpontot. Megjelenik egy Küldés ablak, amelyben " ++"kiválaszthatja a fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali " ++"üzenet) és a célt. Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített " ++"formátumban kerüljenek elküldésre." + + #: C/share-print.page:7(desc) + msgid "" + "Click FilePrint. For more printing " + "options, select the Page Setup tab in the Print dialog." + msgstr "" +-"Kattintson a FájlNyomtatás menüpontra. " +-"További nyomtatási beállításokért válassza a Nyomtatás ablak " +-"Oldalbeállítás lapját." ++"Kattintson a FájlNyomtatás " ++"menüpontra. További nyomtatási beállításokért válassza a Nyomtatás ablak Oldalbeállítás lapját." + + #: C/share-print.page:12(title) + msgid "Printing" +@@ -393,25 +392,25 @@ msgstr "Nyomtatás" + + #: C/share-print.page:14(p) + msgid "" +-"To print a photo, select it and choose FilePrint" +-"." ++"To print a photo, select it and choose FilePrint." + msgstr "" +-"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a Fájl" +-"Nyomtatás menüpontot." ++"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a FájlNyomtatás menüpontot." + + #: C/share-print.page:16(p) + msgid "" + "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " +-"multiple images, choose FilePrint, and " +-"in the Print dialog, choose the Image Settings tab. In " +-"Image Settings, choose one of the multiple-image-per-page options " +-"under Autosize." +-msgstr "" +-"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki több " +-"képet, majd a FájlNyomtatás " +-"menüpontot, ezután a Nyomtatás ablakban válassza a " +-"Képbeállítások lapot. A Képbeállítások alatt válassza az " +-"egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az Automatikus méret " ++"multiple images, choose FilePrint, " ++"and in the Print dialog, choose the Image Settings " ++"tab. In Image Settings, choose one of the multiple-image-per-page " ++"options under Autosize." ++msgstr "" ++"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki " ++"több képet, majd a FájlNyomtatás " ++"menüpontot, ezután a Nyomtatás ablakban válassza a " ++"Képbeállítások lapot. A Képbeállítások alatt válassza " ++"az egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az Automatikus méret " + "alatt." + + #: C/share-print.page:23(p) +@@ -421,8 +420,8 @@ msgid "" + "printing." + msgstr "" + "Ha szeretne megadni formázási, papírméret, és tájolási beállításokat, akkor " +-"nyomtatás előtt válassza a Nyomtatás ablak Oldalbeállítás<" +-"/gui> lapját." ++"nyomtatás előtt válassza a Nyomtatás ablak Oldalbeállítás lapját." + + #: C/share-export.page:7(desc) + msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." +@@ -445,15 +444,15 @@ msgstr "" + + #: C/share-export.page:18(p) + msgid "" +-"Alternatively, select a set of photos and choose the File<" +-"gui>Export command or press ShiftCtrl<" +-"/key>E, which exports photos while letting you fine-tune " +-"the size and dimensions of your photo files. A window will appear allowing " +-"you to make several choices:" ++"Alternatively, select a set of photos and choose the FileExport command or press ShiftCtrlE, which exports photos while letting " ++"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " ++"appear allowing you to make several choices:" + msgstr "" +-"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a <" +-"guiseq>FájlExportálás menüpontot, vagy nyomja " +-"meg a ShiftCtrlE " ++"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a " ++"FájlExportálás menüpontot, vagy " ++"nyomja meg a ShiftCtrlE " + "kombinációt. Ezzel a fényképeket úgy exportálhatja, hogy közben a fájlok " + "méretét és felbontását finomhangolhatja. A megjelenő ablakban több dolgot is " + "kiválaszthat:" +@@ -480,14 +479,14 @@ msgid "" + msgstr "" + "Válassza a Jelenlegi lehetőséget a fényképek exportálásához a " + "Shotwellben végzett módosításokkal együtt. A RAW fényképek JPEG formátumban " +-"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként pedig " +-"az eredeti RAW formátumukban." ++"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként " ++"pedig az eredeti RAW formátumukban." + + #: C/share-export.page:31(p) + msgid "" +-"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be used " +-"for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and Shotwell will " +-"convert photos to the destination format." ++"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " ++"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " ++"Shotwell will convert photos to the destination format." + msgstr "" + "Kiválaszthat egy adott képformátumot (JPEG, PNG, TIFF, BMP) is az " + "exportáláshoz való használatra. A Shotwellben végzett minden módosítást " +@@ -504,14 +503,14 @@ msgid "" + "A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " + "photos down), and the desired pixel size." + msgstr "" +-"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-e " +-"méretezni), és a kívánt képpontméret." ++"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-" ++"e méretezni), és a kívánt képpontméret." + + #: C/share-export.page:39(p) + msgid "" +-"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. This " +-"can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags which " +-"shouldn't be seen by anyone." ++"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " ++"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " ++"which shouldn't be seen by anyone." + msgstr "" + + #: C/share-export.page:42(p) +@@ -531,17 +530,17 @@ msgstr "" + + #: C/share-background.page:14(p) + msgid "" +-"To set a single photo as your desktop background, select the photo and choose " +-"FileSet as Desktop Background." ++"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " ++"choose FileSet as Desktop Background." + msgstr "" + + #: C/share-background.page:16(p) + msgid "" +-"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, select " +-"the photos for the slideshow and choose FileSet as " +-"Desktop Slideshow. Shotwell will prompt you for a slideshow " +-"delay, which can be any interval up to one day in length. The background " +-"slideshow will proceed even when Shotwell is not running." ++"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " ++"select the photos for the slideshow and choose FileSet as Desktop Slideshow. Shotwell will prompt you " ++"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. " ++"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running." + msgstr "" + + #: C/running.page:7(desc) +@@ -564,10 +563,10 @@ msgstr "" + msgid "" + "Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " + "your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " +-"camera is detected, go to EditPreferences<" +-"/guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the Media" +-" tab.  You'll see a dropdown box entitled Photos: which lets you " +-"choose Shotwell as your photo handling application." ++"camera is detected, go to EditPreferences in any Nautilus (file browser) window and choose the Media tab.  You'll see a dropdown box entitled Photos: which lets " ++"you choose Shotwell as your photo handling application." + msgstr "" + + #: C/running.page:25(p) +@@ -587,26 +586,26 @@ msgstr "" + #: C/raw.page:13(p) + msgid "" + "Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " +-"a file that contains extra color information; this is commonly referred to as " +-"'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." ++"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " ++"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." + msgstr "" + + #: C/raw.page:18(p) + msgid "" + "Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " + "first developed - that is, have their extra information interpreted and " +-"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a " +-"RAW-format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +-"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as " +-"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " ++"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" ++"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " ++"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" ++"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " + "treat them as one item in your library." + msgstr "" + + #: C/raw.page:27(p) + msgid "" + "When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " +-"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting Photos" +-"Developer in the menus." ++"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting PhotosDeveloper in the menus." + msgstr "" + + #: C/raw.page:33(p) +@@ -617,10 +616,10 @@ msgstr "" + + #: C/raw.page:39(p) + msgid "" +-"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has to " +-"be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF or " +-"BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version for " +-"you and publish that." ++"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " ++"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " ++"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " ++"for you and publish that." + msgstr "" + + #: C/other-plugins.page:7(desc) +@@ -640,19 +639,19 @@ msgstr "" + + #: C/other-plugins.page:18(p) + msgid "" +-"To see a list of installed plugins, choose Edit" +-"Preferences, and in the Preferences window, click " +-"on the Plugins tab. You'll see a list of currently-installed " +-"plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable each by " +-"selecting or deselecting the checkbox by its name." ++"To see a list of installed plugins, choose EditPreferences, and in the Preferences " ++"window, click on the Plugins tab. You'll see a list of currently-" ++"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " ++"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." + msgstr "" + + #: C/other-plugins.page:25(p) + msgid "" +-"Full documentation on how to develop new plugins is available at http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugi" +-"ns" ++"Full documentation on how to develop new plugins is available at http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" ++"ShotwellArchWritingPlugins" + msgstr "" + + #: C/other-multiple.page:7(desc) +@@ -667,8 +666,8 @@ msgstr "" + + #: C/other-multiple.page:14(p) + msgid "" +-"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory <" +-"file>~/.shotwell . This directory does not hold photos, but the " ++"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " ++"~/.shotwell . This directory does not hold photos, but the " + "database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " + "library." + msgstr "" +@@ -677,14 +676,18 @@ msgstr "" + msgid "" + "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " + "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " +-"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, specify " +-"an alternate database directory on the command line as follows:" ++"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " ++"specify an alternate database directory on the command line as follows:" + msgstr "" + + #: C/other-multiple.page:18(screen) + #, no-wrap +-msgid "\nshotwell -d [library-directory]\n" +-msgstr "\nshotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n" ++msgid "" ++"\n" ++"shotwell -d [library-directory]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"shotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n" + + #: C/other-missing.page:7(desc) + msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." +@@ -699,8 +702,8 @@ msgid "" + "Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " + "photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " + "files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " +-"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view which " +-"will appear in the sidebar." ++"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " ++"which will appear in the sidebar." + msgstr "" + + #: C/other-missing.page:16(p) +@@ -713,10 +716,10 @@ msgstr "" + #: C/other-missing.page:18(p) + msgid "" + "If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " +-"import them into Shotwell without " +-"copying the photos to your computer, they will show up as missing files if " +-"you then disconnect the removable disk. See to " +-"learn how to copy files from removable disks onto your computer." ++"import them into Shotwell without copying the photos to your computer, they will show up as missing files " ++"if you then disconnect the removable disk. See " ++"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." + msgstr "" + + #: C/other-missing.page:20(p) +@@ -736,9 +739,9 @@ msgstr "" + + #: C/other-files.page:14(p) + msgid "" +-"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your hard " +-"disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell library " +-"and files on disk in sync." ++"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " ++"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " ++"library and files on disk in sync." + msgstr "" + + #: C/other-files.page:21(title) +@@ -748,16 +751,16 @@ msgstr "" + #: C/other-files.page:22(p) + msgid "" + "Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " +-"can do this by changing the Directory Structure and Pattern<" +-"/gui> settings in the Preferences dialog. You may use a " ++"can do this by changing the Directory Structure and Pattern settings in the Preferences dialog. You may use a " + "preselected pattern, or choose Custom and type in your own." + msgstr "" + + #: C/other-files.page:29(p) + msgid "" + "The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " +-"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you see " +-"on your computer may vary from the examples below." ++"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " ++"see on your computer may vary from the examples below." + msgstr "" + + #: C/other-files.page:38(em) +@@ -926,54 +929,71 @@ msgstr "DE/DU" + + #: C/other-files.page:68(p) + msgid "PM" +-msgstr "PM" ++msgstr "DU" + + #: C/other-files.page:72(p) + msgid "" + "There are other symbols available; please check the manual for strftime by " +-"running the command man strftime if you need one that isn't listed " +-"here." ++"running the command man strftime if you need one that isn't " ++"listed here." + msgstr "" ++"További szimbólumok érhetők el. Nézze meg az strftime kézikönyvét a man " ++"strftime parancsot lefuttatva, ha olyanra van szüksége, amely nincs " ++"itt felsorolva." + + #: C/other-files.page:79(title) + msgid "Automatically importing photos" +-msgstr "" ++msgstr "Fényképek automatikus importálása" + + #: C/other-files.page:81(p) + msgid "" + "Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " + "directory. (The library directory is usually the Pictures " +-"directory in your home directory; you can change its location in in the " +-"Preferences window.)" ++"directory in your home directory; you can change its location in in the " ++"Preferences window.)" + msgstr "" ++"A Shotwell képes azon új fényképek automatikus importálására, amelyek " ++"megjelennek a gyűjteménykönyvtárban. (A gyűjteménykönyvtár általában a saját " ++"könyvtárban lévő Képek könyvtár. Ennek helyét " ++"a Beállítások ablakban változtathatja meg.)" + + #: C/other-files.page:86(p) + msgid "" + "To enable auto-import, check the box Watch library directory for new " + "files in the Preferences window." + msgstr "" ++"Az automatikus importálás engedélyezéséhez jelölje be az Új fájlok " ++"figyelése a gyűjteménykönyvtárban lehetőséget a Beállítások " ++"ablakban." + + #: C/other-files.page:90(p) + msgid "" + "Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " + "directories." + msgstr "" ++"A Shotwell képes az automatikusan importált könyvtárakon belüli szimbolikus " ++"linkek követésére is." + + #: C/other-files.page:95(title) + msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" +-msgstr "" ++msgstr "Importált fényképek automatikus átnevezése kisbetűsre" + + #: C/other-files.page:97(p) + msgid "" + "Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " +-"lowercase. To enable this, choose EditPreferences<" +-"/gui>, and in the Preferences window, check the " +-"Rename imported files to lowercase box." ++"lowercase. To enable this, choose EditPreferences, and in the Preferences window, check the " ++"Rename imported files to lowercase box." + msgstr "" ++"A Shotwell automatikusan kisbetűsre tudja változtatni az importált fényképek " ++"fájlneveit. Ennek engedélyezéséhez válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, majd a Beállítások ablakban jelölje be az Importált fájlok átnevezése kisbetűssé " ++"lehetőséget." + + #: C/other-files.page:107(title) + msgid "Writing metadata on the fly" +-msgstr "" ++msgstr "Metaadatok írása menet közben" + + #: C/other-files.page:109(p) + msgid "" +@@ -981,14 +1001,22 @@ msgid "" + "or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " + "database only." + msgstr "" ++"Alapértelmezésben a Shotwell nem módosítja a fényképfájlokat még akkor sem, " ++"ha fényképeket szerkeszt, vagy megváltoztatja azok címkéit vagy címeit. A " ++"Shotwell ezeket a módosításokat csak a saját adatbázisában rögzíti." + + #: C/other-files.page:112(p) + msgid "" + "To change this behavior, you can enable the checkbox Write tags, titles " +-"and other metadata to photo files in the Preferences dialog. " +-"When this option is enabled, Shotwell will write the following metadata to " +-"most photo files whenever you change it in Shotwell:" ++"and other metadata to photo files in the Preferences " ++"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " ++"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" + msgstr "" ++"Ezen viselkedés megváltoztatásához bejelölheti a Címkék, címek és más " ++"metaadatok fényképfájlokba írása jelölőnégyzetet a Beállítások ablakban. Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a Shotwell " ++"a következő metaadatokat akkor fogja a legtöbb fényképfájlba írni, amikor " ++"megváltoztatja azokat:" + + #: C/other-files.page:118(p) + msgid "titles" +@@ -1004,11 +1032,11 @@ msgstr "értékelések" + + #: C/other-files.page:121(p) + msgid "rotation information" +-msgstr "" ++msgstr "forgatási információk" + + #: C/other-files.page:122(p) + msgid "time/date" +-msgstr "" ++msgstr "idő/dátum" + + #: C/other-files.page:125(p) + msgid "" +@@ -1016,10 +1044,14 @@ msgid "" + "format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " + "TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." + msgstr "" ++"A Shotwell ezeket az információkat EXIF, IPTC és/vagy XMP formátumban " ++"tárolja a fényképfájlokban. Ne feledje, hogy a Shotwell csak JPEG, PNG és " ++"TIFF formátumú fényképfájlokba tud írni, BMP vagy RAW fényképekbe vagy " ++"videofájlokba nem." + + #: C/other-files.page:133(title) + msgid "Runtime monitoring" +-msgstr "" ++msgstr "Futásidejű megfigyelés" + + #: C/other-files.page:135(p) + msgid "" +@@ -1027,6 +1059,9 @@ msgid "" + "externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " + "your view of the photo and metadata." + msgstr "" ++"A Shotwell futás közben észreveszi bármely fényképen a külsőleg elvégzett " ++"módosításokat. Amikor egy fényképfájl megváltozik, akkor a Shotwell " ++"újraolvassa a fájlt, és frissíti a fénykép megjelenítését és a metaadatokat." + + #: C/other-files.page:139(p) + msgid "" +@@ -1034,10 +1069,15 @@ msgid "" + "photo files contained in the library directory are monitored in real time " + "after startup. We hope to remove this limitation in a further release." + msgstr "" ++"Ne feledje, hogy a Shotwell indításkor az összes fényképet ellenőrzi, hogy " ++"történt-e módosítás, de csak a gyűjteménykönyvárban lévő fényképeknél " ++"történik valós idejű megfigyelés az indítás után. Reméljük, hogy ez a " ++"korlátozás " ++"eltávolításra kerül egy későbbi kiadásban." + + #: C/organize-title.page:7(desc) + msgid "Give titles to your photos." +-msgstr "" ++msgstr "Adjon címet a fényképeknek." + + #: C/organize-title.page:12(title) + msgid "Titles" +@@ -1049,54 +1089,77 @@ msgid "" + "display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " + "filename." + msgstr "" ++"A NézetCímek jelölőnégyzet be- vagy " ++"kikapcsolja az egyes fényképek alatti címek megjelenítését. " ++"Alapértelmezésben egy fénykép címe annak fájlneve lesz." + + #: C/organize-title.page:17(p) + msgid "" +-"To change a photo's title, select the photo and click Photos<" +-"/gui>Edit Title, or press F2." ++"To change a photo's title, select the photo and click PhotosEdit Title, or press F2." + msgstr "" ++"Egy fénykép címének módosításához válassza ki a fényképet, és válassza a " ++"FényképekCím szerkesztése menüpontot, " ++"vagy nyomja meg az F2 billentyűt." + + #: C/organize-tag.page:7(desc) + msgid "Organize photos by labelling them." +-msgstr "" ++msgstr "Fényképek rendezése azok felcímkézésével." + + #: C/organize-tag.page:14(title) + msgid "Tagging photos" +-msgstr "" ++msgstr "Fényképek címkézése" + + #: C/organize-tag.page:16(p) + msgid "" + "You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " + "words that you want to associate with those photos." + msgstr "" ++"A kijelölt fényképekhez címkéket rendelhet. Egy címke lehet egy vagy több " ++"szó, amelyet hozzá szeretne rendelni azokhoz a fényképekhez." + + #: C/organize-tag.page:22(p) + msgid "" + "To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " + "any of the following:" + msgstr "" ++"Új címkék fényképekhez adásához válassza ki a címkézendő fényképeket, " ++"majd tegye a következők egyikét:" + + #: C/organize-tag.page:28(p) + msgid "Choose TagsAdd Tags." + msgstr "" ++"Válassza a CímkékCímkék hozzáadása " ++"menüpontot." + + #: C/organize-tag.page:29(p) + msgid "Type CtrlT." + msgstr "" ++"Nyomja le a CtrlT " ++"billentyűkombinációt." + + #: C/organize-tag.page:30(p) + msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." +-msgstr "" ++msgstr "Fogja meg a kijelölt fényképeket, és ejtse azokat a kívánt címkére." + + #: C/organize-tag.page:33(p) + msgid "" +-"When you use CtrlT or " +-"TagsAdd Tags you can type in the names of one or " +-"more tags, separated by commas. Once you have created a tag, you can rename " +-"it by selecting that tag in the sidebar and choosing Tags<" +-"gui>Rename Tag \"[name]\", by rightclicking on it and choose <" +-"gui>Rename... or double-click on the tag in the sidebar." +-msgstr "" ++"When you use CtrlT or " ++"TagsAdd Tags you can type in the " ++"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " ++"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " ++"TagsRename Tag \"[name]\", by " ++"rightclicking on it and choose Rename... or double-click on the " ++"tag in the sidebar." ++msgstr "" ++"Ha a CtrlT billentyűket vagy a " ++"CímkékCímkék hozzáadása menüpontot " ++"használja, akkor vesszővel elválasztva beírhat több címkenevet is. Ha " ++"létrehozott egy címkét, akkor átnevezheti azt az oldalsávon való " ++"kiválasztással, és a Címkék„[név]” címke átnevezése menüpont választásával, ha a jobb egérgombbal kattint rá, és " ++"az Átnevezés… menüpontot választja, vagy duplán kattint a címkére " ++"az oldalsávon." + + #: C/organize-tag.page:44(p) + msgid "" +@@ -1105,17 +1168,32 @@ msgid "" + "right-click on a photo and select Modify Tags and edit the comma " + "separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that " + "tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and " +-"choose TagsRemove Tag \"[name]\" from Photos<" +-"/guiseq> or right-click on the photos an select Remove Tag \"[name]\" " ++"choose TagsRemove Tag \"[name]\" from Photos or right-click on the photos an select Remove Tag \"[name]\" " + "from Photos." + msgstr "" ++"Annak módosításához, hogy mely címkék legyenek hozzárendelve egy adott " ++"fényképhez, jelölje ki a fényképet, válassza a CímkékCímkék módosítása menüpontot, vagy kattintson a jobb " ++"egérgombbal egy fényképre, és válassza a Címkék módosítása " ++"lehetőséget, majd szerkessze a vesszővel elválasztott listát. Egy címke " ++"fényképekről eltávolításához először jelölje ki az adott címkét az " ++"oldalsávon, majd jelölje ki azokat a fényképeket, amelyekről el szeretné " ++"távolítani, és válassza a Címkék„[név]” címke " ++"eltávolítása a fényképekről menüpontot, vagy kattintson a " ++"jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a „[név]” címke " ++"eltávolítása a fényképekről menüpontot." + + #: C/organize-tag.page:58(p) + msgid "" +-"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose <" +-"gui>TagsDelete Tag \"[name]\" or by right-click and " +-"select Delete Tag \"[name]\"." ++"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " ++"TagsDelete Tag \"[name]\" or by right-" ++"click and select Delete Tag \"[name]\"." + msgstr "" ++"Egy címke teljes törléséhez jelölje ki a címkét az oldalsávon, és válassza a " ++"Címkék„[név]” címke törlése " ++"menüpontot, vagy kattintson az egér jobb gombjával, és válassza a " ++"„[név]” címke törlése menüpontot." + + #: C/organize-tag.page:64(p) + msgid "" +@@ -1124,10 +1202,15 @@ msgid "" + "to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you " + "will see all the photos associated with that tag." + msgstr "" ++"Ha létrehoz egy címkét, akkor az meg fog jelenni az oldalsávon a Címkék elem " ++"alatt, amely nem látható, ha nincsenek címkék. A fényképekhez több " ++"címkét is lehet csatolni, és amikor rákattint az oldalsávon egy adott címke " ++"nevére, akkor látni fogja az összes fényképet, amely ahhoz a címkéhez van " ++"rendelve." + + #: C/organize-tag.page:73(title) + msgid "Hierarchical Tags" +-msgstr "" ++msgstr "Hierarchikus címkék" + + #: C/organize-tag.page:74(p) + msgid "" +@@ -1135,22 +1218,34 @@ msgid "" + "and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " + "select New." + msgstr "" ++"A Shotwell támogatja a hierarchikus címkéket is. Újrarendezheti a címkéit " ++"fogd és vidd módon egymásra rakva. Egy új alcímke létrehozásához kattintson " ++"az egér jobb gombjával egy címkére, és válassza az Új menüpontot." + + #: C/organize-tag.page:81(p) + msgid "" +-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better match " +-"how you work or think; for example, you can store location tags like " +-"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can be " +-"placed under the tag \"Summer Holidays\"." ++"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " ++"match how you work or think; for example, you can store location tags like " ++"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " ++"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." + msgstr "" ++"A hierarchikus címkék segítségére lehetnek abban, hogy a címkelistáját oly " ++"módon rendezhesse, ahogy az a legjobban illeszkedik a " ++"gondolkodásához. Például hely címkéket tárolhat – mint „Hegyek” vagy " ++"„Tengerpart” – egy „Helyek” szülőcímke alatt, amely szintén el lehet helyezve " ++"a " ++"„Nyári szabadság” címke alatt." + + #: C/organize-tag.page:89(p) + msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." + msgstr "" ++"Ne feledje, hogy egy szülőcímke törlése törölni fogja annak gyermekcímkéit " ++"is." + + #: C/organize-search.page:7(desc) + msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." + msgstr "" ++"Fényképek és videók keresése a gyűjteményben különböző feltételek szerint." + + #: C/organize-search.page:12(title) + msgid "Searching" +@@ -1160,9 +1255,14 @@ msgstr "Keresés" + msgid "" + "There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " + "saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " +-"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria and " +-"persist in the sidebar between sessions." ++"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " ++"and persist in the sidebar between sessions." + msgstr "" ++"Két módon kereshet a Shotwell programban: a szűrő eszköztárral és " ++"a mentett kereséssel. A keresősáv lehetővé teszi az aktuális nézet gyors " ++"keresését egy adott feltétel szerint. A mentett keresések összetettebb " ++"keresési feltételeket tesznek elérhetővé, és megmaradnak az oldalsávon a " ++"programindítások között." + + #: C/organize-search.page:21(title) + msgid "Search bar" +@@ -1171,28 +1271,45 @@ msgstr "Keresősáv" + #: C/organize-search.page:22(p) + msgid "" + "The ViewSearch Bar checkbox toggles " +-"the display of the search bar. You can also hit Ctrl" +-"F or F8 to bring up the search bar. From this bar, " +-"you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, rating or " +-"other options." +-msgstr "" ++"the display of the search bar. You can also hit CtrlF or F8 to bring up the search bar. From " ++"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " ++"rating or other options." ++msgstr "" ++"A NézetKeresősáv jelölőnégyzet be- " ++"vagy kikapcsolja a keresősáv megjelenítését. Lenyomhatja a " ++"CtrlF kombinációt vagy az F8" ++" " ++"billentyűt is a keresősáv visszahozásához. Erről a sávról kereshet, " ++"megjeleníthet és elrejthet fényképeket és videókat cím, címke, értékelés " ++"vagy egyéb lehetőségek alapján." + + #: C/organize-search.page:29(p) + msgid "" + "To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " + "on Flagged, Rating or Type. The text search " + "matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " +-"original filenames. The Flagged, Rating and Type<" +-"/gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " ++"original filenames. The Flagged, Rating and Type buttons allow you to filter your collection by whether photos are " + "flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " + "images, videos, or raw camera files, respectively." + msgstr "" ++"A keresés elkezdéséhez egyszerűen írjon be egy keresési kulcsszót a " ++"szövegdobozba, vagy kattintson a Megjelölt, Értékelés " ++"vagy Típus gombra. A szöveges keresés a címkeneveken, fénykép " ++"vagy videó címein és a fényképek eredeti fájlnevein keresztül illeszkedik. A " ++"Megjelölt, Értékelés és Típus gombok " ++"lehetővé teszik a gyűjtemény szűrését, hogy mely fényképek vannak " ++"megjelölve, a csillagok száma alapján, illetve hogy a megjelenített elemek " ++"képek, videók vagy nyers fényképezőgép fájlok." + + #: C/organize-search.page:38(p) + msgid "" + "Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " + "bar." + msgstr "" ++"A keresősáv letiltása, vagy a Shotwellből való kilépés automatikusan törli a " ++"keresősávot." + + #: C/organize-search.page:44(title) + msgid "Saved search" +@@ -1203,14 +1320,22 @@ msgid "" + "A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " + "and videos are added and removed from your Shotwell library." + msgstr "" ++"A mentett keresés megmarad a Shotwell indítások között, és frissítve " ++"lesz, amikor fényképeket és videókat adnak hozzá vagy távolítanak el a " ++"Shotwell gyűjteményből." + + #: C/organize-search.page:50(p) + msgid "" +-"Create a new saved search with EditNew Search<" +-"/guiseq> or by hitting CtrlS. The " ++"Create a new saved search with EditNew Search or by hitting CtrlS. The " + "dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you " + "want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows." + msgstr "" ++"Új mentett keresés a SzerkesztésÚj " ++"keresés menüponttal, vagy a CtrlS lenyomásával hozható létre. Az ablak lehetővé teszi a keresés " ++"nevének megadását, és annak kiválasztását, hogy a következő sorban lévő " ++"bármely, az összes vagy egyik keresési feltételre se illeszkedjen." + + #: C/organize-search.page:56(p) + msgid "" +@@ -1250,9 +1375,9 @@ msgstr "" + #: C/organize-remove.page:16(p) + msgid "" + "This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " +-"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your computer's " +-"trash. If you delete it from your computer's trash the photo is finally and " +-"irretrievably deleted from your computer." ++"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " ++"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " ++"finally and irretrievably deleted from your computer." + msgstr "" + + #: C/organize-remove.page:18(title) +@@ -1269,9 +1394,9 @@ msgstr "" + #: C/organize-remove.page:22(p) + msgid "" + "If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " +-"the trash, simply select the photos to be removed and choose " +-"EditRemove From Library. The photo files will be " +-"left in place on disk." ++"the trash, simply select the photos to be removed and choose " ++"EditRemove From Library. The photo " ++"files will be left in place on disk." + msgstr "" + + #: C/organize-remove.page:26(title) +@@ -1291,7 +1416,7 @@ msgstr "Törlés" + + #: C/organize-remove.page:29(p) + msgid "Delete the selected photos from the trash folder." +-msgstr "" ++msgstr "A kijelölt fényképek törlése a Kuka mappából." + + #: C/organize-remove.page:30(title) + msgid "Restore" +@@ -1299,7 +1424,7 @@ msgstr "Visszaállítás" + + #: C/organize-remove.page:30(p) + msgid "Restore the selected photos into Shotwell." +-msgstr "" ++msgstr "A kijelölt fényképek visszaállítása a Shotwell programba." + + #: C/organize-remove.page:31(title) + msgid "Empty trash" +@@ -1307,35 +1432,40 @@ msgstr "Kuka ürítése" + + #: C/organize-remove.page:31(p) + msgid "Delete all photos from the trash folder." +-msgstr "" ++msgstr "Minden fénykép törlése a Kuka mappából." + + #: C/organize-remove.page:36(title) + msgid "Deleting or emptying Trash" +-msgstr "" ++msgstr "Törlés vagy a Kuka ürítése" + + #: C/organize-remove.page:37(p) + msgid "" + "When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " + "will be given the following choices:" + msgstr "" ++"Amikor fájlokat töröl a Kuka mappából, vagy kiüríti a Kuka mappát, akkor a " ++"következő választási lehetőségeket fogja kapni:" + + #: C/organize-remove.page:39(title) + msgid "Only Remove" +-msgstr "" ++msgstr "Csak eltávolítás" + + #: C/organize-remove.page:39(p) + msgid "" + "Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " + "computer." + msgstr "" ++"Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, de megtartásuk a számítógépen lévő " ++"helyükön." + + #: C/organize-remove.page:40(title) + msgid "Trash file" +-msgstr "" ++msgstr "Fájl kidobása" + + #: C/organize-remove.page:40(p) + msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." + msgstr "" ++"Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, és azok törlése a számítógépről." + + #: C/organize-remove.page:41(title) + msgid "Cancel" +@@ -1343,13 +1473,15 @@ msgstr "Mégse" + + #: C/organize-remove.page:41(p) + msgid "Do nothing." +-msgstr "Ne tegyen semmit" ++msgstr "Ne tegyen semmit." + + #: C/organize-rating.page:7(desc) + msgid "" +-"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, hiding " +-"them from view." ++"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " ++"hiding them from view." + msgstr "" ++"Értékelje a fényképeket 1 és 5 csillag között. Elutasíthatja a rossz " ++"fényképeket, elrejtve azokat szem elől." + + #: C/organize-rating.page:12(title) + msgid "Ratings" +@@ -1367,47 +1499,47 @@ msgstr "" + + #: C/organize-rating.page:18(p) + msgid "" +-"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " +-"PhotosSet Rating menu." ++"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " ++"PhotosSet Rating menu." + msgstr "" + + #: C/organize-rating.page:19(p) + msgid "" +-"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating context " +-"menu." ++"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " ++"context menu." + msgstr "" + + #: C/organize-rating.page:20(p) + msgid "" +-"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys 1, " +-"2, 3, 4 or 5 to assign a rating. Or " +-"press 9 to mark the photo(s) as rejected or 0 to clear " +-"the rating(s)." ++"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys 1, " ++"2, 3, 4 or 5 to assign a rating. " ++"Or press 9 to mark the photo(s) as rejected or 0 to " ++"clear the rating(s)." + msgstr "" + + #: C/organize-rating.page:23(p) + msgid "" + "Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " +-"different rating filter using the ViewFilter Photos<" +-"/gui> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " ++"different rating filter using the ViewFilter Photos menu - for example, you can display only photos rated with 3 " + "stars or higher, or you can display all photos including those marked " +-"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating filter " +-"and can also be used to set the filter." ++"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " ++"filter and can also be used to set the filter." + msgstr "" + + #: C/organize-rating.page:26(p) + msgid "" +-"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand corner. " +-"You can turn off the display of ratings using the View" +-"Ratings menu item." ++"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " ++"corner. You can turn off the display of ratings using the ViewRatings menu item." + msgstr "" + + #: C/organize-rating.page:28(p) + msgid "" + "You can increase or decrease a photo's rating using the Set " +-"RatingIncrease and Set Rating<" +-"gui>Decrease commands, or the keyboard shortcuts <<" +-"/key> and >." ++"RatingIncrease and Set RatingDecrease commands, or the keyboard shortcuts " ++"< and >." + msgstr "" + + #: C/organize-flag.page:7(desc) +@@ -1420,16 +1552,17 @@ msgstr "" + + #: C/organize-flag.page:14(p) + msgid "" +-"Shotwell lets you flag photos. When a photo is flagged, a small flag " +-"icon appears in its upper right corner. You can select the Flagged " +-"item in the sidebar to see all photos which have been flagged." ++"Shotwell lets you flag photos. When a photo is flagged, a small " ++"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " ++"Flagged item in the sidebar to see all photos which have been " ++"flagged." + msgstr "" + + #: C/organize-flag.page:18(p) + msgid "" + "Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " +-"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, or " +-"all photos which you want to share with a friend." ++"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " ++"or all photos which you want to share with a friend." + msgstr "" + + #: C/organize-flag.page:22(p) +@@ -1446,8 +1579,8 @@ msgstr "" + #: C/organize-flag.page:28(p) + msgid "" + "To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose Flag " +-"or Unflag from the context menu. Or use the Ctrl" +-"G or / shortcut keys." ++"or Unflag from the context menu. Or use the CtrlG or / shortcut keys." + msgstr "" + + #: C/organize-event.page:7(desc) +@@ -1462,9 +1595,9 @@ msgstr "Események" + + #: C/organize-event.page:14(p) + msgid "" +-"An event is a group of photos that were taken at approximately the same time. " +-"When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It then " +-"groups the photos into events." ++"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " ++"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " ++"then groups the photos into events." + msgstr "" + + #: C/organize-event.page:16(p) +@@ -1520,8 +1653,8 @@ msgstr "" + msgid "" + "To merge events, select Events from the sidebar, " + "then, while holding down Ctrl click on the events you want to " +-"merge in the main window area. Finally, click Events" +-"Merge Events." ++"merge in the main window area. Finally, click EventsMerge Events." + msgstr "" + + #: C/organize-event.page:43(title) +@@ -1542,70 +1675,70 @@ msgstr "" + + #: C/organize-event.page:53(p) + msgid "" +-"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo which " +-"represents each event. This is called the key photo." ++"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " ++"which represents each event. This is called the key photo." + msgstr "" + + #: C/organize-event.page:55(p) + msgid "" + "By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " +-"use a different key photo, select the photo and choose Photos<" +-"/gui>Make Key Photo for Event." ++"use a different key photo, select the photo and choose PhotosMake Key Photo for Event." + msgstr "" + + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. + #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +-#: C/index.page:23(None) C/index.page:23(None) ++#: C/index.page:23(None) + msgid "" + "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" + msgstr "" + "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" + +-#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) ++#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) + msgid "Shotwell" + msgstr "Shotwell" + +-#: C/index.page:9(name) C/index.page:9(name) ++#: C/index.page:9(name) + msgid "Jim Nelson" + msgstr "Jim Nelson" + +-#: C/index.page:10(email) C/index.page:10(email) ++#: C/index.page:10(email) + msgid "jim@yorba.org" + msgstr "jim@yorba.org" + +-#: C/index.page:11(name) C/index.page:11(name) ++#: C/index.page:11(name) + msgid "Allison Barlow" + msgstr "Allison Barlow" + +-#: C/index.page:12(email) C/index.page:12(email) ++#: C/index.page:12(email) + msgid "allison@yorba.org" + msgstr "allison@yorba.org" + +-#: C/index.page:13(name) C/index.page:13(name) ++#: C/index.page:13(name) + msgid "Robert Ancell" + msgstr "Robert Ancell" + +-#: C/index.page:14(email) C/index.page:14(email) ++#: C/index.page:14(email) + msgid "robert.ancell@canonical.com" + msgstr "robert.ancell@canonical.com" + +-#: C/index.page:15(name) C/index.page:15(name) ++#: C/index.page:15(name) + msgid "Peter Smith" + msgstr "Peter Smith" + +-#: C/index.page:16(email) C/index.page:16(email) ++#: C/index.page:16(email) + msgid "pdo.smith@gmail.com" + msgstr "pdo.smith@gmail.com" + +-#: C/index.page:17(name) C/index.page:17(name) ++#: C/index.page:17(name) + msgid "Phil Bull" + msgstr "Phil Bull" + +-#: C/index.page:18(email) C/index.page:18(email) ++#: C/index.page:18(email) + msgid "philbull@gmail.com" + msgstr "philbull@gmail.com" + +-#: C/index.page:23(title) C/index.page:23(title) ++#: C/index.page:23(title) + msgid "" + "Shotwell Photo " + "Manager" +@@ -1613,27 +1746,27 @@ msgstr "" + "Shotwell " + "fényképkezelő" + +-#: C/index.page:26(title) C/index.page:26(title) ++#: C/index.page:26(title) + msgid "Importing Photos" + msgstr "Fényképek importálása" + +-#: C/index.page:30(title) C/index.page:30(title) ++#: C/index.page:30(title) + msgid "Viewing Photos" + msgstr "Fényképek megjelenítése" + +-#: C/index.page:34(title) C/index.page:34(title) ++#: C/index.page:34(title) + msgid "Organizing Photos" + msgstr "Fényképek rendszerezése" + +-#: C/index.page:38(title) C/index.page:38(title) ++#: C/index.page:38(title) + msgid "Editing Photos" + msgstr "Fényképek szerkesztése" + +-#: C/index.page:42(title) C/index.page:42(title) ++#: C/index.page:42(title) + msgid "Sharing Photos" + msgstr "Fényképek megosztása" + +-#: C/index.page:46(title) C/index.page:46(title) ++#: C/index.page:46(title) + msgid "Other Features" + msgstr "Más funkciók" + +@@ -1675,11 +1808,11 @@ msgstr "" + + #: C/import-memorycard.page:30(p) + msgid "" +-"If the card is not detected automatically, your card reader may not have been " +-"recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that doesn't " +-"work, you should still be able to import photos by connecting your camera directly to the computer" +-", though." ++"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " ++"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " ++"doesn't work, you should still be able to import photos by connecting your camera directly to the computer, " ++"though." + msgstr "" + + #: C/import-f-spot.page:7(desc) +@@ -1709,9 +1842,10 @@ msgstr "" + #: C/import-f-spot.page:20(p) + msgid "" + "Shotwell will import your photos, together with their tags and other " +-"information. Once the import is complete, you can select Last Import<" +-"/gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " +-"will also show new entries for the dates corresponding to the imported photos." ++"information. Once the import is complete, you can select Last Import in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " ++"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " ++"photos." + msgstr "" + + #: C/import-file.page:7(desc) +@@ -1730,8 +1864,8 @@ msgstr "" + + #: C/import-file.page:16(p) + msgid "" +-"Alternatively, click FileImport From Folder<" +-"/guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." ++"Alternatively, click FileImport From Folder and select the folder containing the photos you want to import." + msgstr "" + + #: C/import-file.page:18(p) +@@ -1743,10 +1877,10 @@ msgstr "" + + #: C/import-file.page:20(p) + msgid "" +-"If you hold down Ctrl while dragging photos in, Shotwell will copy " +-"the photos into your library folder without prompting. Similarly, if you hold " +-"down CtrlShift while dragging photos " +-"in, Shotwell will import the photos without copying them." ++"If you hold down Ctrl while dragging photos in, Shotwell will " ++"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " ++"you hold down CtrlShift while " ++"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." + msgstr "" + + #: C/import-file.page:22(p) +@@ -1770,8 +1904,8 @@ msgstr "" + + #: C/import-camera.page:18(p) + msgid "" +-"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect it " +-"and list it in the sidebar." ++"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " ++"it and list it in the sidebar." + msgstr "" + + #: C/import-camera.page:22(p) +@@ -1795,9 +1929,9 @@ msgstr "" + + #: C/import-camera.page:32(p) + msgid "" +-"Once the import is complete, you can open the Last Import view (in " +-"the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also in " +-"the sidebar) will also show the new photos, organized by date." ++"Once the import is complete, you can open the Last Import view " ++"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " ++"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." + msgstr "" + + #: C/formats.page:7(desc) +@@ -1812,9 +1946,9 @@ msgstr "" + + #: C/formats.page:14(p) + msgid "" +-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files. Shotwell does not yet support " +-"other graphics format such as GIF." ++"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files. Shotwell does not yet support other graphics " ++"format such as GIF." + msgstr "" + + #: C/formats.page:16(p) +@@ -1822,14 +1956,14 @@ msgid "" + "Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " + "photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " + "RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " +-"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats can " +-"be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." ++"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " ++"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." + msgstr "" + + #: C/formats.page:18(p) + msgid "" +-"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the <" +-"link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW section." ++"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " ++"RAW section." + msgstr "" + + #: C/formats.page:22(p) +@@ -1855,7 +1989,8 @@ msgid "" + "Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " + "documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " + "in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " +-"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for videos." ++"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " ++"videos." + msgstr "" + + #: C/edit-undo.page:7(desc) +@@ -1875,15 +2010,15 @@ msgstr "" + #: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p) + msgid "" + "If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " +-"the Shift key. The original photo will be displayed as long as you " +-"hold the key down." ++"the Shift key. The original photo will be displayed as long as " ++"you hold the key down." + msgstr "" + + #: C/edit-undo.page:20(p) + msgid "" +-"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " +-"PhotosRevert to Original. The only exception is " +-"that time and date adjustments will not be reverted." ++"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " ++"PhotosRevert to Original. The only " ++"exception is that time and date adjustments will not be reverted." + msgstr "" + + #: C/edit-time-date.page:7(desc) +@@ -1897,8 +2032,8 @@ msgstr "" + #: C/edit-time-date.page:14(p) + msgid "" + "To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to " +-"adjust, choose PhotosAdjust Time and Date<" +-"/guiseq> and select a new time and date." ++"adjust, choose PhotosAdjust Time and Date and select a new time and date." + msgstr "" + + #: C/edit-time-date.page:16(p) +@@ -1932,8 +2067,8 @@ msgstr "" + #: C/edit-straighten.page:18(p) + msgid "" + "Click Straighten. The straighten slider will appear. " +-"Alternatively, use the keyboard shortcut CtrlA<" +-"/keyseq>." ++"Alternatively, use the keyboard shortcut CtrlA." + msgstr "" + + #: C/edit-straighten.page:21(p) +@@ -1946,8 +2081,8 @@ msgstr "" + + #: C/edit-rotate.page:7(desc) + msgid "" +-"Click the Rotate button, or choose one of the commands in the " +-"Photo menu." ++"Click the Rotate button, or choose one of the commands in the " ++"Photo menu." + msgstr "" + + #: C/edit-rotate.page:12(title) +@@ -1963,10 +2098,10 @@ msgstr "" + + #: C/edit-rotate.page:16(p) + msgid "" +-"To rotate right, click on the Rotate button. To rotate left, press " +-"and hold the Ctrl key and then click the button. Both commands are " +-"available in the Photos menu too. Alternatively, use the following " +-"keyboard shortcuts:" ++"To rotate right, click on the Rotate button. To rotate left, " ++"press and hold the Ctrl key and then click the button. Both " ++"commands are available in the Photos menu too. Alternatively, use " ++"the following keyboard shortcuts:" + msgstr "" + + #: C/edit-rotate.page:18(p) +@@ -1983,8 +2118,8 @@ msgstr "" + #: C/edit-rotate.page:21(p) + msgid "" + "To create a mirror image of a photo, use the Flip Horizontally " +-"command in the Photos menu. To flip an image vertically, use the <" +-"gui>Flip Vertically command in the same menu." ++"command in the Photos menu. To flip an image vertically, use the " ++"Flip Vertically command in the same menu." + msgstr "" + + #: C/edit-rotate.page:24(p) +@@ -2026,8 +2161,8 @@ msgstr "" + + #: C/edit-nondestructive.page:7(desc) + msgid "" +-"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your original " +-"photos." ++"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " ++"original photos." + msgstr "" + + #: C/edit-nondestructive.page:12(title) +@@ -2045,9 +2180,9 @@ msgstr "" + + #: C/edit-nondestructive.page:18(p) + msgid "" +-"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) to " +-"photo files. For more information, see the section " +-"Photo files." ++"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " ++"to photo files. For more information, see the section Photo files." + msgstr "" + + #: C/edit-external.page:7(desc) +@@ -2060,21 +2195,21 @@ msgstr "" + + #: C/edit-external.page:16(p) + msgid "" +-"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. If " +-"installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and RAW " +-"editing, respectively. If these programs are not installed, you must select " +-"your preferred editors by choosing EditPreferences<" +-"/gui> and selecting editors from drop-down menus of installed " +-"applications." ++"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " ++"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " ++"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " ++"select your preferred editors by choosing EditPreferences and selecting editors from drop-down " ++"menus of installed applications." + msgstr "" + + #: C/edit-external.page:24(p) + msgid "" +-"Once your editors have been set, select a photo and choose " +-"PhotosOpen With External Editor to open the photo " +-"with the external editor. Likewise, if the original photo is a RAW file, " +-"select PhotosOpen With RAW Editor to " +-"edit the RAW file directly with the set RAW editor." ++"Once your editors have been set, select a photo and choose " ++"PhotosOpen With External Editor to " ++"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " ++"a RAW file, select PhotosOpen With RAW Editor to edit the RAW file directly with the set RAW editor." + msgstr "" + + #: C/edit-external.page:31(p) +@@ -2091,9 +2226,9 @@ msgstr "" + + #: C/edit-external.page:43(p) + msgid "" +-"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, such " +-"as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the original " +-"RAW and the new image should be paired." ++"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " ++"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " ++"original RAW and the new image should be paired." + msgstr "" + + #: C/edit-external.page:49(p) +@@ -2144,15 +2279,15 @@ msgstr "" + + #: C/edit-crop.page:19(p) + msgid "" +-"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the Crop<" +-"/gui> button on the toolbar." ++"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the Crop button on the toolbar." + msgstr "" + + #: C/edit-crop.page:22(p) + msgid "" + "A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " +-"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo will " +-"look like when you crop it." ++"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " ++"will look like when you crop it." + msgstr "" + + #: C/edit-crop.page:25(p) +@@ -2179,8 +2314,8 @@ msgstr "" + + #: C/edit-crop.page:32(p) + msgid "" +-"If you change your mind, press the Crop button again and fine-tune " +-"the crop." ++"If you change your mind, press the Crop button again and fine-" ++"tune the crop." + msgstr "" + + #: C/edit-crop.page:33(p) +@@ -2204,15 +2339,15 @@ msgid "" + "Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " + "vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " + "rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " +-"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. Paying " +-"attention to the way features flow from one part of the grid to another can " +-"also help." ++"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " ++"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " ++"another can also help." + msgstr "" + + #: C/edit-crop.page:41(p) + msgid "" +-"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in a " +-"more visually appealing image." ++"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " ++"a more visually appealing image." + msgstr "" + + #: C/edit-crop.page:43(p) +@@ -2246,8 +2381,8 @@ msgstr "" + + #: C/edit-adjustments.page:18(p) + msgid "" +-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press Apply<" +-"/gui> to save the changes. Reset will return the image to its " ++"When the photo's colors and contrast are to your liking, press Apply to save the changes. Reset will return the image to its " + "original state. Cancel discards all changes you've made." + msgstr "" + +@@ -2282,8 +2417,8 @@ msgstr "Árnyalat" + #: C/edit-adjustments.page:33(p) + msgid "" + "This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " +-"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural color " +-"cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " ++"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " ++"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " + "\"Tungsten\" may have a blue cast." + msgstr "" + +@@ -2303,8 +2438,8 @@ msgstr "Árnyékok" + + #: C/edit-adjustments.page:41(p) + msgid "" +-"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more visible " +-"if it's obscured by the darkness of a shadow." ++"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " ++"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." + msgstr "" + + #: C/edit-adjustments.page:44(title) +@@ -2319,8 +2454,9 @@ msgid "" + msgstr "" + + #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +-#: C/index.page:0(None) ++#: C/edit-adjustments.page:0(None) + msgid "translator-credits" +-msgstr "Kelemen Gábor , 2014" +- ++msgstr "" ++"Kelemen Gábor , 2014.\n" ++" Úr Balázs , 2015." + +diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po +new file mode 100644 +index 0000000..0cac38d +--- /dev/null ++++ b/help/sv/sv.po +@@ -0,0 +1,2826 @@ ++# Swedish translation for shotwell help ++# Copyright (C) 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the shotwell package. ++# Josef Andersson , 2015 ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shotwell master\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-07-20 11:39+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:10+0200\n" ++"Last-Translator: Josef Andersson \n" ++"Language-Team: Swedish \n" ++"Language: sv\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" ++ ++#: C/view-sidebar.page:7(desc) ++msgid "" ++"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." ++msgstr "" ++"Sidopanelen till vänster om fönstret listar olika vyer över ditt bibliotek." ++ ++#: C/view-sidebar.page:21(title) ++msgid "The sidebar" ++msgstr "Sidopanelen" ++ ++#: C/view-sidebar.page:23(p) ++msgid "" ++"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " ++"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " ++"only stored once on your hard drive." ++msgstr "" ++"Sidopanelen på den vänstra sidan av Shotwell-fönstret listar olika vyer över " ++"ditt bibliotek. Fastän du kan se samma bild i olika vyer är den endast " ++"lagrad en gång på din hårddisk." ++ ++#: C/view-sidebar.page:25(p) ++msgid "" ++"The Last Import view lists your last imported photos no matter if " ++"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." ++msgstr "" ++"Vyn Senaste import listar dina senast importerade bilder oavsett " ++"om de är importerade från F-Spot, din kamera, ett minneskort eller " ++"hårddisken." ++ ++#: C/view-sidebar.page:27(p) ++msgid "The Flagged lists all photos you had previous flagged." ++msgstr "Flaggade listar alla bilder du tidigare flaggat." ++ ++#: C/view-sidebar.page:29(p) ++msgid "" ++"The Saved Search allows you to sort your library by many criteria." ++msgstr "" ++"Sparad sökning låter dig sortera ditt bibliotek efter flera " ++"kriterier." ++ ++#: C/view-sidebar.page:31(p) ++msgid "" ++"The Events folder lists all events in your library. An event is a " ++"group of photos that were taken at approximately the same time." ++msgstr "" ++"Mappen Händelser listar alla händelser i ditt bibliotek. En " ++"händelser är en grupp av bilder som tagits ungefär samtidigt." ++ ++#: C/view-sidebar.page:33(p) ++msgid "" ++"The Tags folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " ++"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " ++"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." ++msgstr "" ++"Mappen Taggar listar alla taggar du tilldelat till bilder. Bilder " ++"kan ha flera taggar kopplade till dem. När du klickar på namnet på en tagg i " ++"sidopanelen kommer du att se alla bilder associerade med den taggen." ++ ++#: C/view-information.page:7(desc) ++msgid "" ++"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " ++"the camera." ++msgstr "" ++"Visa detaljerad information om bilder, som exponeringsläge använt av kameran." ++ ++#: C/view-information.page:12(title) ++msgid "Basic and extended information" ++msgstr "Grundläggande och utökad information" ++ ++#: C/view-information.page:14(p) ++msgid "" ++"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " ++"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " ++"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " ++"display of this pane using the ViewBasic " ++"Information command." ++msgstr "" ++"Panelen för grundläggande information visas längst ned i sidopanelen och ger " ++"en kortfattad sammanfattning av de bilder du har markerat. Om inga bilder är " ++"markerade visar den en sammanfattning av hela samlingen. Du kan växla " ++"visningen av denna panel genom att använda VisaGrundläggande information-kommandot." ++ ++#: C/view-information.page:16(p) ++msgid "" ++"The floating Extended Information window displays more information about the " ++"selected photo. The ViewExtended Information command or CtrlShiftX toggles the display of this window." ++msgstr "" ++"Fönstret Utökad information visar mer information om den markerade bilden. " ++"Kommandot VisaUtökad information " ++"eller CtrlSkiftX växlar " ++"visningen av detta fönster." ++ ++#: C/view-displaying.page:7(desc) ++msgid "" ++"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " ++"main window, or filling the whole screen." ++msgstr "" ++"Lär dig olika sätt att visa dina bilder: i ett rutnät som fyller " ++"huvudfönstret eller hela skärmen." ++ ++#: C/view-displaying.page:12(title) ++msgid "Photo views" ++msgstr "Bildvyer" ++ ++#: C/view-displaying.page:14(p) ++msgid "" ++"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " ++"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " ++"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " ++"thumbnail size using the plus and minus keys (+ and -) " ++"or by pressing Ctrl while moving your mouse scroll wheel." ++msgstr "" ++"När du väljer en samling i sidopanelen visar Shotwell alla bilder i " ++"samlingen i huvudfönstret. Längst ned till höger finns ett skjutreglage som " ++"justerar vystorleken på miniatyrbilderna. Du kan också justera " ++"miniatyrbildsstorleken genom att använda plus och minustangenterna (+ och -) eller genom att trycka Ctrl medan du rör " ++"rullhjulet på musen." ++ ++#: C/view-displaying.page:16(p) ++msgid "" ++"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " ++"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " ++"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " ++"Esc." ++msgstr "" ++"Du kan visa en bild i helskärm genom att dubbelklicka på det. Därifrån kan " ++"du gå vidare till andra bilden i samlingen med knapparna Bakåt och Framåt. " ++"För att återvända till samlingen, dubbelklicka på bilden eller tryck " ++"Esc." ++ ++#: C/view-displaying.page:18(p) ++msgid "" ++"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " ++"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " ++"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " ++"shortcuts: Ctrl0 for the full image, " ++"Ctrl1 for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " ++"and Ctrl2 for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " ++"pixels)." ++msgstr "" ++"När du visar en bild i helskärmsläge blir skjutreglaget i verktygsfältet " ++"zoom. Du kan flytta runt genom att ta tag i och dra varsomhelst på bilden. " ++"Du kan också zooma med ditt rullhjul eller genom att trycka följande " ++"tangentbordsgenvägar:Ctrl0 för hela bilden, " ++"Ctrl1 för 100% (1 bildpunkt i bilden = 1 " ++"bildpunkt på skärm) och Ctrl2 för 200% (1 " ++"bildpunkt för skärm = 2x2 skärmbildpunkter)." ++ ++#: C/view-displaying.page:20(p) ++msgid "" ++"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " ++"ViewFullscreen or press F11. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " ++"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " ++"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " ++"leave fullscreen view." ++msgstr "" ++"Shotwell erbjuder ett helskärmsläge för att visa bilden. Välj " ++"VisaHelskärm eller tryck F11. För att se verktygsfältet i helskärmsläge, flytta din mus till nedre " ++"delen av skärmen. Verktygsfältet har knappar för att flytta genom samlingen, " ++"att fästa verktygsfältet (så att det inte döljs när du flyttar musen) och " ++"för att lämna helskärmsvyn." ++ ++#: C/view-displaying.page:23(title) ++msgid "Viewing videos" ++msgstr "Visa filmer" ++ ++#: C/view-displaying.page:24(p) ++msgid "" ++"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " ++"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" ++"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." ++msgstr "" ++"När du dubbelklickar på en film kommer Shotwell att starta en extern " ++"videospelare för att spela filmen. Det är för närvarande inte möjligt att " ++"visa en film i helskärmsläge i Shotwell, eller att spela upp en film i " ++"själva Shotwell." ++ ++#: C/share-upload.page:7(desc) ++msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." ++msgstr "" ++"Publicera bilden till Facebook, Flickr, Picasa Web Albums eller andra " ++"webbplatser." ++ ++#: C/share-upload.page:12(title) ++msgid "Publishing to the Web" ++msgstr "Publicera på webben" ++ ++#: C/share-upload.page:14(p) ++msgid "" ++"Through the use of plugins, Shotwell can " ++"publish photos and videos to the following services, each of which requires " ++"an account:" ++msgstr "" ++"Genom att använda insticksmoduler kan " ++"Shotwell publicera bilder och filmer till följande tjänster, som var och en " ++"kräver ett konto:" ++ ++#: C/share-upload.page:18(link) ++msgid "Facebook" ++msgstr "Facebook" ++ ++#: C/share-upload.page:19(link) ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: C/share-upload.page:20(p) ++msgid "" ++"Picasa Web Albums and " ++"Google+" ++msgstr "" ++"Picasa Web Albums och " ++"Google+" ++ ++#: C/share-upload.page:21(p) ++msgid "YouTube (videos only)" ++msgstr "YouTube (endast video)" ++ ++#: C/share-upload.page:22(p) ++msgid "" ++"Yandex.Fotki, a photo site " ++"popular in Russia (photos only)" ++msgstr "" ++"Yandex.Fotki, en populär " ++"webbplats i Ryssland (endast bilder)" ++ ++#: C/share-upload.page:23(p) ++msgid "" ++"Any site running the Piwigo photo " ++"gallery software (photos only)" ++msgstr "" ++"Vilken webbplats som helst som kör Piwigo-bildgalleriprogram (endast bilder)" ++ ++#: C/share-upload.page:26(p) ++msgid "" ++"To publish selected photos in a collection, choose EditPreferences and click on the Plugins tab " ++"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " ++"FilePublish, press the Publish toolbar button or use CtrlP. You " ++"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " ++"need to log in or create an account." ++msgstr "" ++"För att publicera markerade bilder i en samling, välj RedigeraInställningar och klicka på fliken " ++"Insticksmoduler för att aktivera insticket för tjänsten du vill " ++"publicera till. Välj sedan ArkivPublicera, tryck verktygsfältsknappen Publicera eller använd " ++"CtrlP. Du får då upp en dialog som " ++"låter dig välja en publiceringstjänst. Du måste sedan logga in eller skapa " ++"ett konto." ++ ++#: C/share-upload.page:31(p) ++msgid "" ++"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " ++"Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these " ++"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your " ++"Facebook account." ++msgstr "" ++"Att publicera till Facebook kräver att du ger tillstånd för programmet " ++"Shotwell Connect Facebook. Du behöver bara ge dessa tillstånd en gång, då du " ++"först associerar Shotwell Connect med ditt Facebook-konto." ++ ++#: C/share-upload.page:35(p) ++msgid "" ++"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " ++"Connect to access your account." ++msgstr "" ++"På liknande sätt kräver Flickr att du loggar in och tillåter Shotwell " ++"Connect att komma åt ditt konto." ++ ++#: C/share-upload.page:37(p) ++msgid "" ++"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " ++"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " ++"this service." ++msgstr "" ++"Om du har ett Google-konto, men ännu inte använt Picasa Web Albums behöver " ++"du logga in till Picasa med en webbläsare en gång innan du kan publicera " ++"till tjänsten." ++ ++#: C/share-slideshow.page:7(desc) ++msgid "Watch a slideshow of your photos." ++msgstr "Se en bildpresentation av dina bilder." ++ ++#: C/share-slideshow.page:12(title) ++msgid "Slideshows" ++msgstr "Bildpresentationer" ++ ++#: C/share-slideshow.page:14(p) ++msgid "" ++"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " ++"and select ViewSlideshow or press " ++"F5." ++msgstr "" ++"För att se ett bildspel över en samling i Shotwell, navigera över samlingen " ++"och markera VisaBildspel eller tryck " ++"F5." ++ ++#: C/share-slideshow.page:16(p) ++msgid "You can change some settings in a running slideshow:" ++msgstr "Du kan ändra en del inställningar i ett körande bildspel:" ++ ++#: C/share-slideshow.page:19(p) ++msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" ++msgstr "Hur länge en bild ska visas: 1 - 30 sekunder" ++ ++#: C/share-slideshow.page:20(p) ++msgid "You can select different transition effects." ++msgstr "Du kan välja olika övergångseffekter." ++ ++#: C/share-slideshow.page:21(p) ++msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" ++msgstr "Tiden för övergångseffekter: 0,1 - 1,0 sekunder" ++ ++#: C/share-send.page:7(desc) ++msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." ++msgstr "Skicka bilder via e-post, snabbmeddelanden eller på andra sätt." ++ ++#: C/share-send.page:12(title) ++msgid "Sending photos" ++msgstr "Skicka bilder" ++ ++#: C/share-send.page:14(p) ++msgid "" ++"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " ++"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." ++msgstr "" ++"Shotwell kan skicka bilder genom GNOME-skrivbordets \"Skicka till\"-mekanism " ++"som låter dig skicka bilder via e-post, snabbmeddelanden eller på andra sätt." ++ ++#: C/share-send.page:16(p) ++msgid "" ++"To send photos, select them in Shotwell and choose FileSend To..., or right-click the photos and choose " ++"Send To... from the context menu. A Send To dialog box " ++"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " ++"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " ++"send the files in a compressed format." ++msgstr "" ++"För att skicka bilder, visa dem i Shotwell och välj ArkivSkicka till…, eller högerklicka på bilderna och välj " ++"Skicka till… från snabbmenyn. En Skicka till-dialog " ++"kommer att visas vilken låter dig välja olika sätt att skicka filerna på " ++"(som e-post eller snabbmeddelanden) och en destination. Du kan också välja " ++"att skicka filerna i ett komprimerat format." ++ ++#: C/share-print.page:7(desc) ++msgid "" ++"Click FilePrint. For more printing " ++"options, select the Page Setup tab in the Print dialog." ++msgstr "" ++"Välj ArkivSkriv ut. För fler " ++"utskriftsalternativ, välj fliken Sidinställning i dialogen " ++"Skriv ut." ++ ++#: C/share-print.page:12(title) ++msgid "Printing" ++msgstr "Skriva ut" ++ ++#: C/share-print.page:14(p) ++msgid "" ++"To print a photo, select it and choose FilePrint." ++msgstr "" ++"För att skriva ut en bild, markera den och välj ArkivSkriv ut." ++ ++#: C/share-print.page:16(p) ++msgid "" ++"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " ++"multiple images, choose FilePrint, " ++"and in the Print dialog, choose the Image Settings " ++"tab. In Image Settings, choose one of the multiple-image-per-page " ++"options under Autosize." ++msgstr "" ++"Shotwell kan också skriva ut flera bilder på en sida - för att göra detta, " ++"markera flera bilder, välj ArkivSkriv ut och i dialogen Skriv ut, välj fliken " ++"Bildinställningar. I Bildinställningar, välj en av " ++"alternativen flera-bilder-per-sida under Automatisk storlek." ++ ++#: C/share-print.page:23(p) ++msgid "" ++"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " ++"choose the Page Setup tab in the Print dialog prior to " ++"printing." ++msgstr "" ++"Om du vill ställa in formatering, pappersstorlek och riktningsalternativ, " ++"välj fliken Sidinställning i dialogen Skriv ut innan " ++"utskrift." ++ ++#: C/share-export.page:7(desc) ++msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." ++msgstr "" ++"Kopiera bilder från Shotwell så att du kan använda dem på andra ställen." ++ ++#: C/share-export.page:12(title) ++msgid "Exporting photos" ++msgstr "Exportera bilder" ++ ++#: C/share-export.page:14(p) ++msgid "" ++"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " ++"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " ++"full-sized copies of the photos in your library." ++msgstr "" ++"För att exportera bilder från Shotwell via dra-och-släpp, dra bilderna från " ++"Shotwell till ett filhanterarfönster eller ditt skrivbord. De nya filerna " ++"kommer att vara kopior av bilderna i ditt bibliotek." ++ ++#: C/share-export.page:18(p) ++msgid "" ++"Alternatively, select a set of photos and choose the FileExport command or press ShiftCtrlE, which exports photos while letting " ++"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " ++"appear allowing you to make several choices:" ++msgstr "" ++"Alternativt kan du markera några bilder och välja ArkivExportera-kommandot eller trycka SkiftCtrlE som exporterar bilderna under tiden " ++"du finjusterar storlek och dimension på dina bildfiler. Ett fönster visas " ++"och låter dig göra följande val:" ++ ++#: C/share-export.page:24(p) ++msgid "A format for export." ++msgstr "Ett format för export." ++ ++#: C/share-export.page:27(p) ++msgid "" ++"Choose Unmodified to export photos in their original format " ++"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " ++"original RAW format." ++msgstr "" ++"Välj Oförändrad för att exportera bilderna i deras originalformat " ++"utan redigeringar gjorda i Shotwell. RAW-bilder kommer att exporteras i " ++"deras original-RAW-format." ++ ++#: C/share-export.page:29(p) ++msgid "" ++"Choose Current to export photos including edits made in Shotwell. " ++"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " ++"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." ++msgstr "" ++"Välj Aktuellt för att exportera bilder med ändringar gjorda i " ++"Shotwell. RAW-bilder kommer att exporteras i JPEG-format om du har redigerat " ++"dem i Shotwell, annars i deras ursprungliga RAW-format." ++ ++#: C/share-export.page:31(p) ++msgid "" ++"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " ++"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " ++"Shotwell will convert photos to the destination format." ++msgstr "" ++"Eller så kan du välja ett specifikt bildformat (JPEG, PNG, TIFF, BMP) för " ++"exporten. Ändringar gjorda i Shotwell kommer att inkluderas och Shotwell " ++"kommer att konvertera bilderna till målformatet." ++ ++#: C/share-export.page:37(p) ++msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." ++msgstr "Bildkvaliteten för export (låg, mellan, hög eller maximal)" ++ ++#: C/share-export.page:38(p) ++msgid "" ++"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " ++"photos down), and the desired pixel size." ++msgstr "" ++"En skalningsbegränsning (vilket betyder hur Shotwell bestämmer hur bilderna " ++"ska skalas) och önskad bildpunktsstorlek." ++ ++#: C/share-export.page:39(p) ++msgid "" ++"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " ++"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " ++"which shouldn't be seen by anyone." ++msgstr "" ++"Huruvida du vill exportera metadata som taggar eller betyg. Detta kan skydda " ++"din sekretess om du har geoplats-taggar eller taggar ingen bör se." ++ ++#: C/share-export.page:42(p) ++msgid "" ++"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " ++"files." ++msgstr "" ++"Om valt kommer Shotwell att skriva taggar, titlar och annan metadata till de " ++"nya filerna." ++ ++#: C/share-background.page:7(desc) ++msgid "" ++"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." ++msgstr "" ++"Ställ in din skrivbordsbakgrund till att använda en enstaka bild eller ett " ++"bildspel." ++ ++#: C/share-background.page:12(title) ++msgid "Set a desktop background or slideshow" ++msgstr "Ange en skrivbordsbakgrund eller ett bildspel." ++ ++#: C/share-background.page:14(p) ++msgid "" ++"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " ++"choose FileSet as Desktop Background." ++msgstr "" ++"För att ange en bild som din skrivbordsbakgrund, markera bilden och välj " ++"sedan ArkivAnvänd som skrivbordsbakgrund." ++ ++#: C/share-background.page:16(p) ++msgid "" ++"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " ++"select the photos for the slideshow and choose FileSet as Desktop Slideshow. Shotwell will prompt you " ++"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. " ++"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running." ++msgstr "" ++"Du kan också sätta din bakgrund till ett bildspel. För att göra detta, " ++"markera bilderna för bildspel och välj ArkivAnvänd " ++"som bildspel för skrivbord. Shotwell kommer att fråga om " ++"bildspelsfördröjning, vilket kan vara vilket intervall som helst upp till en " ++"dags längd. Bildspelet i bakgrunden kommer att fortsätta även när Shotwell " ++"inte körs." ++ ++#: C/running.page:7(desc) ++msgid "" ++"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " ++"you plug in a camera." ++msgstr "" ++"Hitta Shotwell i programmenyn, eller låt det starta automatiskt när du " ++"stoppar i en kamera." ++ ++#: C/running.page:14(title) ++msgid "Running Shotwell" ++msgstr "Köra Shotwell" ++ ++#: C/running.page:16(p) ++msgid "" ++"Once installed, Shotwell is available in your Applications menu " ++"under Graphics or Photography." ++msgstr "" ++"När det väl är installerat är Shotwell tillgängligt i menyn Program under Grafik eller Bilder." ++ ++#: C/running.page:18(p) ++msgid "" ++"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " ++"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " ++"camera is detected, go to EditPreferences in any Nautilus (file browser) window and choose the Media tab.  You'll see a dropdown box entitled Photos: which lets " ++"you choose Shotwell as your photo handling application." ++msgstr "" ++"Shotwell kan också exekveras automatiskt när en kamera stoppas i din dator. " ++"För att kontrollera att ditt system är inställt på att köra Shotwell när en " ++"kamera upptäcks, gå till RedigeraInställningar i ett Nautilus(filhanterare)-fönster och markera fliken " ++"Media. Du kommer att se en rullgardinsmeny som heter Bilder:" ++" vilken låter dig välja Shotwell som ditt program för bildhantering." ++ ++#: C/running.page:25(p) ++msgid "" ++"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " ++"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." ++msgstr "" ++"Shotwell kan också exekveras direkt från dess byggkatalog, men det " ++"rekommenderas bara för testning av Shotwell eller för utvecklare." ++ ++#: C/raw.page:7(desc) ++msgid "More about RAW support in Shotwell." ++msgstr "Mer om RAW-stöd i Shotwell." ++ ++#: C/raw.page:12(title) ++msgid "RAW support in Shotwell" ++msgstr "RAW-stöd i Shotwell" ++ ++#: C/raw.page:13(p) ++msgid "" ++"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " ++"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " ++"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." ++msgstr "" ++"En del kameror har förmågan att lagra data direkt från sensorn till en fil " ++"som innehåller extra färginformation, känt som ”RAW” eller ”Kamera-RAW”, och " ++"Shotwell stödjer även dessa filer." ++ ++#: C/raw.page:18(p) ++msgid "" ++"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " ++"first developed - that is, have their extra information interpreted and " ++"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" ++"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " ++"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" ++"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " ++"treat them as one item in your library." ++msgstr "" ++"Eftersom RAW-bilder vanligtvis endast kan visas direkt, men först måste " ++"framkallas - det vill säga, tolka deras extra information och göra klart den " ++"för visning - kommer de flesta kameror att bädda in en JPEG inuti RAW-" ++"formatfilen, eller skapa en JPEG vid sidan av RAW-filen då ögonblicksbilden " ++"tas. Det senare refereras till i detta dokument som RAW+JPEG. Om du " ++"importerar ett RAW+JPEG-par kommer Shotwell att hålla dem sammankopplade och " ++"behandla dem som ett objekt i ditt bibliotek." ++ ++#: C/raw.page:27(p) ++msgid "" ++"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " ++"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting PhotosDeveloper in the menus." ++msgstr "" ++"När du importerar en RAW-fil kan du välja att antingen använda kamerans " ++"inbyggda JPEG eller Shotwells egna genom att markera BilderFramkallare i menyerna." ++ ++#: C/raw.page:33(p) ++msgid "" ++"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " ++"discarded." ++msgstr "" ++"Ändringar mellan framkallare kommer att göra att alla redigeringar gjorda " ++"till en bild förkastas." ++ ++#: C/raw.page:39(p) ++msgid "" ++"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " ++"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " ++"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " ++"for you and publish that." ++msgstr "" ++"För att kunna publicera eller använda en RAW-bild i de flesta andra " ++"programmen måste den exporteras först. Shotwell kan exportera dina RAW-" ++"bilder i JPEG, PNG, TIFF eller BMP-format, och när du publicerar, exporterar " ++"de en JPEG-version för dig och publicerar den." ++ ++#: C/other-plugins.page:7(desc) ++msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." ++msgstr "Utöka Shotwells funktionalitet dynamiskt." ++ ++#: C/other-plugins.page:12(title) ++msgid "Plugins" ++msgstr "Insticksmoduler" ++ ++#: C/other-plugins.page:13(p) ++msgid "" ++"Shotwell can be used with plugins, which are companion shared " ++"libraries that can add support for new publishing destinations or new " ++"slideshow transitions." ++msgstr "" ++"Shotwell kan användas med Insticksmoduler, vilket är delade " ++"bibliotek som kan lägga till stöd för nya publiceringstyper eller nya " ++"övergångar vid bildspel." ++ ++#: C/other-plugins.page:18(p) ++msgid "" ++"To see a list of installed plugins, choose EditPreferences, and in the Preferences " ++"window, click on the Plugins tab. You'll see a list of currently-" ++"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " ++"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." ++msgstr "" ++"För att se en lista över installerade insticksmoduler, välj " ++"RedigeraInställningar, och i fönstret " ++"Inställningar, klicka på fliken Insticksmoduler. Du " ++"kommer att se en lista av aktuella installerade insticksmoduler, var och en " ++"med en kryssruta vid sida av den, och du kan aktivera eller inaktivera var " ++"och en genom att kryssa eller kryssa av kryssrutan för dess namn." ++ ++#: C/other-plugins.page:25(p) ++msgid "" ++"Full documentation on how to develop new plugins is available at http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" ++"ShotwellArchWritingPlugins" ++msgstr "" ++"Fullständig dokumentation om hur du utvecklar nya insticksmoduler finns " ++"tillgänglig på http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" ++"ShotwellArchWritingPlugins" ++ ++#: C/other-multiple.page:7(desc) ++msgid "" ++"You can open Shotwell with a different photo library by using the command " ++"line." ++msgstr "" ++"Du kan öppna Shotwell med ett annat bildbibliotek genom att använda " ++"kommandoraden." ++ ++#: C/other-multiple.page:12(title) ++msgid "Multiple libraries" ++msgstr "Flera bibliotek" ++ ++#: C/other-multiple.page:14(p) ++msgid "" ++"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " ++"~/.shotwell . This directory does not hold photos, but the " ++"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " ++"library." ++msgstr "" ++"Shotwell lagrar normalt sin databas och sina miniatyrbilder i katalogen " ++"~/.shotwell . Denna katalog innehåller inte bilder, men " ++"databasen i denna katalog innehåller en lista över alla bilder i Shotwell-" ++"biblioteket." ++ ++#: C/other-multiple.page:16(p) ++msgid "" ++"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " ++"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " ++"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " ++"specify an alternate database directory on the command line as follows:" ++msgstr "" ++"Som en avancerad funktion är det möjligt för dig att ha flera Shotwell-" ++"bibliotek, var och en med dess egna grupp av bilder. Varje bibliotek behöver " ++"dess egna databaskatalog. För att starta Shotwell som ett alternativt " ++"bibliotek, ange en alternativ katalog på kommandoraden enligt:" ++ ++#: C/other-multiple.page:18(screen) ++#, no-wrap ++msgid "" ++"\n" ++"shotwell -d [library-directory]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"shotwell -d [bibliotekskatalog]\n" ++ ++#: C/other-missing.page:7(desc) ++msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." ++msgstr "" ++"Om Shotwell inte kan hitta en bild i ditt bibliotek kommer det att markera " ++"den som saknad." ++ ++#: C/other-missing.page:12(title) ++msgid "Missing photos" ++msgstr "Saknade bilder" ++ ++#: C/other-missing.page:14(p) ++msgid "" ++"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " ++"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " ++"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " ++"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " ++"which will appear in the sidebar." ++msgstr "" ++"Var gång Shotwell startar söker det av ditt bildbibliotek för att verifiera " ++"att alla bilder fortfarande existerar på din hårddisk. Om Shotwell finner " ++"att det saknas filer, kommer dessa inte att visas i vyerna Bilder, Händelser " ++"eller Taggar, och istället visas de i separata vyn Saknade filer, vilken " ++"visas i sidopanelen." ++ ++#: C/other-missing.page:16(p) ++msgid "" ++"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " ++"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " ++"select the photos and then click Remove From Library." ++msgstr "" ++"Om du inte längre vill att de saknade filerna ska vara en del av din " ++"Shotwell-samling (kanske för att du tog bort dem), gå till vyn Saknade " ++"filer, välj bilder och klicka sedan Ta bort från bibliotek." ++ ++#: C/other-missing.page:18(p) ++msgid "" ++"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " ++"import them into Shotwell without copying the photos to your computer, they will show up as missing files " ++"if you then disconnect the removable disk. See " ++"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." ++msgstr "" ++"Om du har bilder på en flyttbar enhet, som en cd-skiva eller en usb-sticka, " ++"och importerar dem till Shotwell " ++"utan att kopiera bilderna till din dator, kommer de att visas som " ++"saknade filer om du kopplar från den flyttbara enheten. Se för att lära dig mer om att kopiera filer från en flyttbar " ++"enhet till din dator." ++ ++#: C/other-missing.page:20(p) ++msgid "" ++"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " ++"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " ++"Events and Tags views." ++msgstr "" ++"Om några saknade bilder blir tillgängliga igen kommer Shotwell att märka det " ++"nästa gång programmet startar. Bilderna kommer åter igen att visas i vyerna " ++"Bilder, Händelser och Taggar." ++ ++#: C/other-files.page:7(desc) ++msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." ++msgstr "Håll Shotwell-biblioteket i synk med bildfiler på disk." ++ ++#: C/other-files.page:12(title) ++msgid "Photo files" ++msgstr "Bildfiler" ++ ++#: C/other-files.page:14(p) ++msgid "" ++"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " ++"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " ++"library and files on disk in sync." ++msgstr "" ++"Varje bild i Shotwell-biblioteket motsvaras av en fil lagrad på din " ++"hårddisk. Shotwell har flera olika funktioner som hjälper dig att hålla " ++"Shotwell-biblioteket och filerna på disk i synk." ++ ++#: C/other-files.page:21(title) ++msgid "Using a custom directory pattern" ++msgstr "Använda ett anpassat katalogmönster" ++ ++#: C/other-files.page:22(p) ++msgid "" ++"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " ++"can do this by changing the Directory Structure and Pattern settings in the Preferences dialog. You may use a " ++"preselected pattern, or choose Custom and type in your own." ++msgstr "" ++"Shotwell låter dig ange hur det namnger kataloger i ditt bibliotek. Du kan " ++"göra detta genom att ändra inställningarna Katalogstruktur och " ++"Mönster i dialogen Inställningar. Du kan använda ett " ++"förvalt mönster, eller välja Anpassa och skriva in ditt eget." ++ ++#: C/other-files.page:29(p) ++msgid "" ++"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " ++"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " ++"see on your computer may vary from the examples below." ++msgstr "" ++"De tillgängliga symbolerna för katalogmönstren börjar med ett % " ++"(procenttecken). Värdena dessa symboler producerar är lokal-beroende, så vad " ++"du ser på din dator kan variera jämfört med följande exempel." ++ ++#: C/other-files.page:38(em) ++msgid "Symbol" ++msgstr "Symbol" ++ ++#: C/other-files.page:38(em) ++msgid "Meaning" ++msgstr "Betydelse" ++ ++#: C/other-files.page:38(em) ++msgid "Example" ++msgstr "Exempel" ++ ++#: C/other-files.page:43(p) ++msgid "%Y" ++msgstr "%Y" ++ ++#: C/other-files.page:43(p) ++msgid "Year: full" ++msgstr "År: hela" ++ ++#: C/other-files.page:43(p) ++msgid "2011" ++msgstr "2015" ++ ++#: C/other-files.page:46(p) ++msgid "%y" ++msgstr "%y" ++ ++#: C/other-files.page:46(p) ++msgid "Year: two digit" ++msgstr "År: tvåsiffrigt" ++ ++#: C/other-files.page:46(p) ++msgid "11" ++msgstr "15" ++ ++#: C/other-files.page:49(p) ++msgid "%d" ++msgstr "%d" ++ ++#: C/other-files.page:49(p) ++msgid "Day of the month with leading zero" ++msgstr "Månadsdag med inledande nolla" ++ ++#: C/other-files.page:49(p) ++msgid "03" ++msgstr "03" ++ ++#: C/other-files.page:52(p) ++msgid "%A" ++msgstr "%A" ++ ++#: C/other-files.page:52(p) ++msgid "Day name: full" ++msgstr "Veckodag: hela" ++ ++#: C/other-files.page:52(p) ++msgid "Wednesday" ++msgstr "Onsdag" ++ ++#: C/other-files.page:55(p) ++msgid "%a" ++msgstr "%a" ++ ++#: C/other-files.page:55(p) ++msgid "Day name: abbreviated" ++msgstr "Veckodag: förkortad" ++ ++#: C/other-files.page:55(p) ++msgid "Wed" ++msgstr "Ons" ++ ++#: C/other-files.page:58(p) ++msgid "%m" ++msgstr "%m" ++ ++#: C/other-files.page:58(p) ++msgid "Month number with leading zero" ++msgstr "Månadsnummer med inledande nolla" ++ ++#: C/other-files.page:58(p) ++msgid "02" ++msgstr "02" ++ ++#: C/other-files.page:60(p) ++msgid "%b" ++msgstr "%b" ++ ++#: C/other-files.page:60(p) ++msgid "Month name: abbreviated" ++msgstr "Månadsnummer: förkortat" ++ ++#: C/other-files.page:60(p) ++msgid "Feb" ++msgstr "Feb" ++ ++#: C/other-files.page:62(p) ++msgid "%B" ++msgstr "%B" ++ ++#: C/other-files.page:62(p) ++msgid "Month name: full" ++msgstr "Månadsnummer: helt" ++ ++#: C/other-files.page:62(p) ++msgid "February" ++msgstr "Februari" ++ ++#: C/other-files.page:63(p) ++msgid "%I" ++msgstr "%I" ++ ++#: C/other-files.page:63(p) ++msgid "Hour: 12 hour format" ++msgstr "Timme: 12-timmarsformat" ++ ++#: C/other-files.page:63(p) ++msgid "05" ++msgstr "05" ++ ++#: C/other-files.page:64(p) ++msgid "%H" ++msgstr "%H" ++ ++#: C/other-files.page:64(p) ++msgid "Hour: 24 hour format" ++msgstr "Timme: 24-timmarsformat" ++ ++#: C/other-files.page:64(p) ++msgid "17" ++msgstr "17" ++ ++#: C/other-files.page:66(p) ++msgid "%M" ++msgstr "%M" ++ ++#: C/other-files.page:66(p) ++msgid "Minute" ++msgstr "Minut" ++ ++#: C/other-files.page:66(p) ++msgid "16" ++msgstr "16" ++ ++#: C/other-files.page:67(p) ++msgid "%S" ++msgstr "%S" ++ ++#: C/other-files.page:67(p) ++msgid "Second" ++msgstr "Sekund" ++ ++#: C/other-files.page:67(p) ++msgid "30" ++msgstr "30" ++ ++#: C/other-files.page:68(p) ++msgid "%p" ++msgstr "%p" ++ ++#: C/other-files.page:68(p) ++msgid "AM or PM" ++msgstr "AM eller PM" ++ ++#: C/other-files.page:68(p) ++msgid "PM" ++msgstr "PM" ++ ++#: C/other-files.page:72(p) ++msgid "" ++"There are other symbols available; please check the manual for strftime by " ++"running the command man strftime if you need one that isn't " ++"listed here." ++msgstr "" ++"Det finns andra symboler tillgängliga, se handboken för strftime genom att " ++"köra kommandot man strftime om du behöver en som inte listas här." ++ ++#: C/other-files.page:79(title) ++msgid "Automatically importing photos" ++msgstr "Importera bilder automatiskt" ++ ++#: C/other-files.page:81(p) ++msgid "" ++"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " ++"directory. (The library directory is usually the Pictures " ++"directory in your home directory; you can change its location in in the " ++"Preferences window.)" ++msgstr "" ++"Shotwell kan automatiskt importera nya bilder som kommer att visas i " ++"bibliotekskatalogen. (Bibliotekskatalogen är vanligtvis katalogen " ++"Bilder i din hemkatalog - du kan ändra dess plats i fönstret " ++"Inställningar.)" ++ ++#: C/other-files.page:86(p) ++msgid "" ++"To enable auto-import, check the box Watch library directory for new " ++"files in the Preferences window." ++msgstr "" ++"För att aktivera autoimport, kryssa i rutan Bevaka bibliotekskatalogen " ++"efter nya filer i fönstret Inställningar." ++ ++#: C/other-files.page:90(p) ++msgid "" ++"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " ++"directories." ++msgstr "" ++"Shotwell kan också följa symboliska länkar inuti automatiskt importerade " ++"kataloger." ++ ++#: C/other-files.page:95(title) ++msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" ++msgstr "Automatiskt döpa om importerade bilder till gemener." ++ ++#: C/other-files.page:97(p) ++msgid "" ++"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " ++"lowercase. To enable this, choose EditPreferences, and in the Preferences window, check the " ++"Rename imported files to lowercase box." ++msgstr "" ++"Shotwell kan automatiskt ändra filnamnen för importerade bilder till " ++"gemener. För att aktivera detta, välj RedigeraInställningar och i fönstret Inställningar, kryssa i rutan Byt namn på importerade filer till gemener." ++ ++#: C/other-files.page:107(title) ++msgid "Writing metadata on the fly" ++msgstr "Skriva metadata direkt" ++ ++#: C/other-files.page:109(p) ++msgid "" ++"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " ++"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " ++"database only." ++msgstr "" ++"Som standard ändrar inte Shotwell bildfiler, även om du redigerar bilder " ++"eller ändrar deras taggar och namn. Shotwell sparar endast dessa ändringar i " ++"sin databas." ++ ++#: C/other-files.page:112(p) ++msgid "" ++"To change this behavior, you can enable the checkbox Write tags, titles " ++"and other metadata to photo files in the Preferences " ++"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " ++"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" ++msgstr "" ++"För att ändra detta beteende kan du aktivera kryssrutan Skriv taggar, " ++"namn och annan metadata till bildfiler i dialogen Inställningar. När detta alternativ är aktiverat kommer Shotwell att skriva följande " ++"metadata till de flesta bildfiler när du ändrar dem i Shotwell:" ++ ++#: C/other-files.page:118(p) ++msgid "titles" ++msgstr "namn" ++ ++#: C/other-files.page:119(p) ++msgid "tags" ++msgstr "taggar" ++ ++#: C/other-files.page:120(p) ++msgid "ratings" ++msgstr "betyg" ++ ++#: C/other-files.page:121(p) ++msgid "rotation information" ++msgstr "riktningsinformation" ++ ++#: C/other-files.page:122(p) ++msgid "time/date" ++msgstr "tid/datum" ++ ++#: C/other-files.page:125(p) ++msgid "" ++"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " ++"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " ++"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." ++msgstr "" ++"Shotwell lagrar denna information i bildfiler i EXIF, IPTC och/eller XMP-" ++"format. Observera att Shotwell endast kan skriva till bildfiler i JPEG, PNG " ++"och TIFF-format, inte till BMP-bilder, RAW-bilder eller till videofiler." ++ ++#: C/other-files.page:133(title) ++msgid "Runtime monitoring" ++msgstr "Körtidsövervakning" ++ ++#: C/other-files.page:135(p) ++msgid "" ++"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " ++"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " ++"your view of the photo and metadata." ++msgstr "" ++"När Shotwell körs märker det av ändringar gjorda till bildfiler externt. När " ++"en bildfil ändras läser Shotwell om filen och uppdaterar din vy över bilder " ++"och metadata." ++ ++#: C/other-files.page:139(p) ++msgid "" ++"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " ++"photo files contained in the library directory are monitored in real time " ++"after startup. We hope to remove this limitation in a further release." ++msgstr "" ++"Observera att Shotwell kontrollerar alla bildfiler vid uppstart, men att " ++"endast bildfiler i bibliotekskatalogen övervakas i realtid efter uppstart. " ++"Vi hoppas kunna ta bort denna begränsning i en framtida utgåva." ++ ++#: C/organize-title.page:7(desc) ++msgid "Give titles to your photos." ++msgstr "Namnge dina bilder." ++ ++#: C/organize-title.page:12(title) ++msgid "Titles" ++msgstr "Namn" ++ ++#: C/organize-title.page:14(p) ++msgid "" ++"The ViewTitles checkbox toggles the " ++"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " ++"filename." ++msgstr "" ++"Kryssrutan VisaTitlar aktiverar " ++"visningen av titlar under varje bild. Som standard är en bilds namn dess " ++"filnamn." ++ ++#: C/organize-title.page:17(p) ++msgid "" ++"To change a photo's title, select the photo and click PhotosEdit Title, or press F2." ++msgstr "" ++"För att ändra en bilds titel, markera bilden och klicka BilderRedigera namn eller tryck F2." ++ ++#: C/organize-tag.page:7(desc) ++msgid "Organize photos by labelling them." ++msgstr "Organisera bilder genom att sätta taggar på dem." ++ ++#: C/organize-tag.page:14(title) ++msgid "Tagging photos" ++msgstr "Tagga bilder" ++ ++#: C/organize-tag.page:16(p) ++msgid "" ++"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " ++"words that you want to associate with those photos." ++msgstr "" ++"Du kan tilldela en eller fler taggar för att markera bilder. En tagg kan " ++"vara en eller flera ord som du vill associera med dessa bilder." ++ ++#: C/organize-tag.page:22(p) ++msgid "" ++"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " ++"any of the following:" ++msgstr "" ++"För att lägga till taggar till bilder, markera bilderna du skulle vilja " ++"lägga tagga, och gör sedan följande:" ++ ++#: C/organize-tag.page:28(p) ++msgid "Choose TagsAdd Tags." ++msgstr "Markera TaggarLägg till taggar." ++ ++#: C/organize-tag.page:29(p) ++msgid "Type CtrlT." ++msgstr "Skriv in CtrlT." ++ ++#: C/organize-tag.page:30(p) ++msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." ++msgstr "Dra de markerade bilderna och släpp dem på den önskade taggen." ++ ++#: C/organize-tag.page:33(p) ++msgid "" ++"When you use CtrlT or " ++"TagsAdd Tags you can type in the " ++"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " ++"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " ++"TagsRename Tag \"[name]\", by " ++"rightclicking on it and choose Rename... or double-click on the " ++"tag in the sidebar." ++msgstr "" ++"När du använder CtrlT eller " ++"TaggarLägg till taggar kan du skriva " ++"in namnen på en eller flera taggar separerade med komman. När du väl har " ++"skapat en tagg kan du byta namn på den genom att markera taggen i " ++"sidopanelen och välja TaggarByt namn på taggen " ++"\"[namn]\" genom att högerklicka på den och markera Byt " ++"namn… eller dubbelklicka på taggen i sidopanelen." ++ ++#: C/organize-tag.page:44(p) ++msgid "" ++"To change which tags are associated with a particular photo, select that " ++"photo, choose TagsModify Tags or " ++"right-click on a photo and select Modify Tags and edit the comma " ++"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that " ++"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and " ++"choose TagsRemove Tag \"[name]\" from Photos or right-click on the photos an select Remove Tag \"[name]\" " ++"from Photos." ++msgstr "" ++"För att ändra taggar associerade med ett speciellt bild, markera bilden, " ++"välj TaggarÄndra taggar eller " ++"högerklicka på en bild och markera Ändra taggar och redigera den " ++"kommaseparerade listan. För att ta bort en tagg från en eller flera bilder, " ++"välj först taggen i sidopanelen och markera sedan de bilder du vill ta bort, " ++"samt välj TaggarTa bort tagg \"[namn]\" från bilder eller högerklicka på bilderna och välj Ta bort tagg " ++"\"[namn]\" från bilder." ++ ++#: C/organize-tag.page:58(p) ++msgid "" ++"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " ++"TagsDelete Tag \"[name]\" or by right-" ++"click and select Delete Tag \"[name]\"." ++msgstr "" ++"För att fullständigt ta bort en tagg, markera taggen i sidopanelen och välj " ++"TaggarTa bort tagg \"[namn]\" eller " ++"högerklicka och välj Ta bort tagg \"[namn]\"." ++ ++#: C/organize-tag.page:64(p) ++msgid "" ++"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, " ++"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached " ++"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you " ++"will see all the photos associated with that tag." ++msgstr "" ++"När du skapar en tagg kommer den att visas i sidopanelen under objektet " ++"Taggar, vilket döljs om det inte finns några taggar. Bilder kan ha flera " ++"taggar associerade med dem, och när du klickar på namnet för en given tagg i " ++"sidopanelen kommer du att se alla bilder associerade med denna tagg." ++ ++#: C/organize-tag.page:73(title) ++msgid "Hierarchical Tags" ++msgstr "Hierarkiska taggar" ++ ++#: C/organize-tag.page:74(p) ++msgid "" ++"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " ++"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " ++"select New." ++msgstr "" ++"Shotwell stödjer också hierarkiska taggar. Du kan flytta om dina taggar " ++"genom att dra och släppa en tagg på en annan. För att skapa en ny undertagg, " ++"högerklicka på en tagg och markera Ny." ++ ++#: C/organize-tag.page:81(p) ++msgid "" ++"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " ++"match how you work or think; for example, you can store location tags like " ++"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " ++"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." ++msgstr "" ++"Hierarkiska taggar kan hjälpa dig att sortera din tagglista på sätt som " ++"bättre matchar hur du tänker eller jobbar - exempelvis kan du lagra " ++"platstaggar som ”Berg” eller ”Strand” under en överordnad tagg ”Platser”, " ++"vilken i sig själv kan placeras under taggen ”Sommarsemester”." ++ ++#: C/organize-tag.page:89(p) ++msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." ++msgstr "" ++"Observera att ta bort en överordnad tagg också kommer att bort underordnade " ++"taggar." ++ ++#: C/organize-search.page:7(desc) ++msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." ++msgstr "Hitta bilder och filmer i din samling med blandade kriterier." ++ ++#: C/organize-search.page:12(title) ++msgid "Searching" ++msgstr "Söka" ++ ++#: C/organize-search.page:14(p) ++msgid "" ++"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " ++"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " ++"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " ++"and persist in the sidebar between sessions." ++msgstr "" ++"Det finns två sätt att söka på i Shotwell: filterverktygsfältet och med en " ++"sparad sökning. Sökfältet låter dig snabbt söka aktuell vy efter specifika " ++"kriterier. Sparade sökningar erbjuder komplexare sökningskriterier och " ++"lagring i sidopanelen mellan sessioner." ++ ++#: C/organize-search.page:21(title) ++msgid "Search bar" ++msgstr "Sökfältet" ++ ++#: C/organize-search.page:22(p) ++msgid "" ++"The ViewSearch Bar checkbox toggles " ++"the display of the search bar. You can also hit CtrlF or F8 to bring up the search bar. From " ++"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " ++"rating or other options." ++msgstr "" ++"Kryssrutan VisaSökfält visar eller " ++"döljer sökfältet. Du kan också trycka CtrlF eller F8 för att lyfta fram sökfältet. Från detta fält " ++"kan du hitta, visa och dölja bilder och filmer baserat på namn, tagg, betyg " ++"eller andra alternativ." ++ ++#: C/organize-search.page:29(p) ++msgid "" ++"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " ++"on Flagged, Rating or Type. The text search " ++"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " ++"original filenames. The Flagged, Rating and Type buttons allow you to filter your collection by whether photos are " ++"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " ++"images, videos, or raw camera files, respectively." ++msgstr "" ++"För att börja söka, ange ett söknyckelord i textfältet, eller klicka på " ++"Flaggade, Betyg eller Typ. Textsökning " ++"matchar dina nyckelord över taggnamn, bild eller videonamn och bilders " ++"originalfilnamn. Knapparna Flaggade, Betyg och " ++"Typ låter dig filtrera din samling med flaggade bilder, deras " ++"aktuella nummer av stjärnor och huruvida objekten är bilder, filmer eller " ++"råa kamerafiler." ++ ++#: C/organize-search.page:38(p) ++msgid "" ++"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " ++"bar." ++msgstr "" ++"Att inaktivera sökfältet eller avsluta Shotwell automatiskt återställer " ++"sökfältet." ++ ++#: C/organize-search.page:44(title) ++msgid "Saved search" ++msgstr "Sparad sökning" ++ ++#: C/organize-search.page:45(p) ++msgid "" ++"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " ++"and videos are added and removed from your Shotwell library." ++msgstr "" ++"En sparad sökning lagras över Shotwell-sessioner och uppdateras då bilder " ++"och filmer läggs till och tas bort från ditt Shotwell-bibliotek." ++ ++#: C/organize-search.page:50(p) ++msgid "" ++"Create a new saved search with EditNew Search or by hitting CtrlS. The " ++"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you " ++"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows." ++msgstr "" ++"Skapa en ny sparad sökning med RedigeraNy sökning eller genom att trycka CtrlS. Dialogrutan låter dig ange ett namn för sökningen och välja " ++"huruvida du vill uppfylla några, alla eller inga av kriterierna i följande " ++"rader." ++ ++#: C/organize-search.page:56(p) ++msgid "" ++"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, " ++"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each " ++"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before " ++"the OK button becomes available." ++msgstr "" ++"Varje rad representerar ett sökkriterium. Använd +-knappen för att lägga " ++"till flera rader och -knappen för att ta bort en specifik rad. Komborutan " ++"till vänster för varje rad väljer kriteriatyp. Kriterier måste anges korrekt " ++"innan OK-knappen blir tillgänglig." ++ ++#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. ++#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. ++#: C/organize-remove.page:15(None) ++msgid "" ++"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" ++msgstr "" ++"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" ++ ++#: C/organize-remove.page:7(desc) ++msgid "" ++"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." ++msgstr "" ++"Ta bort bilder från biblioteket eller radera dem fullständigt från din dator." ++ ++#: C/organize-remove.page:12(title) ++msgid "Removing and deleting photos" ++msgstr "Ta bort och radera bilder" ++ ++#: C/organize-remove.page:14(p) ++msgid "" ++"You may remove photos from your library and you may additionally delete them " ++"entirely from your hard disk." ++msgstr "" ++"Du kan ta bort bilder från ditt bibliotek och du kan också radera dem " ++"fullständigt från din hårddisk." ++ ++#: C/organize-remove.page:15(media) ++msgid "Delete process" ++msgstr "Raderingsprocess" ++ ++#: C/organize-remove.page:16(p) ++msgid "" ++"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " ++"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " ++"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " ++"finally and irretrievably deleted from your computer." ++msgstr "" ++"Diagrammet visar hur en bild, när den raderas, först läggs i Shotwells " ++"papperskorg. Om du raderar den från Shotwells papperskorg läggs den i " ++"datorns papperskorg. Om du raderar den från din dators papperskorg är bilden " ++"oåterkalleligen raderat från din dator." ++ ++#: C/organize-remove.page:18(title) ++msgid "Removing photos from the library" ++msgstr "Ta bort bilder från biblioteket" ++ ++#: C/organize-remove.page:19(p) ++msgid "" ++"Select the photos to remove and choose EditMove to " ++"Trash. (You can also press the Delete key.) The " ++"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." ++msgstr "" ++"Markera bilder att ta bort och välj RedigeraFlytta " ++"till papperskorgen. (Du kan också trycka Delete-" ++"tangenten.) Bilderna kommer att flyttas från ditt bibliotek till Shotwells " ++"papperskorg." ++ ++#: C/organize-remove.page:22(p) ++msgid "" ++"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " ++"the trash, simply select the photos to be removed and choose " ++"EditRemove From Library. The photo " ++"files will be left in place on disk." ++msgstr "" ++"Om du vill ta bort bilder från Shotwell utan att låta dem passera genom " ++"papperskorgen, markera bilderna att ta bort och välj RedigeraTa bort från bibliotek. Bildfilerna kommer att vara " ++"kvar på disken." ++ ++#: C/organize-remove.page:26(title) ++msgid "Emptying or restoring the trash folder" ++msgstr "Rensa eller återställa papperskorgen" ++ ++#: C/organize-remove.page:27(p) ++msgid "" ++"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " ++"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " ++"following commands are available:" ++msgstr "" ++"Välj papperskorgen i sidopanelen och Shotwell kommer att visa alla bilder " ++"som har markerats för borttagning eller radering. I vyn för papperskorgen är " ++"följande kommandon tillgängliga:" ++ ++#: C/organize-remove.page:29(title) ++msgid "Delete" ++msgstr "Radera" ++ ++#: C/organize-remove.page:29(p) ++msgid "Delete the selected photos from the trash folder." ++msgstr "Radera de markerade bilderna från papperskorgen." ++ ++#: C/organize-remove.page:30(title) ++msgid "Restore" ++msgstr "Återställ" ++ ++#: C/organize-remove.page:30(p) ++msgid "Restore the selected photos into Shotwell." ++msgstr "Återställ de markerade bilderna till Shotwell." ++ ++#: C/organize-remove.page:31(title) ++msgid "Empty trash" ++msgstr "Töm papperskorgen" ++ ++#: C/organize-remove.page:31(p) ++msgid "Delete all photos from the trash folder." ++msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen." ++ ++#: C/organize-remove.page:36(title) ++msgid "Deleting or emptying Trash" ++msgstr "Radera eller tömma papperskorgen" ++ ++#: C/organize-remove.page:37(p) ++msgid "" ++"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " ++"will be given the following choices:" ++msgstr "" ++"När du raderar filer från papperskorgen, eller tömmer den, kommer du att ges " ++"följande val:" ++ ++#: C/organize-remove.page:39(title) ++msgid "Only Remove" ++msgstr "Endast ta bort" ++ ++#: C/organize-remove.page:39(p) ++msgid "" ++"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " ++"computer." ++msgstr "" ++"Tar bort bilder från biblioteket men lämnar kvar bilderna på deras plats i " ++"datorn." ++ ++#: C/organize-remove.page:40(title) ++msgid "Trash file" ++msgstr "Radera fil" ++ ++#: C/organize-remove.page:40(p) ++msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." ++msgstr "Tar bort bilder från biblioteket och raderar dem från datorn." ++ ++#: C/organize-remove.page:41(title) ++msgid "Cancel" ++msgstr "Avbryt" ++ ++#: C/organize-remove.page:41(p) ++msgid "Do nothing." ++msgstr "Gör inget." ++ ++#: C/organize-rating.page:7(desc) ++msgid "" ++"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " ++"hiding them from view." ++msgstr "" ++"Ge bilderna ett betyg mellan en och fem stjärnor. Du kan avvisa dåliga " ++"bilder och dölja dem från visning." ++ ++#: C/organize-rating.page:12(title) ++msgid "Ratings" ++msgstr "Betyg" ++ ++#: C/organize-rating.page:13(p) ++msgid "" ++"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " ++"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." ++msgstr "" ++"Du kan ger varje bild ett betyg från 1-5 stjärnor, eller sätta den som " ++"avvisad, vilket medför att Shotwell som standard kommer att dölja bilden." ++ ++#: C/organize-rating.page:15(p) ++msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" ++msgstr "Du kan betygsätta en bild eller en samling bilder på dessa sätt:" ++ ++#: C/organize-rating.page:18(p) ++msgid "" ++"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " ++"PhotosSet Rating menu." ++msgstr "" ++"Markera bilden och välj sedan betygsätt från den översta menyn " ++"BilderBetygsätt." ++ ++#: C/organize-rating.page:19(p) ++msgid "" ++"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " ++"context menu." ++msgstr "" ++"Högerklicka på bilden/rna och välj sedan ett betyg från snabbmenyn Betygsätt." ++ ++#: C/organize-rating.page:20(p) ++msgid "" ++"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys 1, " ++"2, 3, 4 or 5 to assign a rating. " ++"Or press 9 to mark the photo(s) as rejected or 0 to " ++"clear the rating(s)." ++msgstr "" ++"Markera bilden/erna och tryck sedan på någon av snabbtangenterna 1, 2, 3, 4 eller 5 för att " ++"tilldela ett betyg. Eller, tryck 9 för att markera bilden/erna " ++"som avvisade eller0 för att rensa betyg." ++ ++#: C/organize-rating.page:23(p) ++msgid "" ++"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " ++"different rating filter using the ViewFilter Photos menu - for example, you can display only photos rated with 3 " ++"stars or higher, or you can display all photos including those marked " ++"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " ++"filter and can also be used to set the filter." ++msgstr "" ++"Vanligtvis visar Shotwell alla bilder förutom avvisade bilder. Du kan ange " ++"ett annat betygsfilter genom att använda VisaFiltrera bilder-menyn - till exempel kan du visa " ++"bilder betygsatta med tre stjärnor eller högre, eller du kan visa alla " ++"bilder inklusive de som markerats avvisade. Shotwell-ikonen på " ++"verktygsfältet visar aktuellt betygsfilter och kan också användas för att " ++"aktivera filtret." ++ ++#: C/organize-rating.page:26(p) ++msgid "" ++"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " ++"corner. You can turn off the display of ratings using the ViewRatings menu item." ++msgstr "" ++"Shotwell visar som standard varje bilds betyg i nedre vänstra hörnet, Du kan " ++"stänga av visningen av betyg genom att nyttja VisaBetyg-menyobjektet." ++ ++#: C/organize-rating.page:28(p) ++msgid "" ++"You can increase or decrease a photo's rating using the Set " ++"RatingIncrease and Set RatingDecrease commands, or the keyboard shortcuts " ++"< and >." ++msgstr "" ++"Du kan öka eller minska en bilds betyg genom att använda " ++"BetygsättHöj och " ++"BetygsättSänk-kommandona, eller " ++"tangentbordsgenvägarna < och >." ++ ++#: C/organize-flag.page:7(desc) ++msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." ++msgstr "" ++"Flagga bilder för att markera dem som speciella eller för att arbeta med dem " ++"som en samling." ++ ++#: C/organize-flag.page:12(title) ++msgid "Flagging photos" ++msgstr "Flagga bilder" ++ ++#: C/organize-flag.page:14(p) ++msgid "" ++"Shotwell lets you flag photos. When a photo is flagged, a small " ++"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " ++"Flagged item in the sidebar to see all photos which have been " ++"flagged." ++msgstr "" ++"Shotwell låter dig flagga bilder. När en bild flaggats kommer en " ++"liten flaggikon visas i dess övre högra hörn. Du kan markera Flaggade i sidopanelen för att se alla bilder som har flaggats." ++ ++#: C/organize-flag.page:18(p) ++msgid "" ++"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " ++"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " ++"or all photos which you want to share with a friend." ++msgstr "" ++"Att flagga en bild markerar den som speciell. Du kan tolka det som du vill. " ++"Till exempel kan du flagga alla bilder som kräver visuell justering, eller " ++"alla bilder som du vill dela med en vän." ++ ++#: C/organize-flag.page:22(p) ++msgid "" ++"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " ++"set. For example, you can select the Flagged view and then upload " ++"all flagged photos to a publishing service." ++msgstr "" ++"Att flagga är användbart eftersom du kan jobba med alla flaggade bilder som " ++"en samling. Till exempel kan du markera vyn Flaggade och sedan " ++"skicka upp alla flaggade bilder till en publiceringstjänst." ++ ++#: C/organize-flag.page:27(title) ++msgid "To flag or unflag a photo" ++msgstr "Att flagga eller flagga av en bild" ++ ++#: C/organize-flag.page:28(p) ++msgid "" ++"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose Flag " ++"or Unflag from the context menu. Or use the CtrlG or / shortcut keys." ++msgstr "" ++"För att flagga eller flagga av en bild, högerklicka på bilden och välj " ++"Flagga eller Flagga av från snabbmenyn. Eller, använd " ++"snabbtangenterna CtrlG eller /." ++ ++#: C/organize-event.page:7(desc) ++msgid "" ++"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " ++"merge, and sort events." ++msgstr "" ++"Gruppera bilder som tagits samtidigt. Lär dig att byta namn, sammanfoga och " ++"sortera händelser." ++ ++#: C/organize-event.page:12(title) ++msgid "Events" ++msgstr "Händelser" ++ ++#: C/organize-event.page:14(p) ++msgid "" ++"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " ++"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " ++"then groups the photos into events." ++msgstr "" ++"En händelse är en grupp bilder som tagits ungefär samtidigt. När du " ++"importerar bilder kontrollerar Shotwell när varje bild tagits. Det grupperar " ++"sedan bilderna i händelser." ++ ++#: C/organize-event.page:16(p) ++msgid "" ++"Choose Events from the sidebar to see your photos organized by " ++"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " ++"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " ++"that were taken around that time." ++msgstr "" ++"Välj Händelser från sidopanelen för att se dina bilder ordnade " ++"efter datum. Om du väljer en månad eller ett år från sidopanelen visas en " ++"lista över händelser i huvudfönstret. Dubbelklicka på en händelse för att se " ++"alla bilder som togs vid den tiden." ++ ++#: C/organize-event.page:18(p) ++msgid "" ++"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " ++"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " ++"the No Event view accessible from the sidebar. You can still move " ++"the photo to any event you like as described below." ++msgstr "" ++"Om en bild inte har inbäddad datum/tid-information kan inte Shotwell " ++"automatiskt placera dem i någon händelse. I detta fall kommer bilden att " ++"visas i vyn Ingen händelse tillgänglig från sidopanelen. Du kan " ++"fortfarande flytta bilden till vilken händelse du vill, som beskrivs nedan." ++ ++#: C/organize-event.page:25(title) ++msgid "Renaming events" ++msgstr "Byta namn på händelser" ++ ++#: C/organize-event.page:27(p) ++msgid "" ++"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " ++"event, click EditRename Event and " ++"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its " ++"name in the sidebar; type a new name and then press Enter." ++msgstr "" ++"För att ge en händelse ett namn istället för att hänvisa till den med datum, " ++"markera händelsen, klicka RedigeraByt namn på " ++"händelse och ange ett nytt namn. Ett annat sätt att byta namn " ++"på en händelse är att dubbelklicka på dess namn i sidopanelen, skriva ett " ++"nytt namn och sedan trycka Retur." ++ ++#: C/organize-event.page:31(title) ++msgid "Moving photos between events" ++msgstr "Flytta bilder mellan händelser" ++ ++#: C/organize-event.page:33(p) ++msgid "" ++"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " ++"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " ++"drop it on an event." ++msgstr "" ++"Även om bilder inledningsvis grupperas i händelser efter datum kan du flytta " ++"bilder mellan händelser. För att göra detta, dra en bild till sidopanelen " ++"och släpp den på en händelse." ++ ++#: C/organize-event.page:37(title) ++msgid "Creating and merging events" ++msgstr "Skapa och sammanfoga händelser" ++ ++#: C/organize-event.page:38(p) ++msgid "" ++"To create a new event, select the photos you would like in the new event and " ++"click EventsNew Event." ++msgstr "" ++"För att skapa nya händelser, markera de bilder du skulle vilja ha i en ny " ++"händelse och klicka HändelserNy händelse." ++ ++#: C/organize-event.page:39(p) ++msgid "" ++"To merge events, select Events from the sidebar, " ++"then, while holding down Ctrl click on the events you want to " ++"merge in the main window area. Finally, click EventsMerge Events." ++msgstr "" ++"För att sammanfoga händelser, välj Händelser " ++"från sidopanelen och sedan, medan du håller ner Ctrl, klicka på " ++"händelserna du vill sammanfoga i huvudfönstret. Slutligen, klicka på " ++"HändelserSammanfoga händelser." ++ ++#: C/organize-event.page:43(title) ++msgid "Sorting events" ++msgstr "Sortera händelser" ++ ++#: C/organize-event.page:45(p) ++msgid "" ++"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " ++"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " ++"click ViewSort Events and select " ++"either ascending or descending." ++msgstr "" ++"Händelser visas i ett träd i sidopanelen, ordnade efter år och månad efter " ++"de tidigaste bilderna i en händelse. För att ändra sorteringsordning, klicka " ++"VisaSortera händelser och välj " ++"antingen stigande eller fallande." ++ ++#: C/organize-event.page:51(title) ++msgid "Change the photo used to represent each event" ++msgstr "Ändra bilden som representerar varje händelse." ++ ++#: C/organize-event.page:53(p) ++msgid "" ++"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " ++"which represents each event. This is called the key photo." ++msgstr "" ++"Om du väljer Händelser i sidopanelen kommer du att se en ensam bild som " ++"representerar var händelse. Det kallas nyckelbilden." ++ ++#: C/organize-event.page:55(p) ++msgid "" ++"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " ++"use a different key photo, select the photo and choose PhotosMake Key Photo for Event." ++msgstr "" ++"Som standard använder Shotwell den första bilden i varje händelse som dess " ++"nyckelbild. För att använda en annan nyckelbild, markera bilden och välj " ++"BilderSkapa nyckelbild för händelse." ++ ++#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. ++#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. ++#: C/index.page:23(None) ++msgid "" ++"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" ++msgstr "" ++"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" ++ ++#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) ++msgid "Shotwell" ++msgstr "Shotwell" ++ ++#: C/index.page:9(name) ++msgid "Jim Nelson" ++msgstr "Jim Nelson" ++ ++#: C/index.page:10(email) ++msgid "jim@yorba.org" ++msgstr "jim@yorba.org" ++ ++#: C/index.page:11(name) ++msgid "Allison Barlow" ++msgstr "Allison Barlow" ++ ++#: C/index.page:12(email) ++msgid "allison@yorba.org" ++msgstr "allison@yorba.org" ++ ++#: C/index.page:13(name) ++msgid "Robert Ancell" ++msgstr "Robert Ancell" ++ ++#: C/index.page:14(email) ++msgid "robert.ancell@canonical.com" ++msgstr "robert.ancell@canonical.com" ++ ++#: C/index.page:15(name) ++msgid "Peter Smith" ++msgstr "Peter Smith" ++ ++#: C/index.page:16(email) ++msgid "pdo.smith@gmail.com" ++msgstr "pdo.smith@gmail.com" ++ ++#: C/index.page:17(name) ++msgid "Phil Bull" ++msgstr "Phil Bull" ++ ++#: C/index.page:18(email) ++msgid "philbull@gmail.com" ++msgstr "philbull@gmail.com" ++ ++#: C/index.page:23(title) ++msgid "" ++"Shotwell Photo " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Shotwell " ++"bildhanterare" ++ ++#: C/index.page:26(title) ++msgid "Importing Photos" ++msgstr "Importera bilder" ++ ++#: C/index.page:30(title) ++msgid "Viewing Photos" ++msgstr "Visa bilder" ++ ++#: C/index.page:34(title) ++msgid "Organizing Photos" ++msgstr "Ordna bilder" ++ ++#: C/index.page:38(title) ++msgid "Editing Photos" ++msgstr "Redigera bilder" ++ ++#: C/index.page:42(title) ++msgid "Sharing Photos" ++msgstr "Dela bilder" ++ ++#: C/index.page:46(title) ++msgid "Other Features" ++msgstr "Andra egenskaper" ++ ++#: C/import-memorycard.page:7(desc) ++msgid "Import photos from a digital camera's memory card." ++msgstr "Importera bilder från en digitalkameras minneskort." ++ ++#: C/import-memorycard.page:12(title) ++msgid "Importing from a memory card" ++msgstr "Importera från ett minneskort" ++ ++#: C/import-memorycard.page:14(p) ++msgid "To import photos from a camera memory card:" ++msgstr "För att importera bilder från en kameras minneskort:" ++ ++#: C/import-memorycard.page:18(p) ++msgid "" ++"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " ++"to the computer and switched on." ++msgstr "" ++"Stoppa i kortet i din kortläsare. Försäkra dig om att kortläsaren är " ++"ansluten till datorn och påslagen." ++ ++#: C/import-memorycard.page:21(p) ++msgid "The card reader and card should be detected automatically." ++msgstr "Kortläsaren och kortet bör upptäckas automatiskt." ++ ++#: C/import-memorycard.page:24(p) ++msgid "" ++"Follow the instructions for importing photos from " ++"your hard disk. If you click FileImport From " ++"Folder, the memory card should be visible as a folder in the " ++"side bar of the file selection window." ++msgstr "" ++"Följ instruktionerna för att importera bilder " ++"från din hårddisk. Om du klickar ArkivImportera från mapp bör minneskortet synas som en " ++"mapp i sidopanelen för filväljarfönstret." ++ ++#: C/import-memorycard.page:28(p) ++msgid "" ++"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " ++"card reader." ++msgstr "" ++"Shotwell kan importera bilder från minneskort som är kompatibla med din " ++"kortläsare." ++ ++#: C/import-memorycard.page:30(p) ++msgid "" ++"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " ++"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " ++"doesn't work, you should still be able to import photos by connecting your camera directly to the computer, " ++"though." ++msgstr "" ++"Om kortet inte upptäcks automatiskt kanske din kortläsare inte kände igen " ++"det. Prova att koppla från det och sedan ansluta det igen. Om det inte " ++"fungerar bör du ändå kunna importera bilder genom att ansluta din kamera direkt till datorn ." ++ ++#: C/import-f-spot.page:7(desc) ++msgid "" ++"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." ++msgstr "" ++"Shotwell kan importera alla dina bilder och taggar från bildhanteraren F-" ++"Spot." ++ ++#: C/import-f-spot.page:12(title) ++msgid "Importing from F-Spot" ++msgstr "Importera från F-Spot" ++ ++#: C/import-f-spot.page:14(p) ++msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" ++msgstr "För att importera en befintlig bildsamling från F-Spot:" ++ ++#: C/import-f-spot.page:16(p) ++msgid "Select FileImport From F-Spot." ++msgstr "" ++"Välj ArkivImportera från F-Spot." ++ ++#: C/import-f-spot.page:17(p) ++msgid "" ++"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " ++"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " ++"chooser dialog box." ++msgstr "" ++"Välj nu antingen F-Spot-biblioteket eller en annan F-Spot-databas. Om " ++"importen sker från en annan F-Spot-databas, välj katalog och fil från " ++"valdialogrutan." ++ ++#: C/import-f-spot.page:20(p) ++msgid "" ++"Shotwell will import your photos, together with their tags and other " ++"information. Once the import is complete, you can select Last Import in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " ++"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " ++"photos." ++msgstr "" ++"Shotwell kommer att importera dina bilder tillsammans med deras taggar och " ++"annan information. När importen är klar kan du välja Senaste import i sidopanelen för att se alla bilder som importerades. Händelselistan " ++"kommer också att visa nya angivelser för datum som motsvarar de importerade " ++"bilderna." ++ ++#: C/import-file.page:7(desc) ++msgid "Import photos that are already saved on your computer." ++msgstr "Importera bilder som redan är sparade på din dator." ++ ++#: C/import-file.page:12(title) ++msgid "Importing from your hard disk" ++msgstr "Importera från din hårddisk" ++ ++#: C/import-file.page:14(p) ++msgid "" ++"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " ++"your file browser into the Shotwell window." ++msgstr "" ++"För att importera bildfiler från din hårddisk till Shotwell, dra dem från " ++"din filhanterare till Shotwell-fönstret." ++ ++#: C/import-file.page:16(p) ++msgid "" ++"Alternatively, click FileImport From Folder and select the folder containing the photos you want to import." ++msgstr "" ++"Alternativt, klicka ArkivImportera från mapp och markera mappen som innehåller de bilder du vill importera." ++ ++#: C/import-file.page:18(p) ++msgid "" ++"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " ++"folder (usually this is the Pictures folder in your home " ++"directory) or to import them in place without copying the files." ++msgstr "" ++"Shotwell kommer att fråga huruvida du vill kopiera bildfiler till din " ++"biblioteksmapp (vanligtvis mappen Bilder i din hemkatalog) " ++"eller importera dem direkt utan att kopiera filerna." ++ ++#: C/import-file.page:20(p) ++msgid "" ++"If you hold down Ctrl while dragging photos in, Shotwell will " ++"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " ++"you hold down CtrlShift while " ++"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." ++msgstr "" ++"Om du håller ner Ctrl när du drar in bilder kommer Shotwell att " ++"kopiera bilderna till din biblioteksmapp utan att fråga. På samma sätt, om " ++"du håller ner CtrlSkift medan du drar " ++"in bilder kommer Shotwell att importera bilderna utan att kopiera dem." ++ ++#: C/import-file.page:22(p) ++msgid "" ++"Once the import is complete, you can select Last Import in the " ++"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " ++"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." ++msgstr "" ++"När importen är färdig kan du välja Senaste import i sidopanelen " ++"för att se alla importerade bilder. Händelselistan kommer också att visa nya " ++"poster för datumen som motsvarar de importerade bilderna." ++ ++#: C/import-camera.page:7(desc) ++msgid "Copy photos from a digital camera." ++msgstr "Kopiera bilder från en digital kamera." ++ ++#: C/import-camera.page:12(title) ++msgid "Importing from a camera" ++msgstr "Importera från en kamera" ++ ++#: C/import-camera.page:14(p) ++msgid "To import photos from a digital camera:" ++msgstr "Att importera bilder från en digitalkamera:" ++ ++#: C/import-camera.page:18(p) ++msgid "" ++"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " ++"it and list it in the sidebar." ++msgstr "" ++"Anslut kameran till din dator och slå på den. Shotwell kommer att upptäcka " ++"den och lista den i sidopanelen." ++ ++#: C/import-camera.page:22(p) ++msgid "" ++"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " ++"be displayed." ++msgstr "" ++"Välj kameran i sidopanelen. Förhandsvisningar av varje bild på kameran " ++"kommer att visas." ++ ++#: C/import-camera.page:25(p) ++msgid "" ++"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " ++"hold down the Ctrl key and click to select individual photos. You " ++"can hold down Shift and click to select a range of photos too." ++msgstr "" ++"Om du vill kan du välja en samling specifika bilder att importera. För att " ++"göra detta, håll ner tangenten Ctrl och klicka för att markera " ++"individuella bilder. Du kan också hålla ner Skift och klicka för " ++"att markera ett intervall av bilder." ++ ++#: C/import-camera.page:28(p) ++msgid "" ++"Click either Import Selected or Import All. The photos " ++"will be copied from the camera and saved on your computer." ++msgstr "" ++"Klicka antingen Importera markerade eller Importera alla. Bilderna kommer att kopieras från kameran och sparas på din dator." ++ ++#: C/import-camera.page:32(p) ++msgid "" ++"Once the import is complete, you can open the Last Import view " ++"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " ++"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." ++msgstr "" ++"När importen är klar kan du öppna vyn Senast importerade (i " ++"sidopanelen) för att se alla bilder som importerades. Händelselistan (också " ++"i sidopanelen) kommer att visa de nya bilderna, ordnade efter datum." ++ ++#: C/formats.page:7(desc) ++msgid "" ++"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " ++"files." ++msgstr "" ++"Shotwell stödjer JPEG, PNG, TIFF, BMP och RAW-bilder såväl som filmfiler." ++ ++#: C/formats.page:12(title) ++msgid "Supported photo and video formats" ++msgstr "Bild- och videoformat som stöds" ++ ++#: C/formats.page:14(p) ++msgid "" ++"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files. Shotwell does not yet support other graphics " ++"format such as GIF." ++msgstr "" ++"Shotwell stödjer JPEG, PNG, TIFF, BMP och RAW-bildfiler. Shotwell stödjer inte ännu andra grafikformat " ++"som GIF." ++ ++#: C/formats.page:16(p) ++msgid "" ++"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " ++"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " ++"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " ++"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " ++"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." ++msgstr "" ++"Shotwells RAW-formatstöd är för tillfället begränsat. När du visar en RAW-" ++"bild visar du egentligen en JPEG som härstammar från RAW-bilden, inte själva " ++"RAW-bilden. Dessutom är RAW-redigeringsflödet inte helt 16-bitars - du kan " ++"bara exportera redigerade bilder som 8-bitars filer. Alla format som stöds " ++"kan användas för export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." ++ ++#: C/formats.page:18(p) ++msgid "" ++"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " ++"RAW section." ++msgstr "" ++"För mer information om RAW-formatbilder i Shotwell, se avsnittet RAW." ++ ++#: C/formats.page:22(p) ++msgid "" ++"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " ++"media library on the system where Shotwell is running. This typically " ++"includes the following formats among others:" ++msgstr "" ++"Shotwell stödjer också filmfiler i format som GStreamer mediabibliotek " ++"stödjer, på systemet där Shotwell körs. Normalt inkluderar det följande " ++"format, bland andra:" ++ ++#: C/formats.page:25(p) ++msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." ++msgstr "Behållarformat: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." ++ ++#: C/formats.page:26(p) ++msgid "" ++"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. Note that some operating " ++"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " ++"restrictions." ++msgstr "" ++"Kodekar: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. Observera att vissa " ++"operativsystem kanske inte inkluderar kodekarna listade här på grund av " ++"juridiska eller licensbaserade begränsningar." ++ ++#: C/formats.page:30(p) ++msgid "" ++"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " ++"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " ++"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " ++"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " ++"videos." ++msgstr "" ++"Shotwell stödjer både bilder och filmer, men för enkelhetens skull använder " ++"dokumentationen termen ”bilder” på de flesta ställen. Flera operationer i " ++"Shotwell gäller dock för bild och filmer. Speciellt händelser, att flagga, " ++"betygsätta, tagga och publicera fungerar för både bilder och filmer." ++ ++#: C/edit-undo.page:7(desc) ++msgid "Return a photo to its original, unedited form." ++msgstr "Återställa en bild till dess ursprungliga oredigerade skick." ++ ++#: C/edit-undo.page:14(title) ++msgid "Undoing changes" ++msgstr "Ånga ändringar" ++ ++#: C/edit-undo.page:16(p) ++msgid "" ++"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " ++"alterations you make to a photograph." ++msgstr "" ++"Eftersom Shotwell är en förlustfri bildredigerare kan du ångra ändringar du " ++"gjort i en bild." ++ ++#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p) ++msgid "" ++"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " ++"the Shift key. The original photo will be displayed as long as " ++"you hold the key down." ++msgstr "" ++"Om du vill se hur en bild såg ut innan dina ändringar, tryck tangenten " ++"Skift. Originalbilden kommer att visas så länge tangenten hålls " ++"nere." ++ ++#: C/edit-undo.page:20(p) ++msgid "" ++"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " ++"PhotosRevert to Original. The only " ++"exception is that time and date adjustments will not be reverted." ++msgstr "" ++"För att helt ångra alla dina ändringar till en bild, klicka " ++"BilderÅterställ till original. Det " ++"enda undantaget är att tid- och datumjusteringar inte kommer att återställas." ++ ++#: C/edit-time-date.page:7(desc) ++msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect." ++msgstr "Ändra tid och datum för bilder om de inte stämmer." ++ ++#: C/edit-time-date.page:12(title) ++msgid "Adjust the time and date of photos" ++msgstr "Justera tid och datum för bilder" ++ ++#: C/edit-time-date.page:14(p) ++msgid "" ++"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to " ++"adjust, choose PhotosAdjust Time and Date and select a new time and date." ++msgstr "" ++"För att justera tid och datum för bilder, markera de bilder du vill justera, " ++"välj BilderJustera tid och datum och " ++"markera ny tid och datum." ++ ++#: C/edit-time-date.page:16(p) ++msgid "" ++"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " ++"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " ++"photos to the same time." ++msgstr "" ++"Om du ändrar datum och tid för flera bilder samtidigt kan du välja att ändra " ++"tiden för alla bilder eller ange samma tid för alla bilder samtidigt." ++ ++#: C/edit-time-date.page:18(p) ++msgid "" ++"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also " ++"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be " ++"undone once you exit Shotwell." ++msgstr "" ++"Som standard ändras tid och datum endast i Shotwell. Du kan också välja att " ++"ändra tid och datum i originalfilen, men det kan inte ångras när du väl har " ++"avslutat Shotwell." ++ ++#: C/edit-straighten.page:7(desc) ++msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." ++msgstr "Räta ut en bild så att dess horisont blir rak." ++ ++#: C/edit-straighten.page:12(title) ++msgid "Straighten photos" ++msgstr "Räta ut bilder" ++ ++#: C/edit-straighten.page:14(p) ++msgid "" ++"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " ++"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." ++msgstr "" ++"Verktygen för att räta ut bilder låter dem rätas ut och plattas till. " ++"Verktyget för att räta ut är endast tillgängligt i helskärms- eller " ++"helfönsterläge." ++ ++#: C/edit-straighten.page:18(p) ++msgid "" ++"Click Straighten. The straighten slider will appear. " ++"Alternatively, use the keyboard shortcut CtrlA." ++msgstr "" ++"Klicka Räta ut. Skjutreglaget för att räta ut visas. Alternativt, " ++"använd tangentbordskombinationen CtrlA." ++ ++#: C/edit-straighten.page:21(p) ++msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." ++msgstr "Dra i skjutreglaget för att uppnå önska grad av uträtning." ++ ++#: C/edit-straighten.page:24(p) ++msgid "Press OK when finished." ++msgstr "Tryck OK när klar." ++ ++#: C/edit-rotate.page:7(desc) ++msgid "" ++"Click the Rotate button, or choose one of the commands in the " ++"Photo menu." ++msgstr "" ++"Klicka knappen Rotera eller välj en av kommandona i Bild-menyn." ++ ++#: C/edit-rotate.page:12(title) ++msgid "Rotate or flip a photo" ++msgstr "Rotera eller vänd en bild" ++ ++#: C/edit-rotate.page:14(p) ++msgid "" ++"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " ++"with the Rotate button on the toolbar of most views. You can also " ++"make a mirror image of any photo." ++msgstr "" ++"Du kan rotera dina bilder till vänster och höger (medurs eller moturs) med " ++"knappen Rotera i verktygsfältet för de flesta vyer. Du kan också " ++"skapa en spegelbild av en bild." ++ ++#: C/edit-rotate.page:16(p) ++msgid "" ++"To rotate right, click on the Rotate button. To rotate left, " ++"press and hold the Ctrl key and then click the button. Both " ++"commands are available in the Photos menu too. Alternatively, use " ++"the following keyboard shortcuts:" ++msgstr "" ++"För att rotera höger, klicka på knappen Rotera. För att rotera " ++"vänster, tryck och håll ner tangenten Ctrl och klicka sedan på " ++"knappen. Båda kommandona är också tillgängliga i menyn Bilder. " ++"Alternativt, använd följande tangentbordsgenvägar:" ++ ++#: C/edit-rotate.page:18(p) ++msgid "" ++"rotate left: ShiftCtrlR or " ++"[" ++msgstr "" ++"rotera vänster: SkiftCtrlR " ++"eller [" ++ ++#: C/edit-rotate.page:19(p) ++msgid "" ++"rotate right: CtrlR or ]" ++msgstr "" ++"rotera höger: CtrlR eller ]" ++ ++#: C/edit-rotate.page:21(p) ++msgid "" ++"To create a mirror image of a photo, use the Flip Horizontally " ++"command in the Photos menu. To flip an image vertically, use the " ++"Flip Vertically command in the same menu." ++msgstr "" ++"För att skapa en spegelbild av en bild, använd Vänd horisontellt-" ++"kommandot i Bilder-menyn. För att vända en bild vertikalt, använd " ++"Vänd vertikalt-kommandot i samma meny." ++ ++#: C/edit-rotate.page:24(p) ++msgid "" ++"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " ++"time." ++msgstr "Om du väljer mer än en bild så kan du rotera dem samtidigt." ++ ++#: C/edit-redeye.page:7(desc) ++msgid "" ++"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." ++msgstr "" ++"Rätta till bilder där personer har röda ögon på grund av kamerans blixt." ++ ++#: C/edit-redeye.page:12(title) ++msgid "Removing red-eye" ++msgstr "Ta bort röda ögon" ++ ++#: C/edit-redeye.page:14(p) ++msgid "" ++"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " ++"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." ++msgstr "" ++"Röda ögon uppstår när kamerans blixt reflekteras i pupillen i någons öga. " ++"För att ta bort detta ur en bild, använd verktyget röda ögon." ++ ++#: C/edit-redeye.page:17(p) ++msgid "Click Red-eye. A circle will appear on the photo." ++msgstr "Klicka Röda ögon. En cirkel visas på bilden." ++ ++#: C/edit-redeye.page:20(p) ++msgid "" ++"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " ++"control, and press Apply. The redness will be removed." ++msgstr "" ++"Dra cirkeln över berörd pupill, justera dess storlek med skjutreglaget och " ++"tryck Verkställ. Rödheten kommer att tas bort." ++ ++#: C/edit-redeye.page:23(p) ++msgid "" ++"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press Close " ++"when finished." ++msgstr "" ++"Upprepa processen för alla röda pupiller i din bild. Tryck Stäng " ++"när färdig." ++ ++#: C/edit-nondestructive.page:7(desc) ++msgid "" ++"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " ++"original photos." ++msgstr "" ++"Shotwell är en förlustfri bildredigerare - den ändrar inte dina " ++"originalbilder." ++ ++#: C/edit-nondestructive.page:12(title) ++msgid "What happens to the original when I edit a photo?" ++msgstr "Vad händer med originalet när jag redigerar en bild?" ++ ++#: C/edit-nondestructive.page:14(p) ++msgid "" ++"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " ++"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " ++"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " ++"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " ++"any alterations you make to a photograph." ++msgstr "" ++"Shotwell är en förlustfri bildredigerare. Det ändrar inte dina " ++"originalbilder. Det betyder att om du beskär en bild, eller ändrar dess färg " ++"kommer bildfilerna på disk att bevaras orörda. Shotwell lagrar dina " ++"ändringar i en databas och verkställer dem direkt eftersom. Det betyder att " ++"du kan ångra ändringar gjorda på en bild." ++ ++#: C/edit-nondestructive.page:18(p) ++msgid "" ++"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " ++"to photo files. For more information, see the section Photo files." ++msgstr "" ++"Observera att Shotwell valfritt kan skriva metadata (som taggar och namn) " ++"till bildfiler. För mer information, se avsnittet Bildfiler." ++ ++#: C/edit-external.page:7(desc) ++msgid "Use a different program to edit a photo." ++msgstr "Använda ett annat program för att redigera en bild." ++ ++#: C/edit-external.page:12(title) ++msgid "Edit photos with an external program" ++msgstr "Redigera bilder med ett externt program" ++ ++#: C/edit-external.page:16(p) ++msgid "" ++"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " ++"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " ++"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " ++"select your preferred editors by choosing EditPreferences and selecting editors from drop-down " ++"menus of installed applications." ++msgstr "" ++"Du kan vilja använda en extern redigerare för att utföra ytterligare arbete " ++"på en bild. Om installerade så är GIMP och UFRaw de externa " ++"standardredigerarna för bilder och RAW-redigering. Om dessa program inte är " ++"installerade måste du välja dina föredragna redigerare genom att välja " ++"RedigeraInställningar och markera " ++"redigerare från rullgardinsmenyn för installerade program." ++ ++#: C/edit-external.page:24(p) ++msgid "" ++"Once your editors have been set, select a photo and choose " ++"PhotosOpen With External Editor to " ++"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " ++"a RAW file, select PhotosOpen With RAW Editor to edit the RAW file directly with the set RAW editor." ++msgstr "" ++"När redigerare väl har angetts, markera en bild och väljs " ++"BilderÖppna med extern redigerare för " ++"att öppna bilden med den externa redigeraren. På samma sätt, om " ++"originalbilden är en RAW-fil, välj BilderÖppna med " ++"RAW-redigerare för att redigera RAW-filen med den valda RAW-" ++"redigeraren." ++ ++#: C/edit-external.page:31(p) ++msgid "" ++"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " ++"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " ++"hold the Shift key in full-window view to show the original photo " ++"rather than the externally-edited one." ++msgstr "" ++"När du är klar med redigering och sparar filen kommer Shotwell att upptäcka " ++"ändringarna och uppdatera bilden. Om externa ändringar har skett, tryck och " ++"håll Skift-tangenten i helskärmsvyn för att visa originalbilden " ++"istället för den externt redigerade." ++ ++#: C/edit-external.page:38(p) ++msgid "Reverting to original will erase any external edits." ++msgstr "Återställning till originalet kommer att radera externa ändringar." ++ ++#: C/edit-external.page:43(p) ++msgid "" ++"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " ++"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " ++"original RAW and the new image should be paired." ++msgstr "" ++"Om du externt redigerar en RAW-bild och sparar resultatet till en annan " ++"bild, som JPEG eller PNG, kan inte Shotwell automatiskt bestämma att den " ++"ursprungliga RAW-filen och den nya bilden ska kopplas samman." ++ ++#: C/edit-external.page:49(p) ++msgid "" ++"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " ++"to import it yourself." ++msgstr "" ++"Om du vill arbeta med bildresultatet i Shotwell måste du importera det." ++ ++#: C/edit-enhance.page:7(desc) ++msgid "" ++"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." ++msgstr "" ++"Låt Shotwell förbättra ljusstyrka och kontrast för en bild automatiskt." ++ ++#: C/edit-enhance.page:14(title) ++msgid "Auto-enhance" ++msgstr "Autoförbättra" ++ ++#: C/edit-enhance.page:16(p) ++msgid "" ++"Clicking on the Enhance button is a quick way to automatically " ++"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " ++"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " ++"then improve the adjustments by clicking on the Adjust button." ++msgstr "" ++"Att klicka på knappen Förbättra är ett snabbt sätt att " ++"automatiskt justera ljusstyrkan och kontrasten för din bild. Det ger ofta en " ++"bild som är korrekt exponerad. Du kan också använda det som en startpunkt " ++"och sedan förbättra justeringarna genom att klicka på knappen Justera." ++ ++#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. ++#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. ++#: C/edit-crop.page:42(None) ++msgid "" ++"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" ++msgstr "" ++"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" ++ ++#: C/edit-crop.page:7(desc) ++msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." ++msgstr "" ++"Förbättra sammansättningen för en bild genom att klippa bort delar från den." ++ ++#: C/edit-crop.page:12(title) ++msgid "Cropping" ++msgstr "Beskär" ++ ++#: C/edit-crop.page:14(p) ++msgid "" ++"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " ++"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " ++"full-window or fullscreen mode." ++msgstr "" ++"För att minska området för en bild och fånga betraktarens uppmärksamhet till " ++"ett mindre område, använd verktyget beskär. Verktyget beskär är endast " ++"tillgängligt i helfönster- eller helskärmsläge." ++ ++#: C/edit-crop.page:19(p) ++msgid "" ++"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the Crop button on the toolbar." ++msgstr "" ++"Dubbelklicka på en bild för att ange helskärmsläge och tryck sedan på " ++"knappen Beskär i verktygsfältet." ++ ++#: C/edit-crop.page:22(p) ++msgid "" ++"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " ++"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " ++"will look like when you crop it." ++msgstr "" ++"En vit ruta, beskärningsrektangeln kommer att visas på bilden. Den ljusare " ++"delen av bilden inuti beskärningsrektangeln representerar hur bilden kommer " ++"att se ut efter att den är beskuren." ++ ++#: C/edit-crop.page:25(p) ++msgid "" ++"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " ++"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " ++"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " ++"tic-tac-toe grid. These are rule of thirds lines." ++msgstr "" ++"Om du placerar din markör i mitten på rutan kan du också flytta runt rutan. " ++"Om du drar i kanterna på rutan kan du justera dess storlek. När du flyttar " ++"runt och justerar rutan kommer du att se fyra linjer inuti den, ungefär som " ++"ett rutnät i luffarschack. Det är linjer för tredelningsregeln." ++ ++#: C/edit-crop.page:26(p) ++msgid "" ++"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " ++"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " ++"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " ++"landscape to portrait)." ++msgstr "" ++"Du kan också begränsa beskärningsrutan till en av många vanliga storlekar. " ++"Välj en storlek från rullgardinsmenyn som passar dig. Om du trycker " ++"vändknappen bredvid den kommer riktningen av begränsningen att växla (från " ++"landskap till porträtt)." ++ ++#: C/edit-crop.page:29(p) ++msgid "" ++"When you're happy with your crop outline, press the Apply button. " ++"Shotwell will display the cropped photo." ++msgstr "" ++"När du är nöjd med din beskärning, tryck på knappen Verkställ. " ++"Shotwell kommer att visa den beskurna bilden." ++ ++#: C/edit-crop.page:32(p) ++msgid "" ++"If you change your mind, press the Crop button again and fine-" ++"tune the crop." ++msgstr "" ++"Om du ändrar dig, tryck knappen Beskär igen och finjustera " ++"beskärningen." ++ ++#: C/edit-crop.page:33(p) ++msgid "" ++"If you press Cancel rather than Apply, Shotwell will " ++"return to the photo's previous crop dimensions." ++msgstr "" ++"Om du trycker Avbryt istället för Verkställ kommer " ++"Shotwell att återgå till en bilds tidigare dimensioner." ++ ++#: C/edit-crop.page:38(title) ++msgid "What is the rule of thirds?" ++msgstr "Vad är tredelningsregeln?" ++ ++#: C/edit-crop.page:39(p) ++msgid "" ++"The rule of thirds helps you to choose a pleasing composition for a " ++"photo." ++msgstr "" ++"Tredelningsregeln hjälper dig att välja en angenäm sammansättning " ++"för en bild." ++ ++#: C/edit-crop.page:40(p) ++msgid "" ++"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " ++"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " ++"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " ++"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " ++"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " ++"another can also help." ++msgstr "" ++"Föreställ dig att en scen delas upp i ett 3x3-rutnät med två vertikala " ++"linjer och två horisontella linjer, alla med samma avstånd sinsemellan. " ++"Enligt regeln får du en bättre sammansättning om du justerar större " ++"egenskaper (som horisonten eller en persons kropp) med en av linjerna. Att " ++"observera sättet egenskaper flödar från en del av rutnätet till ett annat " ++"kan också hjälpa." ++ ++#: C/edit-crop.page:41(p) ++msgid "" ++"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " ++"a more visually appealing image." ++msgstr "" ++"Att beskära en bild så att den passar under tredelningsregeln ger ofta en " ++"visuellt tilltalande bild." ++ ++#: C/edit-crop.page:43(p) ++msgid "" ++"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " ++"composition." ++msgstr "" ++"Att beskära en bild och använda ”tredelningsregeln” för att förbättra " ++"sammansättningen." ++ ++#: C/edit-adjustments.page:7(desc) ++msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." ++msgstr "Ändra exponering, mättnad, färgton och skuggorna för en bild." ++ ++#: C/edit-adjustments.page:12(title) ++msgid "Color adjustments" ++msgstr "Färgjusteringar" ++ ++#: C/edit-adjustments.page:14(p) ++msgid "" ++"The Adjust button opens a floating window with a histogram and " ++"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " ++"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " ++"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " ++"range." ++msgstr "" ++"Knappen Justera öppnar ett fönster med ett histogram och " ++"skjutreglage för att justera en bilds exponering, mättnad, färgton, " ++"temperatur och skuggor. Histogrammet har också skjutreglaget för att minska " ++"de övre och lägre intensitetströsklarna för bilden, utökandes kontrasten för " ++"mittenområdet." ++ ++#: C/edit-adjustments.page:16(p) ++msgid "" ++"The Enhance button adjusts the histogram and shadows sliders to " ++"improve the quality of a photo." ++msgstr "" ++"Knappen Förbättra justerar histogram- och skuggskjutreglagen för " ++"att förbättra kvaliteten på en bild." ++ ++#: C/edit-adjustments.page:18(p) ++msgid "" ++"When the photo's colors and contrast are to your liking, press Apply to save the changes. Reset will return the image to its " ++"original state. Cancel discards all changes you've made." ++msgstr "" ++"När du är nöjd med bildens färg och kontrast, tryck Verkställ för " ++"att spara ändringarna. Återställ kommer att återställa bilden " ++"till dess ursprungliga tillstånd. Avbryt förkastar alla ändringar " ++"du har gjort." ++ ++#: C/edit-adjustments.page:21(title) ++msgid "What do the color adjustments do?" ++msgstr "Vad gör färgjusteringarna?" ++ ++#: C/edit-adjustments.page:24(title) ++msgid "Exposure" ++msgstr "Exponering" ++ ++#: C/edit-adjustments.page:25(p) ++msgid "" ++"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " ++"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." ++msgstr "" ++"Ändra ljusstyrkan för att få det att se ut som att bilden exponerades en " ++"längre eller kortare tid. Använd detta för att korrigera över- eller " ++"underexponerade bilder." ++ ++#: C/edit-adjustments.page:28(title) ++msgid "Saturation" ++msgstr "Mättnad" ++ ++#: C/edit-adjustments.page:29(p) ++msgid "" ++"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " ++"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." ++msgstr "" ++"Ändrar hur levande färger uppfattas. Om din bild ser grå och urblekt ut, " ++"prova att öka mättnaden. Om färgerna är för starka, prova att minska den." ++ ++#: C/edit-adjustments.page:32(title) ++msgid "Tint" ++msgstr "Tint" ++ ++#: C/edit-adjustments.page:33(p) ++msgid "" ++"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " ++"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " ++"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " ++"\"Tungsten\" may have a blue cast." ++msgstr "" ++"Tonar bilden med en färg. Användbart för att korrigera bilder tagna med fel " ++"vitbalansinställning, som vanligen har en onaturlig färg. Exempelvis, bilder " ++"tagna utomhus med vitbalansen inställd till ”Tungsten” kan ha en blå toning." ++ ++#: C/edit-adjustments.page:36(title) ++msgid "Temperature" ++msgstr "Temperatur" ++ ++#: C/edit-adjustments.page:37(p) ++msgid "" ++"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " ++"depressing scenes look more lively, for example." ++msgstr "" ++"Ändrar hur ”varm“ eller ”kall” bilden ser ut. Använd exempelvis denna för " ++"att få kalla, deprimerande motiv att se mer levande ut." ++ ++#: C/edit-adjustments.page:40(title) ++msgid "Shadows" ++msgstr "Skuggor" ++ ++#: C/edit-adjustments.page:41(p) ++msgid "" ++"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " ++"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." ++msgstr "" ++"Får skuggområden att se ljusare ut. Använd denna för att få fram fler " ++"detaljer om något döljs av skuggor." ++ ++#: C/edit-adjustments.page:44(title) ++msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" ++msgstr "Intensitettröskelvärde (skjutreglage på histogrammet)" ++ ++#: C/edit-adjustments.page:45(p) ++msgid "" ++"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " ++"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " ++"look washed out should particularly benefit from changing these settings." ++msgstr "" ++"Skjutreglagen ändrar hur ljus den ljusaste vit är, och hur mörk den mörkaste " ++"svarta är. Använd dem för att ändra kontrasten på en bild. Speciellt bilder " ++"som ser urblekta ut bör ha nytta av att ändra dessa inställningar." ++ ++#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 ++#: C/edit-adjustments.page:0(None) ++msgid "translator-credits" ++msgstr "Josef Andersson , 2015" +diff --git a/plugins/common/RESTSupport.vala b/plugins/common/RESTSupport.vala +index fdde409..348f7ac 100644 +--- a/plugins/common/RESTSupport.vala ++++ b/plugins/common/RESTSupport.vala +@@ -20,6 +20,7 @@ public abstract class Session { + public Session(string? endpoint_url = null) { + this.endpoint_url = endpoint_url; + soup_session = new Soup.SessionAsync(); ++ this.soup_session.ssl_use_system_ca_file = true; + } + + protected void notify_wire_message_unqueued(Soup.Message message) { +@@ -725,7 +726,6 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher { + + private WebKit.WebView webview; + private Gtk.Box pane_widget; +- private Gtk.ScrolledWindow webview_frame; + private string auth_sequence_start_url; + + public signal void authorized(string auth_code); +@@ -735,26 +735,20 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher { + + pane_widget = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 0); + +- webview_frame = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); +- webview_frame.set_shadow_type(Gtk.ShadowType.ETCHED_IN); +- webview_frame.set_policy(Gtk.PolicyType.AUTOMATIC, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC); +- + webview = new WebKit.WebView(); + webview.get_settings().enable_plugins = false; +- webview.get_settings().enable_default_context_menu = false; + +- webview.load_finished.connect(on_page_load); +- webview.load_started.connect(on_load_started); ++ webview.load_changed.connect(on_page_load_changed); ++ webview.context_menu.connect(() => { return false; }); + +- webview_frame.add(webview); +- pane_widget.pack_start(webview_frame, true, true, 0); ++ pane_widget.pack_start(webview, true, true, 0); + } + + public static bool is_cache_dirty() { + return cache_dirty; + } + +- private void on_page_load(WebKit.WebFrame origin_frame) { ++ private void on_page_load() { + pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)); + + string page_title = webview.get_title(); +@@ -772,9 +766,22 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher { + } + } + +- private void on_load_started(WebKit.WebFrame frame) { ++ private void on_load_started() { + pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.WATCH)); + } ++ ++ private void on_page_load_changed (WebKit.LoadEvent load_event) { ++ switch (load_event) { ++ case WebKit.LoadEvent.STARTED: ++ on_load_started(); ++ break; ++ case WebKit.LoadEvent.FINISHED: ++ on_page_load(); ++ break; ++ } ++ ++ return; ++ } + + public Spit.Publishing.DialogPane.GeometryOptions get_preferred_geometry() { + return Spit.Publishing.DialogPane.GeometryOptions.NONE; +@@ -785,7 +792,7 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher { + } + + public void on_pane_installed() { +- webview.open(auth_sequence_start_url); ++ webview.load_uri(auth_sequence_start_url); + } + + public void on_pane_uninstalled() { +diff --git a/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile b/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile +index 9259fbb..91452cf 100644 +--- a/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile ++++ b/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile +@@ -5,7 +5,7 @@ PLUGIN_PKGS := \ + gtk+-3.0 \ + libsoup-2.4 \ + libxml-2.0 \ +- webkitgtk-3.0 \ ++ webkit2gtk-4.0 \ + gee-0.8 \ + rest-0.7 \ + json-glib-1.0 +diff --git a/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala b/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala +index 36a3ede..ec99c2b 100644 +--- a/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala ++++ b/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala +@@ -120,43 +120,70 @@ internal class WebAuthPane : Spit.Publishing.DialogPane, GLib.Object { + + webview = new WebKit.WebView(); + webview.get_settings().enable_plugins = false; +- webview.get_settings().enable_default_context_menu = false; + +- webview.load_finished.connect(on_page_load); +- webview.load_started.connect(on_load_started); +- webview.navigation_requested.connect(navigation_requested); ++ webview.load_changed.connect(on_page_load_changed); ++ webview.decide_policy.connect(on_decide_policy); ++ webview.context_menu.connect(() => { return false; }); + + webview_frame.add(webview); + pane_widget.pack_start(webview_frame, true, true, 0); + } + +- private void on_page_load(WebKit.WebFrame origin_frame) { ++ private void on_page_load() { + pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)); + } + +- private WebKit.NavigationResponse navigation_requested (WebKit.WebFrame frame, WebKit.NetworkRequest req) { +- debug("Navigating to '%s'", req.uri); ++ private bool on_decide_policy (WebKit.PolicyDecision decision, ++ WebKit.PolicyDecisionType type) { ++ switch (type) { ++ case WebKit.PolicyDecisionType.NAVIGATION_ACTION: ++ WebKit.NavigationPolicyDecision n_decision = (WebKit.NavigationPolicyDecision) decision; ++ WebKit.NavigationAction action = n_decision.navigation_action; ++ string uri = action.get_request().uri; ++ debug("Navigating to '%s'", uri); + +- MatchInfo info = null; ++ MatchInfo info = null; + +- if (re.match(req.uri, 0, out info)) { +- string access_token = info.fetch_all()[2]; ++ if (re.match(uri, 0, out info)) { ++ string access_token = info.fetch_all()[2]; + +- debug("Load completed: %s", access_token); +- pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)); +- if (access_token != null) { +- login_succeeded(access_token); +- return WebKit.NavigationResponse.IGNORE; +- } else +- login_failed(); ++ debug("Load completed: %s", access_token); ++ pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)); ++ if (access_token != null) { ++ login_succeeded(access_token); ++ decision.ignore(); ++ break; ++ } else ++ login_failed(); ++ } ++ decision.use(); ++ break; ++ case WebKit.PolicyDecisionType.RESPONSE: ++ decision.use(); ++ break; ++ default: ++ return false; + } +- return WebKit.NavigationResponse.ACCEPT; ++ return true; + } + +- private void on_load_started(WebKit.WebFrame frame) { ++ private void on_load_started() { + pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.WATCH)); + } + ++ private void on_page_load_changed (WebKit.LoadEvent load_event) { ++ switch (load_event) { ++ case WebKit.LoadEvent.STARTED: ++ on_load_started(); ++ break; ++ case WebKit.LoadEvent.FINISHED: ++ on_page_load(); ++ break; ++ } ++ ++ return; ++ } ++ + public Gtk.Widget get_widget() { + return pane_widget; + } +@@ -166,7 +193,7 @@ internal class WebAuthPane : Spit.Publishing.DialogPane, GLib.Object { + } + + public void on_pane_installed() { +- webview.open(login_url); ++ webview.load_uri(login_url); + } + + public void on_pane_uninstalled() { +diff --git a/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala b/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala +index 1dd793d..6b11132 100644 +--- a/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala ++++ b/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala +@@ -535,7 +535,7 @@ public class FacebookPublisher : Spit.Publishing.Publisher, GLib.Object { + return; + + debug("EVENT: endpoint test transaction failed to detect a connection to the Facebook " + +- "endpoint"); ++ "endpoint" + error.message); + + on_generic_error(error); + } +@@ -829,15 +829,14 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { + + webview = new WebKit.WebView(); + webview.get_settings().enable_plugins = false; +- webview.get_settings().enable_default_context_menu = false; + +- webview.load_finished.connect(on_page_load); +- webview.load_started.connect(on_load_started); ++ webview.load_changed.connect(on_page_load_changed); ++ webview.context_menu.connect(() => { return true; }); + + webview_frame.add(webview); + pane_widget.pack_start(webview_frame, true, true, 0); + } +- ++ + private class LocaleLookup { + public string prefix; + public string translation; +@@ -945,10 +944,11 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { + return "https://%s.facebook.com/dialog/oauth?client_id=%s&redirect_uri=https://www.facebook.com/connect/login_success.html&scope=publish_actions,user_photos,user_videos&response_type=token".printf(facebook_locale, APPLICATION_ID); + } + +- private void on_page_load(WebKit.WebFrame origin_frame) { ++ private void on_page_load() { + pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)); + +- string loaded_url = origin_frame.get_uri().dup(); ++ string loaded_url = webview.uri.dup(); ++ debug("loaded url: " + loaded_url); + + // strip parameters from the loaded url + if (loaded_url.contains("?")) { +@@ -960,7 +960,7 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { + // were we redirected to the facebook login success page? + if (loaded_url.contains("login_success")) { + cache_dirty = true; +- login_succeeded(origin_frame.get_uri()); ++ login_succeeded(webview.uri); + return; + } + +@@ -971,10 +971,24 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { + } + } + +- private void on_load_started(WebKit.WebFrame frame) { ++ private void on_load_started() { + pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.WATCH)); + } + ++ private void on_page_load_changed (WebKit.LoadEvent load_event) { ++ switch (load_event) { ++ case WebKit.LoadEvent.STARTED: ++ case WebKit.LoadEvent.REDIRECTED: ++ on_load_started(); ++ break; ++ case WebKit.LoadEvent.FINISHED: ++ on_page_load(); ++ break; ++ } ++ ++ return; ++ } ++ + public static bool is_cache_dirty() { + return cache_dirty; + } +@@ -988,7 +1002,7 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { + } + + public void on_pane_installed() { +- webview.open(get_login_url()); ++ webview.load_uri(get_login_url()); + } + + public void on_pane_uninstalled() { +@@ -1458,6 +1472,7 @@ internal class GraphSession { + this.soup_session.timeout = 15; + this.access_token = null; + this.current_message = null; ++ this.soup_session.ssl_use_system_ca_file = true; + } + + ~GraphSession() { +@@ -1527,6 +1542,7 @@ internal class GraphSession { + "Service %s returned HTTP status code %u %s", real_message.get_uri(), + msg.status_code, msg.reason_phrase); + } else { ++ debug(msg.reason_phrase); + error = new Spit.Publishing.PublishingError.NO_ANSWER( + "Failure communicating with %s (error code %u)", real_message.get_uri(), + msg.status_code); +diff --git a/plugins/shotwell-publishing/Makefile b/plugins/shotwell-publishing/Makefile +index 639fa88..6b3945b 100644 +--- a/plugins/shotwell-publishing/Makefile ++++ b/plugins/shotwell-publishing/Makefile +@@ -5,7 +5,7 @@ PLUGIN_PKGS := \ + gtk+-3.0 \ + libsoup-2.4 \ + libxml-2.0 \ +- webkitgtk-3.0 \ ++ webkit2gtk-4.0 \ + gexiv2 \ + rest-0.7 \ + gee-0.8 \ +diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po +index 0c7dd17..07a94a9 100644 +--- a/po/ca.po ++++ b/po/ca.po +@@ -16,9 +16,8 @@ + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-03-16 23:45+0000\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2015-03-28 07:26+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-03-17 07:17+0100\n" + "Last-Translator: Pau Iranzo \n" + "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" +@@ -77,9 +76,9 @@ msgid "" + msgstr "" + "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n" + "\n" +-"Per favor triau una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les " +-"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant un fitxer de biblioteca " +-"F-Spot alternatiu." ++"Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les " ++"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base de dades de " ++"l'F-Spot." + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 + msgid "" +@@ -243,7 +242,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "L'URL que s'ha introduït no forma part del directori principal d'una " + "instància Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que no " +-"conté cap component al final (p.e. index.php)." ++"conté cap component al final (p. ex. index.php)." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 + msgid "Unrecognized User" +@@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 + #, c-format + msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +-msgstr "Heu entrant als àlbums web del Picasa com a %s." ++msgstr "Heu entrat als àlbums web del Picasa com a %s." + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 + msgid "Videos will appear in:" +@@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "Recomanada (1600 x 1200 píxels)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 + msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" ++msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +@@ -1841,7 +1840,8 @@ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" + msgstr[0] "" + "No s'ha pogut importar 1 foto/vídeo perquè el fitxer està corromput:\n" + msgstr[1] "" +-"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan corromputs:\n" ++"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan " ++"corromputs:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:755 + #, c-format +@@ -2236,8 +2236,9 @@ msgid "Year-Month-Day" + msgstr "Any-Mes-Dia" + + #: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 ++# N.T.: femení + msgid "Custom" +-msgstr "Personalitzat" ++msgstr "Personalitzada" + + #. Invalid pattern. + #: ../src/Dialogs.vala:2568 +@@ -2394,8 +2395,9 @@ msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" + msgstr "No s'ha pogut generar un fitxer temporal per a %s: %s" + + #: ../src/Exporter.vala:299 ++# N.T.: Títol d'una secció d'un diàleg + msgid "Exporting" +-msgstr "S'està exportant" ++msgstr "Exportació" + + #: ../src/Exporter.vala:317 + #, c-format +@@ -2483,7 +2485,7 @@ msgstr "_Comentaris" + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Mostra el comentari de cada foto" + +-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "Eti_quetes" + +@@ -2523,19 +2525,19 @@ msgstr "Per nom de _fitxer" + msgid "Sort photos by filename" + msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer" + +-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Ascendent" + +-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" + +-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "D_escendent" + +-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent" + +@@ -2580,7 +2582,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Visualitza" + +@@ -2967,7 +2969,7 @@ msgid "_Apply" + msgstr "_Aplica" + + #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 + msgid "_Edit" + msgstr "_Edita" + +@@ -2980,7 +2982,7 @@ msgid "Fulls_creen" + msgstr "_Pantalla completa" + + #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 + msgid "_Help" + msgstr "A_juda" + +@@ -3227,7 +3229,7 @@ msgstr "Combina" + + #: ../src/Resources.vala:249 + msgid "Combine events into a single event" +-msgstr "Combina les esdeveniments en un únic esdeveniment" ++msgstr "Combina els esdeveniments en un únic esdeveniment" + + #: ../src/Resources.vala:251 + msgid "_Set Rating" +@@ -3717,6 +3719,7 @@ msgid "Flagged" + msgstr "Senyalat" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "Fotografies" + +@@ -3997,7 +4000,7 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Fitxer de base de dades:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Importa" + +@@ -4041,7 +4044,7 @@ msgstr "" + "L'error ha estat: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Fitxer" + +@@ -4061,7 +4064,7 @@ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Fotografia" + +@@ -4236,6 +4239,10 @@ msgstr "Expansió del contrast" + msgid "Angle:" + msgstr "Angle:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Esdeveniments" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" +@@ -4260,8 +4267,8 @@ msgid "No events found" + msgstr "No s'han trobat esdeveniments" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Esdeveniments" ++msgid "All Events" ++msgstr "Tots els esdeveniments" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +@@ -4279,7 +4286,8 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "Carpetes" + +-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "Biblioteca" + +@@ -4308,100 +4316,100 @@ msgstr "S'ha importat %s" + msgid "Last Import" + msgstr "Darrera importació" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Importa des d'una carpeta..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Importa des de l'_aplicació..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "Ordena els es_deveniments" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Buida la _paperera" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Cerca" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "Cerca no_va desada..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Fotografies" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "E_sdeveniments" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "Informació _bàsica" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "Informació am_pliada" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "Barra de _cerca" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Mostra la barra de cerca" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "_Barra lateral" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Mostra la barra lateral" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Importa des d'una carpeta" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Buida la paperera" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "S'està buidant la paperera..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4415,34 +4423,34 @@ msgstr "" + "span>.\n" + "Voleu continuar la importació de les fotos?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Ubicació de la biblioteca" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..." + +@@ -4590,8 +4598,9 @@ msgid "TIFF" + msgstr "TIFF" + + #: ../src/publishing/Publishing.vala:16 ++# N.T.: Títol d'un grup de connectors + msgid "Publishing" +-msgstr "S'està publicant" ++msgstr "Publicació" + + #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 + msgid "Preparing for upload" +@@ -4865,7 +4874,7 @@ msgstr "Estat de la foto" + msgid "Date" + msgstr "Data" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." + msgstr "_Etiqueta nova..." + +@@ -4885,7 +4894,7 @@ msgstr "Cap" + msgid "Random" + msgstr "Aleatori" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" + msgstr "Etiquetes" + +@@ -4998,7 +5007,7 @@ msgstr "Metadades" + #: ../ui/shotwell.glade.h:21 + msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" + msgstr "" +-"Escrius etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies" ++"Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:22 + msgid "Display" +diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po +index 3b491f3..e38a8a5 100644 +--- a/po/cs.po ++++ b/po/cs.po +@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 21:19+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 12:15+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-04-08 00:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-04-08 07:53+0200\n" + "Last-Translator: Marek Černocký \n" + "Language-Team: Czech \n" + "Language: cs\n" +@@ -1062,11 +1062,21 @@ msgstr "Obrázky" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Nelze vytvořit podsložku %s pro data: %s" + ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s" ++ + #: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Připíchnout lištu" +@@ -2514,7 +2524,7 @@ msgstr "_Komentáře" + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář" + +-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "Štít_ky" + +@@ -2554,19 +2564,19 @@ msgstr "Podle názvu _souboru" + msgid "Sort photos by filename" + msgstr "Seřadit fotografie podle názvu souboru" + +-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Vzestupně" + +-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí" + +-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "_Sestupně" + +-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí" + +@@ -2611,7 +2621,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Zobrazit" + +@@ -2847,7 +2857,7 @@ msgstr "Od:" + msgid "To:" + msgstr "Pro:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Velikost:" + +@@ -2866,7 +2876,7 @@ msgstr "Vývojka:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Expozice:" + +@@ -3000,7 +3010,7 @@ msgid "_Apply" + msgstr "_Použít" + + #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 + msgid "_Edit" + msgstr "_Upravit" + +@@ -3013,7 +3023,7 @@ msgid "Fulls_creen" + msgstr "_Celá obrazovka" + + #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 + msgid "_Help" + msgstr "_Nápověda" + +@@ -4026,7 +4036,7 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Databázový soubor:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Import" + +@@ -4068,7 +4078,7 @@ msgstr "" + "Chyba:\n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Soubor" + +@@ -4088,7 +4098,7 @@ msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Fotografie" + +@@ -4187,72 +4197,72 @@ msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_Původní" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Sytost:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Odstín:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Teplota:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Tmavé tóny:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Světlé tóny:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Původní barvy" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Obnovit nastavení barev na původní" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Teplota" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Odstín" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Sytost" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Expozice" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Tmavé tóny" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "Světlé tóny" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Zvýšení kontrastu" + +@@ -4338,100 +4348,100 @@ msgstr "Naimportováno %s" + msgid "Last Import" + msgstr "Poslední import" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Importovat ze složky…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Importovat fotografie z disku do knihovny" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Importovat z _aplikace…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "S_eřadit události" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Vyp_rázdnit koš" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "Na_jít" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 + #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "No_vé uložené vyhledávání…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Fotografie" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "Událos_ti" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Základní informace" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Zobrazit základní informace o vybrané fotografii" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_Rozšiřující informace" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Zobrazit více informací o vybrané fotografii" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "Vy_hledávací lišta" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "P_ostranní panel" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Zobrazit postranní panel" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Import ze složky" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Vyprázdnění koše" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Vyprazdňuje se koš…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4443,34 +4453,34 @@ msgstr "" + "Doporučujeme to v Upravit %s Předvolby změnit.\n" + "Chcete pokračovat v importu fotografií?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Umístění knihovny" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d %%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Aktualizuje se knihovna…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Provádí se automatický import fotografií…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Zapisují se metadata do souborů…" + +diff --git a/po/de.po b/po/de.po +index df1eaf3..e488852 100644 +--- a/po/de.po ++++ b/po/de.po +@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 10:54+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:46+0100\n" +-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" ++"POT-Creation-Date: 2015-09-18 23:57+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-09-19 09:47+0100\n" ++"Last-Translator: Christian Kirbach \n" + "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" + "de/)\n" + "Language: de\n" +@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" ++"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + + #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +@@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "" + msgid "Visit the Shotwell home page" + msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen" + +-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 ++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 + msgid "translator-credits" +-msgstr "Christian Kirbach , 2014" ++msgstr "Christian Kirbach , 2014, 2015" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Christian Kirbach , 2014" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 + #: ../src/Resources.vala:27 +-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +-msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 + msgid "" +@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" + msgid "F-Spot library: %s" + msgstr "F-Spot Bibliothek: %s" + +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 + msgid "Preparing to import" + msgstr "Vorbereite Import" + +@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" + "abzuschließen." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 + msgid "Shotwell" + msgstr "Shotwell" + +@@ -229,6 +229,7 @@ msgstr "" + "Flowplayer unterstützt werden." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 + #, c-format + msgid "" + "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +@@ -244,13 +245,7 @@ msgstr "" + msgid "Publishing to %s as %s." + msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +-msgstr "" +-"Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. " +-"Veröffentlichen nach " +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 + msgid "" + "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " + "key) for your Gallery3 account." +@@ -259,7 +254,7 @@ msgstr "" + "Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek " + "verbundene Gallery3-Benutzerkonto." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 + msgid "" + "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " + "your username and password below." +@@ -268,7 +263,7 @@ msgstr "" + "zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb " + "erneut ein." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 + msgid "" + "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " + "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +@@ -278,11 +273,11 @@ msgstr "" + "Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben " + "haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 + msgid "Unrecognized User" + msgstr "Unbekannter Benutzer" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 + msgid " Site Not Found" + msgstr "Seite nicht gefunden" + +@@ -478,7 +473,7 @@ msgid "Go _Back" + msgstr "_Zurück gehen" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:43 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:42 + msgid "_Login" + msgstr "_Anmelden" + +@@ -547,7 +542,7 @@ msgstr "Breite oder Höhe" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:15 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:14 + msgid "label" + msgstr "Beschriftung" + +@@ -1025,7 +1020,7 @@ msgid "Logout" + msgstr "Ausloggen" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +-#: ../src/Resources.vala:270 ++#: ../src/Resources.vala:303 + msgid "Publish" + msgstr "Veröffentlichen" + +@@ -1082,8 +1077,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" + msgstr "Standard Diaschau-Übergänge" + + #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" + + #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 + #, c-format +@@ -1105,61 +1100,55 @@ msgstr "Bilder" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s" + +-#. restore pin state +-#: ../src/AppWindow.vala:52 ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Werkzeugleiste fixieren" + +-#: ../src/AppWindow.vala:53 ++#: ../src/AppWindow.vala:54 + msgid "Pin the toolbar open" + msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet" + +-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 ++#: ../src/AppWindow.vala:59 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Vollbild verlassen" + +-#: ../src/AppWindow.vala:134 +-msgid "Leave _Fullscreen" +-msgstr "_Vollbild verlassen" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:500 +-msgid "_Quit" +-msgstr "_Beenden" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:505 +-msgid "_About" +-msgstr "_Info" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:510 +-msgid "Fulls_creen" +-msgstr "Bilds_chirmfüllend" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:515 ++#: ../src/AppWindow.vala:525 + msgid "_Contents" + msgstr "_Inhalt" + +-#: ../src/AppWindow.vala:520 ++#: ../src/AppWindow.vala:530 + msgid "_Frequently Asked Questions" + msgstr "Oft Gestellte _Fragen" + +-#: ../src/AppWindow.vala:525 ++#: ../src/AppWindow.vala:535 + msgid "_Report a Problem..." + msgstr "_Ein Problem melden …" + +-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 +-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445 +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 ++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 ++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Abbrechen" + +-#: ../src/AppWindow.vala:672 ++#: ../src/AppWindow.vala:682 + #, c-format + msgid "" + "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +@@ -1172,21 +1161,21 @@ msgstr "" + "\n" + "%s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:692 ++#: ../src/AppWindow.vala:702 + msgid "Visit the Yorba web site" + msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite" + +-#: ../src/AppWindow.vala:704 ++#: ../src/AppWindow.vala:714 + #, c-format + msgid "Unable to display help: %s" + msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:712 ++#: ../src/AppWindow.vala:722 + #, c-format + msgid "Unable to navigate to bug database: %s" + msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:720 ++#: ../src/AppWindow.vala:730 + #, c-format + msgid "Unable to display FAQ: %s" + msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s" +@@ -1252,11 +1241,11 @@ msgstr "Defekte Bilddatei" + msgid "Imported failed (%d)" + msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)" + +-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 ++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 + msgid "S_lideshow" + msgstr "_Diaschau" + +-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 ++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 + msgid "Play a slideshow" + msgstr "Eine Diaschau anzeigen" + +@@ -1269,7 +1258,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" + msgstr "Fotos/Videos exportieren" + + #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +-#: ../src/PhotoPage.vala:3210 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3211 + msgid "Export Photo" + msgstr "Foto exportieren" + +@@ -1502,9 +1491,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" + msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?" + msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390 +-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 +-#: ../src/Resources.vala:649 ++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 + msgid "_Delete" + msgstr "_Löschen" + +@@ -1579,51 +1568,51 @@ msgid "Current" + msgstr "Aktuell" + + #. layout controls +-#: ../src/Dialogs.vala:212 ++#: ../src/Dialogs.vala:213 + msgid "_Format:" + msgstr "_Format:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:215 ++#: ../src/Dialogs.vala:216 + msgid "_Quality:" + msgstr "_Qualität:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:218 ++#: ../src/Dialogs.vala:219 + msgid "_Scaling constraint:" + msgstr "_Skalierungsbeschränkung:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:221 +-msgid " _pixels" +-msgstr "_Pixel" ++#: ../src/Dialogs.vala:222 ++msgid "_Pixels:" ++msgstr "_Pixel:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:229 ++#: ../src/Dialogs.vala:225 + msgid "Export metadata" + msgstr "Metadaten speichern" + +-#: ../src/Dialogs.vala:465 ++#: ../src/Dialogs.vala:459 + msgid "Save Details..." + msgstr "speichere Details" + +-#: ../src/Dialogs.vala:466 ++#: ../src/Dialogs.vala:460 + msgid "Save Details" + msgstr "Details speichern" + +-#: ../src/Dialogs.vala:481 ++#: ../src/Dialogs.vala:475 + #, c-format + msgid "(and %d more)\n" + msgstr "(und %d andere)\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:534 ++#: ../src/Dialogs.vala:528 + msgid "Import Results Report" + msgstr "Import Ergebnisse anzeigen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:538 ++#: ../src/Dialogs.vala:532 + #, c-format + msgid "Attempted to import %d file." + msgid_plural "Attempted to import %d files." + msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht." + msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht." + +-#: ../src/Dialogs.vala:541 ++#: ../src/Dialogs.vala:535 + #, c-format + msgid "Of these, %d file was successfully imported." + msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +@@ -1633,30 +1622,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert." + #. + #. Duplicates + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:553 ++#: ../src/Dialogs.vala:547 + msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" + msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:557 ++#: ../src/Dialogs.vala:551 + msgid "duplicates existing media item" + msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement" + + #. + #. Files Not Imported Due to Camera Errors + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:568 ++#: ../src/Dialogs.vala:562 + msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" + msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 ++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 ++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 + msgid "error message:" + msgstr "Fehlermeldung:" + + #. + #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:582 ++#: ../src/Dialogs.vala:576 + msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" + msgstr "" + "Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video " +@@ -1665,7 +1654,7 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:597 ++#: ../src/Dialogs.vala:591 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " + "Understands:" +@@ -1676,7 +1665,7 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:612 ++#: ../src/Dialogs.vala:606 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " + "Library:" +@@ -1684,7 +1673,7 @@ msgstr "" + "Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert " + "werden konnten:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:616 ++#: ../src/Dialogs.vala:610 + #, c-format + msgid "" + "couldn't copy %s\n" +@@ -1694,39 +1683,39 @@ msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:628 ++#: ../src/Dialogs.vala:622 + msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" + msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen" + + #. + #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:643 ++#: ../src/Dialogs.vala:637 + msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" + msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:663 ++#: ../src/Dialogs.vala:657 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" + msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n" + msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:666 ++#: ../src/Dialogs.vala:660 + #, c-format + msgid "1 duplicate video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" + msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n" + msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:669 ++#: ../src/Dialogs.vala:663 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" + msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n" + msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:683 ++#: ../src/Dialogs.vala:677 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1736,7 +1725,7 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:686 ++#: ../src/Dialogs.vala:680 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1747,7 +1736,7 @@ msgstr[1] "" + "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " + "werden.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:689 ++#: ../src/Dialogs.vala:683 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "" +@@ -1759,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "" + "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " + "werden.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:692 ++#: ../src/Dialogs.vala:686 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1770,7 +1759,7 @@ msgstr[1] "" + "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " + "werden.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:706 ++#: ../src/Dialogs.vala:700 + #, c-format + msgid "" + "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1784,7 +1773,7 @@ msgstr[1] "" + "%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht " + "beschreibbar ist:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:709 ++#: ../src/Dialogs.vala:703 + #, c-format + msgid "" + "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1798,7 +1787,7 @@ msgstr[1] "" + "%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht " + "beschreibbar ist:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:712 ++#: ../src/Dialogs.vala:706 + #, c-format + msgid "" + "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +@@ -1813,7 +1802,7 @@ msgstr[1] "" + "%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner " + "nicht beschreibbar ist:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:715 ++#: ../src/Dialogs.vala:709 + #, c-format + msgid "" + "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1827,7 +1816,7 @@ msgstr[1] "" + "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " + "nicht beschreibbar ist:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:729 ++#: ../src/Dialogs.vala:723 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1836,7 +1825,7 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:732 ++#: ../src/Dialogs.vala:726 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1845,7 +1834,7 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:735 ++#: ../src/Dialogs.vala:729 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1854,7 +1843,7 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:738 ++#: ../src/Dialogs.vala:732 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1863,7 +1852,7 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:752 ++#: ../src/Dialogs.vala:746 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +@@ -1873,7 +1862,7 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:755 ++#: ../src/Dialogs.vala:749 + #, c-format + msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +@@ -1884,7 +1873,7 @@ msgstr[1] "" + "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " + "werden.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:758 ++#: ../src/Dialogs.vala:752 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +@@ -1895,7 +1884,7 @@ msgstr[1] "" + "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " + "werden.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:761 ++#: ../src/Dialogs.vala:755 + #, c-format + msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +@@ -1910,7 +1899,7 @@ msgstr[1] "" + #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them + #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be + #. media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:778 ++#: ../src/Dialogs.vala:772 + #, c-format + msgid "1 unsupported photo skipped:\n" + msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +@@ -1919,56 +1908,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n" + + #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this + #. message doesn't need to be media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:793 ++#: ../src/Dialogs.vala:787 + #, c-format + msgid "1 non-image file skipped.\n" + msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" + msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n" + msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:804 ++#: ../src/Dialogs.vala:798 + #, c-format + msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" + msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:807 ++#: ../src/Dialogs.vala:801 + #, c-format + msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" + msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:810 ++#: ../src/Dialogs.vala:804 + #, c-format + msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" + msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:813 ++#: ../src/Dialogs.vala:807 + #, c-format + msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" + msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:827 ++#: ../src/Dialogs.vala:821 + #, c-format + msgid "1 photo successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" + msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n" + msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:830 ++#: ../src/Dialogs.vala:824 + #, c-format + msgid "1 video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" + msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n" + msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:833 ++#: ../src/Dialogs.vala:827 + #, c-format + msgid "1 photo/video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +@@ -1977,93 +1966,93 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n" + + #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least + #. report that nothing was imported +-#: ../src/Dialogs.vala:849 ++#: ../src/Dialogs.vala:843 + msgid "No photos or videos imported.\n" + msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 ++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 + msgid "Import Complete" + msgstr "Import abgeschlossen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1161 ++#: ../src/Dialogs.vala:1155 + #, c-format + msgid "%d second" + msgid_plural "%d seconds" + msgstr[0] "%d Sekunde" + msgstr[1] "%d Sekunden" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1164 ++#: ../src/Dialogs.vala:1158 + #, c-format + msgid "%d minute" + msgid_plural "%d minutes" + msgstr[0] "%d Minute" + msgstr[1] "%d Minuten" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1168 ++#: ../src/Dialogs.vala:1162 + #, c-format + msgid "%d hour" + msgid_plural "%d hours" + msgstr[0] "%d Stunde" + msgstr[1] "%d Stunden" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1171 ++#: ../src/Dialogs.vala:1165 + msgid "1 day" + msgstr "1 Tag" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 + msgid "Rename Event" + msgstr "Ereignis umbenennen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 + msgid "Name:" + msgstr "Name:" + + #. Dialog title + #. Button label +-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275 ++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 + msgid "Edit Title" + msgstr "Titel bearbeiten" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340 ++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 + msgid "Title:" + msgstr "Titel:" + + #. Dialog title +-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282 ++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 + msgid "Edit Event Comment" + msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1348 ++#: ../src/Dialogs.vala:1344 + msgid "Edit Photo/Video Comment" + msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630 ++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 + msgid "Comment:" + msgstr "Kommentar:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1365 ++#: ../src/Dialogs.vala:1361 + msgid "Remove and _Trash File" + msgid_plural "Remove and _Trash Files" + msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen" + msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1369 ++#: ../src/Dialogs.vala:1365 + msgid "_Remove From Library" + msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 ++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 + msgid "_Keep" + msgstr "_Behalten" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1412 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edit?" + msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1412 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edits?" + msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1414 ++#: ../src/Dialogs.vala:1410 + #, c-format + msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" + msgid_plural "" +@@ -2073,87 +2062,87 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edit" + msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edits" + msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1439 ++#: ../src/Dialogs.vala:1435 + #, c-format + msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" + msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" + msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" + msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1446 ++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 + msgid "_Remove" + msgstr "Entfe_rnen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1447 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photo From Library" + msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1447 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photos From Library" + msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1540 ++#: ../src/Dialogs.vala:1536 + #, c-format + msgid "%d%%" + msgstr "%d%%" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1687 ++#: ../src/Dialogs.vala:1688 + msgid "AM" + msgstr "Vormittag" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1688 ++#: ../src/Dialogs.vala:1689 + msgid "PM" + msgstr "Nachmittag" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1689 ++#: ../src/Dialogs.vala:1690 + msgid "24 Hr" + msgstr "24 Stunden" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1704 ++#: ../src/Dialogs.vala:1705 + msgid "_Shift photos/videos by the same amount" + msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1709 ++#: ../src/Dialogs.vala:1710 + msgid "Set _all photos/videos to this time" + msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1716 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo file" + msgstr "Original Bilddatei _verändern" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1716 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo files" + msgstr "Original Bilddateien _verändern" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1719 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original file" + msgstr "Originale _Bearbeiten" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1719 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original files" + msgstr "_Verändere Originaldateien" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1805 ++#: ../src/Dialogs.vala:1806 + msgid "Original: " + msgstr "Ursprüngliche Größe:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1806 ++#: ../src/Dialogs.vala:1807 + msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" + msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1807 ++#: ../src/Dialogs.vala:1808 + msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" + msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1896 ++#: ../src/Dialogs.vala:1897 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted forward by\n" +@@ -2162,7 +2151,7 @@ msgstr "" + "Aufnahmezeit wird um \n" + "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1897 ++#: ../src/Dialogs.vala:1898 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted backward by\n" +@@ -2171,31 +2160,31 @@ msgstr "" + "Aufnahmezeit wird um \n" + "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1899 ++#: ../src/Dialogs.vala:1900 + msgid "day" + msgid_plural "days" + msgstr[0] "Tag" + msgstr[1] "Tage" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1900 ++#: ../src/Dialogs.vala:1901 + msgid "hour" + msgid_plural "hours" + msgstr[0] "Stunde" + msgstr[1] "Stunden" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1901 ++#: ../src/Dialogs.vala:1902 + msgid "minute" + msgid_plural "minutes" + msgstr[0] "Minute" + msgstr[1] "Minuten" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1902 ++#: ../src/Dialogs.vala:1903 + msgid "second" + msgid_plural "seconds" + msgstr[0] "Sekunde" + msgstr[1] "Sekunden" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1946 ++#: ../src/Dialogs.vala:1947 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -2214,50 +2203,50 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "Und %d andere." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995 ++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 + msgid "Tags (separated by commas):" + msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2075 ++#: ../src/Dialogs.vala:2076 + msgid "Welcome!" + msgstr "Willkommen!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2082 ++#: ../src/Dialogs.vala:2083 + msgid "Welcome to Shotwell!" + msgstr "Willkommen zu Shotwell!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2087 + msgid "To get started, import photos in any of these ways:" + msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2105 ++#: ../src/Dialogs.vala:2106 + #, c-format + msgid "Choose File %s Import From Folder" + msgstr "" + "Wählen Sie Datei %s Aus Ordner importieren" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2106 ++#: ../src/Dialogs.vala:2107 + msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" + msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2107 ++#: ../src/Dialogs.vala:2108 + msgid "Connect a camera to your computer and import" + msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2117 ++#: ../src/Dialogs.vala:2118 + #, c-format + msgid "_Import photos from your %s folder" + msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2124 ++#: ../src/Dialogs.vala:2125 + msgid "You can also import photos in any of these ways:" + msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2134 ++#: ../src/Dialogs.vala:2135 + msgid "_Don't show this message again" + msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2169 ++#: ../src/Dialogs.vala:2170 + #, c-format + msgid "Import photos from your %s library" + msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek" +@@ -2265,41 +2254,41 @@ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek" + #. We're installed system-wide, so use the system help. + #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this + #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 ++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 + msgid "(Help)" + msgstr "(Hilfe)" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2326 ++#: ../src/Dialogs.vala:2324 + #, c-format + msgid "Year%sMonth%sDay" + msgstr "Jahr%sMonat%sTag" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ++#: ../src/Dialogs.vala:2326 + #, c-format + msgid "Year%sMonth" + msgstr "Jahr%sMonat" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2330 ++#: ../src/Dialogs.vala:2328 + #, c-format + msgid "Year%sMonth-Day" + msgstr "Jahr%sMonat-Tag" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2332 ++#: ../src/Dialogs.vala:2330 + msgid "Year-Month-Day" + msgstr "Jahr-Monat-Tag" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 ++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 + msgid "Custom" + msgstr "Benutzerdefiniert" + + #. Invalid pattern. +-#: ../src/Dialogs.vala:2570 ++#: ../src/Dialogs.vala:2568 + msgid "Invalid pattern" + msgstr "Ungültiges Muster" + + #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. + #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +-#: ../src/Dialogs.vala:2673 ++#: ../src/Dialogs.vala:2670 + msgid "" + "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " + "without copying." +@@ -2307,31 +2296,31 @@ msgstr "" + "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie " + "können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2678 ++#: ../src/Dialogs.vala:2675 + msgid "Co_py Photos" + msgstr "Fotos ko_pieren" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2679 ++#: ../src/Dialogs.vala:2676 + msgid "_Import in Place" + msgstr "_Import durch Verlinken" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2680 ++#: ../src/Dialogs.vala:2677 + msgid "Import to Library" + msgstr "In Bibliothek importieren" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Remove From Library" + msgstr "Aus Bibliothek entfernen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Removing Photo From Library" + msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 + msgid "Removing Photos From Library" + msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2705 ++#: ../src/Dialogs.vala:2702 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +@@ -2354,7 +2343,7 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2709 ++#: ../src/Dialogs.vala:2706 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2377,7 +2366,7 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2713 ++#: ../src/Dialogs.vala:2710 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2400,7 +2389,7 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2745 ++#: ../src/Dialogs.vala:2742 + #, c-format + msgid "" + "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +@@ -2414,7 +2403,7 @@ msgstr[1] "" + "löschen?" + + #. Alert the user that the files were not removed. +-#: ../src/Dialogs.vala:2762 ++#: ../src/Dialogs.vala:2759 + #, c-format + msgid "The photo or video cannot be deleted." + msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +@@ -2476,116 +2465,124 @@ msgstr "Exportieren" + msgid "Unable to process monitoring updates: %s" + msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s" + +-#: ../src/MediaPage.vala:143 ++#: ../src/MediaPage.vala:158 + msgid "Adjust the size of the thumbnails" + msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen" + +-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 + msgid "Zoom _In" + msgstr "Ver_größern" + +-#: ../src/MediaPage.vala:326 ++#: ../src/MediaPage.vala:341 + msgid "Increase the magnification of the thumbnails" + msgstr "Vorschaubilder vergrößern" + +-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "Ver_kleinern" + +-#: ../src/MediaPage.vala:332 ++#: ../src/MediaPage.vala:347 + msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" + msgstr "Vorschaubilder verkleinern" + +-#: ../src/MediaPage.vala:399 ++#: ../src/MediaPage.vala:414 + msgid "Sort _Photos" + msgstr "_Fotos sortieren" + +-#: ../src/MediaPage.vala:408 ++#: ../src/MediaPage.vala:423 + msgid "_Play Video" + msgstr "Video _abspielen" + +-#: ../src/MediaPage.vala:409 ++#: ../src/MediaPage.vala:424 + msgid "Open the selected videos in the system video player" + msgstr "" + "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen" + +-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 + msgid "_Developer" + msgstr "_Entwickler" + +-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 + #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 + #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 + msgid "Camera" + msgstr "Kamera" + +-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 + msgid "_Titles" + msgstr "_Titel" + +-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 + msgid "Display the title of each photo" + msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen" + +-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 + msgid "_Comments" + msgstr "_Kommentare" + +-#: ../src/MediaPage.vala:443 ++#: ../src/MediaPage.vala:458 + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen" + +-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "Ta_gs" + +-#: ../src/MediaPage.vala:455 ++#: ../src/MediaPage.vala:470 + msgid "Display each photo's tags" + msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen" + +-#: ../src/MediaPage.vala:471 ++#: ../src/MediaPage.vala:486 + msgid "By _Title" + msgstr "Nach _Titel" + +-#: ../src/MediaPage.vala:472 ++#: ../src/MediaPage.vala:487 + msgid "Sort photos by title" + msgstr "Fotos nach Titel sortieren" + +-#: ../src/MediaPage.vala:477 ++#: ../src/MediaPage.vala:492 + msgid "By Exposure _Date" + msgstr "Nach Aufnahme_datum" + +-#: ../src/MediaPage.vala:478 ++#: ../src/MediaPage.vala:493 + msgid "Sort photos by exposure date" + msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren" + +-#: ../src/MediaPage.vala:483 ++#: ../src/MediaPage.vala:498 + msgid "By _Rating" + msgstr "Nach _Bewertung" + +-#: ../src/MediaPage.vala:484 ++#: ../src/MediaPage.vala:499 + msgid "Sort photos by rating" + msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren" + +-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++msgid "By _Filename" ++msgstr "Nach _Dateiname" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Aufsteigend" + +-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren" + +-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "A_bsteigend" + +-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren" + +-#: ../src/MediaPage.vala:702 ++#: ../src/MediaPage.vala:723 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell was unable to play the selected video:\n" +@@ -2594,15 +2591,15 @@ msgstr "" + "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n" + "%s" + +-#: ../src/Page.vala:1268 ++#: ../src/Page.vala:1263 + msgid "No photos/videos" + msgstr "Keine Fotos/Videos" + +-#: ../src/Page.vala:1272 ++#: ../src/Page.vala:1267 + msgid "No photos/videos found" + msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden" + +-#: ../src/Page.vala:2573 ++#: ../src/Page.vala:2565 + msgid "Photos cannot be exported to this directory." + msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden." + +@@ -2611,82 +2608,82 @@ msgid "modified" + msgstr "verändert" + + #. previous button +-#: ../src/PhotoPage.vala:532 ++#: ../src/PhotoPage.vala:533 + msgid "Previous photo" + msgstr "Voriges Foto" + + #. next button +-#: ../src/PhotoPage.vala:537 ++#: ../src/PhotoPage.vala:539 + msgid "Next photo" + msgstr "Nächstes Foto" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:1844 ++#: ../src/PhotoPage.vala:1847 + #, c-format + msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Anzeigen" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 + msgid "T_ools" + msgstr "_Werkzeuge" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 + msgid "_Previous Photo" + msgstr "_Voriges Foto" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 + msgid "Previous Photo" + msgstr "Voriges Foto" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 + msgid "_Next Photo" + msgstr "_Nächstes Foto" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 + msgid "Next Photo" + msgstr "Nächstes Foto" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 + msgid "Increase the magnification of the photo" + msgstr "Die Ansicht vergrößern" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 + msgid "Decrease the magnification of the photo" + msgstr "Die Ansicht verkleinern" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 + msgid "Fit to _Page" + msgstr "Auf S_eite einpassen" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 + msgid "Zoom the photo to fit on the screen" + msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 + #, no-c-format + msgid "Zoom _100%" + msgstr "_100 % Vergrößerung" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 100% magnification" + msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 + #, no-c-format + msgid "Zoom _200%" + msgstr "_200 % Vergrößerung" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 200% magnification" + msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:3230 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3231 + #, c-format + msgid "Unable to export %s: %s" + msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s" +@@ -2859,7 +2856,7 @@ msgstr "Von:" + msgid "To:" + msgstr "Bis:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Größe:" + +@@ -2878,72 +2875,72 @@ msgstr "Entwickler:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Belichtung:" + + #. nothing special to be done for now for Events +-#: ../src/Properties.vala:585 ++#: ../src/Properties.vala:583 + msgid "Location:" + msgstr "Ort:" + +-#: ../src/Properties.vala:588 ++#: ../src/Properties.vala:586 + msgid "File size:" + msgstr "Dateigröße:" + +-#: ../src/Properties.vala:592 ++#: ../src/Properties.vala:590 + msgid "Current Development:" + msgstr "Aktuelle Entwicklung:" + +-#: ../src/Properties.vala:594 ++#: ../src/Properties.vala:592 + msgid "Original dimensions:" + msgstr "Ursprüngliche Größe:" + +-#: ../src/Properties.vala:597 ++#: ../src/Properties.vala:595 + msgid "Camera make:" + msgstr "Kamerahersteller:" + +-#: ../src/Properties.vala:600 ++#: ../src/Properties.vala:598 + msgid "Camera model:" + msgstr "Kameramodell:" + +-#: ../src/Properties.vala:603 ++#: ../src/Properties.vala:601 + msgid "Flash:" + msgstr "Blitz:" + +-#: ../src/Properties.vala:605 ++#: ../src/Properties.vala:603 + msgid "Focal length:" + msgstr "Brennweite:" + +-#: ../src/Properties.vala:608 ++#: ../src/Properties.vala:606 + msgid "Exposure date:" + msgstr "Aufnahmedatum:" + +-#: ../src/Properties.vala:611 ++#: ../src/Properties.vala:609 + msgid "Exposure time:" + msgstr "Belichtungszeit:" + +-#: ../src/Properties.vala:614 ++#: ../src/Properties.vala:612 + msgid "Exposure bias:" + msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:" + +-#: ../src/Properties.vala:616 ++#: ../src/Properties.vala:614 + msgid "GPS latitude:" + msgstr "GPS Breitengrad:" + +-#: ../src/Properties.vala:619 ++#: ../src/Properties.vala:617 + msgid "GPS longitude:" + msgstr "GPS Längengrad:" + +-#: ../src/Properties.vala:622 ++#: ../src/Properties.vala:620 + msgid "Artist:" + msgstr "Künstler:" + +-#: ../src/Properties.vala:624 ++#: ../src/Properties.vala:622 + msgid "Copyright:" + msgstr "Copyright:" + +-#: ../src/Properties.vala:626 ++#: ../src/Properties.vala:624 + msgid "Software:" + msgstr "Software:" + +@@ -2959,663 +2956,758 @@ msgstr "Fotoverwaltung" + msgid "Photo Viewer" + msgstr "Fotobetrachter" + +-#: ../src/Resources.vala:142 ++#: ../src/Resources.vala:144 + msgid "Rotate _Right" + msgstr "Nach _rechts drehen" + +-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 ++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 + msgid "Rotate" + msgstr "Drehen" + +-#: ../src/Resources.vala:144 ++#: ../src/Resources.vala:146 + msgid "Rotate Right" + msgstr "Nach rechts drehen" + +-#: ../src/Resources.vala:145 ++#: ../src/Resources.vala:147 + msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" + msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)" + +-#: ../src/Resources.vala:147 ++#: ../src/Resources.vala:149 + msgid "Rotate _Left" + msgstr "Nach _links drehen" + +-#: ../src/Resources.vala:149 ++#: ../src/Resources.vala:151 + msgid "Rotate Left" + msgstr "Nach links drehen" + +-#: ../src/Resources.vala:150 ++#: ../src/Resources.vala:152 + msgid "Rotate the photos left" + msgstr "Fotos nach links drehen" + +-#: ../src/Resources.vala:152 ++#: ../src/Resources.vala:154 + msgid "Flip Hori_zontally" + msgstr "Hori_zontal spiegeln" + +-#: ../src/Resources.vala:153 ++#: ../src/Resources.vala:155 + msgid "Flip Horizontally" + msgstr "Horizontal spiegeln" + +-#: ../src/Resources.vala:155 ++#: ../src/Resources.vala:157 + msgid "Flip Verti_cally" + msgstr "Verti_kal spiegeln" + +-#: ../src/Resources.vala:156 ++#: ../src/Resources.vala:158 + msgid "Flip Vertically" + msgstr "Vertikal spiegeln" + +-#: ../src/Resources.vala:158 ++#: ../src/Resources.vala:160 ++msgid "_About" ++msgstr "_Info" ++ ++#: ../src/Resources.vala:161 ++msgid "_Apply" ++msgstr "_Anwenden" ++ ++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Bearbeiten" ++ ++#: ../src/Resources.vala:165 ++msgid "_Forward" ++msgstr "_Vor" ++ ++#: ../src/Resources.vala:166 ++msgid "Fulls_creen" ++msgstr "Bilds_chirmfüllend" ++ ++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Hilfe" ++ ++#: ../src/Resources.vala:168 ++msgid "Leave _Fullscreen" ++msgstr "_Vollbild verlassen" ++ ++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 ++msgid "_New" ++msgstr "_Neu" ++ ++#: ../src/Resources.vala:170 ++msgid "_Next" ++msgstr "_Nächster" ++ ++#: ../src/Resources.vala:171 ++msgid "_OK" ++msgstr "_OK" ++ ++#: ../src/Resources.vala:172 ++msgid "_Play" ++msgstr "_Wiedergabe" ++ ++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Einstellungen" ++ ++#: ../src/Resources.vala:174 ++msgid "_Previous" ++msgstr "_Vorheriger" ++ ++#: ../src/Resources.vala:175 ++msgid "_Print" ++msgstr "_Drucken" ++ ++#: ../src/Resources.vala:176 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Beenden" ++ ++#: ../src/Resources.vala:177 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "_Aktualisieren" ++ ++#: ../src/Resources.vala:179 ++msgid "_Revert" ++msgstr "_Zurücknehmen" ++ ++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Speichern" ++ ++#: ../src/Resources.vala:181 ++msgid "Save _As" ++msgstr "Speichern _unter" ++ ++#: ../src/Resources.vala:182 ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "A_ufsteigend sortieren" ++ ++#: ../src/Resources.vala:183 ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "A_bsteigend sortieren" ++ ++#: ../src/Resources.vala:184 ++msgid "_Stop" ++msgstr "_Anhalten" ++ ++#: ../src/Resources.vala:185 ++msgid "_Undelete" ++msgstr "_Löschen rückgängig" ++ ++#: ../src/Resources.vala:186 ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "_Normale Größe" ++ ++#: ../src/Resources.vala:187 ++msgid "Best _Fit" ++msgstr "_Einpassen" ++ ++#: ../src/Resources.vala:191 + msgid "_Enhance" + msgstr "_Verbessern" + +-#: ../src/Resources.vala:159 ++#: ../src/Resources.vala:192 + msgid "Enhance" + msgstr "Verbessern" + +-#: ../src/Resources.vala:160 ++#: ../src/Resources.vala:193 + msgid "Automatically improve the photo's appearance" + msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern" + +-#: ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/Resources.vala:195 + msgid "_Copy Color Adjustments" + msgstr "Farbanpassungen _kopieren" + +-#: ../src/Resources.vala:163 ++#: ../src/Resources.vala:196 + msgid "Copy Color Adjustments" + msgstr "Farbanpassungen kopieren" + +-#: ../src/Resources.vala:164 ++#: ../src/Resources.vala:197 + msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" + msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren" + +-#: ../src/Resources.vala:166 ++#: ../src/Resources.vala:199 + msgid "_Paste Color Adjustments" + msgstr "Farbanpassungen _einfügen" + +-#: ../src/Resources.vala:167 ++#: ../src/Resources.vala:200 + msgid "Paste Color Adjustments" + msgstr "Farbanpassungen einfügen" + +-#: ../src/Resources.vala:168 ++#: ../src/Resources.vala:201 + msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" + msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden" + +-#: ../src/Resources.vala:170 ++#: ../src/Resources.vala:203 + msgid "_Crop" + msgstr "Zus_chneiden" + +-#: ../src/Resources.vala:171 ++#: ../src/Resources.vala:204 + msgid "Crop" + msgstr "Zuschneiden" + +-#: ../src/Resources.vala:172 ++#: ../src/Resources.vala:205 + msgid "Crop the photo's size" + msgstr "Größe des Fotos zuschneiden" + +-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 + msgid "_Straighten" + msgstr "Au_srichten" + +-#: ../src/Resources.vala:175 ++#: ../src/Resources.vala:208 + msgid "Straighten" + msgstr "Ausrichten" + +-#: ../src/Resources.vala:176 ++#: ../src/Resources.vala:209 + msgid "Straighten the photo" + msgstr "Bild begradigen" + +-#: ../src/Resources.vala:178 ++#: ../src/Resources.vala:211 + msgid "_Red-eye" + msgstr "_Rote-Augen" + +-#: ../src/Resources.vala:179 ++#: ../src/Resources.vala:212 + msgid "Red-eye" + msgstr "Rote-Augen Effekt" + +-#: ../src/Resources.vala:180 ++#: ../src/Resources.vala:213 + msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" + msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen" + +-#: ../src/Resources.vala:182 ++#: ../src/Resources.vala:215 + msgid "_Adjust" + msgstr "_Anpassen" + +-#: ../src/Resources.vala:183 ++#: ../src/Resources.vala:216 + msgid "Adjust" + msgstr "Anpassen" + +-#: ../src/Resources.vala:184 ++#: ../src/Resources.vala:217 + msgid "Adjust the photo's color and tone" + msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen" + +-#: ../src/Resources.vala:186 ++#: ../src/Resources.vala:219 + msgid "Re_vert to Original" + msgstr "_Zurück zum Original" + +-#: ../src/Resources.vala:187 ++#: ../src/Resources.vala:220 + msgid "Revert to Original" + msgstr "Zurück zum Original" + +-#: ../src/Resources.vala:189 ++#: ../src/Resources.vala:222 + msgid "Revert External E_dits" + msgstr "Externe Veränderungen widerrufen" + +-#: ../src/Resources.vala:190 ++#: ../src/Resources.vala:223 + msgid "Revert to the master photo" + msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren" + +-#: ../src/Resources.vala:192 ++#: ../src/Resources.vala:225 + msgid "Set as _Desktop Background" + msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen" + +-#: ../src/Resources.vala:193 ++#: ../src/Resources.vala:226 + msgid "Set selected image to be the new desktop background" + msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen" + +-#: ../src/Resources.vala:194 ++#: ../src/Resources.vala:227 + msgid "Set as _Desktop Slideshow..." + msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …" + +-#: ../src/Resources.vala:196 ++#: ../src/Resources.vala:229 + msgid "_Undo" + msgstr "_Rückgängig" + +-#: ../src/Resources.vala:197 ++#: ../src/Resources.vala:230 + msgid "Undo" + msgstr "Rückgängig" + +-#: ../src/Resources.vala:199 ++#: ../src/Resources.vala:232 + msgid "_Redo" + msgstr "_Wiederholen" + +-#: ../src/Resources.vala:200 ++#: ../src/Resources.vala:233 + msgid "Redo" + msgstr "Wiederholen" + +-#: ../src/Resources.vala:202 ++#: ../src/Resources.vala:235 + msgid "Re_name Event..." + msgstr "Ereignis _umbenennen …" + +-#: ../src/Resources.vala:205 ++#: ../src/Resources.vala:238 + msgid "Make _Key Photo for Event" + msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" + +-#: ../src/Resources.vala:206 ++#: ../src/Resources.vala:239 + msgid "Make Key Photo for Event" + msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" + +-#: ../src/Resources.vala:208 ++#: ../src/Resources.vala:241 + msgid "_New Event" + msgstr "_Neues Ereignis" + +-#: ../src/Resources.vala:209 ++#: ../src/Resources.vala:242 + msgid "New Event" + msgstr "Neues Ereignis" + +-#: ../src/Resources.vala:211 ++#: ../src/Resources.vala:244 + msgid "Move Photos" + msgstr "Fotos verschieben" + +-#: ../src/Resources.vala:212 ++#: ../src/Resources.vala:245 + msgid "Move photos to an event" + msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben" + +-#: ../src/Resources.vala:214 ++#: ../src/Resources.vala:247 + msgid "_Merge Events" + msgstr "Ereignisse _zusammenführen" + +-#: ../src/Resources.vala:215 ++#: ../src/Resources.vala:248 + msgid "Merge" + msgstr "Zusammenführen" + +-#: ../src/Resources.vala:216 ++#: ../src/Resources.vala:249 + msgid "Combine events into a single event" + msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis." + +-#: ../src/Resources.vala:218 ++#: ../src/Resources.vala:251 + msgid "_Set Rating" + msgstr "_Bewerten" + +-#: ../src/Resources.vala:219 ++#: ../src/Resources.vala:252 + msgid "Set Rating" + msgstr "Bewerten" + +-#: ../src/Resources.vala:220 ++#: ../src/Resources.vala:253 + msgid "Change the rating of your photo" + msgstr "Bewertung des Fotos ändern" + +-#: ../src/Resources.vala:222 ++#: ../src/Resources.vala:255 + msgid "_Increase" + msgstr "_Aufwerten" + +-#: ../src/Resources.vala:223 ++#: ../src/Resources.vala:256 + msgid "Increase Rating" + msgstr "Bewertung erhöhen" + +-#: ../src/Resources.vala:225 ++#: ../src/Resources.vala:258 + msgid "_Decrease" + msgstr "A_bwerten" + +-#: ../src/Resources.vala:226 ++#: ../src/Resources.vala:259 + msgid "Decrease Rating" + msgstr "Bewertung absenken" + +-#: ../src/Resources.vala:228 ++#: ../src/Resources.vala:261 + msgid "_Unrated" + msgstr "_Nicht bewertet" + +-#: ../src/Resources.vala:229 ++#: ../src/Resources.vala:262 + msgid "Unrated" + msgstr "Nicht bewertet" + +-#: ../src/Resources.vala:230 ++#: ../src/Resources.vala:263 + msgid "Rate Unrated" + msgstr "Bewertung entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:231 ++#: ../src/Resources.vala:264 + msgid "Setting as unrated" + msgstr "Bewertung wird entfernt" + +-#: ../src/Resources.vala:232 ++#: ../src/Resources.vala:265 + msgid "Remove any ratings" + msgstr "Alle Bewertungen entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:234 ++#: ../src/Resources.vala:267 + msgid "_Rejected" + msgstr "A_bgelehnt" + +-#: ../src/Resources.vala:235 ++#: ../src/Resources.vala:268 + msgid "Rejected" + msgstr "Abgelehnt" + +-#: ../src/Resources.vala:236 ++#: ../src/Resources.vala:269 + msgid "Rate Rejected" + msgstr "Ablehnen" + +-#: ../src/Resources.vala:237 ++#: ../src/Resources.vala:270 + msgid "Setting as rejected" + msgstr "Wird als abgelehnt bewertet" + +-#: ../src/Resources.vala:238 ++#: ../src/Resources.vala:271 + msgid "Set rating to rejected" + msgstr "Foto als abgelehnt bewerten" + +-#: ../src/Resources.vala:240 ++#: ../src/Resources.vala:273 + msgid "Rejected _Only" + msgstr "Nur A_bgelehnte" + +-#: ../src/Resources.vala:241 ++#: ../src/Resources.vala:274 + msgid "Rejected Only" + msgstr "Nur Abgelehnte" + +-#: ../src/Resources.vala:242 ++#: ../src/Resources.vala:275 + msgid "Show only rejected photos" + msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen" + +-#: ../src/Resources.vala:244 ++#: ../src/Resources.vala:277 + msgid "All + _Rejected" + msgstr "Alle + A_bgelehnte" + +-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 ++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 + msgid "Show all photos, including rejected" + msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen" + +-#: ../src/Resources.vala:248 ++#: ../src/Resources.vala:281 + msgid "_All Photos" + msgstr "_Alle Fotos" + + #. Button label + #. Button tooltip +-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 ++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 + msgid "Show all photos" + msgstr "Alle Fotos anzeigen" + +-#: ../src/Resources.vala:254 ++#: ../src/Resources.vala:287 + msgid "_Ratings" + msgstr "_Bewertungen" + +-#: ../src/Resources.vala:255 ++#: ../src/Resources.vala:288 + msgid "Display each photo's rating" + msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen" + +-#: ../src/Resources.vala:257 ++#: ../src/Resources.vala:290 + msgid "_Filter Photos" + msgstr "Fotos _filtern" + +-#: ../src/Resources.vala:258 ++#: ../src/Resources.vala:291 + msgid "Filter Photos" + msgstr "Fotos filtern" + +-#: ../src/Resources.vala:259 ++#: ../src/Resources.vala:292 + msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" + msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken" + +-#: ../src/Resources.vala:261 ++#: ../src/Resources.vala:294 + msgid "_Duplicate" + msgstr "_Duplizieren" + +-#: ../src/Resources.vala:262 ++#: ../src/Resources.vala:295 + msgid "Duplicate" + msgstr "Duplizieren" + +-#: ../src/Resources.vala:263 ++#: ../src/Resources.vala:296 + msgid "Make a duplicate of the photo" + msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen" + +-#: ../src/Resources.vala:265 ++#: ../src/Resources.vala:298 + msgid "_Export..." + msgstr "_Exportieren …" + +-#: ../src/Resources.vala:267 ++#: ../src/Resources.vala:300 + msgid "_Print..." + msgstr "_Drucken …" + +-#: ../src/Resources.vala:269 ++#: ../src/Resources.vala:302 + msgid "Pu_blish..." + msgstr "_Veröffentlichen …" + +-#: ../src/Resources.vala:271 ++#: ../src/Resources.vala:304 + msgid "Publish to various websites" + msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen" + +-#: ../src/Resources.vala:273 ++#: ../src/Resources.vala:306 + msgid "Edit _Title..." + msgstr "_Titel bearbeiten" + +-#: ../src/Resources.vala:277 ++#: ../src/Resources.vala:310 + msgid "Edit _Comment..." + msgstr "_Kommentar bearbeiten …" + + #. Button label +-#: ../src/Resources.vala:279 ++#: ../src/Resources.vala:312 + msgid "Edit Comment" + msgstr "Kommentar bearbeiten" + +-#: ../src/Resources.vala:281 ++#: ../src/Resources.vala:314 + msgid "Edit Event _Comment..." + msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses" + +-#: ../src/Resources.vala:284 ++#: ../src/Resources.vala:317 + msgid "_Adjust Date and Time..." + msgstr "Datum und Zeit _anpassen …" + +-#: ../src/Resources.vala:285 ++#: ../src/Resources.vala:318 + msgid "Adjust Date and Time" + msgstr "Datum und Zeit anpassen" + +-#: ../src/Resources.vala:287 ++#: ../src/Resources.vala:320 + msgid "Add _Tags..." + msgstr "_Tags hinzufügen …" + +-#: ../src/Resources.vala:288 ++#: ../src/Resources.vala:321 + msgid "_Add Tags..." + msgstr "_Tags hinzufügen …" + + #. Dialog title + #. Undo/Redo command name (in Edit menu) +-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 ++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 + msgid "Add Tags" + msgstr "Tags hinzufügen" + +-#: ../src/Resources.vala:292 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Einstellungen" +- +-#: ../src/Resources.vala:294 ++#: ../src/Resources.vala:327 + msgid "Open With E_xternal Editor" + msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen" + +-#: ../src/Resources.vala:296 ++#: ../src/Resources.vala:329 + msgid "Open With RA_W Editor" + msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen" + +-#: ../src/Resources.vala:298 ++#: ../src/Resources.vala:331 + msgid "Send _To..." + msgstr "_Senden an …" + +-#: ../src/Resources.vala:299 ++#: ../src/Resources.vala:332 + msgid "Send T_o..." + msgstr "Senden _An" + +-#: ../src/Resources.vala:301 ++#: ../src/Resources.vala:334 + msgid "_Find..." + msgstr "_Suchen …" + +-#: ../src/Resources.vala:302 ++#: ../src/Resources.vala:335 + msgid "Find" + msgstr "Suchen" + +-#: ../src/Resources.vala:303 ++#: ../src/Resources.vala:336 + msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" + msgstr "" + "Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags " + "enthalten ist" + +-#: ../src/Resources.vala:305 ++#: ../src/Resources.vala:338 + msgid "_Flag" + msgstr "_Markieren" + +-#: ../src/Resources.vala:307 ++#: ../src/Resources.vala:340 + msgid "Un_flag" + msgstr "Markierung au_fheben" + +-#: ../src/Resources.vala:310 ++#: ../src/Resources.vala:343 + #, c-format + msgid "Unable to launch editor: %s" + msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:315 ++#: ../src/Resources.vala:348 + #, c-format + msgid "Add Tag \"%s\"" + msgstr "Tag »%s« hinzufügen" + + #. Used when adding two tags to photo(s) +-#: ../src/Resources.vala:318 ++#: ../src/Resources.vala:351 + #, c-format + msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" + msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen" + +-#: ../src/Resources.vala:328 ++#: ../src/Resources.vala:361 + #, c-format + msgid "_Delete Tag \"%s\"" + msgstr "Tag »%s« _entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:332 ++#: ../src/Resources.vala:365 + #, c-format + msgid "Delete Tag \"%s\"" + msgstr "Tag »%s« entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:335 ++#: ../src/Resources.vala:368 + msgid "Delete Tag" + msgstr "Tag entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:338 +-msgid "_New" +-msgstr "_Neu" +- +-#: ../src/Resources.vala:341 ++#: ../src/Resources.vala:374 + #, c-format + msgid "Re_name Tag \"%s\"..." + msgstr "Tag »%s« _umbenennen …" + +-#: ../src/Resources.vala:345 ++#: ../src/Resources.vala:378 + #, c-format + msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen" + +-#: ../src/Resources.vala:348 ++#: ../src/Resources.vala:381 + msgid "_Rename..." + msgstr "_Umbenennen" + +-#: ../src/Resources.vala:350 ++#: ../src/Resources.vala:383 + msgid "Modif_y Tags..." + msgstr "Tags _ändern …" + +-#: ../src/Resources.vala:351 ++#: ../src/Resources.vala:384 + msgid "Modify Tags" + msgstr "Tags ändern" + +-#: ../src/Resources.vala:354 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photo as \"%s\"" + msgstr "Foto als »%s« taggen" + +-#: ../src/Resources.vala:354 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photos as \"%s\"" + msgstr "Fotos als »%s« taggen" + +-#: ../src/Resources.vala:358 ++#: ../src/Resources.vala:391 + #, c-format + msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" + msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen" + +-#: ../src/Resources.vala:359 ++#: ../src/Resources.vala:392 + #, c-format + msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" + msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen" + +-#: ../src/Resources.vala:363 ++#: ../src/Resources.vala:396 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" + msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:364 ++#: ../src/Resources.vala:397 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" + msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:368 ++#: ../src/Resources.vala:401 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" + msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:402 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" + msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:373 ++#: ../src/Resources.vala:406 + #, c-format + msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." + msgstr "" + "Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits " + "vorhanden ist." + +-#: ../src/Resources.vala:377 ++#: ../src/Resources.vala:410 + #, c-format + msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." + msgstr "" + "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits " + "vorhanden ist." + +-#: ../src/Resources.vala:380 ++#: ../src/Resources.vala:413 + msgid "Saved Search" + msgstr "Gespeicherte Suche" + +-#: ../src/Resources.vala:382 ++#: ../src/Resources.vala:415 + msgid "Delete Search" + msgstr "Suche löschen" + +-#: ../src/Resources.vala:385 ++#: ../src/Resources.vala:418 + msgid "_Edit..." + msgstr "_Bearbeiten …" + +-#: ../src/Resources.vala:386 ++#: ../src/Resources.vala:419 + msgid "Re_name..." + msgstr "_Umbenennen …" + +-#: ../src/Resources.vala:389 ++#: ../src/Resources.vala:422 + #, c-format + msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen" + +-#: ../src/Resources.vala:393 ++#: ../src/Resources.vala:426 + #, c-format + msgid "Delete Search \"%s\"" + msgstr "Suche »%s« löschen" + +-#: ../src/Resources.vala:551 ++#: ../src/Resources.vala:584 + #, c-format + msgid "Rate %s" + msgstr "%s bewerten" + +-#: ../src/Resources.vala:552 ++#: ../src/Resources.vala:585 + #, c-format + msgid "Set rating to %s" + msgstr "Mit %s bewerten" + +-#: ../src/Resources.vala:553 ++#: ../src/Resources.vala:586 + #, c-format + msgid "Setting rating to %s" + msgstr "Wird mit %s bewertet" + +-#: ../src/Resources.vala:555 ++#: ../src/Resources.vala:588 + #, c-format + msgid "Display %s" + msgstr "Anzeige %s" + +-#: ../src/Resources.vala:556 ++#: ../src/Resources.vala:589 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s" + msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen" + +-#: ../src/Resources.vala:557 ++#: ../src/Resources.vala:590 + #, c-format + msgid "%s or Better" + msgstr "%s oder besser" + +-#: ../src/Resources.vala:558 ++#: ../src/Resources.vala:591 + #, c-format + msgid "Display %s or Better" + msgstr "%s oder besser anzeigen" + +-#: ../src/Resources.vala:559 ++#: ../src/Resources.vala:592 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s or better" + msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen" + +-#: ../src/Resources.vala:650 ++#: ../src/Resources.vala:683 + msgid "Remove the selected photos from the trash" + msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:651 ++#: ../src/Resources.vala:684 + msgid "Remove the selected photos from the library" + msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:653 ++#: ../src/Resources.vala:686 + msgid "_Restore" + msgstr "_Wiederherstellen" + +-#: ../src/Resources.vala:654 ++#: ../src/Resources.vala:687 + msgid "Move the selected photos back into the library" + msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben" + +-#: ../src/Resources.vala:656 ++#: ../src/Resources.vala:689 + msgid "Show in File Mana_ger" + msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen" + +-#: ../src/Resources.vala:657 ++#: ../src/Resources.vala:690 + msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" + msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen" + +-#: ../src/Resources.vala:660 ++#: ../src/Resources.vala:693 + #, c-format + msgid "Unable to open in file manager: %s" + msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:663 ++#: ../src/Resources.vala:696 + msgid "R_emove From Library" + msgstr "Aus Bibliothek _entfernen" + +-#: ../src/Resources.vala:665 ++#: ../src/Resources.vala:698 + msgid "_Move to Trash" + msgstr "In den _Müll verschieben" + +-#: ../src/Resources.vala:667 ++#: ../src/Resources.vala:700 + msgid "Select _All" + msgstr "_Alle auswählen" + +-#: ../src/Resources.vala:668 ++#: ../src/Resources.vala:701 + msgid "Select all items" + msgstr "Alle auswählen" + +@@ -3623,20 +3715,20 @@ msgstr "Alle auswählen" + #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:749 ++#: ../src/Resources.vala:780 + msgid "%-I:%M %p" + msgstr "%-I:%M %p" + + #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:754 ++#: ../src/Resources.vala:785 + msgid "%-I:%M:%S %p" + msgstr "%-I:%M:%S %p" + + #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:758 ++#: ../src/Resources.vala:789 + msgid "%a %b %d, %Y" + msgstr "%a %d. %b, %Y" + +@@ -3646,14 +3738,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y" + #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, + #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 ++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 + msgid "%a %b %d" + msgstr "%a %b %d" + + #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, + #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:768 ++#: ../src/Resources.vala:799 + msgid "%d, %Y" + msgstr "%d, %Y" + +@@ -3663,11 +3755,12 @@ msgstr "Diaschau" + + #. Flagged label and toggle + #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 + msgid "Flagged" + msgstr "Markiert" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "Fotos" + +@@ -3683,28 +3776,37 @@ msgstr "RAW-Fotos" + msgid "RAW photos" + msgstr "RAW-Fotos" + +-#: ../src/SearchFilter.vala:952 ++#: ../src/SearchFilter.vala:934 + #, c-format + msgid "Error loading UI file %s: %s" + msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s" + ++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to ++#. the searchbar. ++#. Prepare the close menu for use, but don't ++#. display it yet; we'll connect it to secondary ++#. click later on. ++#: ../src/SearchFilter.vala:945 ++msgid "Close" ++msgstr "Schließen" ++ + #. Type label and toggles +-#: ../src/SearchFilter.vala:969 ++#: ../src/SearchFilter.vala:951 + msgid "Type" + msgstr "Typ" + + #. Rating label and button +-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 + msgid "Rating" + msgstr "Bewertung" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 + msgid "Settings" + msgstr "Einstellungen" + + #. Set up toolbar + #. add toolbar buttons +-#: ../src/SlideshowPage.vala:161 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:160 + msgid "Back" + msgstr "Zurück" + +@@ -3712,15 +3814,15 @@ msgstr "Zurück" + msgid "Go to the previous photo" + msgstr "Zum vorherigen Foto" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 + msgid "Pause" + msgstr "Pause" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 + msgid "Pause the slideshow" + msgstr "Diaschau pausieren" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:175 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:174 + msgid "Next" + msgstr "Nächstes" + +@@ -3728,20 +3830,20 @@ msgstr "Nächstes" + msgid "Go to the next photo" + msgstr "Zum nächsten Foto" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:183 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:184 + msgid "Change slideshow settings" + msgstr "Diaschau konfigurieren" + + #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +-#: ../src/SlideshowPage.vala:237 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:238 + msgid "All photo source files are missing." + msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien." + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:269 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:270 + msgid "Play" + msgstr "Abspielen" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:270 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:271 + msgid "Continue the slideshow" + msgstr "Diaschau fortsetzen" + +@@ -3750,11 +3852,11 @@ msgid "untitled" + msgstr "unbenannt" + + #. multiple videos +-#: ../src/VideoSupport.vala:486 ++#: ../src/VideoSupport.vala:489 + msgid "Export Videos" + msgstr "Videos exportieren" + +-#: ../src/camera/Branch.vala:87 ++#: ../src/camera/Branch.vala:85 + msgid "Cameras" + msgstr "Kameras" + +@@ -3778,28 +3880,28 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden" + #. prior to import. + #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, + #. please wait" once new strings are being accepted. +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 + msgid "Starting import, please wait..." + msgstr "Beginne Import, bitte warten …" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 + msgid "Import _Selected" + msgstr "A_usgewählte importieren" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 + msgid "Import the selected photos into your library" + msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 + msgid "Import _All" + msgstr "_Alle importieren" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 + msgid "Import all the photos into your library" + msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren" + + #. it's mounted, offer to unmount for the user +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 + msgid "" + "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " + "it. Continue?" +@@ -3807,15 +3909,15 @@ msgstr "" + "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen " + "zu können. Möchten Sie fortsetzen?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 + msgid "_Unmount" + msgstr "_Aushängen" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 + msgid "Please unmount the camera." + msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 + msgid "" + "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " + "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +@@ -3825,12 +3927,12 @@ msgstr "" + "die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere " + "Anwendung und versuchen Sie es nochmals." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 + msgid "Please close any other application using the camera." + msgstr "" + "Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 + #, c-format + msgid "" + "Unable to fetch previews from the camera:\n" +@@ -3839,57 +3941,57 @@ msgstr "" + "Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n" + "%s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 + msgid "Unmounting..." + msgstr "Aushängen läuft …" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 + msgid "Fetching photo information" + msgstr "Foto-Information werden abgerufen" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 + #, c-format + msgid "Fetching preview for %s" + msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 + #, c-format + msgid "Unable to lock camera: %s" + msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 + #, c-format + msgid "Delete this photo from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" + msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?" + msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 + #, c-format + msgid "Delete this video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" + msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?" + msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 + #, c-format + msgid "Delete this photo/video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" + msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?" + msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 + #, c-format + msgid "Delete these files from camera?" + msgid_plural "Delete these %d files from camera?" + msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?" + msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 + msgid "Removing photos/videos from camera" + msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 + #, c-format + msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." + msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +@@ -3939,20 +4041,16 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Datenbank" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Import" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 + msgid "Import From Application" + msgstr "Importieren von Anwendung" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +-msgid "Import media _from:" +-msgstr "Importieren _von:" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 + msgid "_Close" + msgstr "_Schließen" + +@@ -3987,15 +4085,10 @@ msgstr "" + "Der Fehler lautete:\n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Datei" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +-msgid "_Save" +-msgstr "_Speichern" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 + msgid "Save photo" + msgstr "Foto speichern" +@@ -4012,19 +4105,10 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Bearbeiten" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Foto" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Hilfe" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 + #, c-format + msgid "%s does not exist." +@@ -4044,26 +4128,26 @@ msgstr "" + "%s unterstützt das Dateiformat von\n" + "%s nicht." + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 + msgid "_Save a Copy" + msgstr "Eine Kopie _speichern" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 + #, c-format + msgid "Lose changes to %s?" + msgstr "Änderungen an %s verwerfen?" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 + msgid "Close _without Saving" + msgstr "Schließen _ohne zu speichern" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 + #, c-format + msgid "Error while saving to %s: %s" + msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 + msgid "Save As" + msgstr "Speichern unter" + +@@ -4122,72 +4206,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Rote-Augen-Effekt in der ausgewählten Region beseitigen" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_Zurücksetzen" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Sättigung:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Farbstich:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Temperatur:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Schatten:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Highlights:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Farben zurücksetzen" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Temperatur" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Farbstich" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Sättigung" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Belichtung" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Schatten" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "Highlights" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Kontrastanhebung" + +@@ -4195,6 +4279,10 @@ msgstr "Kontrastanhebung" + msgid "Angle:" + msgstr "Winkel:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Ereignisse" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" +@@ -4219,8 +4307,8 @@ msgid "No events found" + msgstr "Keine Ereignisse gefunden" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Ereignisse" ++msgid "All Events" ++msgstr "Alle Ereignisse" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +@@ -4238,7 +4326,8 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "Ordner" + +-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "Bibliothek" + +@@ -4246,19 +4335,19 @@ msgstr "Bibliothek" + msgid "Importing..." + msgstr "Import läuft …" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 + msgid "_Stop Import" + msgstr "Import _abbrechen" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 + msgid "Stop importing photos" + msgstr "Foto-Import abbrechen " + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 + msgid "Preparing to import..." + msgstr "Import wird vorbereitet …" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 + #, c-format + msgid "Imported %s" + msgstr "%s importiert" +@@ -4267,100 +4356,100 @@ msgstr "%s importiert" + msgid "Last Import" + msgstr "Letzter Import" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "Aus Ordner _importieren …" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Importieren von _Anwendung …" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "_Ereignisse sortieren " + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Müll lee_ren" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Alle Fotos im Müll löschen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Suchen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "Neue gespeicherte Suche …" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Fotos" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "_Ereignisse" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Grundlegende Informationen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "Er_weiterte Informationen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "_Suchleiste" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Suchleiste anzeigen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "S_eitenleiste" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Seitenleiste anzeigen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Aus Ordner importieren" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Müll leeren" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Müll wird geleert …" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4374,34 +4463,34 @@ msgstr "" + "Einstellungen zu ändern.\n" + "Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Speicherort der Bibliothek" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Fotos werden automatisch importiert …" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …" + +@@ -4599,37 +4688,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …" + msgid "Logging in..." + msgstr "Anmelden …" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 + msgid "Publish Photos" + msgstr "Foto veröffentlichen" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 + msgid "Publish photos _to:" + msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 + msgid "Publish Videos" + msgstr "Videos veröffentlichen" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 + msgid "Publish videos _to" + msgstr "Videos veröffentlichen _auf:" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 + msgid "Publish Photos and Videos" + msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 + msgid "Publish photos and videos _to" + msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:" + + #. There are no enabled publishing services that accept this media type, + #. warn the user. +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 + msgid "Unable to publish" + msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +@@ -4648,123 +4737,139 @@ msgid "Saved Searches" + msgstr "Gespeicherte Suchen" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 + msgid "contains" + msgstr "enthält" + + #. Ordering must correspond with Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 + msgid "is exactly" + msgstr "entspricht genau" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 + msgid "starts with" + msgstr "beginnt mit" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 + msgid "ends with" + msgstr "endet auf" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 + msgid "does not contain" + msgstr "enthält nicht" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 + msgid "is not set" + msgstr "ist nicht gesetzt" + ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 ++msgid "is set" ++msgstr "ist gesetzt" ++ + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 + msgid "is" + msgstr "ist" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 + msgid "is not" + msgstr "ist nicht" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 + msgid "any photo" + msgstr "beliebiges Foto" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 + msgid "a raw photo" + msgstr "ein RAW-Foto" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 + msgid "a video" + msgstr "ein Video" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 + msgid "has" + msgstr "hat" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 + msgid "has no" + msgstr "hat nicht" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 + msgid "modifications" + msgstr "Modifizierungen" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 + msgid "internal modifications" + msgstr "Interne Bearbeitungen" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 + msgid "external modifications" + msgstr "Externe Bearbeitungen" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 + msgid "flagged" + msgstr "Gekennzeichnet" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 + msgid "not flagged" + msgstr "Nicht gekennzeichnet" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 + msgid "and higher" + msgstr "und höher" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 + msgid "only" + msgstr "nur" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 + msgid "and lower" + msgstr "und niedriger" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 + msgid "is after" + msgstr "ist nach" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 + msgid "is before" + msgstr "ist bevor" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 + msgid "is between" + msgstr "ist zwischen" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 + msgid "and" + msgstr "und" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 ++msgid "Search" ++msgstr "Suchen" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 ++msgid "Cancel" ++msgstr "Abbrechen" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 ++msgid "OK" ++msgstr "OK" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 + msgid "any" + msgstr "beliebig" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 + msgid "all" + msgstr "alle" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 + msgid "none" + msgstr "keine" + +@@ -4808,7 +4913,7 @@ msgstr "Status des Foto" + msgid "Date" + msgstr "Datum" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." + msgstr "Neuer _Tag …" + +@@ -4828,7 +4933,7 @@ msgstr "Keine" + msgid "Random" + msgstr "Zufällig" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" + msgstr "Tags" + +@@ -4867,161 +4972,165 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" + msgstr "Wie lange soll jedes Foto als Hintergrundbild gezeigt werden?" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:1 +-msgid "Search" +-msgstr "Suchen" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Name of search:" + msgstr "_Name der Suche:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:3 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Match" + msgstr "Finde _gleiche" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:4 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:3 + msgid "of the following:" + msgstr "von den folgenden:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:5 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:4 + msgid "Printed Image Size" + msgstr "Auflösung für Druck" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:6 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:5 + msgid "Use a _standard size:" + msgstr "_Standardgröße verwenden" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:7 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:6 + msgid "Use a c_ustom size:" + msgstr "_Angepasste Größe verwenden" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:8 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:7 + msgid "_Match photo aspect ratio" + msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:9 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:8 + msgid "_Autosize:" + msgstr "_Automatische Größe:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:10 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:9 + msgid "Titles" + msgstr "Titel" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:11 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:10 + msgid "Print image _title" + msgstr "Bild_titel drucken" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:12 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:11 + msgid "Pixel Resolution" + msgstr "Auflösung" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:13 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:12 + msgid "_Output photo at:" + msgstr "_Foto ausgeben auf:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:14 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:13 + msgid "pixels per inch" + msgstr "Pixel pro Zoll" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:16 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:15 + msgid "Shotwell Preferences" + msgstr "Einstellungen" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:17 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:16 + msgid "white" + msgstr "weiß" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:17 + msgid "black" + msgstr "schwarz" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:20 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:19 + msgid "_Watch library directory for new files" + msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:21 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:20 + msgid "Metadata" + msgstr "Metadaten" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:22 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:21 + msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" + msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:23 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:22 + msgid "Display" + msgstr "Anzeige" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:24 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:23 + msgid "_Import photos to:" + msgstr "_Fotos importieren nach:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:25 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:24 + msgid "_Background:" + msgstr "_Hintergrund" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:26 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:25 + msgid "Importing" + msgstr "Importieren" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:27 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:26 + msgid "_Directory structure:" + msgstr "_Ordnerstruktur:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:28 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:27 + msgid "_Pattern:" + msgstr "_Muster:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:29 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:28 + msgid "Example:" + msgstr "Beispiel:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:30 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:29 + msgid "R_ename imported files to lowercase" + msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:31 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:30 + msgid "RAW Developer" + msgstr "RAW-Entwickler" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:31 + msgid "De_fault:" + msgstr "_Vorgabe:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:34 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:33 + msgid "E_xternal photo editor:" + msgstr "E_xterner Foto-Editor:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:35 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:34 + msgid "External _RAW editor:" + msgstr "Externer _RAW Editor:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:36 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:35 + msgid "External Editors" + msgstr "Externe Editoren" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:37 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:36 + msgid "Plugins" + msgstr "Erweiterungen" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:38 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:37 + msgid "_Delay:" + msgstr "_Verzögerung:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:39 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:38 + msgid "_Transition effect:" + msgstr "_Übergangseffekt:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:40 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:39 + msgid "Transition d_elay:" + msgstr "Übergangsv_erzögerung:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:41 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:40 + msgid "Show t_itle" + msgstr "T_itel anzeigen" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:42 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:41 + msgid "seconds" + msgstr "Sekunden" + ++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " ++#~ msgstr "" ++#~ "Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. " ++#~ "Veröffentlichen nach " ++ ++#~ msgid "Import media _from:" ++#~ msgstr "Importieren _von:" ++ + #~ msgid "Only _Remove" + #~ msgstr "Nur _entfernen" + +diff --git a/po/es.po b/po/es.po +index 875a693..d3276a5 100644 +--- a/po/es.po ++++ b/po/es.po +@@ -1,5017 +1,5149 @@ +-# po/shotwell-core/shotwell.pot +-# PO message string template file for Shotwell Core Components +-# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +-# See COPYING for license. +-# +-# +-# Translators: +-# Adolfo Jayme Barrientos , 2011-2013 +-# Adolfo Jayme Barrientos , 2013 +-# Alejandro Johnson C. , 2012 +-# Andres , 2011 +-# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2012-2013 +-# Jorge González , 2011 +-# Matias Menich , 2012 +-# Rodrigo Cares , 2012-2013 +-# verayin , 2011 +-# Adolfo Jayme Barrientos , 2011-2012 +-# freddy sequera , 2011 +-# Jorge González , 2011 +-# lsbeeler , 2011 +-# Matias Menich , 2012 +-# Rodrigo Cares , 2012 +-# Daniel Mustieles , 2014. +-# +-msgid "" +-msgstr "" +-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-06-30 13:17+0200\n" +-"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +-"Language-Team: Español; Castellano \n" +-"Language: es\n" +-"MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +- +-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +-msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" +- +-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +-msgid "" +-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +-"session.\n" +-"\n" +-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +-"try publishing again." +-msgstr "" +-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n" +-"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e " +-"intente publicar de nuevo." +- +-#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +-msgid "Visit the Shotwell home page" +-msgstr "Visite la página web de Shotwell" +- +-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"Daniel Mustieles , 2014\n" +-"Adolfo Jayme Barrientos , 2011–2013\n" +-"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2011–2013\n" +-"monkey.libre \n" +-"Jorge González , 2011\n" +-"José Luis Navarro " +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +-#: ../src/Resources.vala:27 +-#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +-msgstr "Copyright 2009-2014 Fundación Yorba" +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +-msgid "" +-"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +-"\n" +-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +-"file." +-msgstr "" +-"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n" +-"\n" +-"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones " +-"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos " +-"de F-Spot alternativo." +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +-msgid "" +-"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +-"\n" +-"Please select an F-Spot database file." +-msgstr "" +-"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n" +-"\n" +-"Seleccione un archivo de colección de F-Spot." +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +-msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:" +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +-msgid "" +-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +-"not an F-Spot database" +-msgstr "" +-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o " +-"no es un archivo de colección de F-Spot" +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +-msgid "" +-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +-"database is not supported by Shotwell" +-msgstr "" +-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot " +-"no está soportada por Shotwell" +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +-msgid "" +-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +-msgstr "" +-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " +-"de etiquetas" +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +-msgid "" +-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +-"table" +-msgstr "" +-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " +-"de fotos" +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +-#, c-format +-msgid "" +-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +-"\n" +-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +-"taking place in the background." +-msgstr "" +-"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas " +-"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n" +-"\n" +-"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso " +-"de importación ocurre en segundo plano." +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +-#, c-format +-msgid "F-Spot library: %s" +-msgstr "Colección de F-Spot: %s" +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +-msgid "Preparing to import" +-msgstr "Preparando para importar" +- +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +-msgid "Core Data Import Services" +-msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +-msgid "Gallery3 publishing module" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +-#| msgid "" +-#| "You are not currently logged into YouTube.\n" +-#| "\n" +-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +-#| "browser to log into the YouTube site at least once." +-msgid "" +-"You are not currently logged into your Gallery.\n" +-"\n" +-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +-"process." +-msgstr "" +-"No ha iniciado sesión en su Galería.\n" +-"\n" +-"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +-msgid "Shotwell" +-msgstr "Shotwell" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +-#| msgid "Shotwell Preferences" +-msgid "Shotwell default directory" +-msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +-#, c-format +-msgid "" +-"\n" +-"\n" +-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +-"instance of Gallery3." +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +-msgid "" +-"\n" +-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +-#| "continue." +-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +-msgstr "" +-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +-"Flickr no puede continuar." +- +-#. populate any widgets whose contents are +-#. programmatically-generated +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +-#, c-format +-#| msgid "Publish Photos and Videos" +-msgid "Publishing to %s as %s." +-msgstr "Publicar en %s como %s." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 +-#| msgid "" +-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +-#| "password associated with your Piwigo account for that library." +-msgid "" +-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +-"key) for your Gallery3 account." +-msgstr "" +-"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y " +-"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +-msgid "" +-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +-"your username and password below." +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +-msgid "" +-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +-"trailing components (e.g., index.php)." +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 +-msgid "Unrecognized User" +-msgstr "Usuario no reconocido" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 +-msgid " Site Not Found" +-msgstr " Sitio no encontrado" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +-#| msgid "" +-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +-msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +-msgstr "" +-"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +-msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +-msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +-#| msgid "Invalid User Name or Password" +-msgid "Invalid User Email or Password" +-msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +-msgid "_Email address" +-msgstr "Dirección de correo _electrónico" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +-msgid "_Password" +-msgstr "_Contraseña" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +-#| msgid "_Remember Password" +-msgid "_Remember" +-msgstr "_Recordar" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +-msgid "Login" +-msgstr "Iniciar sesión" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +-msgid "_Hide album" +-msgstr "_Ocultar álbum" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +-#, c-format +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" +-msgid "You are logged into Rajce as %s." +-msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +-msgid "Photos will appear in:" +-msgstr "Las fotos aparecen en:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +-msgid "An _existing album:" +-msgstr "Un álbum _existente:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +-msgid "A _new album named:" +-msgstr "Un álbum _nuevo:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +-msgid "Open target _album in browser" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +-msgid "_Publish" +-msgstr "_Publicar" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +-msgid "_Logout" +-msgstr "Cerrar _sesión" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +-msgid "500 x 375 pixels" +-msgstr "500 × 375 píxeles" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +-msgid "1024 x 768 pixels" +-msgstr "1024 × 768 píxeles" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +-msgid "1280 x 853 pixels" +-msgstr "1280 × 853 píxeles" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +-#, c-format +-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +-msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +-msgid "" +-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +-msgstr "" +-"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es " +-"reiniciable." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +-msgstr "" +-"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +-msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +-msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +-msgid "Invalid User Name or Password" +-msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +-#, c-format +-msgid "Could not load UI: %s" +-msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +-#, c-format +-msgid "" +-"You are logged into Tumblr as %s.\n" +-"\n" +-msgstr "" +-"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n" +-"\n" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +-msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +-msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +-#| msgid "Core Publishing Services" +-msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +-msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +-#| msgid "Back" +-msgid "Go _Back" +-msgstr "A_trás" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +-msgid "_Login" +-msgstr "Iniciar _sesión" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 +-msgid "Intro message replaced at runtime" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 +-msgid "_Gallery3 URL:" +-msgstr "URL de _Gallery3:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +-#| msgid "User _name" +-msgid "_User name:" +-msgstr "_Nombre de usuario:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +-#| msgid "_Password" +-msgid "_Password:" +-msgstr "_Contraseña:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 +-msgid "API _Key:" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +-#| msgid "hour" +-#| msgid_plural "hours" +-msgid "or" +-msgstr "o" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +-#| msgid "A _new album named:" +-msgid "A _new album" +-msgstr "Un álbum _nuevo" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +-#| msgid "An _existing album:" +-msgid "An _existing album" +-msgstr "Un álbum _existente" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +-#| msgid "" +-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " +-#| "uploading" +-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +-msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "'you are logged in as $name'\n" +-#| "(populated in the application code)" +-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +-msgstr "" +-"«ha iniciado sesión como $name»\n" +-"(rellenado en el código de la aplicación)" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#| msgid "_Scaling constraint:" +-msgid "Scaling constraint:" +-msgstr "Re_stricción de escalado:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +-#| msgid " _pixels" +-msgid "pixels" +-msgstr "píxeles" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +-#: ../src/Dimensions.vala:17 +-msgid "Original size" +-msgstr "Tamaño original" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 +-#: ../src/Dimensions.vala:20 +-msgid "Width or height" +-msgstr "Anchura o altura" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +-msgid "label" +-msgstr "etiqueta" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +-msgid "Blogs:" +-msgstr "Blogs:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +-msgid "Photo _size:" +-msgstr "_Tamaño de la foto:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" +-msgid "you are logged in rajce as $name" +-msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#| msgid "Videos will appear in:" +-msgid "$mediatype will appear in" +-msgstr "$mediatype aparecerá en" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +-msgid "_Albums (or write new):" +-msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +-msgid "Access _type:" +-msgstr "_Tipo de acceso:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +-msgid "Disable _comments" +-msgstr "Desactivar _comentarios" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +-msgid "_Forbid downloading original photo" +-msgstr "_No permitir la descarga de la foto original" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +-#| msgid "Publish" +-msgid "Public" +-msgstr "Público" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +-msgid "Friends" +-msgstr "Amigos" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +-msgid "Private" +-msgstr "Privado" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +-msgid "Shotwell Connect" +-msgstr "Shotwell Connect" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +-msgid "" +-"You are not currently logged into Facebook.\n" +-"\n" +-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +-"Shotwell Connect to function." +-msgstr "" +-"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n" +-"\n" +-"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de " +-"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede " +-"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son " +-"necesarios para que Shotwell Connect funcione." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +-msgid "" +-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +-"session.\n" +-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +-"publishing again." +-msgstr "" +-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de " +-"Shotwell.\n" +-"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente " +-"publicar de nuevo." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +-msgid "Standard (720 pixels)" +-msgstr "Estándar (720 píxeles)" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +-msgid "Large (2048 pixels)" +-msgstr "Grande (2048 píxeles)" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +-msgid "Testing connection to Facebook..." +-msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +-msgid "Creating album..." +-msgstr "Creando el álbum…" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +-msgid "" +-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +-"continue." +-msgstr "" +-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +-"Facebook no puede continuar." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +-#, c-format +-msgid "" +-"You are logged into Facebook as %s.\n" +-"\n" +-msgstr "" +-"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n" +-"\n" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +-msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +-msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +-msgid "Upload _size:" +-msgstr "_Tamaño de subida:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +-msgid "Just me" +-msgstr "Solo yo" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +-msgid "Everyone" +-msgstr "Todos" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +-msgid "" +-"You are not currently logged into Flickr.\n" +-"\n" +-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +-msgstr "" +-"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n" +-"\n" +-"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. " +-"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de " +-"Flickr." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +-msgid "" +-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +-"publishing again." +-msgstr "" +-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n" +-"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente " +-"publicar de nuevo." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +-msgid "Preparing for login..." +-msgstr "Preparándose para iniciar sesión…" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +-msgid "" +-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +-"continue." +-msgstr "" +-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +-"Flickr no puede continuar." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +-msgid "Verifying authorization..." +-msgstr "Comprobando la autorización…" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +-#, c-format +-msgid "" +-"You are logged into Flickr as %s.\n" +-"\n" +-msgstr "" +-"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" +-"\n" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +-#, c-format +-msgid "" +-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +-msgstr "" +-"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " +-"mes.\n" +-"Este mes, tiene %d megabytes restantes de su límite de carga." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +-msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +-msgid "Photos _visible to:" +-msgstr "Fotos _visibles para:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +-msgid "Videos _visible to:" +-msgstr "Vídeos _visibles para:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +-msgid "Photos and videos _visible to:" +-msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +-msgid "Friends & family only" +-msgstr "Solo amigos y familia" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +-msgid "Family only" +-msgstr "Solo familia" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +-msgid "Friends only" +-msgstr "Solo amigos" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +-msgid "2048 x 1536 pixels" +-msgstr "2048 × 1536 píxeles" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +-msgid "4096 x 3072 pixels" +-msgstr "4096 × 3072 píxeles" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +-msgid "" +-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +-"\n" +-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +-msgstr "" +-"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n" +-"\n" +-"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su " +-"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a " +-"su cuenta de Álbumes web de Picasa." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +-msgid "" +-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +-"continue." +-msgstr "" +-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +-"Picasa no puede continuar." +- +-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +-#, c-format +-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +-msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +-msgid "Videos will appear in:" +-msgstr "Los vídeos aparecerán en:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +-msgid "Small (640 x 480 pixels)" +-msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +-msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +-msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +-msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +-msgid "Original Size" +-msgstr "Tamaño original" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +-#, c-format +-msgid "Creating album %s..." +-msgstr "Creando el álbum %s…" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +-msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +-msgid "" +-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +-"password associated with your Piwigo account for that library." +-msgstr "" +-"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de " +-"usuario y contraseña asociados a esa colección." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +-msgid "" +-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +-"entered" +-msgstr "" +-"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la " +-"URL que ha introducido" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +-msgid "Invalid URL" +-msgstr "URL no válida" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +-msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +-msgid "Admins, Family, Friends" +-msgstr "Administradores, Familia, Amigos" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +-msgid "Admins, Family" +-msgstr "Administradores, Familia" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +-msgid "Admins" +-msgstr "Administradores" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +-msgid "" +-"You are not currently logged into YouTube.\n" +-"\n" +-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +-"to log into the YouTube site at least once." +-msgstr "" +-"No ha iniciado sesión en YouTube.\n" +-"\n" +-"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla " +-"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante " +-"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una " +-"vez." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +-msgid "" +-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +-"continue." +-msgstr "" +-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +-"Youtube no puede continuar." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +-#, c-format +-msgid "You are logged into YouTube as %s." +-msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +-#, c-format +-msgid "Videos will appear in '%s'" +-msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +-msgid "Public listed" +-msgstr "Listado públicamente" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +-msgid "Public unlisted" +-msgstr "No listado públicamente" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +-msgid "Publish to an e_xisting album:" +-msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +-msgid "Create a _new album named:" +-msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +-msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +-msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +-msgid "" +-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +-msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +-msgid "" +-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +-"your Web browser." +-msgstr "" +-"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después " +-"de iniciar sesión en Flickr." +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +-msgid "Authorization _Number:" +-msgstr "_Número de autorización:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +-#: ../src/Dialogs.vala:131 +-msgid "Con_tinue" +-msgstr "Con_tinuar" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +-msgid "L_ist album in public gallery" +-msgstr "_Listar álbum en la galería pública" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +-msgid "Photo _size preset:" +-msgstr "_Tamaño de foto predefinido:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +-msgid "_URL of your Piwigo photo library" +-msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +-msgid "User _name" +-msgstr "_Nombre de usuario" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +-msgid "_Remember Password" +-msgstr "_Recortar contraseña" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +-msgid "An _existing category:" +-msgstr "Una categoría _existente:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +-msgid "Photos will be _visible by:" +-msgstr "Las fotos serán _visibles para:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +-msgid "Photo size:" +-msgstr "Tamaño de la foto:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +-msgid "within category:" +-msgstr "en la categoría:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +-msgid "Album comment:" +-msgstr "Comentario del álbum:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +-msgstr "" +-"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " +-"comentario" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +-msgid "_Do no upload tags" +-msgstr "_No cargar las etiquetas" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +-msgid "Logout" +-msgstr "Salir" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +-#: ../src/Resources.vala:268 +-msgid "Publish" +-msgstr "Publicar" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +-msgid "Core Publishing Services" +-msgstr "Servicios de publicación" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +-msgid "Video privacy _setting:" +-msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +-msgid "Blinds" +-msgstr "Persianas" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +-msgid "Chess" +-msgstr "Ajedrez" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +-msgid "Circle" +-msgstr "Círculo" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +-msgid "Circles" +-msgstr "Círculos" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +-msgid "Clock" +-msgstr "Reloj" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +-msgid "Crumble" +-msgstr "Desmoronar" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +-msgid "Fade" +-msgstr "Desvanecer" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +-msgid "Slide" +-msgstr "Diapositiva" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +-msgid "Squares" +-msgstr "Cuadrados" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +-msgid "Stripes" +-msgstr "Franjas" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +-msgid "Core Slideshow Transitions" +-msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" +- +-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011–2013 Fundación Yorba" +- +-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +-#, c-format +-msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +-msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s" +- +-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +-#, c-format +-msgid "Unable to create data directory %s: %s" +-msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s" +- +-#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +-#: ../src/AppDirs.vala:152 +-msgid "Pictures" +-msgstr "Imágenes" +- +-#: ../src/AppDirs.vala:190 +-#, c-format +-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +-msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s" +- +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +-#, c-format +-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +-msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s" +- +-#. restore pin state +-#: ../src/AppWindow.vala:52 +-msgid "Pin Toolbar" +-msgstr "Anclar la barra de herramientas" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:53 +-msgid "Pin the toolbar open" +-msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +-msgid "Leave fullscreen" +-msgstr "Salir de pantalla completa" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:134 +-msgid "Leave _Fullscreen" +-msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:496 +-msgid "_Quit" +-msgstr "_Salir" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:501 +-msgid "_About" +-msgstr "_Acerca de" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:506 +-msgid "Fulls_creen" +-msgstr "Pantalla c_ompleta" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:511 +-msgid "_Contents" +-msgstr "_Contenido" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:516 +-msgid "_Frequently Asked Questions" +-msgstr "_Preguntas más frecuentes" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:521 +-msgid "_Report a Problem..." +-msgstr "_Informar de un problema…" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 +-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +-#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +-msgid "_Cancel" +-msgstr "_Cancelar" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:668 +-#, c-format +-msgid "" +-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +-"continue.\n" +-"\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no " +-"puede continuar.\n" +-"\n" +-"%s" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:688 +-msgid "Visit the Yorba web site" +-msgstr "Visitar el sitio web de Yorba" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:700 +-#, c-format +-msgid "Unable to display help: %s" +-msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:708 +-#, c-format +-msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +-msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:716 +-#, c-format +-msgid "Unable to display FAQ: %s" +-msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:26 +-msgid "Success" +-msgstr "Éxito" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:29 +-msgid "File error" +-msgstr "Error de archivo" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:32 +-msgid "Unable to decode file" +-msgstr "No se puede descodificar el archivo" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:35 +-msgid "Database error" +-msgstr "Error de la base de datos" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:38 +-msgid "User aborted import" +-msgstr "El usuario canceló la importación" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:41 +-msgid "Not a file" +-msgstr "No es un archivo" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:44 +-msgid "File already exists in database" +-msgstr "El archivo ya existe en la base de datos" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:47 +-msgid "Unsupported file format" +-msgstr "Formato de archivo no soportado" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:50 +-msgid "Not an image file" +-msgstr "No es un archivo de imagen" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:53 +-msgid "Disk failure" +-msgstr "Fallo en disco" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:56 +-msgid "Disk full" +-msgstr "Disco lleno" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:59 +-msgid "Camera error" +-msgstr "Error de la cámara" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:62 +-msgid "File write error" +-msgstr "Error de escritura en el archivo" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:65 +-msgid "Corrupt image file" +-msgstr "Archivo de imagen dañado" +- +-#: ../src/BatchImport.vala:68 +-#, c-format +-msgid "Imported failed (%d)" +-msgstr "Fallo de importación (%d)" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +-msgid "S_lideshow" +-msgstr "_Diapositivas" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +-msgid "Play a slideshow" +-msgstr "Iniciar un pase de diapositivas" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:456 +-msgid "Export Photo/Video" +-msgstr "Exportar foto o vídeo" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:456 +-msgid "Export Photos/Videos" +-msgstr "Exportar fotos/vídeos" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +-#: ../src/PhotoPage.vala:3207 +-msgid "Export Photo" +-msgstr "Exportar foto" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +-msgid "Export Photos" +-msgstr "Exportar fotos" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +-msgid "Rotating" +-msgstr "Girando" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +-msgid "Undoing Rotate" +-msgstr "Deshaciendo el giro" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:570 +-msgid "Flipping Horizontally" +-msgstr "Volteando horizontalmente" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:571 +-msgid "Undoing Flip Horizontally" +-msgstr "Deshaciendo volteo horizontal" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:580 +-msgid "Flipping Vertically" +-msgstr "Volteando verticalmente" +- +-#: ../src/CollectionPage.vala:581 +-msgid "Undoing Flip Vertically" +-msgstr "Deshaciendo volteo vertical" +- +-#: ../src/Commands.vala:733 +-msgid "Reverting" +-msgstr "Revirtiendo" +- +-#: ../src/Commands.vala:733 +-msgid "Undoing Revert" +-msgstr "Deshaciendo reversión" +- +-#: ../src/Commands.vala:777 +-msgid "Enhancing" +-msgstr "Mejorando" +- +-#: ../src/Commands.vala:777 +-msgid "Undoing Enhance" +-msgstr "Deshaciendo mejora" +- +-#: ../src/Commands.vala:845 +-msgid "Applying Color Transformations" +-msgstr "Aplicando transformación de color" +- +-#: ../src/Commands.vala:845 +-msgid "Undoing Color Transformations" +-msgstr "Deshaciendo transformación de color" +- +-#: ../src/Commands.vala:995 +-msgid "Creating New Event" +-msgstr "Creando un evento nuevo" +- +-#: ../src/Commands.vala:996 +-msgid "Removing Event" +-msgstr "Quitando el evento" +- +-#: ../src/Commands.vala:1005 +-msgid "Moving Photos to New Event" +-msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo" +- +-#: ../src/Commands.vala:1006 +-msgid "Setting Photos to Previous Event" +-msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior" +- +-#: ../src/Commands.vala:1063 +-msgid "Merging" +-msgstr "Combinando" +- +-#: ../src/Commands.vala:1064 +-msgid "Unmerging" +-msgstr "Deshaciendo la combinación" +- +-#: ../src/Commands.vala:1073 +-msgid "Duplicating photos" +-msgstr "Duplicando las fotos" +- +-#: ../src/Commands.vala:1073 +-msgid "Removing duplicated photos" +-msgstr "Quitando las fotos duplicadas" +- +-#: ../src/Commands.vala:1096 +-#, c-format +-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +-msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo" +-msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo" +- +-#: ../src/Commands.vala:1183 +-msgid "Restoring previous rating" +-msgstr "Restaurar valoración anterior" +- +-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +-msgid "Increasing ratings" +-msgstr "Aumentando la valoración" +- +-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +-msgid "Decreasing ratings" +-msgstr "Disminuyendo la valoración" +- +-#: ../src/Commands.vala:1244 +-msgid "Setting RAW developer" +-msgstr "Configurando el revelador RAW" +- +-#: ../src/Commands.vala:1244 +-msgid "Restoring previous RAW developer" +-msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior" +- +-#: ../src/Commands.vala:1245 +-msgid "Set Developer" +-msgstr "Establecer revelador" +- +-#: ../src/Commands.vala:1335 +-msgid "Original photo could not be adjusted." +-msgstr "No se pudo ajustar la foto original." +- +-#: ../src/Commands.vala:1356 +-msgid "Adjusting Date and Time" +-msgstr "Ajustar fecha y hora" +- +-#: ../src/Commands.vala:1356 +-msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +-msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora" +- +-#: ../src/Commands.vala:1387 +-msgid "One original photo could not be adjusted." +-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +-msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original." +-msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales." +- +-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +-msgid "Time Adjustment Error" +-msgstr "Error al ajustar la hora" +- +-#: ../src/Commands.vala:1411 +-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +-msgid_plural "" +-"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +-msgstr[0] "" +-"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." +-msgstr[1] "" +-"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." +- +-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +-msgid "Create Tag" +-msgstr "Crear etiqueta" +- +-#: ../src/Commands.vala:1683 +-#, c-format +-msgid "Move Tag \"%s\"" +-msgstr "Mover etiqueta «%s»" +- +-#: ../src/Commands.vala:2335 +-msgid "Move Photos to Trash" +-msgstr "Mover fotos a la papelera" +- +-#: ../src/Commands.vala:2335 +-msgid "Restore Photos from Trash" +-msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" +- +-#: ../src/Commands.vala:2336 +-msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +-msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell" +- +-#: ../src/Commands.vala:2336 +-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +-msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell" +- +-#: ../src/Commands.vala:2355 +-msgid "Moving Photos to Trash" +-msgstr "Mover fotos a la papelera" +- +-#: ../src/Commands.vala:2355 +-msgid "Restoring Photos From Trash" +-msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" +- +-#: ../src/Commands.vala:2441 +-msgid "Flag selected photos" +-msgstr "Marcar las fotos seleccionadas" +- +-#: ../src/Commands.vala:2442 +-msgid "Unflag selected photos" +-msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas" +- +-#: ../src/Commands.vala:2443 +-msgid "Flagging selected photos" +-msgstr "Marcando las fotos seleccionadas" +- +-#: ../src/Commands.vala:2444 +-msgid "Unflagging selected photos" +-msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas" +- +-#: ../src/Commands.vala:2451 +-msgid "Flag" +-msgstr "Marcar" +- +-#: ../src/Commands.vala:2451 +-msgid "Unflag" +-msgstr "Desmarcar" +- +-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +-#, c-format +-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +-msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s" +- +-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +-msgid "Send To" +-msgstr "Enviar a" +- +-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +-#, c-format +-msgid "Unable to export background to %s: %s" +-msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s" +- +-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +-#, c-format +-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +-msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:16 +-#, c-format +-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +-msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" +-msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 +-#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 +-#: ../src/Resources.vala:641 +-msgid "_Delete" +-msgstr "_Eliminar" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:25 +-#, c-format +-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +-msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:35 +-msgid "" +-"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +-"Shotwell" +-msgid_plural "" +-"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +-"Shotwell" +-msgstr[0] "" +-"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta " +-"foto en Shotwell" +-msgstr[1] "" +-"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas " +-"fotos en Shotwell" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:39 +-msgid "_Switch Developer" +-msgstr "_Cambiar de revelador" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:58 +-msgid "Export Video" +-msgstr "Exportar vídeo" +- +-#. Ticket #3023 +-#. Attempt to replace the system error with something friendlier +-#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +-#. Did we fail because we can't write to this directory? +-#. Yes - display an alternate error message here. +-#: ../src/Dialogs.vala:115 +-#, c-format +-msgid "" +-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +-"have permission to write to %s." +-msgstr "" +-"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene " +-"permiso para escribir en %s." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:124 +-msgid "" +-"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +-"\n" +-msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:130 +-msgid "" +-"\n" +-"\n" +-"Would you like to continue exporting?" +-msgstr "" +-"\n" +-"\n" +-"¿Quiere continuar la exportación?" +- +-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +-#: ../src/Dialogs.vala:147 +-msgid "Unmodified" +-msgstr "Sin modificar" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:148 +-msgid "Current" +-msgstr "Actual" +- +-#. layout controls +-#: ../src/Dialogs.vala:212 +-msgid "_Format:" +-msgstr "_Formato:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:215 +-msgid "_Quality:" +-msgstr "_Calidad:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:218 +-msgid "_Scaling constraint:" +-msgstr "Re_stricción de escala:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:221 +-msgid " _pixels" +-msgstr " _píxeles" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:229 +-msgid "Export metadata" +-msgstr "Exportar metadatos" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:465 +-msgid "Save Details..." +-msgstr "Guardar detalles…" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:466 +-msgid "Save Details" +-msgstr "Guardar detalles" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:481 +-#, c-format +-msgid "(and %d more)\n" +-msgstr "(y %d más)\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:534 +-msgid "Import Results Report" +-msgstr "Informe de resultados de importación" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:538 +-#, c-format +-msgid "Attempted to import %d file." +-msgid_plural "Attempted to import %d files." +-msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." +-msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:541 +-#, c-format +-msgid "Of these, %d file was successfully imported." +-msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +-msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente." +-msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." +- +-#. +-#. Duplicates +-#. +-#: ../src/Dialogs.vala:553 +-msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +-msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:557 +-msgid "duplicates existing media item" +-msgstr "duplica el elemento existente" +- +-#. +-#. Files Not Imported Due to Camera Errors +-#. +-#: ../src/Dialogs.vala:568 +-msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +-msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +-msgid "error message:" +-msgstr "mensaje de error:" +- +-#. +-#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +-#. +-#: ../src/Dialogs.vala:582 +-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +-msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" +- +-#. +-#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +-#. +-#: ../src/Dialogs.vala:597 +-msgid "" +-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +-"Understands:" +-msgstr "" +-"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con " +-"Shotwell:" +- +-#. +-#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +-#. +-#: ../src/Dialogs.vala:612 +-msgid "" +-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +-"Library:" +-msgstr "" +-"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:616 +-#, c-format +-msgid "" +-"couldn't copy %s\n" +-"\tto %s" +-msgstr "" +-"no se pudo copiar %s\n" +-"\ta %s" +- +-#. +-#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +-#. +-#: ../src/Dialogs.vala:628 +-msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +-msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" +- +-#. +-#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +-#. +-#: ../src/Dialogs.vala:643 +-msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +-msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:663 +-#, c-format +-msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +-msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +-msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" +-msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:666 +-#, c-format +-msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +-msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +-msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" +-msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:669 +-#, c-format +-msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +-msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +-msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" +-msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:683 +-#, c-format +-msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +-msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +-msgstr[0] "" +-"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n" +-msgstr[1] "" +-"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:686 +-#, c-format +-msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +-msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +-msgstr[0] "" +-"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" +-msgstr[1] "" +-"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:689 +-#, c-format +-msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +-msgid_plural "" +-"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +-msgstr[0] "" +-"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:" +-"\r\n" +-msgstr[1] "" +-"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " +-"hardware:\r\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:692 +-#, c-format +-msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +-msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +-msgstr[0] "" +-"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n" +-msgstr[1] "" +-"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:706 +-#, c-format +-msgid "" +-"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +-msgid_plural "" +-"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +-"writable:\n" +-msgstr[0] "" +-"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " +-"puede escribir:\n" +-msgstr[1] "" +-"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " +-"puede escribir:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:709 +-#, c-format +-msgid "" +-"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +-msgid_plural "" +-"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +-"writable:\n" +-msgstr[0] "" +-"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " +-"puede escribir:\n" +-msgstr[1] "" +-"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " +-"puede escribir:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:712 +-#, c-format +-msgid "" +-"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +-"writable:\n" +-msgid_plural "" +-"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +-"writable:\n" +-msgstr[0] "" +-"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no " +-"se puede escribir:\n" +-msgstr[1] "" +-"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " +-"no se puede escribir:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:715 +-#, c-format +-msgid "" +-"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +-msgid_plural "" +-"%d files failed to import because the photo library folder was not " +-"writable:\n" +-msgstr[0] "" +-"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la " +-"colección de fotos:\n" +-msgstr[1] "" +-"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " +-"colección de fotos:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:729 +-#, c-format +-msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +-msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +-msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:732 +-#, c-format +-msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +-msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +-msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:735 +-#, c-format +-msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +-msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +-msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:738 +-#, c-format +-msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +-msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +-msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" +-msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:752 +-#, c-format +-msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +-msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" +-msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:755 +-#, c-format +-msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +-msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" +-msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:758 +-#, c-format +-msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +-msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" +-msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:761 +-#, c-format +-msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +-msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +-msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n" +-msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" +- +-#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +-#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +-#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +-#. media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:778 +-#, c-format +-msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +-msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +-msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n" +-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" +- +-#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +-#. message doesn't need to be media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:793 +-#, c-format +-msgid "1 non-image file skipped.\n" +-msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +-msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" +-msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:804 +-#, c-format +-msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +-msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +-msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" +-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:807 +-#, c-format +-msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +-msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +-msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" +-msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:810 +-#, c-format +-msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +-msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +-msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" +-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:813 +-#, c-format +-msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +-msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +-msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" +-msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:827 +-#, c-format +-msgid "1 photo successfully imported.\n" +-msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +-msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" +-msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:830 +-#, c-format +-msgid "1 video successfully imported.\n" +-msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +-msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" +-msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:833 +-#, c-format +-msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +-msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +-msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n" +-msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" +- +-#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +-#. report that nothing was imported +-#: ../src/Dialogs.vala:849 +-msgid "No photos or videos imported.\n" +-msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +-msgid "Import Complete" +-msgstr "Importación completa" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1161 +-#, c-format +-msgid "%d second" +-msgid_plural "%d seconds" +-msgstr[0] "%d segundo" +-msgstr[1] "%d segundos" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1164 +-#, c-format +-msgid "%d minute" +-msgid_plural "%d minutes" +-msgstr[0] "%d minuto" +-msgstr[1] "%d minutos" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1168 +-#, c-format +-msgid "%d hour" +-msgid_plural "%d hours" +-msgstr[0] "%d hora" +-msgstr[1] "%d horas" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1171 +-msgid "1 day" +-msgstr "1 día" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +-msgid "Rename Event" +-msgstr "Renombrar evento" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1319 +-msgid "Name:" +-msgstr "Nombre:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 +-msgid "Edit Title" +-msgstr "Editar título" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 +-msgid "Title:" +-msgstr "Título:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 +-msgid "Edit Event Comment" +-msgstr "Editar comentario de evento" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1343 +-msgid "Edit Photo/Video Comment" +-msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 +-msgid "Comment:" +-msgstr "Comentario:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1360 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Trash File" +-#| msgid_plural "_Trash Files" +-msgid "Remove and _Trash File" +-msgid_plural "Remove and _Trash Files" +-msgstr[0] "Mover a la _papelera" +-msgstr[1] "Mover a la _papelera" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1364 +-#| msgid "Remove From Library" +-msgid "_Remove From Library" +-msgstr "_Quitar de la colección" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +-msgid "_Keep" +-msgstr "_Mantener" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1407 +-msgid "Revert External Edit?" +-msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1407 +-msgid "Revert External Edits?" +-msgstr "¿Revertir ediciones externas?" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1409 +-#, c-format +-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +-msgid_plural "" +-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +-msgstr[0] "" +-"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. " +-"¿Continuar?" +-msgstr[1] "" +-"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " +-"¿Continuar?" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1413 +-msgid "Re_vert External Edit" +-msgstr "Re_vertir edición externa" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1413 +-msgid "Re_vert External Edits" +-msgstr "Re_vertir ediciones externas" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1434 +-#, c-format +-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +-msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" +-msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1441 +-msgid "_Remove" +-msgstr "_Quitar" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1442 +-msgid "Remove Photo From Library" +-msgstr "Quitar la foto de la colección" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1442 +-msgid "Remove Photos From Library" +-msgstr "Quitar fotos de la colección" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1535 +-#, c-format +-msgid "%d%%" +-msgstr "%d%%" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1682 +-msgid "AM" +-msgstr "a.m." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1683 +-msgid "PM" +-msgstr "p.m." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1684 +-msgid "24 Hr" +-msgstr "24 hrs." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1699 +-msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +-msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1704 +-msgid "Set _all photos/videos to this time" +-msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1711 +-msgid "_Modify original photo file" +-msgstr "_Modificar archivo de foto original" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1711 +-msgid "_Modify original photo files" +-msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1714 +-msgid "_Modify original file" +-msgstr "_Modificar archivos originales" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1714 +-msgid "_Modify original files" +-msgstr "_Modificar archivos originales" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1800 +-msgid "Original: " +-msgstr "Original:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1801 +-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1802 +-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1891 +-#, c-format +-msgid "" +-"Exposure time will be shifted forward by\n" +-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +-msgstr "" +-"El tiempo de exposición se adelantará por\n" +-"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1892 +-#, c-format +-msgid "" +-"Exposure time will be shifted backward by\n" +-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +-msgstr "" +-"El tiempo de exposición se atrasará por\n" +-"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1894 +-msgid "day" +-msgid_plural "days" +-msgstr[0] "día" +-msgstr[1] "días" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1895 +-msgid "hour" +-msgid_plural "hours" +-msgstr[0] "hora" +-msgstr[1] "horas" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1896 +-msgid "minute" +-msgid_plural "minutes" +-msgstr[0] "minuto" +-msgstr[1] "minutos" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1897 +-msgid "second" +-msgid_plural "seconds" +-msgstr[0] "segundo" +-msgstr[1] "segundos" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1941 +-#, c-format +-msgid "" +-"\n" +-"\n" +-"And %d other." +-msgid_plural "" +-"\n" +-"\n" +-"And %d others." +-msgstr[0] "" +-"\n" +-"\n" +-"Y %d más." +-msgstr[1] "" +-"\n" +-"\n" +-"Y %d más." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 +-msgid "Tags (separated by commas):" +-msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2070 +-msgid "Welcome!" +-msgstr "Bienvenido/a" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2077 +-msgid "Welcome to Shotwell!" +-msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2081 +-msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +-msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2100 +-#, c-format +-msgid "Choose File %s Import From Folder" +-msgstr "Elija Archivo %s Importar desde carpeta" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2101 +-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +-msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2102 +-msgid "Connect a camera to your computer and import" +-msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2112 +-#, c-format +-msgid "_Import photos from your %s folder" +-msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2119 +-msgid "You can also import photos in any of these ways:" +-msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2129 +-msgid "_Don't show this message again" +-msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2164 +-#, c-format +-msgid "Import photos from your %s library" +-msgstr "Importar fotos desde su colección %s" +- +-#. We're installed system-wide, so use the system help. +-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +-#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 +-msgid "(Help)" +-msgstr "(Ayuda)" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2321 +-#, c-format +-msgid "Year%sMonth%sDay" +-msgstr "Año%sMes%sDía" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2323 +-#, c-format +-msgid "Year%sMonth" +-msgstr "Año%sMes" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2325 +-#, c-format +-msgid "Year%sMonth-Day" +-msgstr "Año%sMes-Día" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2327 +-msgid "Year-Month-Day" +-msgstr "Año-Mes-Día" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +-msgid "Custom" +-msgstr "Personalizado" +- +-#. Invalid pattern. +-#: ../src/Dialogs.vala:2565 +-msgid "Invalid pattern" +-msgstr "Patrón no válido" +- +-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +-#: ../src/Dialogs.vala:2668 +-msgid "" +-"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +-"without copying." +-msgstr "" +-"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " +-"copiarlas." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2673 +-msgid "Co_py Photos" +-msgstr "C_opiar fotos" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2674 +-msgid "_Import in Place" +-msgstr "_Importar en el lugar" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2675 +-msgid "Import to Library" +-msgstr "Importar a la colección" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 +-msgid "Remove From Library" +-msgstr "Quitar de la colección" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 +-msgid "Removing Photo From Library" +-msgstr "Quitando la foto de la colección" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2686 +-msgid "Removing Photos From Library" +-msgstr "Quitando fotos de la colección" +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2700 +-#, c-format +-msgid "" +-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +-"like to move the file to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgid_plural "" +-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +-"also like to move the files to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgstr[0] "" +-"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " +-"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n" +-"\n" +-"Esta acción no se puede deshacer." +-msgstr[1] "" +-"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " +-"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n" +-"\n" +-"Esta acción no se puede deshacer." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2704 +-#, c-format +-msgid "" +-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +-"to move the file to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgid_plural "" +-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +-"to move the files to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgstr[0] "" +-"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " +-"archivo a la papelera del escritorio?\n" +-"\n" +-"Esta acción no se puede deshacer." +-msgstr[1] "" +-"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover " +-"los archivos a la papelera del escritorio?\n" +-"\n" +-"Esta acción no se puede deshacer." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2708 +-#, c-format +-msgid "" +-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +-"to move the file to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgid_plural "" +-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +-"to move the files to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgstr[0] "" +-"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " +-"archivo a la papelera del escritorio?\n" +-"\n" +-"Esta acción no se puede deshacer." +-msgstr[1] "" +-"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los " +-"archivos a la papelera del escritorio?\n" +-"\n" +-"Esta acción no se puede deshacer." +- +-#: ../src/Dialogs.vala:2740 +-#, c-format +-msgid "" +-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +-msgid_plural "" +-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +-msgstr[0] "" +-"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. " +-"¿Eliminar este archivo?" +-msgstr[1] "" +-"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. " +-"¿Eliminar estos archivos?" +- +-#. Alert the user that the files were not removed. +-#: ../src/Dialogs.vala:2757 +-#, c-format +-msgid "The photo or video cannot be deleted." +-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +-msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo." +-msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos." +- +-#: ../src/Dimensions.vala:23 +-msgid "Width" +-msgstr "Anchura" +- +-#: ../src/Dimensions.vala:26 +-msgid "Height" +-msgstr "Altura" +- +-#. verify this is a directory +-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +-#, c-format +-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +-msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)" +- +-#. if no name, pretty up the start time +-#: ../src/Event.vala:751 +-#, c-format +-msgid "Event %s" +-msgstr "Evento %s" +- +-#: ../src/Exporter.vala:232 +-#, c-format +-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +-msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s" +- +-#: ../src/Exporter.vala:299 +-msgid "Exporting" +-msgstr "Exportando" +- +-#: ../src/Exporter.vala:317 +-#, c-format +-msgid "File %s already exists. Replace?" +-msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" +- +-#: ../src/Exporter.vala:319 +-msgid "_Skip" +-msgstr "_Omitir" +- +-#: ../src/Exporter.vala:319 +-msgid "_Replace" +-msgstr "_Reemplazar" +- +-#: ../src/Exporter.vala:319 +-msgid "Replace _All" +-msgstr "Reempla_zar todo" +- +-#: ../src/Exporter.vala:319 +-msgid "Export" +-msgstr "Exportar" +- +-#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +-#, c-format +-msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +-msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:143 +-msgid "Adjust the size of the thumbnails" +-msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +-msgid "Zoom _In" +-msgstr "_Ampliar" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:326 +-msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +-msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +-msgid "Zoom _Out" +-msgstr "Re_ducir" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:332 +-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +-msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:399 +-msgid "Sort _Photos" +-msgstr "Ordenar _fotos" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:408 +-msgid "_Play Video" +-msgstr "_Reproducir vídeo" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:409 +-msgid "Open the selected videos in the system video player" +-msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +-msgid "_Developer" +-msgstr "_Revelador" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +-msgid "Camera" +-msgstr "Cámara" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +-msgid "_Titles" +-msgstr "_Títulos" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +-msgid "Display the title of each photo" +-msgstr "Mostrar el título de cada foto" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +-msgid "_Comments" +-msgstr "_Comentarios" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:443 +-msgid "Display the comment of each photo" +-msgstr "Mostrar el comentario de cada foto" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +-msgid "Ta_gs" +-msgstr "_Etiquetas" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:455 +-msgid "Display each photo's tags" +-msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:471 +-msgid "By _Title" +-msgstr "Por _título" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:472 +-msgid "Sort photos by title" +-msgstr "Ordenar las fotos por título" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:477 +-msgid "By Exposure _Date" +-msgstr "Por fecha de exposición" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:478 +-msgid "Sort photos by exposure date" +-msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:483 +-msgid "By _Rating" +-msgstr "Por p_untuación" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:484 +-msgid "Sort photos by rating" +-msgstr "Ordenar fotos por puntuación" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +-msgid "_Ascending" +-msgstr "_Ascendente" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +-msgid "Sort photos in an ascending order" +-msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +-msgid "D_escending" +-msgstr "D_escendente" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +-msgid "Sort photos in a descending order" +-msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:702 +-#, c-format +-msgid "" +-"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n" +-"%s" +- +-#: ../src/Page.vala:1268 +-msgid "No photos/videos" +-msgstr "No hay fotos/vídeos" +- +-#: ../src/Page.vala:1272 +-msgid "No photos/videos found" +-msgstr "No se encontraron fotos/vídeos" +- +-#: ../src/Page.vala:2569 +-msgid "Photos cannot be exported to this directory." +-msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." +- +-#: ../src/Photo.vala:3656 +-msgid "modified" +-msgstr "modificada" +- +-#. previous button +-#: ../src/PhotoPage.vala:532 +-msgid "Previous photo" +-msgstr "Foto anterior" +- +-#. next button +-#: ../src/PhotoPage.vala:537 +-msgid "Next photo" +-msgstr "Siguiente foto" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +-#, c-format +-msgid "Photo source file missing: %s" +-msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +-msgid "_View" +-msgstr "_Ver" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +-msgid "T_ools" +-msgstr "_Herramientas" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +-msgid "_Previous Photo" +-msgstr "Foto _anterior" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +-msgid "Previous Photo" +-msgstr "Foto anterior" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +-msgid "_Next Photo" +-msgstr "_Siguiente foto" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +-msgid "Next Photo" +-msgstr "Siguiente foto" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +-msgid "Increase the magnification of the photo" +-msgstr "Aumentar la ampliación de la foto" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +-msgid "Decrease the magnification of the photo" +-msgstr "Reducir la ampliación de la foto" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +-msgid "Fit to _Page" +-msgstr "Aj_ustar a la página" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +-msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +-msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +-#, no-c-format +-msgid "Zoom _100%" +-msgstr "Ampliar al _100%" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +-#, no-c-format +-msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +-msgstr "Ampliar la foto al 100%" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +-#, no-c-format +-msgid "Zoom _200%" +-msgstr "Ampliar al _200%" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +-#, no-c-format +-msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +-msgstr "Ampliar la foto al 200%" +- +-#: ../src/PhotoPage.vala:3227 +-#, c-format +-msgid "Unable to export %s: %s" +-msgstr "No se puede exportar %s: %s" +- +-#: ../src/Printing.vala:255 +-msgid "Fill the entire page" +-msgstr "Llenar la página entera" +- +-#: ../src/Printing.vala:256 +-msgid "2 images per page" +-msgstr "2 imágenes por página" +- +-#: ../src/Printing.vala:257 +-msgid "4 images per page" +-msgstr "4 imágenes por página" +- +-#: ../src/Printing.vala:258 +-msgid "6 images per page" +-msgstr "6 imágenes por página" +- +-#: ../src/Printing.vala:259 +-msgid "8 images per page" +-msgstr "8 imágenes por página" +- +-#: ../src/Printing.vala:260 +-msgid "16 images per page" +-msgstr "16 imágenes por página" +- +-#: ../src/Printing.vala:261 +-msgid "32 images per page" +-msgstr "32 imágenes por página" +- +-#: ../src/Printing.vala:348 +-msgid "in." +-msgstr "pulg." +- +-#: ../src/Printing.vala:349 +-msgid "cm" +-msgstr "cm" +- +-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +-msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +-msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)" +- +-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +-msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +-msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)" +- +-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +-msgid "4 x 6 in." +-msgstr "4 × 6 pulg." +- +-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +-msgid "5 x 7 in." +-msgstr "5 × 7 pulg." +- +-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +-msgid "8 x 10 in." +-msgstr "8 × 10 pulg." +- +-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +-msgid "11 x 14 in." +-msgstr "11 × 14 pulg." +- +-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +-msgid "16 x 20 in." +-msgstr "16 × 20 pulg." +- +-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +-msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)" +- +-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +-msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +-msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)" +- +-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +-msgid "13 x 18 cm" +-msgstr "13 × 18 cm" +- +-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +-msgid "18 x 24 cm" +-msgstr "18 × 24 cm" +- +-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +-msgid "20 x 30 cm" +-msgstr "20 × 30 cm" +- +-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +-msgid "24 x 40 cm" +-msgstr "24 × 40 cm" +- +-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 +-msgid "30 x 40 cm" +-msgstr "30 × 40 cm" +- +-#: ../src/Printing.vala:875 +-msgid "Image Settings" +-msgstr "Ajustes de la imagen" +- +-#: ../src/Printing.vala:888 +-msgid "Printing..." +-msgstr "Imprimiendo…" +- +-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +-#, c-format +-msgid "" +-"Unable to print photo:\n" +-"\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"No se puede imprimir la foto:\n" +-"\n" +-"%s" +- +-#: ../src/Properties.vala:84 +-msgid "Today" +-msgstr "Hoy" +- +-#: ../src/Properties.vala:86 +-msgid "Yesterday" +-msgstr "Ayer" +- +-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +-msgid "RAW+JPEG" +-msgstr "RAW+JPEG" +- +-#: ../src/Properties.vala:343 +-msgid "Items:" +-msgstr "Elementos:" +- +-#: ../src/Properties.vala:346 +-#, c-format +-msgid "%d Event" +-msgid_plural "%d Events" +-msgstr[0] "%d evento" +-msgstr[1] "%d eventos" +- +-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +-#, c-format +-msgid "%d Photo" +-msgid_plural "%d Photos" +-msgstr[0] "%d foto" +-msgstr[1] "%d fotos" +- +-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +-#, c-format +-msgid "%d Video" +-msgid_plural "%d Videos" +-msgstr[0] "%d vídeo" +-msgstr[1] "%d vídeos" +- +-#. display only one date if start and end are the same +-#: ../src/Properties.vala:377 +-msgid "Date:" +-msgstr "Fecha:" +- +-#. display only one time if start and end are the same +-#: ../src/Properties.vala:381 +-msgid "Time:" +-msgstr "Hora:" +- +-#. display time range +-#. display date range +-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +-msgid "From:" +-msgstr "De:" +- +-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +-msgid "To:" +-msgstr "A:" +- +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +-msgid "Size:" +-msgstr "Tamaño:" +- +-#: ../src/Properties.vala:404 +-msgid "Duration:" +-msgstr "Duración:" +- +-#: ../src/Properties.vala:404 +-#, c-format +-msgid "%.1f seconds" +-msgstr "%.1f segundos" +- +-#: ../src/Properties.vala:408 +-msgid "Developer:" +-msgstr "Revelador:" +- +-#. fit both on the top line, emit and move on +-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +-msgid "Exposure:" +-msgstr "Exposición:" +- +-#. nothing special to be done for now for Events +-#: ../src/Properties.vala:585 +-msgid "Location:" +-msgstr "Ubicación:" +- +-#: ../src/Properties.vala:588 +-msgid "File size:" +-msgstr "Tamaño del archivo:" +- +-#: ../src/Properties.vala:592 +-msgid "Current Development:" +-msgstr "Desarrollo actual:" +- +-#: ../src/Properties.vala:594 +-msgid "Original dimensions:" +-msgstr "Dimensiones originales:" +- +-#: ../src/Properties.vala:597 +-msgid "Camera make:" +-msgstr "Cámara:" +- +-#: ../src/Properties.vala:600 +-msgid "Camera model:" +-msgstr "Modelo de la cámara:" +- +-#: ../src/Properties.vala:603 +-msgid "Flash:" +-msgstr "Flash:" +- +-#: ../src/Properties.vala:605 +-msgid "Focal length:" +-msgstr "Longitud focal:" +- +-#: ../src/Properties.vala:608 +-msgid "Exposure date:" +-msgstr "Fecha de exposición:" +- +-#: ../src/Properties.vala:611 +-msgid "Exposure time:" +-msgstr "Tiempo de exposición:" +- +-#: ../src/Properties.vala:614 +-msgid "Exposure bias:" +-msgstr "Exposición:" +- +-#: ../src/Properties.vala:616 +-msgid "GPS latitude:" +-msgstr "Latitud GPS:" +- +-#: ../src/Properties.vala:619 +-msgid "GPS longitude:" +-msgstr "Longitud GPS:" +- +-#: ../src/Properties.vala:622 +-msgid "Artist:" +-msgstr "Artista:" +- +-#: ../src/Properties.vala:624 +-msgid "Copyright:" +-msgstr "Copyright:" +- +-#: ../src/Properties.vala:626 +-msgid "Software:" +-msgstr "Software:" +- +-#: ../src/Properties.vala:639 +-msgid "Extended Information" +-msgstr "Información extendida" +- +-#: ../src/Resources.vala:17 +-msgid "Photo Manager" +-msgstr "Gestor de fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:18 +-msgid "Photo Viewer" +-msgstr "Visor de fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:142 +-msgid "Rotate _Right" +-msgstr "Girar a la _derecha" +- +-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +-msgid "Rotate" +-msgstr "Girar" +- +-#: ../src/Resources.vala:144 +-msgid "Rotate Right" +-msgstr "Girar a la derecha" +- +-#: ../src/Resources.vala:145 +-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +-msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)" +- +-#: ../src/Resources.vala:147 +-msgid "Rotate _Left" +-msgstr "Girar a la izq_uierda" +- +-#: ../src/Resources.vala:149 +-msgid "Rotate Left" +-msgstr "Girar a la izquierda" +- +-#: ../src/Resources.vala:150 +-msgid "Rotate the photos left" +-msgstr "Girar las fotos a la izquierda" +- +-#: ../src/Resources.vala:152 +-msgid "Flip Hori_zontally" +-msgstr "Voltear hori_zontalmente" +- +-#: ../src/Resources.vala:153 +-msgid "Flip Horizontally" +-msgstr "Voltear horizontalmente" +- +-#: ../src/Resources.vala:155 +-msgid "Flip Verti_cally" +-msgstr "Voltear _verticalmente" +- +-#: ../src/Resources.vala:156 +-msgid "Flip Vertically" +-msgstr "Voltear verticalmente" +- +-#: ../src/Resources.vala:158 +-msgid "_Enhance" +-msgstr "M_ejorar" +- +-#: ../src/Resources.vala:159 +-msgid "Enhance" +-msgstr "Mejorar" +- +-#: ../src/Resources.vala:160 +-msgid "Automatically improve the photo's appearance" +-msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto" +- +-#: ../src/Resources.vala:162 +-msgid "_Copy Color Adjustments" +-msgstr "_Copiar ajustes de color" +- +-#: ../src/Resources.vala:163 +-msgid "Copy Color Adjustments" +-msgstr "Copiar ajustes de color" +- +-#: ../src/Resources.vala:164 +-msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +-msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto" +- +-#: ../src/Resources.vala:166 +-msgid "_Paste Color Adjustments" +-msgstr "_Pegar ajustes de color" +- +-#: ../src/Resources.vala:167 +-msgid "Paste Color Adjustments" +-msgstr "Pegar ajustes de color" +- +-#: ../src/Resources.vala:168 +-msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +-msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas" +- +-#: ../src/Resources.vala:170 +-msgid "_Crop" +-msgstr "Re_cortar" +- +-#: ../src/Resources.vala:171 +-msgid "Crop" +-msgstr "Recortar" +- +-#: ../src/Resources.vala:172 +-msgid "Crop the photo's size" +-msgstr "Recortar el tamaño de la foto" +- +-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +-msgid "_Straighten" +-msgstr "_Enderezar" +- +-#: ../src/Resources.vala:175 +-msgid "Straighten" +-msgstr "Enderezar" +- +-#: ../src/Resources.vala:176 +-msgid "Straighten the photo" +-msgstr "Enderezar la foto" +- +-#: ../src/Resources.vala:178 +-msgid "_Red-eye" +-msgstr "Ojos _rojos" +- +-#: ../src/Resources.vala:179 +-msgid "Red-eye" +-msgstr "Ojos rojos" +- +-#: ../src/Resources.vala:180 +-msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +-msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto" +- +-#: ../src/Resources.vala:182 +-msgid "_Adjust" +-msgstr "_Ajuste" +- +-#: ../src/Resources.vala:183 +-msgid "Adjust" +-msgstr "Ajuste" +- +-#: ../src/Resources.vala:184 +-msgid "Adjust the photo's color and tone" +-msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto" +- +-#: ../src/Resources.vala:186 +-msgid "Re_vert to Original" +-msgstr "_Volver al original" +- +-#: ../src/Resources.vala:187 +-msgid "Revert to Original" +-msgstr "Volver al original" +- +-#: ../src/Resources.vala:189 +-msgid "Revert External E_dits" +-msgstr "Revertir e_diciones externas" +- +-#: ../src/Resources.vala:190 +-msgid "Revert to the master photo" +-msgstr "Revertir a la foto original" +- +-#: ../src/Resources.vala:192 +-msgid "Set as _Desktop Background" +-msgstr "Establecer como fondo _de escritorio" +- +-#: ../src/Resources.vala:193 +-msgid "Set selected image to be the new desktop background" +-msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" +- +-#: ../src/Resources.vala:194 +-msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +-msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" +- +-#: ../src/Resources.vala:196 +-msgid "_Undo" +-msgstr "_Deshacer" +- +-#: ../src/Resources.vala:197 +-msgid "Undo" +-msgstr "Deshacer" +- +-#: ../src/Resources.vala:199 +-msgid "_Redo" +-msgstr "_Rehacer" +- +-#: ../src/Resources.vala:200 +-msgid "Redo" +-msgstr "Rehacer" +- +-#: ../src/Resources.vala:202 +-msgid "Re_name Event..." +-msgstr "Re_nombrar evento…" +- +-#: ../src/Resources.vala:205 +-msgid "Make _Key Photo for Event" +-msgstr "Hacer foto _clave para el evento" +- +-#: ../src/Resources.vala:206 +-msgid "Make Key Photo for Event" +-msgstr "Hacer foto clave para el evento" +- +-#: ../src/Resources.vala:208 +-msgid "_New Event" +-msgstr "Evento _nuevo" +- +-#: ../src/Resources.vala:209 +-msgid "New Event" +-msgstr "Evento nuevo" +- +-#: ../src/Resources.vala:211 +-msgid "Move Photos" +-msgstr "Mover fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:212 +-msgid "Move photos to an event" +-msgstr "Mover fotos a un evento" +- +-#: ../src/Resources.vala:214 +-msgid "_Merge Events" +-msgstr "_Combinar eventos" +- +-#: ../src/Resources.vala:215 +-msgid "Merge" +-msgstr "Combinar" +- +-#: ../src/Resources.vala:216 +-msgid "Combine events into a single event" +-msgstr "Combinar eventos en uno solo" +- +-#: ../src/Resources.vala:218 +-msgid "_Set Rating" +-msgstr "Establecer p_untuación" +- +-#: ../src/Resources.vala:219 +-msgid "Set Rating" +-msgstr "Establecer puntuación" +- +-#: ../src/Resources.vala:220 +-msgid "Change the rating of your photo" +-msgstr "Cambiar la puntuación de su foto" +- +-#: ../src/Resources.vala:222 +-msgid "_Increase" +-msgstr "_Aumentar" +- +-#: ../src/Resources.vala:223 +-msgid "Increase Rating" +-msgstr "Aumentar puntuación" +- +-#: ../src/Resources.vala:225 +-msgid "_Decrease" +-msgstr "Disminuir" +- +-#: ../src/Resources.vala:226 +-msgid "Decrease Rating" +-msgstr "Disminuir puntuación" +- +-#: ../src/Resources.vala:228 +-msgid "_Unrated" +-msgstr "_Sin puntuar" +- +-#: ../src/Resources.vala:229 +-msgid "Unrated" +-msgstr "Sin puntuar" +- +-#: ../src/Resources.vala:230 +-msgid "Rate Unrated" +-msgstr "Puntuar no puntuadas" +- +-#: ../src/Resources.vala:231 +-msgid "Setting as unrated" +-msgstr "Establecer como sin puntuación" +- +-#: ../src/Resources.vala:232 +-msgid "Remove any ratings" +-msgstr "Quitar cualquier puntuación" +- +-#: ../src/Resources.vala:234 +-msgid "_Rejected" +-msgstr "_Rechazado" +- +-#: ../src/Resources.vala:235 +-msgid "Rejected" +-msgstr "Rechazada" +- +-#: ../src/Resources.vala:236 +-msgid "Rate Rejected" +-msgstr "Puntuar rechazadas" +- +-#: ../src/Resources.vala:237 +-msgid "Setting as rejected" +-msgstr "Estableciendo como rechazada" +- +-#: ../src/Resources.vala:238 +-msgid "Set rating to rejected" +-msgstr "Establecer puntuación para rechazadas" +- +-#: ../src/Resources.vala:240 +-msgid "Rejected _Only" +-msgstr "Solo _rechazadas" +- +-#: ../src/Resources.vala:241 +-msgid "Rejected Only" +-msgstr "Solo rechazadas" +- +-#: ../src/Resources.vala:242 +-msgid "Show only rejected photos" +-msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas" +- +-#: ../src/Resources.vala:244 +-msgid "All + _Rejected" +-msgstr "Todas + _rechazadas" +- +-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +-msgid "Show all photos, including rejected" +-msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas" +- +-#: ../src/Resources.vala:248 +-msgid "_All Photos" +-msgstr "Todas las _fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 +-msgid "Show all photos" +-msgstr "Mostrar todas las fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:252 +-msgid "_Ratings" +-msgstr "_Puntuaciones" +- +-#: ../src/Resources.vala:253 +-msgid "Display each photo's rating" +-msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto" +- +-#: ../src/Resources.vala:255 +-msgid "_Filter Photos" +-msgstr "_Filtrar fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:256 +-msgid "Filter Photos" +-msgstr "Filtrar fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:257 +-msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +-msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro" +- +-#: ../src/Resources.vala:259 +-msgid "_Duplicate" +-msgstr "_Duplicar" +- +-#: ../src/Resources.vala:260 +-msgid "Duplicate" +-msgstr "Duplicar" +- +-#: ../src/Resources.vala:261 +-msgid "Make a duplicate of the photo" +-msgstr "Hacer un duplicado de la foto" +- +-#: ../src/Resources.vala:263 +-msgid "_Export..." +-msgstr "_Exportar…" +- +-#: ../src/Resources.vala:265 +-msgid "_Print..." +-msgstr "_Imprimir…" +- +-#: ../src/Resources.vala:267 +-msgid "Pu_blish..." +-msgstr "Pu_blicar…" +- +-#: ../src/Resources.vala:269 +-msgid "Publish to various websites" +-msgstr "Publicar en varios sitios web" +- +-#: ../src/Resources.vala:271 +-msgid "Edit _Title..." +-msgstr "Editar el _título…" +- +-#: ../src/Resources.vala:274 +-msgid "Edit _Comment..." +-msgstr "Editar _comentario…" +- +-#: ../src/Resources.vala:275 +-msgid "Edit Comment" +-msgstr "Editar comentario" +- +-#: ../src/Resources.vala:277 +-msgid "Edit Event _Comment..." +-msgstr "Editar _comentario del evento…" +- +-#: ../src/Resources.vala:280 +-msgid "_Adjust Date and Time..." +-msgstr "_Ajustar fecha y hora…" +- +-#: ../src/Resources.vala:281 +-msgid "Adjust Date and Time" +-msgstr "Ajustar fecha y hora" +- +-#: ../src/Resources.vala:283 +-msgid "Add _Tags..." +-msgstr "Añadir e_tiquetas…" +- +-#: ../src/Resources.vala:284 +-msgid "_Add Tags..." +-msgstr "_Añadir etiquetas…" +- +-#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 +-msgid "Add Tags" +-msgstr "Añadir etiquetas" +- +-#: ../src/Resources.vala:287 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Preferencias" +- +-#: ../src/Resources.vala:289 +-msgid "Open With E_xternal Editor" +-msgstr "Abrir con editor e_xterno" +- +-#: ../src/Resources.vala:291 +-msgid "Open With RA_W Editor" +-msgstr "Abrir con editor RA_W" +- +-#: ../src/Resources.vala:293 +-msgid "Send _To..." +-msgstr "En_viar a…" +- +-#: ../src/Resources.vala:294 +-msgid "Send T_o..." +-msgstr "En_viar a…" +- +-#: ../src/Resources.vala:296 +-msgid "_Find..." +-msgstr "Buscar…" +- +-#: ../src/Resources.vala:297 +-msgid "Find" +-msgstr "Buscar" +- +-#: ../src/Resources.vala:298 +-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +-msgstr "" +-"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas" +- +-#: ../src/Resources.vala:300 +-msgid "_Flag" +-msgstr "_Marcar" +- +-#: ../src/Resources.vala:302 +-msgid "Un_flag" +-msgstr "_Desmarcar" +- +-#: ../src/Resources.vala:305 +-#, c-format +-msgid "Unable to launch editor: %s" +-msgstr "No se puede abrir el editor: %s" +- +-#: ../src/Resources.vala:310 +-#, c-format +-msgid "Add Tag \"%s\"" +-msgstr "Añadir etiqueta «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:312 +-#, c-format +-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +-msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:320 +-#, c-format +-msgid "_Delete Tag \"%s\"" +-msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:324 +-#, c-format +-msgid "Delete Tag \"%s\"" +-msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:327 +-msgid "Delete Tag" +-msgstr "Eliminar etiqueta" +- +-#: ../src/Resources.vala:330 +-msgid "_New" +-msgstr "_Nueva" +- +-#: ../src/Resources.vala:333 +-#, c-format +-msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +-msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" +- +-#: ../src/Resources.vala:337 +-#, c-format +-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +-msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:340 +-msgid "_Rename..." +-msgstr "_Renombrar…" +- +-#: ../src/Resources.vala:342 +-msgid "Modif_y Tags..." +-msgstr "Modif_icar etiquetas…" +- +-#: ../src/Resources.vala:343 +-msgid "Modify Tags" +-msgstr "Modificar etiquetas" +- +-#: ../src/Resources.vala:346 +-#, c-format +-msgid "Tag Photo as \"%s\"" +-msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:346 +-#, c-format +-msgid "Tag Photos as \"%s\"" +-msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:350 +-#, c-format +-msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +-msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:351 +-#, c-format +-msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +-msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:355 +-#, c-format +-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:356 +-#, c-format +-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:360 +-#, c-format +-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:361 +-#, c-format +-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" +- +-#: ../src/Resources.vala:365 +-#, c-format +-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +-msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe." +- +-#: ../src/Resources.vala:369 +-#, c-format +-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +-msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." +- +-#: ../src/Resources.vala:372 +-msgid "Saved Search" +-msgstr "Búsqueda guardada" +- +-#: ../src/Resources.vala:374 +-msgid "Delete Search" +-msgstr "Eliminar búsqueda" +- +-#: ../src/Resources.vala:377 +-msgid "_Edit..." +-msgstr "_Editar…" +- +-#: ../src/Resources.vala:378 +-msgid "Re_name..." +-msgstr "Re_nombrar…" +- +-#: ../src/Resources.vala:381 +-#, c-format +-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +-msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:385 +-#, c-format +-msgid "Delete Search \"%s\"" +-msgstr "Eliminar búsqueda «%s»" +- +-#: ../src/Resources.vala:543 +-#, c-format +-msgid "Rate %s" +-msgstr "Puntuar %s" +- +-#: ../src/Resources.vala:544 +-#, c-format +-msgid "Set rating to %s" +-msgstr "Establecer puntuación para %s" +- +-#: ../src/Resources.vala:545 +-#, c-format +-msgid "Setting rating to %s" +-msgstr "Estableciendo la puntuación de %s" +- +-#: ../src/Resources.vala:547 +-#, c-format +-msgid "Display %s" +-msgstr "Mostrar %s" +- +-#: ../src/Resources.vala:548 +-#, c-format +-msgid "Only show photos with a rating of %s" +-msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s" +- +-#: ../src/Resources.vala:549 +-#, c-format +-msgid "%s or Better" +-msgstr "%s o mayor" +- +-#: ../src/Resources.vala:550 +-#, c-format +-msgid "Display %s or Better" +-msgstr "Mostrar %s o mayor" +- +-#: ../src/Resources.vala:551 +-#, c-format +-msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +-msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor" +- +-#: ../src/Resources.vala:642 +-msgid "Remove the selected photos from the trash" +-msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera" +- +-#: ../src/Resources.vala:643 +-msgid "Remove the selected photos from the library" +-msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección" +- +-#: ../src/Resources.vala:645 +-msgid "_Restore" +-msgstr "_Restaurar" +- +-#: ../src/Resources.vala:646 +-msgid "Move the selected photos back into the library" +-msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección" +- +-#: ../src/Resources.vala:648 +-msgid "Show in File Mana_ger" +-msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos" +- +-#: ../src/Resources.vala:649 +-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +-msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos" +- +-#: ../src/Resources.vala:652 +-#, c-format +-msgid "Unable to open in file manager: %s" +-msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s" +- +-#: ../src/Resources.vala:655 +-msgid "R_emove From Library" +-msgstr "_Quitar de la colección" +- +-#: ../src/Resources.vala:657 +-msgid "_Move to Trash" +-msgstr "_Mover a la papelera" +- +-#: ../src/Resources.vala:659 +-msgid "Select _All" +-msgstr "Seleccionar _todo" +- +-#: ../src/Resources.vala:660 +-msgid "Select all items" +-msgstr "Seleccionar todos los elementos" +- +-#. ...precache the timestamp string... +-#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:741 +-msgid "%-I:%M %p" +-msgstr "%-I:%M %p" +- +-#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:746 +-msgid "%-I:%M:%S %p" +-msgstr "%-I:%M:%S %p" +- +-#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:750 +-msgid "%a %b %d, %Y" +-msgstr "%a %d de %b de %Y" +- +-#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 +-msgid "%a %b %d" +-msgstr "%a, %d de %b" +- +-#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +-#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:760 +-msgid "%d, %Y" +-msgstr "%d, %Y" +- +-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +-msgid "Slideshow" +-msgstr "Diapositivas" +- +-#. Flagged label and toggle +-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +-msgid "Flagged" +-msgstr "Marcada" +- +-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +-msgid "Photos" +-msgstr "Fotos" +- +-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +-msgid "Videos" +-msgstr "Vídeos" +- +-#: ../src/SearchFilter.vala:605 +-msgid "RAW Photos" +-msgstr "Fotos RAW" +- +-#: ../src/SearchFilter.vala:606 +-msgid "RAW photos" +-msgstr "Fotos RAW" +- +-#: ../src/SearchFilter.vala:952 +-#, c-format +-msgid "Error loading UI file %s: %s" +-msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s" +- +-#. Type label and toggles +-#: ../src/SearchFilter.vala:969 +-msgid "Type" +-msgstr "Tipo" +- +-#. Rating label and button +-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +-msgid "Rating" +-msgstr "Puntuación" +- +-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +-msgid "Settings" +-msgstr "Configuración" +- +-#. Set up toolbar +-#. add toolbar buttons +-#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +-msgid "Back" +-msgstr "Atrás" +- +-#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +-msgid "Go to the previous photo" +-msgstr "Ir a la foto anterior" +- +-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +-msgid "Pause" +-msgstr "Pausa" +- +-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +-msgid "Pause the slideshow" +-msgstr "Pausar la presentación" +- +-#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +-msgid "Next" +-msgstr "Siguiente" +- +-#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +-msgid "Go to the next photo" +-msgstr "Ir a la siguiente foto" +- +-#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +-msgid "Change slideshow settings" +-msgstr "Cambiar la configuración de la presentación" +- +-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +-#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +-msgid "All photo source files are missing." +-msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos." +- +-#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +-msgid "Play" +-msgstr "Reproducir" +- +-#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +-msgid "Continue the slideshow" +-msgstr "Continuar la presentación" +- +-#: ../src/Tag.vala:817 +-msgid "untitled" +-msgstr "sin título" +- +-#. multiple videos +-#: ../src/VideoSupport.vala:486 +-msgid "Export Videos" +-msgstr "Exportar vídeos" +- +-#: ../src/camera/Branch.vala:87 +-msgid "Cameras" +-msgstr "Cámaras" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +-msgid "" +-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +-msgstr "" +-"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor " +-"de archivos." +- +-#. hide duplicates checkbox +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +-msgid "Hide photos already imported" +-msgstr "Ocultar fotos ya importadas" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +-msgid "Only display photos that have not been imported" +-msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" +- +-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +-#. prior to import. +-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +-#. please wait" once new strings are being accepted. +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +-msgid "Starting import, please wait..." +-msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +-msgid "Import _Selected" +-msgstr "Importar _seleccionadas" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +-msgid "Import the selected photos into your library" +-msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +-msgid "Import _All" +-msgstr "Importar tod_as" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +-msgid "Import all the photos into your library" +-msgstr "Importar todas las fotos a su colección" +- +-#. it's mounted, offer to unmount for the user +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +-msgid "" +-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +-"it. Continue?" +-msgstr "" +-"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de " +-"acceder a ella. ¿Continuar?" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +-msgid "_Unmount" +-msgstr "_Desmontar" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +-msgid "Please unmount the camera." +-msgstr "Desmonte la cámara." +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +-msgid "" +-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +-"camera and try again." +-msgstr "" +-"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a " +-"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que " +-"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo." +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +-msgid "Please close any other application using the camera." +-msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara." +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +-#, c-format +-msgid "" +-"Unable to fetch previews from the camera:\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n" +-"%s" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +-msgid "Unmounting..." +-msgstr "Desmontando…" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +-msgid "Fetching photo information" +-msgstr "Obteniendo información de la foto" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +-#, c-format +-msgid "Fetching preview for %s" +-msgstr "Obteniendo previsualización para %s" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +-#, c-format +-msgid "Unable to lock camera: %s" +-msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +-#, c-format +-msgid "Delete this photo from camera?" +-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" +-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +-#, c-format +-msgid "Delete this video from camera?" +-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" +-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +-#, c-format +-msgid "Delete this photo/video from camera?" +-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" +-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +-#, c-format +-msgid "Delete these files from camera?" +-msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +-msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" +-msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +-msgid "Removing photos/videos from camera" +-msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" +- +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +-#, c-format +-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +-msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores." +-msgstr[1] "" +-"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores." +- +-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +-msgid "Data Imports" +-msgstr "Importaciones de datos" +- +-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +-#, c-format +-msgid "%s Database" +-msgstr "Base de datos %s" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +-#, c-format +-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +-msgstr "" +-"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +-msgstr "" +-"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú " +-"anterior." +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +-msgid "" +-"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +-"\n" +-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +-"Preferences dialog." +-msgstr "" +-"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n" +-"\n" +-"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al " +-"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo " +-"Preferencias." +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +-msgid "Database file:" +-msgstr "Archivo de base de datos:" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +-msgid "_Import" +-msgstr "_Importar" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +-msgid "Import From Application" +-msgstr "Importar desde aplicación" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +-msgid "Import media _from:" +-msgstr "Importar medios _desde:" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +-msgid "_Close" +-msgstr "_Cerrar" +- +-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 +-#, c-format +-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +-msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d" +- +-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +-#, c-format +-msgid "" +-"Unable to write to photo database file:\n" +-" %s" +-msgstr "" +-"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n" +-"%s" +- +-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +-#, c-format +-msgid "" +-"Error accessing database file:\n" +-" %s\n" +-"\n" +-"Error was: \n" +-"%s" +-msgstr "" +-"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n" +-"%s\n" +-"\n" +-"El error fue:\n" +-"%s" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +-msgid "_File" +-msgstr "_Archivo" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +-msgid "_Save" +-msgstr "_Guardar" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +-msgid "Save photo" +-msgstr "Guardar la foto" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +-msgid "Save _As..." +-msgstr "G_uardar como…" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +-msgid "Save photo with a different name" +-msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +-msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Editar" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +-msgid "_Photo" +-msgstr "_Foto" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +-msgid "_Help" +-msgstr "Ay_uda" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +-#, c-format +-msgid "%s does not exist." +-msgstr "%s no existe." +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +-#, c-format +-msgid "%s is not a file." +-msgstr "%s no es un archivo." +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s does not support the file format of\n" +-"%s." +-msgstr "" +-"%s no es compatible con el formato de archivo de\n" +-"%s." +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +-msgid "_Save a Copy" +-msgstr "_Guardar una copia" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +-#, c-format +-msgid "Lose changes to %s?" +-msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +-msgid "Close _without Saving" +-msgstr "Cerrar _sin guardar" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +-#, c-format +-msgid "Error while saving to %s: %s" +-msgstr "Error al guardar en %s: %s" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +-msgid "Save As" +-msgstr "Guardar como" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +-msgid "Return to current photo dimensions" +-msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +-msgid "Set the crop for this photo" +-msgstr "Establecer el corte para esta foto" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +-msgstr "" +-"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +-msgid "Unconstrained" +-msgstr "Sin restricciones" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +-msgid "Square" +-msgstr "Cuadrado" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +-msgid "Screen" +-msgstr "Pantalla" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +-msgid "-" +-msgstr "-" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +-msgid "SD Video (4 : 3)" +-msgstr "Vídeo SD (4:3)" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +-msgid "HD Video (16 : 9)" +-msgstr "Vídeo HD (16:9)" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +-msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +-msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +-msgid "A4 (210 x 297 mm)" +-msgstr "A4 (210 × 297 mm)" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +-msgid "A3 (297 x 420 mm)" +-msgstr "A3 (297 × 420 mm)" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +-msgid "Close the red-eye tool" +-msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +-msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +-msgid "_Reset" +-msgstr "_Restablecer" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +-msgid "Saturation:" +-msgstr "Saturación:" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +-msgid "Tint:" +-msgstr "Matiz:" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +-msgid "Temperature:" +-msgstr "Temperatura:" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +-msgid "Shadows:" +-msgstr "Sombras:" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +-msgid "Highlights:" +-msgstr "Resaltadas:" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +-msgid "Reset Colors" +-msgstr "Restablecer colores" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +-msgid "Reset all color adjustments to original" +-msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +-msgid "Temperature" +-msgstr "Temperatura" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +-msgid "Tint" +-msgstr "Matiz" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +-msgid "Saturation" +-msgstr "Saturación" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +-msgid "Exposure" +-msgstr "Exposición" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +-msgid "Shadows" +-msgstr "Sombras" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +-msgid "Highlights" +-msgstr "Resaltadas" +- +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +-msgid "Contrast Expansion" +-msgstr "Expansión de contraste" +- +-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +-msgid "Angle:" +-msgstr "Ángulo:" +- +-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +-#, c-format +-msgid "%d Photo/Video" +-msgid_plural "%d Photos/Videos" +-msgstr[0] "%d foto/vídeo" +-msgstr[1] "%d fotos/vídeos" +- +-#: ../src/events/EventPage.vala:129 +-msgid "No Event" +-msgstr "No hay eventos" +- +-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +-msgid "Display the comment of each event" +-msgstr "Mostrar el comentario de cada evento" +- +-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +-msgid "No events" +-msgstr "No hay eventos" +- +-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +-msgid "No events found" +-msgstr "No se encontraron eventos" +- +-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Eventos" +- +-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +-msgid "Undated" +-msgstr "Sin fecha" +- +-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +-msgid "%Y" +-msgstr "%Y" +- +-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +-msgid "%B" +-msgstr "%B" +- +-#: ../src/folders/Branch.vala:141 +-msgid "Folders" +-msgstr "Carpetas" +- +-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +-msgid "Library" +-msgstr "Colección" +- +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +-msgid "Importing..." +-msgstr "Importando…" +- +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +-msgid "_Stop Import" +-msgstr "_Detener importación" +- +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +-msgid "Stop importing photos" +-msgstr "Detener la importación de fotos" +- +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +-msgid "Preparing to import..." +-msgstr "Preparando importación…" +- +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +-#, c-format +-msgid "Imported %s" +-msgstr "Importada %s" +- +-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +-msgid "Last Import" +-msgstr "Última importación" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +-msgid "_Import From Folder..." +-msgstr "_Importar desde carpeta…" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +-msgid "Import photos from disk to library" +-msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +-msgid "Import From _Application..." +-msgstr "Importar desde _aplicación…" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +-msgid "Sort _Events" +-msgstr "Ordenar _eventos" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +-msgid "Empty T_rash" +-msgstr "Vaciar la papele_ra" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +-msgid "Delete all photos in the trash" +-msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +-msgid "View Eve_nt for Photo" +-msgstr "Ver eve_nto para la foto" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +-msgid "_Find" +-msgstr "_Buscar" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +-msgid "Find photos and videos by search criteria" +-msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +-msgid "Ne_w Saved Search..." +-msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +-msgid "_Photos" +-msgstr "_Fotos" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +-msgid "Even_ts" +-msgstr "Even_tos" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +-msgid "_Basic Information" +-msgstr "Información _básica" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +-msgid "Display basic information for the selection" +-msgstr "Mostrar la información básica para la selección" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +-msgid "E_xtended Information" +-msgstr "Información e_xtendida" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +-msgid "Display extended information for the selection" +-msgstr "Mostrar la información extendida para la selección" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +-msgid "_Search Bar" +-msgstr "_Barra de búsqueda" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +-msgid "Display the search bar" +-msgstr "Mostrar la barra de búsqueda" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +-msgid "S_idebar" +-msgstr "_Barra lateral" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +-msgid "Display the sidebar" +-msgstr "Mostrar la barra lateral" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +-msgid "Import From Folder" +-msgstr "Importar desde carpeta" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +-msgid "Empty Trash" +-msgstr "Vaciar la papelera" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +-msgid "Emptying Trash..." +-msgstr "Vaciando la papelera…" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +-#, c-format +-msgid "" +-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +-"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +-"Do you want to continue importing photos?" +-msgstr "" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +-msgid "Library Location" +-msgstr "Ubicación de la colección" +- +-#. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +-msgid "Photos cannot be imported from this directory." +-msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +-#, c-format +-msgid "%s (%d%%)" +-msgstr "%s (%d%%)" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +-msgid "Updating library..." +-msgstr "Actualizando la colección…" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +-msgid "Preparing to auto-import photos..." +-msgstr "Preparando importación automática…" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +-msgid "Auto-importing photos..." +-msgstr "Importando fotos automáticamente…" +- +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +-msgid "Writing metadata to files..." +-msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" +- +-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +-msgid "Missing Files" +-msgstr "Archivos faltantes" +- +-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +-msgid "Deleting..." +-msgstr "Eliminando…" +- +-#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +-msgid "Trash" +-msgstr "Papelera" +- +-#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +-msgid "Trash is empty" +-msgstr "La papelera está vacía" +- +-#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +-msgid "Delete" +-msgstr "Eliminar" +- +-#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +-msgid "Deleting Photos" +-msgstr "Eliminando fotos" +- +-#: ../src/main.vala:54 +-#, c-format +-msgid "" +-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +-msgstr "" +-"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " +-"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " +-"%d). Use la versión más reciente de Shotwell." +- +-#: ../src/main.vala:59 +-#, c-format +-msgid "" +-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +-"at %s" +-msgstr "" +-"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s " +-"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte " +-"el wiki de Shotwell en %s" +- +-#: ../src/main.vala:65 +-#, c-format +-msgid "" +-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +-"photos." +-msgstr "" +-"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " +-"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " +-"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar " +-"las fotos." +- +-#: ../src/main.vala:71 +-#, c-format +-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +-msgstr "" +-"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s" +- +-#: ../src/main.vala:104 +-msgid "Loading Shotwell" +-msgstr "Cargando Shotwell" +- +-#: ../src/main.vala:294 +-msgid "Path to Shotwell's private data" +-msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell" +- +-#: ../src/main.vala:294 +-msgid "DIRECTORY" +-msgstr "DIRECTORIO" +- +-#: ../src/main.vala:298 +-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +-msgstr "" +-"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para " +-"buscar cambios" +- +-#: ../src/main.vala:302 +-msgid "Don't display startup progress meter" +-msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio" +- +-#: ../src/main.vala:306 +-msgid "Show the application's version" +-msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" +- +-#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +-#: ../src/main.vala:338 +-msgid "[FILE]" +-msgstr "[ARCHIVO]" +- +-#: ../src/main.vala:342 +-#, c-format +-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +-msgstr "" +-"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de " +-"órdenes.\n" +- +-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +-msgid "BMP" +-msgstr "BMP" +- +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +-msgid "JPEG" +-msgstr "JPEG" +- +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +-#, c-format +-msgid "Low (%d%%)" +-msgstr "Baja (%d%%)" +- +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +-#, c-format +-msgid "Medium (%d%%)" +-msgstr "Media (%d%%)" +- +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +-#, c-format +-msgid "High (%d%%)" +-msgstr "Alta (%d%%)" +- +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +-#, c-format +-msgid "Maximum (%d%%)" +-msgstr "Máxima (%d%%)" +- +-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +-msgid "PNG" +-msgstr "PNG" +- +-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +-msgid "RAW" +-msgstr "RAW" +- +-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +-msgid "TIFF" +-msgstr "TIFF" +- +-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +-msgid "Publishing" +-msgstr "Publicando" +- +-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +-msgid "Preparing for upload" +-msgstr "Preparando para subir" +- +-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +-#, c-format +-msgid "Uploading %d of %d" +-msgstr "Subiendo %d de %d" +- +-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +-#, c-format +-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +-msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:" +- +-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +-msgstr "" +-"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba." +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +-msgid "The selected photos/videos were successfully published." +-msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente." +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +-msgid "The selected videos were successfully published." +-msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +-msgid "The selected photos were successfully published." +-msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +-msgid "The selected video was successfully published." +-msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente." +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +-msgid "The selected photo was successfully published." +-msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente." +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +-msgid "Fetching account information..." +-msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +-msgid "Logging in..." +-msgstr "Iniciando sesión…" +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +-msgid "Publish Photos" +-msgstr "Publicar fotos" +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +-msgid "Publish photos _to:" +-msgstr "Publicar fo_tos en:" +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +-msgid "Publish Videos" +-msgstr "Publicar vídeos" +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +-msgid "Publish videos _to" +-msgstr "Publicar vídeos _en" +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +-msgid "Publish Photos and Videos" +-msgstr "Publicar fotos y vídeos" +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +-msgid "Publish photos and videos _to" +-msgstr "Publicar fotos y vídeos _en" +- +-#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +-#. warn the user. +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +-msgid "Unable to publish" +-msgstr "No se pudo publicar" +- +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +-#, c-format +-msgid "" +-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +-"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +-"Plugins tab." +-msgstr "" +-"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado " +-"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a Editar %s " +-"Preferencias y active uno o más complementos de publicación en la " +-"pestaña Complementos." +- +-#: ../src/searches/Branch.vala:68 +-msgid "Saved Searches" +-msgstr "Búsquedas guardadas" +- +-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +-msgid "contains" +-msgstr "contiene" +- +-#. Ordering must correspond with Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +-msgid "is exactly" +-msgstr "es exactamente" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +-msgid "starts with" +-msgstr "comienza por" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +-msgid "ends with" +-msgstr "termina por" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +-msgid "does not contain" +-msgstr "no contiene" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +-msgid "is not set" +-msgstr "no está establecida" +- +-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +-msgid "is" +-msgstr "es" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +-msgid "is not" +-msgstr "no es" +- +-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +-msgid "any photo" +-msgstr "cualquier foto" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +-msgid "a raw photo" +-msgstr "una foto en «raw»" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +-msgid "a video" +-msgstr "un vídeo" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +-msgid "has" +-msgstr "tiene" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +-msgid "has no" +-msgstr "no tiene" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +-msgid "modifications" +-msgstr "modificaciones" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +-msgid "internal modifications" +-msgstr "modificaciones internas" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +-msgid "external modifications" +-msgstr "modificaciones externas" +- +-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +-msgid "flagged" +-msgstr "marcada" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +-msgid "not flagged" +-msgstr "no marcada" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +-msgid "and higher" +-msgstr "y superior" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +-msgid "only" +-msgstr "solo" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +-msgid "and lower" +-msgstr "e inferior" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +-msgid "is after" +-msgstr "está después" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +-msgid "is before" +-msgstr "está antes" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +-msgid "is between" +-msgstr "está entre" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +-msgid "and" +-msgstr "y" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +-msgid "any" +-msgstr "cualquiera" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +-msgid "all" +-msgstr "todos" +- +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +-msgid "none" +-msgstr "ninguna" +- +-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +-msgid "Any text" +-msgstr "Cualquier texto" +- +-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +-msgid "Title" +-msgstr "Título" +- +-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +-msgid "Tag" +-msgstr "Etiqueta" +- +-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +-msgid "Comment" +-msgstr "Comentario" +- +-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +-msgid "Event name" +-msgstr "Nombre del acontecimiento" +- +-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +-msgid "File name" +-msgstr "Nombre del archivo" +- +-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +-msgid "Media type" +-msgstr "Tipo de medio" +- +-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +-msgid "Flag state" +-msgstr "Estado de la opción" +- +-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +-msgid "Photo state" +-msgstr "Estado de la foto" +- +-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +-msgid "Date" +-msgstr "Fecha" +- +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +-msgid "New _Tag..." +-msgstr "E_tiqueta nueva…" +- +-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +-msgid "Slideshow Transitions" +-msgstr "Transiciones de diapositiva" +- +-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +-msgid "(None)" +-msgstr "(Ninguna)" +- +-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +-msgid "None" +-msgstr "Ninguna" +- +-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +-msgid "Random" +-msgstr "Aleatorio" +- +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 +-msgid "Tags" +-msgstr "Etiquetas" +- +-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +-#| msgid "Set as _Desktop Background" +-msgid "Set as Desktop Background" +-msgstr "Establecer como fondo de escritorio" +- +-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +-msgid "Use for Desktop" +-msgstr "" +- +-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +-msgid "Use for Lock Screen" +-msgstr "" +- +-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +-msgid "Set as Desktop Slideshow" +-msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio" +- +-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +-msgid "Show each photo for" +-msgstr "Mostrar cada foto para" +- +-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +-msgid "period of time" +-msgstr "periodo de tiempo" +- +-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +-msgid "Generate desktop background slideshow" +-msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio" +- +-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +-msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +-msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +-msgid "Search" +-msgstr "Búsqueda" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +-msgid "_Name of search:" +-msgstr "_Nombre de la búsqueda:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +-msgid "_Match" +-msgstr "_Coincidir" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +-msgid "of the following:" +-msgstr "de los siguientes:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +-msgid "Printed Image Size" +-msgstr "Tamaño de imagen impresa" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +-msgid "Use a _standard size:" +-msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +-msgid "Use a c_ustom size:" +-msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +-msgid "_Match photo aspect ratio" +-msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +-msgid "_Autosize:" +-msgstr "Tamaño _automático:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +-msgid "Titles" +-msgstr "Títulos" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +-msgid "Print image _title" +-msgstr "Imprimir el _título de la imagen" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +-msgid "Pixel Resolution" +-msgstr "Resolución de píxeles" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +-msgid "_Output photo at:" +-msgstr "_Salida de foto en:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +-msgid "pixels per inch" +-msgstr "píxeles por pulgada" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +-msgid "Shotwell Preferences" +-msgstr "Preferencias de Shotwell" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +-msgid "white" +-msgstr "blanco" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +-msgid "black" +-msgstr "negro" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +-msgid "_Watch library directory for new files" +-msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +-msgid "Metadata" +-msgstr "Metadatos" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +-msgstr "" +-"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +-msgid "Display" +-msgstr "Mostrar" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +-msgid "_Import photos to:" +-msgstr "_Importar fotos a:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +-msgid "_Background:" +-msgstr "_Fondo:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +-msgid "Importing" +-msgstr "Importando" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +-msgid "_Directory structure:" +-msgstr "Estructura de _carpetas:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +-msgid "_Pattern:" +-msgstr "_Patrón:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +-msgid "Example:" +-msgstr "Ejemplo:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +-msgid "R_ename imported files to lowercase" +-msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +-msgid "RAW Developer" +-msgstr "Revelador RAW" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +-msgid "De_fault:" +-msgstr "_Predeterminado:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +-msgid "E_xternal photo editor:" +-msgstr "Editor de fotos e_xterno:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +-msgid "External _RAW editor:" +-msgstr "Editor _RAW externo:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +-msgid "External Editors" +-msgstr "Editores externos" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +-msgid "Plugins" +-msgstr "Complementos" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +-msgid "_Delay:" +-msgstr "_Retraso:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +-msgid "_Transition effect:" +-msgstr "Efecto de _transición:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +-msgid "Transition d_elay:" +-msgstr "R_etraso de transición:" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +-msgid "Show t_itle" +-msgstr "Mostrar tít_ulo" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +-msgid "seconds" +-msgstr "segundos" +- +-#~ msgid "Only _Remove" +-#~ msgstr "Solo quita_r" +- +-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +-#~ "anything put into this field won't display)" +-#~ msgstr "" +-#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la " +-#~ "aplicación;\n" +-#~ "no se mostrará el contenido de este campo)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" +-#~ "\n" +-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +-#~ "so changes made here will not display)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n" +-#~ "\n" +-#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" +-#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" +- +-#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" +-#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "$mediatype will appear in\n" +-#~ "(populated in code)" +-#~ msgstr "" +-#~ "$mediatype aparecerá en\n" +-#~ "(rellenado en el código)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" +-#~ "\n" +-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +-#~ "so changes made here will not display)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n" +-#~ "\n" +-#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" +-#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" ++# po/shotwell-core/shotwell.pot ++# PO message string template file for Shotwell Core Components ++# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation ++# See COPYING for license. ++# ++# ++# Translators: ++# Adolfo Jayme Barrientos , 2011-2013 ++# Adolfo Jayme Barrientos , 2013 ++# Alejandro Johnson C. , 2012 ++# Andres , 2011 ++# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2012-2013 ++# Jorge González , 2011 ++# Matias Menich , 2012 ++# Rodrigo Cares , 2012-2013 ++# verayin , 2011 ++# Adolfo Jayme Barrientos , 2011-2012 ++# freddy sequera , 2011 ++# Jorge González , 2011 ++# lsbeeler , 2011 ++# Matias Menich , 2012 ++# Rodrigo Cares , 2012 ++# ++# Daniel Mustieles , 2014, 2015. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" ++"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-07-12 23:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n" ++"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" ++"Language-Team: Spanish \n" ++"Language: es\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++ ++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 ++msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" ++msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" ++ ++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 ++msgid "" ++"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " ++"session.\n" ++"\n" ++"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " ++"try publishing again." ++msgstr "" ++"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n" ++"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e " ++"intente publicar de nuevo." ++ ++#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ++msgid "Visit the Shotwell home page" ++msgstr "Visite la página web de Shotwell" ++ ++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Daniel Mustieles , 2014-2015\n" ++"Adolfo Jayme Barrientos , 2011–2013\n" ++"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2011–2013\n" ++"monkey.libre \n" ++"Jorge González , 2011\n" ++"José Luis Navarro " ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 ++#: ../src/Resources.vala:27 ++#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba" ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 ++msgid "" ++"Welcome to the F-Spot library import service.\n" ++"\n" ++"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " ++"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " ++"file." ++msgstr "" ++"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n" ++"\n" ++"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones " ++"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos " ++"de F-Spot alternativo." ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 ++msgid "" ++"Welcome to the F-Spot library import service.\n" ++"\n" ++"Please select an F-Spot database file." ++msgstr "" ++"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n" ++"\n" ++"Seleccione un archivo de colección de F-Spot." ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 ++msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" ++msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 ++msgid "" ++"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " ++"not an F-Spot database" ++msgstr "" ++"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o " ++"no es un archivo de colección de F-Spot" ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 ++msgid "" ++"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " ++"database is not supported by Shotwell" ++msgstr "" ++"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot " ++"no está soportada por Shotwell" ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 ++msgid "" ++"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" ++msgstr "" ++"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " ++"de etiquetas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 ++msgid "" ++"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " ++"table" ++msgstr "" ++"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " ++"de fotos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 ++#, c-format ++msgid "" ++"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " ++"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" ++"\n" ++"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " ++"taking place in the background." ++msgstr "" ++"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas " ++"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n" ++"\n" ++"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso " ++"de importación ocurre en segundo plano." ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 ++#, c-format ++msgid "F-Spot library: %s" ++msgstr "Colección de F-Spot: %s" ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 ++msgid "Preparing to import" ++msgstr "Preparando para importar" ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 ++msgid "Core Data Import Services" ++msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 ++msgid "Gallery3 publishing module" ++msgstr "Módulo de publicación Gallery3" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 ++msgid "" ++"You are not currently logged into your Gallery.\n" ++"\n" ++"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " ++"process." ++msgstr "" ++"No ha iniciado sesión en su Galería.\n" ++"\n" ++"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++msgid "Shotwell" ++msgstr "Shotwell" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 ++msgid "Shotwell default directory" ++msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " ++"instance of Gallery3." ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta " ++"instancia de Gallery3." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 ++msgid "" ++"\n" ++"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." ++msgstr "" ++"\n" ++"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que " ++"Flowplayer." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 ++#, c-format ++#| msgid "" ++#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " ++#| "continue." ++msgid "" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " ++"continue." ++msgstr "" ++"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s " ++"no puede continuar." ++ ++#. populate any widgets whose contents are ++#. programmatically-generated ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 ++#, c-format ++msgid "Publishing to %s as %s." ++msgstr "Publicar en %s como %s." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 ++msgid "" ++"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " ++"key) for your Gallery3 account." ++msgstr "" ++"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y " ++"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 ++msgid "" ++"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " ++"your username and password below." ++msgstr "" ++"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. " ++"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a " ++"continuación." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 ++msgid "" ++"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " ++"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " ++"trailing components (e.g., index.php)." ++msgstr "" ++"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de " ++"Gallery3. Asegrúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene " ++"elementos adicionales (ej. index.php)." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 ++msgid "Unrecognized User" ++msgstr "Usuario no reconocido" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 ++msgid " Site Not Found" ++msgstr " Sitio no encontrado" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 ++msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" ++msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 ++msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." ++msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 ++msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." ++msgstr "" ++"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 ++msgid "Invalid email and/or password. Please try again" ++msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 ++msgid "Invalid User Email or Password" ++msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 ++msgid "_Email address" ++msgstr "Dirección de correo _electrónico" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 ++msgid "_Password" ++msgstr "_Contraseña" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 ++msgid "_Remember" ++msgstr "_Recordar" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 ++msgid "Login" ++msgstr "Iniciar sesión" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 ++msgid "_Hide album" ++msgstr "_Ocultar álbum" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 ++#, c-format ++msgid "You are logged into Rajce as %s." ++msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Photos will appear in:" ++msgstr "Las fotos aparecen en:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "An _existing album:" ++msgstr "Un álbum _existente:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "A _new album named:" ++msgstr "Un álbum _nuevo:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 ++msgid "Open target _album in browser" ++msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "_Publish" ++msgstr "_Publicar" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 ++msgid "_Logout" ++msgstr "Cerrar _sesión" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 ++msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" ++msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 ++msgid "500 x 375 pixels" ++msgstr "500 × 375 píxeles" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 ++msgid "1024 x 768 pixels" ++msgstr "1024 × 768 píxeles" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 ++msgid "1280 x 853 pixels" ++msgstr "1280 × 853 píxeles" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 ++#, c-format ++msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" ++msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 ++msgid "" ++"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." ++msgstr "" ++"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es " ++"reiniciable." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 ++msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." ++msgstr "" ++"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 ++msgid "Username and/or password invalid. Please try again" ++msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 ++msgid "Invalid User Name or Password" ++msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 ++#, c-format ++msgid "Could not load UI: %s" ++msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are logged into Tumblr as %s.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n" ++"\n" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 ++msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " ++msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 ++msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" ++msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 ++msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." ++msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 ++msgid "Shotwell Extra Publishing Services" ++msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 ++msgid "Go _Back" ++msgstr "A_trás" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:42 ++msgid "_Login" ++msgstr "Iniciar _sesión" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 ++msgid "Intro message replaced at runtime" ++msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 ++msgid "_Gallery3 URL:" ++msgstr "URL de _Gallery3:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 ++msgid "_User name:" ++msgstr "_Nombre de usuario:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 ++msgid "_Password:" ++msgstr "_Contraseña:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 ++msgid "API _Key:" ++msgstr "_Clave de la API:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 ++msgid "or" ++msgstr "o" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "A _new album" ++msgstr "Un álbum _nuevo" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 ++msgid "An _existing album" ++msgstr "Un álbum _existente" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 ++msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" ++msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 ++#| msgid "" ++#| "'you are logged in as $name'\n" ++#| "(populated in the application code)" ++msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" ++msgstr "" ++"«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la aplicación)" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 ++msgid "Scaling constraint:" ++msgstr "Re_stricción de escalado:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 ++msgid "pixels" ++msgstr "píxeles" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 ++#: ../src/Dimensions.vala:17 ++msgid "Original size" ++msgstr "Tamaño original" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 ++#: ../src/Dimensions.vala:20 ++msgid "Width or height" ++msgstr "Anchura o altura" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:14 ++msgid "label" ++msgstr "etiqueta" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Blogs:" ++msgstr "Blogs:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Photo _size:" ++msgstr "_Tamaño de la foto:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "you are logged in rajce as $name" ++msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 ++msgid "$mediatype will appear in" ++msgstr "$mediatype aparecerá en" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 ++msgid "_Albums (or write new):" ++msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 ++msgid "Access _type:" ++msgstr "_Tipo de acceso:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 ++msgid "Disable _comments" ++msgstr "Desactivar _comentarios" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 ++msgid "_Forbid downloading original photo" ++msgstr "_No permitir la descarga de la foto original" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 ++msgid "Public" ++msgstr "Público" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 ++msgid "Friends" ++msgstr "Amigos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 ++msgid "Private" ++msgstr "Privado" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 ++msgid "Shotwell Connect" ++msgstr "Shotwell Connect" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 ++msgid "" ++"You are not currently logged into Facebook.\n" ++"\n" ++"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " ++"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " ++"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " ++"Shotwell Connect to function." ++msgstr "" ++"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n" ++"\n" ++"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de " ++"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede " ++"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son " ++"necesarios para que Shotwell Connect funcione." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 ++msgid "" ++"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " ++"session.\n" ++"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " ++"publishing again." ++msgstr "" ++"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de " ++"Shotwell.\n" ++"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente " ++"publicar de nuevo." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 ++msgid "Standard (720 pixels)" ++msgstr "Estándar (720 píxeles)" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 ++msgid "Large (2048 pixels)" ++msgstr "Grande (2048 píxeles)" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 ++msgid "Testing connection to Facebook..." ++msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 ++msgid "Creating album..." ++msgstr "Creando el álbum…" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 ++msgid "" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " ++"continue." ++msgstr "" ++"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " ++"Facebook no puede continuar." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are logged into Facebook as %s.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n" ++"\n" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 ++msgid "Where would you like to publish the selected photos?" ++msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "Upload _size:" ++msgstr "_Tamaño de subida:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 ++msgid "Just me" ++msgstr "Solo yo" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 ++msgid "Everyone" ++msgstr "Todos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 ++msgid "" ++"You are not currently logged into Flickr.\n" ++"\n" ++"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " ++"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." ++msgstr "" ++"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n" ++"\n" ++"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. " ++"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de " ++"Flickr." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 ++msgid "" ++"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" ++"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " ++"publishing again." ++msgstr "" ++"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n" ++"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente " ++"publicar de nuevo." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 ++msgid "Preparing for login..." ++msgstr "Preparándose para iniciar sesión…" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 ++msgid "" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " ++"continue." ++msgstr "" ++"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " ++"Flickr no puede continuar." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 ++msgid "Verifying authorization..." ++msgstr "Comprobando la autorización…" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are logged into Flickr as %s.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" ++"\n" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 ++#, c-format ++#| msgid "" ++#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" ++#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." ++msgid "" ++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" ++"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." ++msgid_plural "" ++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" ++"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." ++msgstr[0] "" ++"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " ++"mes.\n" ++"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida." ++msgstr[1] "" ++"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " ++"mes.\n" ++"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 ++msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." ++msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 ++msgid "Photos _visible to:" ++msgstr "Fotos _visibles para:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 ++msgid "Videos _visible to:" ++msgstr "Vídeos _visibles para:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 ++msgid "Photos and videos _visible to:" ++msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 ++msgid "Friends & family only" ++msgstr "Solo amigos y familia" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 ++msgid "Family only" ++msgstr "Solo familia" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 ++msgid "Friends only" ++msgstr "Solo amigos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 ++msgid "2048 x 1536 pixels" ++msgstr "2048 × 1536 píxeles" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 ++msgid "4096 x 3072 pixels" ++msgstr "4096 × 3072 píxeles" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 ++msgid "" ++"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" ++"\n" ++"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " ++"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." ++msgstr "" ++"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n" ++"\n" ++"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su " ++"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a " ++"su cuenta de Álbumes web de Picasa." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 ++msgid "" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " ++"continue." ++msgstr "" ++"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " ++"Picasa no puede continuar." ++ ++#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 ++#, c-format ++msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." ++msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 ++msgid "Videos will appear in:" ++msgstr "Los vídeos aparecerán en:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 ++msgid "Small (640 x 480 pixels)" ++msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 ++msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" ++msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 ++msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" ++msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 ++msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" ++msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 ++msgid "Original Size" ++msgstr "Tamaño original" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 ++#, c-format ++msgid "Creating album %s..." ++msgstr "Creando el álbum %s…" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 ++msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." ++msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 ++msgid "" ++"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " ++"password associated with your Piwigo account for that library." ++msgstr "" ++"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de " ++"usuario y contraseña asociados a esa colección." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 ++msgid "" ++"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " ++"entered" ++msgstr "" ++"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la " ++"URL que ha introducido" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 ++msgid "Invalid URL" ++msgstr "URL no válida" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 ++msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" ++msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 ++msgid "Admins, Family, Friends" ++msgstr "Administradores, Familia, Amigos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 ++msgid "Admins, Family" ++msgstr "Administradores, Familia" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 ++msgid "Admins" ++msgstr "Administradores" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 ++msgid "" ++"You are not currently logged into YouTube.\n" ++"\n" ++"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " ++"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " ++"to log into the YouTube site at least once." ++msgstr "" ++"No ha iniciado sesión en YouTube.\n" ++"\n" ++"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla " ++"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante " ++"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una " ++"vez." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 ++msgid "" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " ++"continue." ++msgstr "" ++"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " ++"Youtube no puede continuar." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 ++#, c-format ++msgid "You are logged into YouTube as %s." ++msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 ++#, c-format ++msgid "Videos will appear in '%s'" ++msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 ++msgid "Public listed" ++msgstr "Listado públicamente" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 ++msgid "Public unlisted" ++msgstr "No listado públicamente" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Publish to an e_xisting album:" ++msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 ++msgid "Create a _new album named:" ++msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 ++msgid "Videos and new photo albums _visible to:" ++msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 ++msgid "" ++"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" ++msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 ++msgid "" ++"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " ++"your Web browser." ++msgstr "" ++"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después " ++"de iniciar sesión en Flickr." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 ++msgid "Authorization _Number:" ++msgstr "_Número de autorización:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 ++#: ../src/Dialogs.vala:131 ++msgid "Con_tinue" ++msgstr "Con_tinuar" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "L_ist album in public gallery" ++msgstr "_Listar álbum en la galería pública" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 ++msgid "Photo _size preset:" ++msgstr "_Tamaño de foto predefinido:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 ++msgid "_URL of your Piwigo photo library" ++msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 ++msgid "User _name" ++msgstr "_Nombre de usuario" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 ++msgid "_Remember Password" ++msgstr "_Recortar contraseña" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 ++msgid "An _existing category:" ++msgstr "Una categoría _existente:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 ++msgid "Photos will be _visible by:" ++msgstr "Las fotos serán _visibles para:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 ++msgid "Photo size:" ++msgstr "Tamaño de la foto:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 ++msgid "within category:" ++msgstr "en la categoría:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 ++msgid "Album comment:" ++msgstr "Comentario del álbum:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 ++msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" ++msgstr "" ++"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " ++"comentario" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 ++msgid "_Do no upload tags" ++msgstr "_No cargar las etiquetas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 ++msgid "Logout" ++msgstr "Salir" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 ++#: ../src/Resources.vala:303 ++msgid "Publish" ++msgstr "Publicar" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 ++msgid "Core Publishing Services" ++msgstr "Servicios de publicación" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Video privacy _setting:" ++msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 ++msgid "Blinds" ++msgstr "Persianas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 ++msgid "Chess" ++msgstr "Ajedrez" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 ++msgid "Circle" ++msgstr "Círculo" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 ++msgid "Circles" ++msgstr "Círculos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 ++msgid "Clock" ++msgstr "Reloj" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 ++msgid "Crumble" ++msgstr "Desmoronar" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 ++msgid "Fade" ++msgstr "Desvanecer" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 ++msgid "Slide" ++msgstr "Diapositiva" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 ++msgid "Squares" ++msgstr "Cuadrados" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 ++msgid "Stripes" ++msgstr "Franjas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 ++msgid "Core Slideshow Transitions" ++msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 ++#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Fundación Yorba" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache directory %s: %s" ++msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 ++#, c-format ++msgid "Unable to create data directory %s: %s" ++msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s" ++ ++#. If XDG yarfed, use ~/Pictures ++#: ../src/AppDirs.vala:152 ++msgid "Pictures" ++msgstr "Imágenes" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:190 ++#, c-format ++msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" ++msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 ++#, c-format ++msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" ++msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:53 ++msgid "Pin Toolbar" ++msgstr "Anclar la barra de herramientas" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:54 ++msgid "Pin the toolbar open" ++msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:59 ++msgid "Leave fullscreen" ++msgstr "Salir de pantalla completa" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:525 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_Contenido" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:530 ++msgid "_Frequently Asked Questions" ++msgstr "_Preguntas más frecuentes" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:535 ++msgid "_Report a Problem..." ++msgstr "_Informar de un problema…" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 ++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_Cancelar" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:682 ++#, c-format ++msgid "" ++"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " ++"continue.\n" ++"\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no " ++"puede continuar.\n" ++"\n" ++"%s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:702 ++msgid "Visit the Yorba web site" ++msgstr "Visitar el sitio web de Yorba" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:714 ++#, c-format ++msgid "Unable to display help: %s" ++msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:722 ++#, c-format ++msgid "Unable to navigate to bug database: %s" ++msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:730 ++#, c-format ++msgid "Unable to display FAQ: %s" ++msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:26 ++msgid "Success" ++msgstr "Éxito" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:29 ++msgid "File error" ++msgstr "Error de archivo" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:32 ++msgid "Unable to decode file" ++msgstr "No se puede descodificar el archivo" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:35 ++msgid "Database error" ++msgstr "Error de la base de datos" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:38 ++msgid "User aborted import" ++msgstr "El usuario canceló la importación" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:41 ++msgid "Not a file" ++msgstr "No es un archivo" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:44 ++msgid "File already exists in database" ++msgstr "El archivo ya existe en la base de datos" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:47 ++msgid "Unsupported file format" ++msgstr "Formato de archivo no soportado" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:50 ++msgid "Not an image file" ++msgstr "No es un archivo de imagen" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:53 ++msgid "Disk failure" ++msgstr "Fallo en disco" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:56 ++msgid "Disk full" ++msgstr "Disco lleno" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:59 ++msgid "Camera error" ++msgstr "Error de la cámara" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:62 ++msgid "File write error" ++msgstr "Error de escritura en el archivo" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:65 ++msgid "Corrupt image file" ++msgstr "Archivo de imagen dañado" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:68 ++#, c-format ++msgid "Imported failed (%d)" ++msgstr "Fallo de importación (%d)" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 ++msgid "S_lideshow" ++msgstr "_Diapositivas" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 ++msgid "Play a slideshow" ++msgstr "Iniciar un pase de diapositivas" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:456 ++msgid "Export Photo/Video" ++msgstr "Exportar foto o vídeo" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:456 ++msgid "Export Photos/Videos" ++msgstr "Exportar fotos/vídeos" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3211 ++msgid "Export Photo" ++msgstr "Exportar foto" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 ++msgid "Export Photos" ++msgstr "Exportar fotos" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 ++msgid "Rotating" ++msgstr "Girando" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 ++msgid "Undoing Rotate" ++msgstr "Deshaciendo el giro" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:570 ++msgid "Flipping Horizontally" ++msgstr "Volteando horizontalmente" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:571 ++msgid "Undoing Flip Horizontally" ++msgstr "Deshaciendo volteo horizontal" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:580 ++msgid "Flipping Vertically" ++msgstr "Volteando verticalmente" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:581 ++msgid "Undoing Flip Vertically" ++msgstr "Deshaciendo volteo vertical" ++ ++#: ../src/Commands.vala:733 ++msgid "Reverting" ++msgstr "Revirtiendo" ++ ++#: ../src/Commands.vala:733 ++msgid "Undoing Revert" ++msgstr "Deshaciendo reversión" ++ ++#: ../src/Commands.vala:777 ++msgid "Enhancing" ++msgstr "Mejorando" ++ ++#: ../src/Commands.vala:777 ++msgid "Undoing Enhance" ++msgstr "Deshaciendo mejora" ++ ++#: ../src/Commands.vala:853 ++msgid "Applying Color Transformations" ++msgstr "Aplicando transformación de color" ++ ++#: ../src/Commands.vala:853 ++msgid "Undoing Color Transformations" ++msgstr "Deshaciendo transformación de color" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1003 ++msgid "Creating New Event" ++msgstr "Creando un evento nuevo" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1004 ++msgid "Removing Event" ++msgstr "Quitando el evento" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1013 ++msgid "Moving Photos to New Event" ++msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1014 ++msgid "Setting Photos to Previous Event" ++msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1071 ++msgid "Merging" ++msgstr "Combinando" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1072 ++msgid "Unmerging" ++msgstr "Deshaciendo la combinación" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1081 ++msgid "Duplicating photos" ++msgstr "Duplicando las fotos" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1081 ++msgid "Removing duplicated photos" ++msgstr "Quitando las fotos duplicadas" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1104 ++#, c-format ++msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" ++msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" ++msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo" ++msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1191 ++msgid "Restoring previous rating" ++msgstr "Restaurar valoración anterior" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 ++msgid "Increasing ratings" ++msgstr "Aumentando la valoración" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 ++msgid "Decreasing ratings" ++msgstr "Disminuyendo la valoración" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1252 ++msgid "Setting RAW developer" ++msgstr "Configurando el revelador RAW" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1252 ++msgid "Restoring previous RAW developer" ++msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1253 ++msgid "Set Developer" ++msgstr "Establecer revelador" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1343 ++msgid "Original photo could not be adjusted." ++msgstr "No se pudo ajustar la foto original." ++ ++#: ../src/Commands.vala:1364 ++msgid "Adjusting Date and Time" ++msgstr "Ajustar fecha y hora" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1364 ++msgid "Undoing Date and Time Adjustment" ++msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1395 ++msgid "One original photo could not be adjusted." ++msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." ++msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original." ++msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales." ++ ++#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 ++msgid "Time Adjustment Error" ++msgstr "Error al ajustar la hora" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1419 ++msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." ++msgid_plural "" ++"Time adjustments could not be undone on the following photo files." ++msgstr[0] "" ++"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." ++msgstr[1] "" ++"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." ++ ++#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 ++msgid "Create Tag" ++msgstr "Crear etiqueta" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1691 ++#, c-format ++msgid "Move Tag \"%s\"" ++msgstr "Mover etiqueta «%s»" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2343 ++msgid "Move Photos to Trash" ++msgstr "Mover fotos a la papelera" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2343 ++msgid "Restore Photos from Trash" ++msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2344 ++msgid "Move the photos to the Shotwell trash" ++msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2344 ++msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" ++msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2363 ++msgid "Moving Photos to Trash" ++msgstr "Mover fotos a la papelera" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2363 ++msgid "Restoring Photos From Trash" ++msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2449 ++msgid "Flag selected photos" ++msgstr "Marcar las fotos seleccionadas" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2450 ++msgid "Unflag selected photos" ++msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2451 ++msgid "Flagging selected photos" ++msgstr "Marcando las fotos seleccionadas" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2452 ++msgid "Unflagging selected photos" ++msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2459 ++msgid "Flag" ++msgstr "Marcar" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2459 ++msgid "Unflag" ++msgstr "Desmarcar" ++ ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 ++#, c-format ++msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" ++msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s" ++ ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 ++msgid "Send To" ++msgstr "Enviar a" ++ ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 ++#, c-format ++msgid "Unable to export background to %s: %s" ++msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s" ++ ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 ++#, c-format ++msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" ++msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:16 ++#, c-format ++msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" ++msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" ++msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" ++msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 ++msgid "_Delete" ++msgstr "_Eliminar" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:25 ++#, c-format ++msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" ++msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:35 ++msgid "" ++"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " ++"Shotwell" ++msgid_plural "" ++"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " ++"Shotwell" ++msgstr[0] "" ++"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta " ++"foto en Shotwell" ++msgstr[1] "" ++"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas " ++"fotos en Shotwell" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:39 ++msgid "_Switch Developer" ++msgstr "_Cambiar de revelador" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:58 ++msgid "Export Video" ++msgstr "Exportar vídeo" ++ ++#. Ticket #3023 ++#. Attempt to replace the system error with something friendlier ++#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. ++#. Did we fail because we can't write to this directory? ++#. Yes - display an alternate error message here. ++#: ../src/Dialogs.vala:115 ++#, c-format ++msgid "" ++"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " ++"have permission to write to %s." ++msgstr "" ++"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene " ++"permiso para escribir en %s." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:124 ++msgid "" ++"Unable to export the following photo due to a file error.\n" ++"\n" ++msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:130 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"Would you like to continue exporting?" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"¿Quiere continuar la exportación?" ++ ++#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really ++#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. ++#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." ++#: ../src/Dialogs.vala:147 ++msgid "Unmodified" ++msgstr "Sin modificar" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:148 ++msgid "Current" ++msgstr "Actual" ++ ++#. layout controls ++#: ../src/Dialogs.vala:213 ++msgid "_Format:" ++msgstr "_Formato:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:216 ++msgid "_Quality:" ++msgstr "_Calidad:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:219 ++msgid "_Scaling constraint:" ++msgstr "Re_stricción de escala:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:222 ++#| msgid " _pixels" ++msgid "_Pixels:" ++msgstr "_Píxeles:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:225 ++msgid "Export metadata" ++msgstr "Exportar metadatos" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:459 ++msgid "Save Details..." ++msgstr "Guardar detalles…" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:460 ++msgid "Save Details" ++msgstr "Guardar detalles" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:475 ++#, c-format ++msgid "(and %d more)\n" ++msgstr "(y %d más)\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:528 ++msgid "Import Results Report" ++msgstr "Informe de resultados de importación" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:532 ++#, c-format ++msgid "Attempted to import %d file." ++msgid_plural "Attempted to import %d files." ++msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." ++msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:535 ++#, c-format ++msgid "Of these, %d file was successfully imported." ++msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." ++msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente." ++msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." ++ ++#. ++#. Duplicates ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:547 ++msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" ++msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:551 ++msgid "duplicates existing media item" ++msgstr "duplica el elemento existente" ++ ++#. ++#. Files Not Imported Due to Camera Errors ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:562 ++msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" ++msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 ++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 ++msgid "error message:" ++msgstr "mensaje de error:" ++ ++#. ++#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:576 ++msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" ++msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" ++ ++#. ++#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:591 ++msgid "" ++"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " ++"Understands:" ++msgstr "" ++"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con " ++"Shotwell:" ++ ++#. ++#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:606 ++msgid "" ++"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " ++"Library:" ++msgstr "" ++"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:610 ++#, c-format ++msgid "" ++"couldn't copy %s\n" ++"\tto %s" ++msgstr "" ++"no se pudo copiar %s\n" ++"\ta %s" ++ ++#. ++#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:622 ++msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" ++msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" ++ ++#. ++#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:637 ++msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" ++msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:657 ++#, c-format ++msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" ++msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" ++msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" ++msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:660 ++#, c-format ++msgid "1 duplicate video was not imported:\n" ++msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" ++msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" ++msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:663 ++#, c-format ++msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" ++msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" ++msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" ++msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:677 ++#, c-format ++msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgstr[0] "" ++"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n" ++msgstr[1] "" ++"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:680 ++#, c-format ++msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgstr[0] "" ++"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" ++msgstr[1] "" ++"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:683 ++#, c-format ++msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgid_plural "" ++"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgstr[0] "" ++"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:" ++"\r\n" ++msgstr[1] "" ++"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " ++"hardware:\r\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:686 ++#, c-format ++msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" ++msgstr[0] "" ++"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n" ++msgstr[1] "" ++"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:700 ++#, c-format ++msgid "" ++"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgid_plural "" ++"%d photos failed to import because the photo library folder was not " ++"writable:\n" ++msgstr[0] "" ++"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " ++"puede escribir:\n" ++msgstr[1] "" ++"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " ++"puede escribir:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:703 ++#, c-format ++msgid "" ++"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgid_plural "" ++"%d videos failed to import because the photo library folder was not " ++"writable:\n" ++msgstr[0] "" ++"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " ++"puede escribir:\n" ++msgstr[1] "" ++"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " ++"puede escribir:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:706 ++#, c-format ++msgid "" ++"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " ++"writable:\n" ++msgid_plural "" ++"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " ++"writable:\n" ++msgstr[0] "" ++"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no " ++"se puede escribir:\n" ++msgstr[1] "" ++"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " ++"no se puede escribir:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:709 ++#, c-format ++msgid "" ++"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" ++msgid_plural "" ++"%d files failed to import because the photo library folder was not " ++"writable:\n" ++msgstr[0] "" ++"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la " ++"colección de fotos:\n" ++msgstr[1] "" ++"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " ++"colección de fotos:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:723 ++#, c-format ++msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" ++msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" ++msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" ++msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:726 ++#, c-format ++msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" ++msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" ++msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" ++msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:729 ++#, c-format ++msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" ++msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" ++msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" ++msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:732 ++#, c-format ++msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" ++msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" ++msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" ++msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:746 ++#, c-format ++msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" ++msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" ++msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" ++msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:749 ++#, c-format ++msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" ++msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" ++msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" ++msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:752 ++#, c-format ++msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" ++msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" ++msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" ++msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:755 ++#, c-format ++msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" ++msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" ++msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n" ++msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" ++ ++#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all ++#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them ++#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be ++#. media specific ++#: ../src/Dialogs.vala:772 ++#, c-format ++msgid "1 unsupported photo skipped:\n" ++msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" ++msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n" ++msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" ++ ++#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this ++#. message doesn't need to be media specific ++#: ../src/Dialogs.vala:787 ++#, c-format ++msgid "1 non-image file skipped.\n" ++msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" ++msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" ++msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:798 ++#, c-format ++msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" ++msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" ++msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" ++msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:801 ++#, c-format ++msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" ++msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" ++msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" ++msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:804 ++#, c-format ++msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" ++msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" ++msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" ++msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:807 ++#, c-format ++msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" ++msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" ++msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" ++msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:821 ++#, c-format ++msgid "1 photo successfully imported.\n" ++msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" ++msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" ++msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:824 ++#, c-format ++msgid "1 video successfully imported.\n" ++msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" ++msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" ++msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:827 ++#, c-format ++msgid "1 photo/video successfully imported.\n" ++msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" ++msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n" ++msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" ++ ++#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least ++#. report that nothing was imported ++#: ../src/Dialogs.vala:843 ++msgid "No photos or videos imported.\n" ++msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 ++msgid "Import Complete" ++msgstr "Importación completa" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1155 ++#, c-format ++msgid "%d second" ++msgid_plural "%d seconds" ++msgstr[0] "%d segundo" ++msgstr[1] "%d segundos" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1158 ++#, c-format ++msgid "%d minute" ++msgid_plural "%d minutes" ++msgstr[0] "%d minuto" ++msgstr[1] "%d minutos" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1162 ++#, c-format ++msgid "%d hour" ++msgid_plural "%d hours" ++msgstr[0] "%d hora" ++msgstr[1] "%d horas" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1165 ++msgid "1 day" ++msgstr "1 día" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 ++msgid "Rename Event" ++msgstr "Renombrar evento" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ++msgid "Name:" ++msgstr "Nombre:" ++ ++#. Dialog title ++#. Button label ++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 ++msgid "Edit Title" ++msgstr "Editar título" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 ++msgid "Title:" ++msgstr "Título:" ++ ++#. Dialog title ++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 ++msgid "Edit Event Comment" ++msgstr "Editar comentario de evento" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1344 ++msgid "Edit Photo/Video Comment" ++msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 ++msgid "Comment:" ++msgstr "Comentario:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1361 ++#| msgid "_Trash File" ++#| msgid_plural "_Trash Files" ++msgid "Remove and _Trash File" ++msgid_plural "Remove and _Trash Files" ++msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera" ++msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1365 ++msgid "_Remove From Library" ++msgstr "_Quitar de la colección" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 ++msgid "_Keep" ++msgstr "_Mantener" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 ++msgid "Revert External Edit?" ++msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 ++msgid "Revert External Edits?" ++msgstr "¿Revertir ediciones externas?" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1410 ++#, c-format ++msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" ++msgid_plural "" ++"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" ++msgstr[0] "" ++"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. " ++"¿Continuar?" ++msgstr[1] "" ++"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " ++"¿Continuar?" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 ++msgid "Re_vert External Edit" ++msgstr "Re_vertir edición externa" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 ++msgid "Re_vert External Edits" ++msgstr "Re_vertir ediciones externas" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1435 ++#, c-format ++msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" ++msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" ++msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" ++msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 ++msgid "_Remove" ++msgstr "_Quitar" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 ++msgid "Remove Photo From Library" ++msgstr "Quitar la foto de la colección" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 ++msgid "Remove Photos From Library" ++msgstr "Quitar fotos de la colección" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1536 ++#, c-format ++msgid "%d%%" ++msgstr "%d%%" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1688 ++msgid "AM" ++msgstr "a.m." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1689 ++msgid "PM" ++msgstr "p.m." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1690 ++msgid "24 Hr" ++msgstr "24 hrs." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1705 ++msgid "_Shift photos/videos by the same amount" ++msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1710 ++msgid "Set _all photos/videos to this time" ++msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 ++msgid "_Modify original photo file" ++msgstr "_Modificar archivo de foto original" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 ++msgid "_Modify original photo files" ++msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 ++msgid "_Modify original file" ++msgstr "_Modificar archivos originales" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 ++msgid "_Modify original files" ++msgstr "_Modificar archivos originales" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1806 ++msgid "Original: " ++msgstr "Original:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1807 ++msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" ++msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1808 ++msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" ++msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1897 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exposure time will be shifted forward by\n" ++"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." ++msgstr "" ++"El tiempo de exposición se adelantará por\n" ++"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1898 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exposure time will be shifted backward by\n" ++"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." ++msgstr "" ++"El tiempo de exposición se atrasará por\n" ++"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1900 ++msgid "day" ++msgid_plural "days" ++msgstr[0] "día" ++msgstr[1] "días" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1901 ++msgid "hour" ++msgid_plural "hours" ++msgstr[0] "hora" ++msgstr[1] "horas" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1902 ++msgid "minute" ++msgid_plural "minutes" ++msgstr[0] "minuto" ++msgstr[1] "minutos" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1903 ++msgid "second" ++msgid_plural "seconds" ++msgstr[0] "segundo" ++msgstr[1] "segundos" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1947 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"And %d other." ++msgid_plural "" ++"\n" ++"\n" ++"And %d others." ++msgstr[0] "" ++"\n" ++"\n" ++"Y %d más." ++msgstr[1] "" ++"\n" ++"\n" ++"Y %d más." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 ++msgid "Tags (separated by commas):" ++msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2076 ++msgid "Welcome!" ++msgstr "Bienvenido/a" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2083 ++msgid "Welcome to Shotwell!" ++msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2087 ++msgid "To get started, import photos in any of these ways:" ++msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2106 ++#, c-format ++msgid "Choose File %s Import From Folder" ++msgstr "Elija Archivo %s Importar desde carpeta" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2107 ++msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" ++msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2108 ++msgid "Connect a camera to your computer and import" ++msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2118 ++#, c-format ++msgid "_Import photos from your %s folder" ++msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2125 ++msgid "You can also import photos in any of these ways:" ++msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2135 ++msgid "_Don't show this message again" ++msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2170 ++#, c-format ++msgid "Import photos from your %s library" ++msgstr "Importar fotos desde su colección %s" ++ ++#. We're installed system-wide, so use the system help. ++#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this ++#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. ++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 ++msgid "(Help)" ++msgstr "(Ayuda)" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2324 ++#, c-format ++msgid "Year%sMonth%sDay" ++msgstr "Año%sMes%sDía" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2326 ++#, c-format ++msgid "Year%sMonth" ++msgstr "Año%sMes" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2328 ++#, c-format ++msgid "Year%sMonth-Day" ++msgstr "Año%sMes-Día" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2330 ++msgid "Year-Month-Day" ++msgstr "Año-Mes-Día" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 ++msgid "Custom" ++msgstr "Personalizado" ++ ++#. Invalid pattern. ++#: ../src/Dialogs.vala:2568 ++msgid "Invalid pattern" ++msgstr "Patrón no válido" ++ ++#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. ++#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. ++#: ../src/Dialogs.vala:2670 ++msgid "" ++"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " ++"without copying." ++msgstr "" ++"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " ++"copiarlas." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2675 ++msgid "Co_py Photos" ++msgstr "C_opiar fotos" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2676 ++msgid "_Import in Place" ++msgstr "_Importar en el lugar" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2677 ++msgid "Import to Library" ++msgstr "Importar a la colección" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 ++msgid "Remove From Library" ++msgstr "Quitar de la colección" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 ++msgid "Removing Photo From Library" ++msgstr "Quitando la foto de la colección" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ++msgid "Removing Photos From Library" ++msgstr "Quitando fotos de la colección" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2702 ++#, c-format ++msgid "" ++"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " ++"like to move the file to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgid_plural "" ++"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " ++"also like to move the files to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgstr[0] "" ++"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " ++"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n" ++"\n" ++"Esta acción no se puede deshacer." ++msgstr[1] "" ++"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " ++"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n" ++"\n" ++"Esta acción no se puede deshacer." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2706 ++#, c-format ++msgid "" ++"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " ++"to move the file to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgid_plural "" ++"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " ++"to move the files to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgstr[0] "" ++"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " ++"archivo a la papelera del escritorio?\n" ++"\n" ++"Esta acción no se puede deshacer." ++msgstr[1] "" ++"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover " ++"los archivos a la papelera del escritorio?\n" ++"\n" ++"Esta acción no se puede deshacer." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2710 ++#, c-format ++msgid "" ++"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " ++"to move the file to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgid_plural "" ++"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " ++"to move the files to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgstr[0] "" ++"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " ++"archivo a la papelera del escritorio?\n" ++"\n" ++"Esta acción no se puede deshacer." ++msgstr[1] "" ++"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los " ++"archivos a la papelera del escritorio?\n" ++"\n" ++"Esta acción no se puede deshacer." ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:2742 ++#, c-format ++msgid "" ++"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" ++msgid_plural "" ++"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" ++msgstr[0] "" ++"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. " ++"¿Eliminar este archivo?" ++msgstr[1] "" ++"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. " ++"¿Eliminar estos archivos?" ++ ++#. Alert the user that the files were not removed. ++#: ../src/Dialogs.vala:2759 ++#, c-format ++msgid "The photo or video cannot be deleted." ++msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." ++msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo." ++msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos." ++ ++#: ../src/Dimensions.vala:23 ++msgid "Width" ++msgstr "Anchura" ++ ++#: ../src/Dimensions.vala:26 ++msgid "Height" ++msgstr "Altura" ++ ++#. verify this is a directory ++#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 ++#, c-format ++msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" ++msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)" ++ ++#. if no name, pretty up the start time ++#: ../src/Event.vala:751 ++#, c-format ++msgid "Event %s" ++msgstr "Evento %s" ++ ++#: ../src/Exporter.vala:232 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" ++msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s" ++ ++#: ../src/Exporter.vala:299 ++msgid "Exporting" ++msgstr "Exportando" ++ ++#: ../src/Exporter.vala:317 ++#, c-format ++msgid "File %s already exists. Replace?" ++msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" ++ ++#: ../src/Exporter.vala:319 ++msgid "_Skip" ++msgstr "_Omitir" ++ ++#: ../src/Exporter.vala:319 ++msgid "_Replace" ++msgstr "_Reemplazar" ++ ++#: ../src/Exporter.vala:319 ++msgid "Replace _All" ++msgstr "Reempla_zar todo" ++ ++#: ../src/Exporter.vala:319 ++msgid "Export" ++msgstr "Exportar" ++ ++#: ../src/MediaMonitor.vala:400 ++#, c-format ++msgid "Unable to process monitoring updates: %s" ++msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:158 ++msgid "Adjust the size of the thumbnails" ++msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ++msgid "Zoom _In" ++msgstr "_Ampliar" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:341 ++msgid "Increase the magnification of the thumbnails" ++msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ++msgid "Zoom _Out" ++msgstr "Re_ducir" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:347 ++msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" ++msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:414 ++msgid "Sort _Photos" ++msgstr "Ordenar _fotos" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:423 ++msgid "_Play Video" ++msgstr "_Reproducir vídeo" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:424 ++msgid "Open the selected videos in the system video player" ++msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 ++msgid "_Developer" ++msgstr "_Revelador" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 ++#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 ++msgid "Camera" ++msgstr "Cámara" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 ++msgid "_Titles" ++msgstr "_Títulos" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 ++msgid "Display the title of each photo" ++msgstr "Mostrar el título de cada foto" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++msgid "_Comments" ++msgstr "_Comentarios" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:458 ++msgid "Display the comment of each photo" ++msgstr "Mostrar el comentario de cada foto" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ++msgid "Ta_gs" ++msgstr "_Etiquetas" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:470 ++msgid "Display each photo's tags" ++msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:486 ++msgid "By _Title" ++msgstr "Por _título" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:487 ++msgid "Sort photos by title" ++msgstr "Ordenar las fotos por título" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:492 ++msgid "By Exposure _Date" ++msgstr "Por fecha de exposición" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:493 ++msgid "Sort photos by exposure date" ++msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:498 ++msgid "By _Rating" ++msgstr "Por p_untuación" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:499 ++msgid "Sort photos by rating" ++msgstr "Ordenar fotos por puntuación" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++#| msgid "File name" ++msgid "By _Filename" ++msgstr "Por _nombre del archivo" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++#| msgid "Sort photos by title" ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Ordenar fotos por nombre" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 ++msgid "_Ascending" ++msgstr "_Ascendente" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 ++msgid "Sort photos in an ascending order" ++msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 ++msgid "D_escending" ++msgstr "D_escendente" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 ++msgid "Sort photos in a descending order" ++msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:723 ++#, c-format ++msgid "" ++"Shotwell was unable to play the selected video:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n" ++"%s" ++ ++#: ../src/Page.vala:1263 ++msgid "No photos/videos" ++msgstr "No hay fotos/vídeos" ++ ++#: ../src/Page.vala:1267 ++msgid "No photos/videos found" ++msgstr "No se encontraron fotos/vídeos" ++ ++#: ../src/Page.vala:2565 ++msgid "Photos cannot be exported to this directory." ++msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." ++ ++#: ../src/Photo.vala:3753 ++msgid "modified" ++msgstr "modificada" ++ ++#. previous button ++#: ../src/PhotoPage.vala:533 ++msgid "Previous photo" ++msgstr "Foto anterior" ++ ++#. next button ++#: ../src/PhotoPage.vala:539 ++msgid "Next photo" ++msgstr "Siguiente foto" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:1847 ++#, c-format ++msgid "Photo source file missing: %s" ++msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 ++msgid "_View" ++msgstr "_Ver" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ++msgid "T_ools" ++msgstr "_Herramientas" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ++msgid "_Previous Photo" ++msgstr "Foto _anterior" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ++msgid "Previous Photo" ++msgstr "Foto anterior" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ++msgid "_Next Photo" ++msgstr "_Siguiente foto" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ++msgid "Next Photo" ++msgstr "Siguiente foto" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ++msgid "Increase the magnification of the photo" ++msgstr "Aumentar la ampliación de la foto" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ++msgid "Decrease the magnification of the photo" ++msgstr "Reducir la ampliación de la foto" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ++msgid "Fit to _Page" ++msgstr "Aj_ustar a la página" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ++msgid "Zoom the photo to fit on the screen" ++msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom _100%" ++msgstr "Ampliar al _100%" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom the photo to 100% magnification" ++msgstr "Ampliar la foto al 100%" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom _200%" ++msgstr "Ampliar al _200%" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom the photo to 200% magnification" ++msgstr "Ampliar la foto al 200%" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:3231 ++#, c-format ++msgid "Unable to export %s: %s" ++msgstr "No se puede exportar %s: %s" ++ ++#: ../src/Printing.vala:255 ++msgid "Fill the entire page" ++msgstr "Llenar la página entera" ++ ++#: ../src/Printing.vala:256 ++msgid "2 images per page" ++msgstr "2 imágenes por página" ++ ++#: ../src/Printing.vala:257 ++msgid "4 images per page" ++msgstr "4 imágenes por página" ++ ++#: ../src/Printing.vala:258 ++msgid "6 images per page" ++msgstr "6 imágenes por página" ++ ++#: ../src/Printing.vala:259 ++msgid "8 images per page" ++msgstr "8 imágenes por página" ++ ++#: ../src/Printing.vala:260 ++msgid "16 images per page" ++msgstr "16 imágenes por página" ++ ++#: ../src/Printing.vala:261 ++msgid "32 images per page" ++msgstr "32 imágenes por página" ++ ++#: ../src/Printing.vala:348 ++msgid "in." ++msgstr "pulg." ++ ++#: ../src/Printing.vala:349 ++msgid "cm" ++msgstr "cm" ++ ++#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 ++msgid "Wallet (2 x 3 in.)" ++msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)" ++ ++#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 ++msgid "Notecard (3 x 5 in.)" ++msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)" ++ ++#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 ++msgid "4 x 6 in." ++msgstr "4 × 6 pulg." ++ ++#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 ++msgid "5 x 7 in." ++msgstr "5 × 7 pulg." ++ ++#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 ++msgid "8 x 10 in." ++msgstr "8 × 10 pulg." ++ ++#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 ++msgid "11 x 14 in." ++msgstr "11 × 14 pulg." ++ ++#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 ++msgid "16 x 20 in." ++msgstr "16 × 20 pulg." ++ ++#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 ++msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" ++msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)" ++ ++#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 ++msgid "Postcard (10 x 15 cm)" ++msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)" ++ ++#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 ++msgid "13 x 18 cm" ++msgstr "13 × 18 cm" ++ ++#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 ++msgid "18 x 24 cm" ++msgstr "18 × 24 cm" ++ ++#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 ++msgid "20 x 30 cm" ++msgstr "20 × 30 cm" ++ ++#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 ++msgid "24 x 40 cm" ++msgstr "24 × 40 cm" ++ ++#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 ++msgid "30 x 40 cm" ++msgstr "30 × 40 cm" ++ ++#: ../src/Printing.vala:875 ++msgid "Image Settings" ++msgstr "Ajustes de la imagen" ++ ++#: ../src/Printing.vala:888 ++msgid "Printing..." ++msgstr "Imprimiendo…" ++ ++#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to print photo:\n" ++"\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"No se puede imprimir la foto:\n" ++"\n" ++"%s" ++ ++#: ../src/Properties.vala:84 ++msgid "Today" ++msgstr "Hoy" ++ ++#: ../src/Properties.vala:86 ++msgid "Yesterday" ++msgstr "Ayer" ++ ++#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 ++msgid "RAW+JPEG" ++msgstr "RAW+JPEG" ++ ++#: ../src/Properties.vala:343 ++msgid "Items:" ++msgstr "Elementos:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:346 ++#, c-format ++msgid "%d Event" ++msgid_plural "%d Events" ++msgstr[0] "%d evento" ++msgstr[1] "%d eventos" ++ ++#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 ++#, c-format ++msgid "%d Photo" ++msgid_plural "%d Photos" ++msgstr[0] "%d foto" ++msgstr[1] "%d fotos" ++ ++#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 ++#, c-format ++msgid "%d Video" ++msgid_plural "%d Videos" ++msgstr[0] "%d vídeo" ++msgstr[1] "%d vídeos" ++ ++#. display only one date if start and end are the same ++#: ../src/Properties.vala:377 ++msgid "Date:" ++msgstr "Fecha:" ++ ++#. display only one time if start and end are the same ++#: ../src/Properties.vala:381 ++msgid "Time:" ++msgstr "Hora:" ++ ++#. display time range ++#. display date range ++#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 ++msgid "From:" ++msgstr "De:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 ++msgid "To:" ++msgstr "A:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 ++msgid "Size:" ++msgstr "Tamaño:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:404 ++msgid "Duration:" ++msgstr "Duración:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:404 ++#, c-format ++msgid "%.1f seconds" ++msgstr "%.1f segundos" ++ ++#: ../src/Properties.vala:408 ++msgid "Developer:" ++msgstr "Revelador:" ++ ++#. fit both on the top line, emit and move on ++#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 ++msgid "Exposure:" ++msgstr "Exposición:" ++ ++#. nothing special to be done for now for Events ++#: ../src/Properties.vala:583 ++msgid "Location:" ++msgstr "Ubicación:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:586 ++msgid "File size:" ++msgstr "Tamaño del archivo:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:590 ++msgid "Current Development:" ++msgstr "Desarrollo actual:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:592 ++msgid "Original dimensions:" ++msgstr "Dimensiones originales:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:595 ++msgid "Camera make:" ++msgstr "Cámara:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:598 ++msgid "Camera model:" ++msgstr "Modelo de la cámara:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:601 ++msgid "Flash:" ++msgstr "Flash:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:603 ++msgid "Focal length:" ++msgstr "Longitud focal:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:606 ++msgid "Exposure date:" ++msgstr "Fecha de exposición:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:609 ++msgid "Exposure time:" ++msgstr "Tiempo de exposición:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:612 ++msgid "Exposure bias:" ++msgstr "Exposición:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:614 ++msgid "GPS latitude:" ++msgstr "Latitud GPS:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:617 ++msgid "GPS longitude:" ++msgstr "Longitud GPS:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:620 ++msgid "Artist:" ++msgstr "Artista:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:622 ++msgid "Copyright:" ++msgstr "Copyright:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:624 ++msgid "Software:" ++msgstr "Software:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:639 ++msgid "Extended Information" ++msgstr "Información extendida" ++ ++#: ../src/Resources.vala:17 ++msgid "Photo Manager" ++msgstr "Gestor de fotos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:18 ++msgid "Photo Viewer" ++msgstr "Visor de fotos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:144 ++msgid "Rotate _Right" ++msgstr "Girar a la _derecha" ++ ++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 ++msgid "Rotate" ++msgstr "Girar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:146 ++msgid "Rotate Right" ++msgstr "Girar a la derecha" ++ ++#: ../src/Resources.vala:147 ++msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" ++msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)" ++ ++#: ../src/Resources.vala:149 ++msgid "Rotate _Left" ++msgstr "Girar a la izq_uierda" ++ ++#: ../src/Resources.vala:151 ++msgid "Rotate Left" ++msgstr "Girar a la izquierda" ++ ++#: ../src/Resources.vala:152 ++msgid "Rotate the photos left" ++msgstr "Girar las fotos a la izquierda" ++ ++#: ../src/Resources.vala:154 ++msgid "Flip Hori_zontally" ++msgstr "Voltear hori_zontalmente" ++ ++#: ../src/Resources.vala:155 ++msgid "Flip Horizontally" ++msgstr "Voltear horizontalmente" ++ ++#: ../src/Resources.vala:157 ++msgid "Flip Verti_cally" ++msgstr "Voltear _verticalmente" ++ ++#: ../src/Resources.vala:158 ++msgid "Flip Vertically" ++msgstr "Voltear verticalmente" ++ ++#: ../src/Resources.vala:160 ++msgid "_About" ++msgstr "_Acerca de" ++ ++#: ../src/Resources.vala:161 ++msgid "_Apply" ++msgstr "_Aplicar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Editar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:165 ++#| msgid "_Format:" ++msgid "_Forward" ++msgstr "_Adelante" ++ ++#: ../src/Resources.vala:166 ++msgid "Fulls_creen" ++msgstr "Pantalla c_ompleta" ++ ++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++msgid "_Help" ++msgstr "Ay_uda" ++ ++#: ../src/Resources.vala:168 ++msgid "Leave _Fullscreen" ++msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" ++ ++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 ++msgid "_New" ++msgstr "_Nueva" ++ ++#: ../src/Resources.vala:170 ++#| msgid "Next" ++msgid "_Next" ++msgstr "_Siguiente" ++ ++#: ../src/Resources.vala:171 ++msgid "_OK" ++msgstr "_Aceptar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:172 ++#| msgid "Play" ++msgid "_Play" ++msgstr "_Reproducir" ++ ++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Preferencias" ++ ++#: ../src/Resources.vala:174 ++#| msgid "_Previous Photo" ++msgid "_Previous" ++msgstr "_Anterior" ++ ++#: ../src/Resources.vala:175 ++#| msgid "_Print..." ++msgid "_Print" ++msgstr "_Imprimir" ++ ++#: ../src/Resources.vala:176 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Salir" ++ ++#: ../src/Resources.vala:177 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "_Actualizar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:179 ++#| msgid "Reverting" ++msgid "_Revert" ++msgstr "_Revertir" ++ ++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Guardar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:181 ++#| msgid "Save As" ++msgid "Save _As" ++msgstr "Guardar _como" ++ ++#: ../src/Resources.vala:182 ++#| msgid "_Ascending" ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "Ordenar _ascendentemente" ++ ++#: ../src/Resources.vala:183 ++#| msgid "D_escending" ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "Ordenar d_escendentemente" ++ ++#: ../src/Resources.vala:184 ++msgid "_Stop" ++msgstr "_Detener" ++ ++#: ../src/Resources.vala:185 ++#| msgid "_Delete" ++msgid "_Undelete" ++msgstr "_Recuperar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:186 ++#| msgid "Original Size" ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "Tamaño _normal" ++ ++#: ../src/Resources.vala:187 ++msgid "Best _Fit" ++msgstr "_Mejor ajuste" ++ ++#: ../src/Resources.vala:191 ++msgid "_Enhance" ++msgstr "M_ejorar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:192 ++msgid "Enhance" ++msgstr "Mejorar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:193 ++msgid "Automatically improve the photo's appearance" ++msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto" ++ ++#: ../src/Resources.vala:195 ++msgid "_Copy Color Adjustments" ++msgstr "_Copiar ajustes de color" ++ ++#: ../src/Resources.vala:196 ++msgid "Copy Color Adjustments" ++msgstr "Copiar ajustes de color" ++ ++#: ../src/Resources.vala:197 ++msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" ++msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto" ++ ++#: ../src/Resources.vala:199 ++msgid "_Paste Color Adjustments" ++msgstr "_Pegar ajustes de color" ++ ++#: ../src/Resources.vala:200 ++msgid "Paste Color Adjustments" ++msgstr "Pegar ajustes de color" ++ ++#: ../src/Resources.vala:201 ++msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" ++msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:203 ++msgid "_Crop" ++msgstr "Re_cortar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:204 ++msgid "Crop" ++msgstr "Recortar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:205 ++msgid "Crop the photo's size" ++msgstr "Recortar el tamaño de la foto" ++ ++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ++msgid "_Straighten" ++msgstr "_Enderezar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:208 ++msgid "Straighten" ++msgstr "Enderezar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:209 ++msgid "Straighten the photo" ++msgstr "Enderezar la foto" ++ ++#: ../src/Resources.vala:211 ++msgid "_Red-eye" ++msgstr "Ojos _rojos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:212 ++msgid "Red-eye" ++msgstr "Ojos rojos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:213 ++msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" ++msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto" ++ ++#: ../src/Resources.vala:215 ++msgid "_Adjust" ++msgstr "_Ajuste" ++ ++#: ../src/Resources.vala:216 ++msgid "Adjust" ++msgstr "Ajuste" ++ ++#: ../src/Resources.vala:217 ++msgid "Adjust the photo's color and tone" ++msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto" ++ ++#: ../src/Resources.vala:219 ++msgid "Re_vert to Original" ++msgstr "_Volver al original" ++ ++#: ../src/Resources.vala:220 ++msgid "Revert to Original" ++msgstr "Volver al original" ++ ++#: ../src/Resources.vala:222 ++msgid "Revert External E_dits" ++msgstr "Revertir e_diciones externas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:223 ++msgid "Revert to the master photo" ++msgstr "Revertir a la foto original" ++ ++#: ../src/Resources.vala:225 ++msgid "Set as _Desktop Background" ++msgstr "Establecer como fondo _de escritorio" ++ ++#: ../src/Resources.vala:226 ++msgid "Set selected image to be the new desktop background" ++msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" ++ ++#: ../src/Resources.vala:227 ++msgid "Set as _Desktop Slideshow..." ++msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:229 ++msgid "_Undo" ++msgstr "_Deshacer" ++ ++#: ../src/Resources.vala:230 ++msgid "Undo" ++msgstr "Deshacer" ++ ++#: ../src/Resources.vala:232 ++msgid "_Redo" ++msgstr "_Rehacer" ++ ++#: ../src/Resources.vala:233 ++msgid "Redo" ++msgstr "Rehacer" ++ ++#: ../src/Resources.vala:235 ++msgid "Re_name Event..." ++msgstr "Re_nombrar evento…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:238 ++msgid "Make _Key Photo for Event" ++msgstr "Hacer foto _clave para el evento" ++ ++#: ../src/Resources.vala:239 ++msgid "Make Key Photo for Event" ++msgstr "Hacer foto clave para el evento" ++ ++#: ../src/Resources.vala:241 ++msgid "_New Event" ++msgstr "Evento _nuevo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:242 ++msgid "New Event" ++msgstr "Evento nuevo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:244 ++msgid "Move Photos" ++msgstr "Mover fotos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:245 ++msgid "Move photos to an event" ++msgstr "Mover fotos a un evento" ++ ++#: ../src/Resources.vala:247 ++msgid "_Merge Events" ++msgstr "_Combinar eventos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:248 ++msgid "Merge" ++msgstr "Combinar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:249 ++msgid "Combine events into a single event" ++msgstr "Combinar eventos en uno solo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:251 ++msgid "_Set Rating" ++msgstr "Establecer p_untuación" ++ ++#: ../src/Resources.vala:252 ++msgid "Set Rating" ++msgstr "Establecer puntuación" ++ ++#: ../src/Resources.vala:253 ++msgid "Change the rating of your photo" ++msgstr "Cambiar la puntuación de su foto" ++ ++#: ../src/Resources.vala:255 ++msgid "_Increase" ++msgstr "_Aumentar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:256 ++msgid "Increase Rating" ++msgstr "Aumentar puntuación" ++ ++#: ../src/Resources.vala:258 ++msgid "_Decrease" ++msgstr "Disminuir" ++ ++#: ../src/Resources.vala:259 ++msgid "Decrease Rating" ++msgstr "Disminuir puntuación" ++ ++#: ../src/Resources.vala:261 ++msgid "_Unrated" ++msgstr "_Sin puntuar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:262 ++msgid "Unrated" ++msgstr "Sin puntuar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:263 ++msgid "Rate Unrated" ++msgstr "Puntuar no puntuadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:264 ++msgid "Setting as unrated" ++msgstr "Establecer como sin puntuación" ++ ++#: ../src/Resources.vala:265 ++msgid "Remove any ratings" ++msgstr "Quitar cualquier puntuación" ++ ++#: ../src/Resources.vala:267 ++msgid "_Rejected" ++msgstr "_Rechazado" ++ ++#: ../src/Resources.vala:268 ++msgid "Rejected" ++msgstr "Rechazada" ++ ++#: ../src/Resources.vala:269 ++msgid "Rate Rejected" ++msgstr "Puntuar rechazadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:270 ++msgid "Setting as rejected" ++msgstr "Estableciendo como rechazada" ++ ++#: ../src/Resources.vala:271 ++msgid "Set rating to rejected" ++msgstr "Establecer puntuación para rechazadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:273 ++msgid "Rejected _Only" ++msgstr "Solo _rechazadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:274 ++msgid "Rejected Only" ++msgstr "Solo rechazadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:275 ++msgid "Show only rejected photos" ++msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:277 ++msgid "All + _Rejected" ++msgstr "Todas + _rechazadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 ++msgid "Show all photos, including rejected" ++msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:281 ++msgid "_All Photos" ++msgstr "Todas las _fotos" ++ ++#. Button label ++#. Button tooltip ++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 ++msgid "Show all photos" ++msgstr "Mostrar todas las fotos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:287 ++msgid "_Ratings" ++msgstr "_Puntuaciones" ++ ++#: ../src/Resources.vala:288 ++msgid "Display each photo's rating" ++msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto" ++ ++#: ../src/Resources.vala:290 ++msgid "_Filter Photos" ++msgstr "_Filtrar fotos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:291 ++msgid "Filter Photos" ++msgstr "Filtrar fotos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:292 ++msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" ++msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro" ++ ++#: ../src/Resources.vala:294 ++msgid "_Duplicate" ++msgstr "_Duplicar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:295 ++msgid "Duplicate" ++msgstr "Duplicar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:296 ++msgid "Make a duplicate of the photo" ++msgstr "Hacer un duplicado de la foto" ++ ++#: ../src/Resources.vala:298 ++msgid "_Export..." ++msgstr "_Exportar…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:300 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_Imprimir…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:302 ++msgid "Pu_blish..." ++msgstr "Pu_blicar…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:304 ++msgid "Publish to various websites" ++msgstr "Publicar en varios sitios web" ++ ++#: ../src/Resources.vala:306 ++msgid "Edit _Title..." ++msgstr "Editar el _título…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:310 ++msgid "Edit _Comment..." ++msgstr "Editar _comentario…" ++ ++#. Button label ++#: ../src/Resources.vala:312 ++msgid "Edit Comment" ++msgstr "Editar comentario" ++ ++#: ../src/Resources.vala:314 ++msgid "Edit Event _Comment..." ++msgstr "Editar _comentario del evento…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:317 ++msgid "_Adjust Date and Time..." ++msgstr "_Ajustar fecha y hora…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:318 ++msgid "Adjust Date and Time" ++msgstr "Ajustar fecha y hora" ++ ++#: ../src/Resources.vala:320 ++msgid "Add _Tags..." ++msgstr "Añadir e_tiquetas…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:321 ++msgid "_Add Tags..." ++msgstr "_Añadir etiquetas…" ++ ++#. Dialog title ++#. Undo/Redo command name (in Edit menu) ++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 ++msgid "Add Tags" ++msgstr "Añadir etiquetas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:327 ++msgid "Open With E_xternal Editor" ++msgstr "Abrir con editor e_xterno" ++ ++#: ../src/Resources.vala:329 ++msgid "Open With RA_W Editor" ++msgstr "Abrir con editor RA_W" ++ ++#: ../src/Resources.vala:331 ++msgid "Send _To..." ++msgstr "En_viar a…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:332 ++msgid "Send T_o..." ++msgstr "En_viar a…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:334 ++msgid "_Find..." ++msgstr "Buscar…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:335 ++msgid "Find" ++msgstr "Buscar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:336 ++msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" ++msgstr "" ++"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:338 ++msgid "_Flag" ++msgstr "_Marcar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:340 ++msgid "Un_flag" ++msgstr "_Desmarcar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:343 ++#, c-format ++msgid "Unable to launch editor: %s" ++msgstr "No se puede abrir el editor: %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:348 ++#, c-format ++msgid "Add Tag \"%s\"" ++msgstr "Añadir etiqueta «%s»" ++ ++#. Used when adding two tags to photo(s) ++#: ../src/Resources.vala:351 ++#, c-format ++msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" ++msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»" ++ ++#: ../src/Resources.vala:361 ++#, c-format ++msgid "_Delete Tag \"%s\"" ++msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" ++ ++#: ../src/Resources.vala:365 ++#, c-format ++msgid "Delete Tag \"%s\"" ++msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" ++ ++#: ../src/Resources.vala:368 ++msgid "Delete Tag" ++msgstr "Eliminar etiqueta" ++ ++#: ../src/Resources.vala:374 ++#, c-format ++msgid "Re_name Tag \"%s\"..." ++msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:378 ++#, c-format ++msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" ++msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" ++ ++#: ../src/Resources.vala:381 ++msgid "_Rename..." ++msgstr "_Renombrar…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:383 ++msgid "Modif_y Tags..." ++msgstr "Modif_icar etiquetas…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:384 ++msgid "Modify Tags" ++msgstr "Modificar etiquetas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:387 ++#, c-format ++msgid "Tag Photo as \"%s\"" ++msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" ++ ++#: ../src/Resources.vala:387 ++#, c-format ++msgid "Tag Photos as \"%s\"" ++msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" ++ ++#: ../src/Resources.vala:391 ++#, c-format ++msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" ++msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" ++ ++#: ../src/Resources.vala:392 ++#, c-format ++msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" ++msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" ++ ++#: ../src/Resources.vala:396 ++#, c-format ++msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" ++msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:397 ++#, c-format ++msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" ++msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:401 ++#, c-format ++msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" ++msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:402 ++#, c-format ++msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" ++msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:406 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." ++msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe." ++ ++#: ../src/Resources.vala:410 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." ++msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." ++ ++#: ../src/Resources.vala:413 ++msgid "Saved Search" ++msgstr "Búsqueda guardada" ++ ++#: ../src/Resources.vala:415 ++msgid "Delete Search" ++msgstr "Eliminar búsqueda" ++ ++#: ../src/Resources.vala:418 ++msgid "_Edit..." ++msgstr "_Editar…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:419 ++msgid "Re_name..." ++msgstr "Re_nombrar…" ++ ++#: ../src/Resources.vala:422 ++#, c-format ++msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" ++msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»" ++ ++#: ../src/Resources.vala:426 ++#, c-format ++msgid "Delete Search \"%s\"" ++msgstr "Eliminar búsqueda «%s»" ++ ++#: ../src/Resources.vala:584 ++#, c-format ++msgid "Rate %s" ++msgstr "Puntuar %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:585 ++#, c-format ++msgid "Set rating to %s" ++msgstr "Establecer puntuación para %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:586 ++#, c-format ++msgid "Setting rating to %s" ++msgstr "Estableciendo la puntuación de %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:588 ++#, c-format ++msgid "Display %s" ++msgstr "Mostrar %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:589 ++#, c-format ++msgid "Only show photos with a rating of %s" ++msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:590 ++#, c-format ++msgid "%s or Better" ++msgstr "%s o mayor" ++ ++#: ../src/Resources.vala:591 ++#, c-format ++msgid "Display %s or Better" ++msgstr "Mostrar %s o mayor" ++ ++#: ../src/Resources.vala:592 ++#, c-format ++msgid "Only show photos with a rating of %s or better" ++msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor" ++ ++#: ../src/Resources.vala:683 ++msgid "Remove the selected photos from the trash" ++msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera" ++ ++#: ../src/Resources.vala:684 ++msgid "Remove the selected photos from the library" ++msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección" ++ ++#: ../src/Resources.vala:686 ++msgid "_Restore" ++msgstr "_Restaurar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:687 ++msgid "Move the selected photos back into the library" ++msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección" ++ ++#: ../src/Resources.vala:689 ++msgid "Show in File Mana_ger" ++msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:690 ++msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" ++msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos" ++ ++#: ../src/Resources.vala:693 ++#, c-format ++msgid "Unable to open in file manager: %s" ++msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:696 ++msgid "R_emove From Library" ++msgstr "_Quitar de la colección" ++ ++#: ../src/Resources.vala:698 ++msgid "_Move to Trash" ++msgstr "_Mover a la papelera" ++ ++#: ../src/Resources.vala:700 ++msgid "Select _All" ++msgstr "Seleccionar _todo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:701 ++msgid "Select all items" ++msgstr "Seleccionar todos los elementos" ++ ++#. ...precache the timestamp string... ++#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM ++#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#: ../src/Resources.vala:780 ++msgid "%-I:%M %p" ++msgstr "%-I:%M %p" ++ ++#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM ++#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#: ../src/Resources.vala:785 ++msgid "%-I:%M:%S %p" ++msgstr "%-I:%M:%S %p" ++ ++#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#: ../src/Resources.vala:789 ++msgid "%a %b %d, %Y" ++msgstr "%a %d de %b de %Y" ++ ++#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, ++#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, ++#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 ++msgid "%a %b %d" ++msgstr "%a, %d de %b" ++ ++#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, ++#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#: ../src/Resources.vala:799 ++msgid "%d, %Y" ++msgstr "%d, %Y" ++ ++#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Diapositivas" ++ ++#. Flagged label and toggle ++#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 ++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ++msgid "Flagged" ++msgstr "Marcada" ++ ++#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 ++msgid "Photos" ++msgstr "Fotos" ++ ++#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 ++msgid "Videos" ++msgstr "Vídeos" ++ ++#: ../src/SearchFilter.vala:605 ++msgid "RAW Photos" ++msgstr "Fotos RAW" ++ ++#: ../src/SearchFilter.vala:606 ++msgid "RAW photos" ++msgstr "Fotos RAW" ++ ++#: ../src/SearchFilter.vala:934 ++#, c-format ++msgid "Error loading UI file %s: %s" ++msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s" ++ ++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to ++#. the searchbar. ++#. Prepare the close menu for use, but don't ++#. display it yet; we'll connect it to secondary ++#. click later on. ++#: ../src/SearchFilter.vala:945 ++#| msgid "_Close" ++msgid "Close" ++msgstr "Cerrar" ++ ++#. Type label and toggles ++#: ../src/SearchFilter.vala:951 ++msgid "Type" ++msgstr "Tipo" ++ ++#. Rating label and button ++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ++msgid "Rating" ++msgstr "Puntuación" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 ++msgid "Settings" ++msgstr "Configuración" ++ ++#. Set up toolbar ++#. add toolbar buttons ++#: ../src/SlideshowPage.vala:160 ++msgid "Back" ++msgstr "Atrás" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:162 ++msgid "Go to the previous photo" ++msgstr "Ir a la foto anterior" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 ++msgid "Pause" ++msgstr "Pausa" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 ++msgid "Pause the slideshow" ++msgstr "Pausar la presentación" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:174 ++msgid "Next" ++msgstr "Siguiente" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:176 ++msgid "Go to the next photo" ++msgstr "Ir a la siguiente foto" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:184 ++msgid "Change slideshow settings" ++msgstr "Cambiar la configuración de la presentación" ++ ++#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. ++#: ../src/SlideshowPage.vala:238 ++msgid "All photo source files are missing." ++msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos." ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:270 ++msgid "Play" ++msgstr "Reproducir" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:271 ++msgid "Continue the slideshow" ++msgstr "Continuar la presentación" ++ ++#: ../src/Tag.vala:817 ++msgid "untitled" ++msgstr "sin título" ++ ++#. multiple videos ++#: ../src/VideoSupport.vala:489 ++msgid "Export Videos" ++msgstr "Exportar vídeos" ++ ++#: ../src/camera/Branch.vala:85 ++msgid "Cameras" ++msgstr "Cámaras" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 ++msgid "" ++"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." ++msgstr "" ++"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor " ++"de archivos." ++ ++#. hide duplicates checkbox ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 ++msgid "Hide photos already imported" ++msgstr "Ocultar fotos ya importadas" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 ++msgid "Only display photos that have not been imported" ++msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" ++ ++#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message ++#. prior to import. ++#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, ++#. please wait" once new strings are being accepted. ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 ++msgid "Starting import, please wait..." ++msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 ++msgid "Import _Selected" ++msgstr "Importar _seleccionadas" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 ++msgid "Import the selected photos into your library" ++msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 ++msgid "Import _All" ++msgstr "Importar tod_as" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 ++msgid "Import all the photos into your library" ++msgstr "Importar todas las fotos a su colección" ++ ++#. it's mounted, offer to unmount for the user ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 ++msgid "" ++"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " ++"it. Continue?" ++msgstr "" ++"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de " ++"acceder a ella. ¿Continuar?" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 ++msgid "_Unmount" ++msgstr "_Desmontar" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 ++msgid "Please unmount the camera." ++msgstr "Desmonte la cámara." ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 ++msgid "" ++"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " ++"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " ++"camera and try again." ++msgstr "" ++"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a " ++"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que " ++"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo." ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 ++msgid "Please close any other application using the camera." ++msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara." ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to fetch previews from the camera:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n" ++"%s" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 ++msgid "Unmounting..." ++msgstr "Desmontando…" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 ++msgid "Fetching photo information" ++msgstr "Obteniendo información de la foto" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 ++#, c-format ++msgid "Fetching preview for %s" ++msgstr "Obteniendo previsualización para %s" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 ++#, c-format ++msgid "Unable to lock camera: %s" ++msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 ++#, c-format ++msgid "Delete this photo from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" ++msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" ++msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 ++#, c-format ++msgid "Delete this video from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" ++msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" ++msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 ++#, c-format ++msgid "Delete this photo/video from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" ++msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" ++msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 ++#, c-format ++msgid "Delete these files from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d files from camera?" ++msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" ++msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 ++msgid "Removing photos/videos from camera" ++msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 ++#, c-format ++msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." ++msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." ++msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores." ++msgstr[1] "" ++"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores." ++ ++#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 ++msgid "Data Imports" ++msgstr "Importaciones de datos" ++ ++#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import ++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 ++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 ++#, c-format ++msgid "%s Database" ++msgstr "Base de datos %s" ++ ++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 ++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 ++#, c-format ++msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" ++msgstr "" ++"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:" ++ ++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 ++msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." ++msgstr "" ++"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú " ++"anterior." ++ ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 ++msgid "" ++"You do not have any data imports plugins enabled.\n" ++"\n" ++"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " ++"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " ++"Preferences dialog." ++msgstr "" ++"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n" ++"\n" ++"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al " ++"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo " ++"Preferencias." ++ ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 ++msgid "Database file:" ++msgstr "Archivo de base de datos:" ++ ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ++msgid "_Import" ++msgstr "_Importar" ++ ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 ++msgid "Import From Application" ++msgstr "Importar desde aplicación" ++ ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 ++msgid "_Close" ++msgstr "_Cerrar" ++ ++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 ++#, c-format ++msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" ++msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d" ++ ++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to write to photo database file:\n" ++" %s" ++msgstr "" ++"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n" ++"%s" ++ ++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error accessing database file:\n" ++" %s\n" ++"\n" ++"Error was: \n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n" ++"%s\n" ++"\n" ++"El error fue:\n" ++"%s" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 ++msgid "_File" ++msgstr "_Archivo" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 ++msgid "Save photo" ++msgstr "Guardar la foto" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 ++msgid "Save _As..." ++msgstr "G_uardar como…" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 ++msgid "Save photo with a different name" ++msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 ++msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" ++msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 ++msgid "_Photo" ++msgstr "_Foto" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 ++#, c-format ++msgid "%s does not exist." ++msgstr "%s no existe." ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 ++#, c-format ++msgid "%s is not a file." ++msgstr "%s no es un archivo." ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s does not support the file format of\n" ++"%s." ++msgstr "" ++"%s no es compatible con el formato de archivo de\n" ++"%s." ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 ++msgid "_Save a Copy" ++msgstr "_Guardar una copia" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 ++#, c-format ++msgid "Lose changes to %s?" ++msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 ++msgid "Close _without Saving" ++msgstr "Cerrar _sin guardar" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 ++#, c-format ++msgid "Error while saving to %s: %s" ++msgstr "Error al guardar en %s: %s" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 ++msgid "Save As" ++msgstr "Guardar como" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 ++msgid "Return to current photo dimensions" ++msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 ++msgid "Set the crop for this photo" ++msgstr "Establecer el corte para esta foto" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 ++msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" ++msgstr "" ++"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 ++msgid "Unconstrained" ++msgstr "Sin restricciones" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 ++msgid "Square" ++msgstr "Cuadrado" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 ++msgid "Screen" ++msgstr "Pantalla" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 ++msgid "-" ++msgstr "-" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 ++msgid "SD Video (4 : 3)" ++msgstr "Vídeo SD (4:3)" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 ++msgid "HD Video (16 : 9)" ++msgstr "Vídeo HD (16:9)" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 ++msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" ++msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 ++msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" ++msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 ++msgid "A4 (210 x 297 mm)" ++msgstr "A4 (210 × 297 mm)" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 ++msgid "A3 (297 x 420 mm)" ++msgstr "A3 (297 × 420 mm)" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 ++msgid "Close the red-eye tool" ++msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" ++msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 ++#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 ++msgid "_Reset" ++msgstr "_Restablecer" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 ++msgid "Saturation:" ++msgstr "Saturación:" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 ++msgid "Tint:" ++msgstr "Matiz:" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 ++msgid "Temperature:" ++msgstr "Temperatura:" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 ++msgid "Shadows:" ++msgstr "Sombras:" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 ++msgid "Highlights:" ++msgstr "Resaltadas:" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 ++msgid "Reset Colors" ++msgstr "Restablecer colores" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 ++msgid "Reset all color adjustments to original" ++msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 ++msgid "Temperature" ++msgstr "Temperatura" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 ++msgid "Tint" ++msgstr "Matiz" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 ++msgid "Saturation" ++msgstr "Saturación" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 ++msgid "Exposure" ++msgstr "Exposición" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 ++msgid "Shadows" ++msgstr "Sombras" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 ++msgid "Highlights" ++msgstr "Resaltadas" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 ++msgid "Contrast Expansion" ++msgstr "Expansión de contraste" ++ ++#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 ++msgid "Angle:" ++msgstr "Ángulo:" ++ ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Eventos" ++ ++#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 ++#, c-format ++msgid "%d Photo/Video" ++msgid_plural "%d Photos/Videos" ++msgstr[0] "%d foto/vídeo" ++msgstr[1] "%d fotos/vídeos" ++ ++#: ../src/events/EventPage.vala:129 ++msgid "No Event" ++msgstr "No hay eventos" ++ ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 ++msgid "Display the comment of each event" ++msgstr "Mostrar el comentario de cada evento" ++ ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 ++msgid "No events" ++msgstr "No hay eventos" ++ ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 ++msgid "No events found" ++msgstr "No se encontraron eventos" ++ ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 ++#| msgid "Events" ++msgid "All Events" ++msgstr "Todos los eventos" ++ ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 ++msgid "Undated" ++msgstr "Sin fecha" ++ ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 ++msgid "%Y" ++msgstr "%Y" ++ ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 ++msgid "%B" ++msgstr "%B" ++ ++#: ../src/folders/Branch.vala:141 ++msgid "Folders" ++msgstr "Carpetas" ++ ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 ++msgid "Library" ++msgstr "Colección" ++ ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 ++msgid "Importing..." ++msgstr "Importando…" ++ ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 ++msgid "_Stop Import" ++msgstr "_Detener importación" ++ ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 ++msgid "Stop importing photos" ++msgstr "Detener la importación de fotos" ++ ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 ++msgid "Preparing to import..." ++msgstr "Preparando importación…" ++ ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 ++#, c-format ++msgid "Imported %s" ++msgstr "Importada %s" ++ ++#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 ++msgid "Last Import" ++msgstr "Última importación" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 ++msgid "_Import From Folder..." ++msgstr "_Importar desde carpeta…" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 ++msgid "Import photos from disk to library" ++msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 ++msgid "Import From _Application..." ++msgstr "Importar desde _aplicación…" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 ++msgid "Sort _Events" ++msgstr "Ordenar _eventos" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 ++msgid "Empty T_rash" ++msgstr "Vaciar la papele_ra" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 ++msgid "Delete all photos in the trash" ++msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++msgid "View Eve_nt for Photo" ++msgstr "Ver eve_nto para la foto" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 ++msgid "_Find" ++msgstr "_Buscar" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 ++msgid "Find photos and videos by search criteria" ++msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 ++msgid "Ne_w Saved Search..." ++msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 ++msgid "_Photos" ++msgstr "_Fotos" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 ++msgid "Even_ts" ++msgstr "Even_tos" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 ++msgid "_Basic Information" ++msgstr "Información _básica" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++msgid "Display basic information for the selection" ++msgstr "Mostrar la información básica para la selección" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 ++msgid "E_xtended Information" ++msgstr "Información e_xtendida" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 ++msgid "Display extended information for the selection" ++msgstr "Mostrar la información extendida para la selección" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 ++msgid "_Search Bar" ++msgstr "_Barra de búsqueda" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 ++msgid "Display the search bar" ++msgstr "Mostrar la barra de búsqueda" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 ++msgid "S_idebar" ++msgstr "_Barra lateral" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 ++msgid "Display the sidebar" ++msgstr "Mostrar la barra lateral" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 ++msgid "Import From Folder" ++msgstr "Importar desde carpeta" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 ++msgid "Empty Trash" ++msgstr "Vaciar la papelera" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 ++msgid "Emptying Trash..." ++msgstr "Vaciando la papelera…" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 ++#, c-format ++msgid "" ++"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" ++"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" ++"Do you want to continue importing photos?" ++msgstr "" ++"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n" ++"Se recomienda cambiar esto en Editar %s Preferencias.\n" ++"¿Quiere seguir importando fotos?" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++msgid "Library Location" ++msgstr "Ubicación de la colección" ++ ++#. TODO: Specify which directory/file. ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 ++msgid "Photos cannot be imported from this directory." ++msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 ++#, c-format ++msgid "%s (%d%%)" ++msgstr "%s (%d%%)" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 ++msgid "Updating library..." ++msgstr "Actualizando la colección…" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 ++msgid "Preparing to auto-import photos..." ++msgstr "Preparando importación automática…" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 ++msgid "Auto-importing photos..." ++msgstr "Importando fotos automáticamente…" ++ ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 ++msgid "Writing metadata to files..." ++msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" ++ ++#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 ++msgid "Missing Files" ++msgstr "Archivos faltantes" ++ ++#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 ++msgid "Deleting..." ++msgstr "Eliminando…" ++ ++#: ../src/library/TrashPage.vala:8 ++msgid "Trash" ++msgstr "Papelera" ++ ++#: ../src/library/TrashPage.vala:108 ++msgid "Trash is empty" ++msgstr "La papelera está vacía" ++ ++#: ../src/library/TrashPage.vala:112 ++msgid "Delete" ++msgstr "Eliminar" ++ ++#: ../src/library/TrashPage.vala:113 ++msgid "Deleting Photos" ++msgstr "Eliminando fotos" ++ ++#: ../src/main.vala:54 ++#, c-format ++msgid "" ++"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " ++"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " ++"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." ++msgstr "" ++"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " ++"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %" ++"d). Use la versión más reciente de Shotwell." ++ ++#: ../src/main.vala:59 ++#, c-format ++msgid "" ++"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %" ++"d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " ++"at %s" ++msgstr "" ++"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s " ++"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte " ++"el wiki de Shotwell en %s" ++ ++#: ../src/main.vala:65 ++#, c-format ++msgid "" ++"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " ++"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " ++"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " ++"photos." ++msgstr "" ++"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " ++"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %" ++"d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar " ++"las fotos." ++ ++#: ../src/main.vala:71 ++#, c-format ++msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" ++msgstr "" ++"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s" ++ ++#: ../src/main.vala:104 ++msgid "Loading Shotwell" ++msgstr "Cargando Shotwell" ++ ++#: ../src/main.vala:294 ++msgid "Path to Shotwell's private data" ++msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell" ++ ++#: ../src/main.vala:294 ++msgid "DIRECTORY" ++msgstr "DIRECTORIO" ++ ++#: ../src/main.vala:298 ++msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" ++msgstr "" ++"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para " ++"buscar cambios" ++ ++#: ../src/main.vala:302 ++msgid "Don't display startup progress meter" ++msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio" ++ ++#: ../src/main.vala:306 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" ++ ++#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) ++#: ../src/main.vala:338 ++msgid "[FILE]" ++msgstr "[ARCHIVO]" ++ ++#: ../src/main.vala:342 ++#, c-format ++msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" ++msgstr "" ++"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de " ++"órdenes.\n" ++ ++#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 ++msgid "BMP" ++msgstr "BMP" ++ ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" ++ ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 ++#, c-format ++msgid "Low (%d%%)" ++msgstr "Baja (%d%%)" ++ ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 ++#, c-format ++msgid "Medium (%d%%)" ++msgstr "Media (%d%%)" ++ ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 ++#, c-format ++msgid "High (%d%%)" ++msgstr "Alta (%d%%)" ++ ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 ++#, c-format ++msgid "Maximum (%d%%)" ++msgstr "Máxima (%d%%)" ++ ++#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" ++ ++#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 ++msgid "RAW" ++msgstr "RAW" ++ ++#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" ++ ++#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 ++msgid "Publishing" ++msgstr "Publicando" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 ++msgid "Preparing for upload" ++msgstr "Preparando para subir" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 ++#, c-format ++msgid "Uploading %d of %d" ++msgstr "Subiendo %d de %d" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 ++#, c-format ++msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" ++msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 ++msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." ++msgstr "" ++"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba." ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 ++msgid "The selected photos/videos were successfully published." ++msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente." ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 ++msgid "The selected videos were successfully published." ++msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 ++msgid "The selected photos were successfully published." ++msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 ++msgid "The selected video was successfully published." ++msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente." ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 ++msgid "The selected photo was successfully published." ++msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente." ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 ++msgid "Fetching account information..." ++msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 ++msgid "Logging in..." ++msgstr "Iniciando sesión…" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 ++msgid "Publish Photos" ++msgstr "Publicar fotos" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 ++msgid "Publish photos _to:" ++msgstr "Publicar fo_tos en:" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 ++msgid "Publish Videos" ++msgstr "Publicar vídeos" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 ++msgid "Publish videos _to" ++msgstr "Publicar vídeos _en" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 ++msgid "Publish Photos and Videos" ++msgstr "Publicar fotos y vídeos" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 ++msgid "Publish photos and videos _to" ++msgstr "Publicar fotos y vídeos _en" ++ ++#. There are no enabled publishing services that accept this media type, ++#. warn the user. ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 ++msgid "Unable to publish" ++msgstr "No se pudo publicar" ++ ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " ++"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " ++"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " ++"Plugins tab." ++msgstr "" ++"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado " ++"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a Editar %s " ++"Preferencias y active uno o más complementos de publicación en la " ++"pestaña Complementos." ++ ++#: ../src/searches/Branch.vala:68 ++msgid "Saved Searches" ++msgstr "Búsquedas guardadas" ++ ++#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 ++msgid "contains" ++msgstr "contiene" ++ ++#. Ordering must correspond with Context ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 ++msgid "is exactly" ++msgstr "es exactamente" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 ++msgid "starts with" ++msgstr "comienza por" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 ++msgid "ends with" ++msgstr "termina por" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 ++msgid "does not contain" ++msgstr "no contiene" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 ++msgid "is not set" ++msgstr "no está establecida" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 ++#| msgid "is not set" ++msgid "is set" ++msgstr "está establecida" ++ ++#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 ++msgid "is" ++msgstr "es" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 ++msgid "is not" ++msgstr "no es" ++ ++#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 ++msgid "any photo" ++msgstr "cualquier foto" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 ++msgid "a raw photo" ++msgstr "una foto en «raw»" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 ++msgid "a video" ++msgstr "un vídeo" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 ++msgid "has" ++msgstr "tiene" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 ++msgid "has no" ++msgstr "no tiene" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 ++msgid "modifications" ++msgstr "modificaciones" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 ++msgid "internal modifications" ++msgstr "modificaciones internas" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 ++msgid "external modifications" ++msgstr "modificaciones externas" ++ ++#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 ++msgid "flagged" ++msgstr "marcada" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 ++msgid "not flagged" ++msgstr "no marcada" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 ++msgid "and higher" ++msgstr "y superior" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 ++msgid "only" ++msgstr "solo" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 ++msgid "and lower" ++msgstr "e inferior" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 ++msgid "is after" ++msgstr "está después" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 ++msgid "is before" ++msgstr "está antes" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 ++msgid "is between" ++msgstr "está entre" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 ++msgid "and" ++msgstr "y" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 ++msgid "Search" ++msgstr "Búsqueda" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 ++#| msgid "_Cancel" ++msgid "Cancel" ++msgstr "Cancelar" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 ++msgid "OK" ++msgstr "Aceptar" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++msgid "any" ++msgstr "cualquiera" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 ++msgid "all" ++msgstr "todos" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 ++msgid "none" ++msgstr "ninguna" ++ ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 ++msgid "Any text" ++msgstr "Cualquier texto" ++ ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 ++msgid "Title" ++msgstr "Título" ++ ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 ++msgid "Tag" ++msgstr "Etiqueta" ++ ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 ++msgid "Comment" ++msgstr "Comentario" ++ ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 ++msgid "Event name" ++msgstr "Nombre del acontecimiento" ++ ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 ++msgid "File name" ++msgstr "Nombre del archivo" ++ ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 ++msgid "Media type" ++msgstr "Tipo de medio" ++ ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 ++msgid "Flag state" ++msgstr "Estado de la opción" ++ ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 ++msgid "Photo state" ++msgstr "Estado de la foto" ++ ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 ++msgid "Date" ++msgstr "Fecha" ++ ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 ++msgid "New _Tag..." ++msgstr "E_tiqueta nueva…" ++ ++#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 ++msgid "Slideshow Transitions" ++msgstr "Transiciones de diapositiva" ++ ++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 ++msgid "(None)" ++msgstr "(Ninguna)" ++ ++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ++msgid "None" ++msgstr "Ninguna" ++ ++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 ++msgid "Random" ++msgstr "Aleatorio" ++ ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 ++msgid "Tags" ++msgstr "Etiquetas" ++ ++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 ++msgid "Set as Desktop Background" ++msgstr "Establecer como fondo de escritorio" ++ ++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 ++msgid "Use for Desktop" ++msgstr "Usar para el escritorio" ++ ++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 ++msgid "Use for Lock Screen" ++msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo" ++ ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 ++msgid "Set as Desktop Slideshow" ++msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio" ++ ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 ++msgid "Show each photo for" ++msgstr "Mostrar cada foto para" ++ ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 ++msgid "period of time" ++msgstr "periodo de tiempo" ++ ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 ++msgid "Generate desktop background slideshow" ++msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio" ++ ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 ++msgid "How long each photo is shown on the desktop background" ++msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:1 ++msgid "_Name of search:" ++msgstr "_Nombre de la búsqueda:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:2 ++msgid "_Match" ++msgstr "_Coincidir" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:3 ++msgid "of the following:" ++msgstr "de los siguientes:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:4 ++msgid "Printed Image Size" ++msgstr "Tamaño de imagen impresa" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:5 ++msgid "Use a _standard size:" ++msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:6 ++msgid "Use a c_ustom size:" ++msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:7 ++msgid "_Match photo aspect ratio" ++msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:8 ++msgid "_Autosize:" ++msgstr "Tamaño _automático:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:9 ++msgid "Titles" ++msgstr "Títulos" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:10 ++msgid "Print image _title" ++msgstr "Imprimir el _título de la imagen" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:11 ++msgid "Pixel Resolution" ++msgstr "Resolución de píxeles" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:12 ++msgid "_Output photo at:" ++msgstr "_Salida de foto en:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:13 ++msgid "pixels per inch" ++msgstr "píxeles por pulgada" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:15 ++msgid "Shotwell Preferences" ++msgstr "Preferencias de Shotwell" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:16 ++msgid "white" ++msgstr "blanco" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:17 ++msgid "black" ++msgstr "negro" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:19 ++msgid "_Watch library directory for new files" ++msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:20 ++msgid "Metadata" ++msgstr "Metadatos" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:21 ++msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" ++msgstr "" ++"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:22 ++msgid "Display" ++msgstr "Mostrar" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:23 ++msgid "_Import photos to:" ++msgstr "_Importar fotos a:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:24 ++msgid "_Background:" ++msgstr "_Fondo:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:25 ++msgid "Importing" ++msgstr "Importando" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:26 ++msgid "_Directory structure:" ++msgstr "Estructura de _carpetas:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:27 ++msgid "_Pattern:" ++msgstr "_Patrón:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:28 ++msgid "Example:" ++msgstr "Ejemplo:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:29 ++msgid "R_ename imported files to lowercase" ++msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:30 ++msgid "RAW Developer" ++msgstr "Revelador RAW" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:31 ++msgid "De_fault:" ++msgstr "_Predeterminado:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:33 ++msgid "E_xternal photo editor:" ++msgstr "Editor de fotos e_xterno:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:34 ++msgid "External _RAW editor:" ++msgstr "Editor _RAW externo:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:35 ++msgid "External Editors" ++msgstr "Editores externos" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:36 ++msgid "Plugins" ++msgstr "Complementos" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:37 ++msgid "_Delay:" ++msgstr "_Retraso:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:38 ++msgid "_Transition effect:" ++msgstr "Efecto de _transición:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:39 ++msgid "Transition d_elay:" ++msgstr "R_etraso de transición:" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:40 ++msgid "Show t_itle" ++msgstr "Mostrar tít_ulo" ++ ++#: ../ui/shotwell.glade.h:41 ++msgid "seconds" ++msgstr "segundos" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "" ++#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " ++#~| "can't continue." ++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " ++#~ msgstr "" ++#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " ++#~ "Flickr no puede continuar." ++ ++#~ msgid "Import media _from:" ++#~ msgstr "Importar medios _desde:" ++ ++#~ msgid "Only _Remove" ++#~ msgstr "Solo quita_r" ++ ++#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" ++#~ "anything put into this field won't display)" ++#~ msgstr "" ++#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la " ++#~ "aplicación;\n" ++#~ "no se mostrará el contenido de este campo)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" ++#~ "\n" ++#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" ++#~ "so changes made here will not display)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n" ++#~ "\n" ++#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" ++#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" ++ ++#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" ++#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "$mediatype will appear in\n" ++#~ "(populated in code)" ++#~ msgstr "" ++#~ "$mediatype aparecerá en\n" ++#~ "(rellenado en el código)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" ++#~ "\n" ++#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" ++#~ "so changes made here will not display)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n" ++#~ "\n" ++#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" ++#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" +diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po +index 96d1c1c..1d80b99 100644 +--- a/po/fi.po ++++ b/po/fi.po +@@ -12,15 +12,16 @@ + # Ville-Pekka Vainio , 2011 + # ZupaDupa , 2011 + # lsbeeler , 2011 +-# Jiri Grönroos , 2011-2013, 2014. ++# Timo Jyrinki , 2015. ++# Jiri Grönroos , 2011-2013, 2014, 2015. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:43+0300\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-10-18 00:30+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:38+0300\n" + "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" + "Language-Team: suomi \n" + "Language: fi\n" +@@ -28,13 +29,12 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + + #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +-#, fuzzy + msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +-msgstr "Julkaisemisessa tarvittavaa väliaikaista tiedostoa ei löydy" ++msgstr "Julkaisemisessa tarvittava väliaikainen tiedosto ei ole saatavilla" + + #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 + msgid "" +@@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "" + msgid "Visit the Shotwell home page" + msgstr "Vieraile Shotwellin verkkosivustolla" + +-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 ++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 + msgid "translator-credits" +-msgstr "Suomentajat" ++msgstr "Jiri Grönroos" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +@@ -64,9 +64,8 @@ msgstr "Suomentajat" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 + #: ../src/Resources.vala:27 +-#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +-msgstr "Tekijänoikeus 2009-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Tekijänoikeus 2009-2015 Yorba Foundation" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 + msgid "" +@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "" + msgid "F-Spot library: %s" + msgstr "F-Spot-kirjasto: %s" + +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 + msgid "Preparing to import" + msgstr "Valmistaudutaan tuontiin" + +@@ -170,12 +169,11 @@ msgstr "" + "kirjautumalla selaimella YouTube-sivustolle ainakin kerran." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 + msgid "Shotwell" + msgstr "Shotwell" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +-#| msgid "Shotwell Preferences" + msgid "Shotwell default directory" + msgstr "Shotwellin oletuskansio" + +@@ -195,25 +193,24 @@ msgid "" + msgstr "" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +-#| "continue." +-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 ++#, c-format ++msgid "" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " ++"continue." + msgstr "" +-"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin ei " ++"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole saatavilla. Julkaisua palveluun %s ei " + "voi jatkaa." + + #. populate any widgets whose contents are + #. programmatically-generated +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 ++#, c-format + #| msgid "Publish Photos and Videos" + msgid "Publishing to %s as %s." +-msgstr "Julkaise kuvia ja videoita" ++msgstr "Julkaistaan palveluun %s käyttäjänä %s." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 + #, fuzzy + #| msgid "" + #| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +@@ -224,24 +221,24 @@ msgid "" + msgstr "" + "Määritä Piwigo-kuvakirjastosi verkko-osoite, käyttäjätunnus ja salasana." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 + msgid "" + "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " + "your username and password below." + msgstr "" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 + msgid "" + "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " + "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " + "trailing components (e.g., index.php)." + msgstr "" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 + msgid "Unrecognized User" + msgstr "Tunnistamaton käyttäjä" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 + msgid " Site Not Found" + msgstr " Sivustoa ei löytynyt" + +@@ -250,13 +247,10 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" + msgstr "Tekijänoikeus 2013 rajce.net" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +-#| msgid "" +-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." + msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." + msgstr "Rajceen julkaistaessa ilmeni virheviesti. Yritä uudelleen." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." + msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." + msgstr "Anna Rajce-tiliisi sidottu sähköpostiosoite ja salasana." + +@@ -265,7 +259,6 @@ msgid "Invalid email and/or password. Please try again" + msgstr "Sähköpostiosoite ja/tai salasana on virheellinen. Yritä uudelleen" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +-#| msgid "Invalid User Name or Password" + msgid "Invalid User Email or Password" + msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite tai salasana" + +@@ -284,7 +277,6 @@ msgstr "_Salasana" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +-#| msgid "_Remember Password" + msgid "_Remember" + msgstr "_Muista" + +@@ -302,9 +294,6 @@ msgstr "_Piilota albumi" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" + msgid "You are logged into Rajce as %s." + msgstr "Olet kirjautunut Rajceen käyttäjänä %s." + +@@ -361,13 +350,13 @@ msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" + msgstr "Tekijänoikeus 2012 BJA Electronics" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 + msgid "500 x 375 pixels" + msgstr "500 x 375 pikseliä" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 + msgid "1024 x 768 pixels" + msgstr "1024 x 768 pikseliä" +@@ -437,12 +426,11 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" + msgstr "Keskeiset julkaisupalvelut" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +-#| msgid "Back" + msgid "Go _Back" + msgstr "Takais_in" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:43 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:42 + msgid "_Login" + msgstr "_Kirjaudu" + +@@ -455,39 +443,30 @@ msgid "_Gallery3 URL:" + msgstr "_Gallery3-osoite:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +-#| msgid "User _name" + msgid "_User name:" + msgstr "_Käyttäjätunnus:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +-#| msgid "_Password" + msgid "_Password:" + msgstr "_Salasana:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 + msgid "API _Key:" +-msgstr "" ++msgstr "API-_avain:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +-#| msgid "hour" +-#| msgid_plural "hours" + msgid "or" + msgstr "tai" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +-#| msgid "A _new album named:" + msgid "A _new album" + msgstr "_Uusi albumi" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +-#| msgid "An _existing album:" + msgid "An _existing album" + msgstr "_Olemassa oleva albumi" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +-#| msgid "" +-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " +-#| "uploading" + msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" + msgstr "" + "_Poista sijainti-ja kameratiedot sekä muut yksilöivät tiedot ennen lähetystä" +@@ -503,18 +482,15 @@ msgstr "" + "(populated in the application code)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Scaling constraint:" + msgid "Scaling constraint:" +-msgstr "_Skaalausrajoite:" ++msgstr "\tSkaalausrajoite:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +-#| msgid " _pixels" + msgid "pixels" + msgstr "pikseliä" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 + #: ../src/Dimensions.vala:17 + msgid "Original size" +@@ -528,7 +504,7 @@ msgstr "Leveys tai korkeus" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:15 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:14 + msgid "label" + msgstr "nimike" + +@@ -542,9 +518,6 @@ msgid "Photo _size:" + msgstr "Kuvan kok_o:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" + msgid "you are logged in rajce as $name" + msgstr "Olet kirjautunut Rajceen käyttäjänä %s." + +@@ -571,7 +544,6 @@ msgid "_Forbid downloading original photo" + msgstr "Kiellä _alkuperäisen kuvan lataus" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +-#| msgid "Publish" + msgid "Public" + msgstr "Julkinen" + +@@ -662,12 +634,12 @@ msgid "Upload _size:" + msgstr "_Lähetyksen koko:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 + msgid "Just me" + msgstr "Vain minulle" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 + msgid "Everyone" + msgstr "Kaikille" +@@ -716,49 +688,58 @@ msgstr "" + "Olet kirjautunut Flickriin käyttäjänä %s.\n" + "\n" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 + #, c-format ++#| msgid "" ++#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" ++#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." + msgid "" + "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +-msgstr "" ++"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." ++msgid_plural "" ++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" ++"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." ++msgstr[0] "" ++"Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n" ++"Tässä kuussa voit vielä lähettää %d megatavun." ++msgstr[1] "" + "Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n" + "Tässä kuussa voit vielä lähettää %d megatavua." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 + msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." + msgstr "Flickr Pro -tili sallii kuvien lähettämisen ilman rajoituksia." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 + msgid "Photos _visible to:" + msgstr "Kuvat _näkyvät:" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 + msgid "Videos _visible to:" + msgstr "Videot _näkyvät:" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 + msgid "Photos and videos _visible to:" + msgstr "Kuvat ja videot _näkyvät:" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 + msgid "Friends & family only" + msgstr "Vain kavereille ja perheelle" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 + msgid "Family only" + msgstr "Vain perhe" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 + msgid "Friends only" + msgstr "Vain kaverit" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 + msgid "2048 x 1536 pixels" + msgstr "2048 x 1536 pikseliä" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 + msgid "4096 x 3072 pixels" + msgstr "4096 x 3072 pikseliä" +@@ -985,7 +966,7 @@ msgid "Logout" + msgstr "Kirjaudu ulos" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +-#: ../src/Resources.vala:268 ++#: ../src/Resources.vala:303 + msgid "Publish" + msgstr "Julkaise" + +@@ -1042,10 +1023,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" + msgstr "Keskeiset diaesityssiirtymät" + + #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" + msgstr "" +-"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2014 Yorba Foundation" ++"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2015 Yorba Foundation" + + #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 + #, c-format +@@ -1067,61 +1047,54 @@ msgstr "Kuvat" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Tilapäishakemiston %s luominen epäonnistui: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Tietoalihakemiston %s luominen epäonnistui: %s" + +-#. restore pin state +-#: ../src/AppWindow.vala:52 ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Kiinnitä työkalurivi" + +-#: ../src/AppWindow.vala:53 ++#: ../src/AppWindow.vala:54 + msgid "Pin the toolbar open" + msgstr "Kiinnitä työkalurivi auki" + +-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 ++#: ../src/AppWindow.vala:59 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Poistu koko näytön tilasta" + +-#: ../src/AppWindow.vala:134 +-msgid "Leave _Fullscreen" +-msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:496 +-msgid "_Quit" +-msgstr "_Lopeta" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:501 +-msgid "_About" +-msgstr "_Tietoja" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:506 +-msgid "Fulls_creen" +-msgstr "_Koko näyttö" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:511 ++#: ../src/AppWindow.vala:525 + msgid "_Contents" + msgstr "_Sisältö" + +-#: ../src/AppWindow.vala:516 ++#: ../src/AppWindow.vala:530 + msgid "_Frequently Asked Questions" + msgstr "_Usein kysytyt kysymykset" + +-#: ../src/AppWindow.vala:521 ++#: ../src/AppWindow.vala:535 + msgid "_Report a Problem..." + msgstr "_Ilmoita ongelmasta..." + +-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 +-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +-#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 ++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 ++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Peru" + +-#: ../src/AppWindow.vala:668 ++#: ../src/AppWindow.vala:682 + #, c-format + msgid "" + "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +@@ -1134,21 +1107,21 @@ msgstr "" + "\n" + "%s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:688 ++#: ../src/AppWindow.vala:702 + msgid "Visit the Yorba web site" + msgstr "Vieraile Yorban verkkosivuilla" + +-#: ../src/AppWindow.vala:700 ++#: ../src/AppWindow.vala:714 + #, c-format + msgid "Unable to display help: %s" + msgstr "Ohjeiden näyttäminen ei onnistu: %s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:708 ++#: ../src/AppWindow.vala:722 + #, c-format + msgid "Unable to navigate to bug database: %s" + msgstr "" + +-#: ../src/AppWindow.vala:716 ++#: ../src/AppWindow.vala:730 + #, c-format + msgid "Unable to display FAQ: %s" + msgstr "Usein kysyttyjen kysymysten näyttäminen epäonnistui: %s" +@@ -1214,11 +1187,11 @@ msgstr "Rikkinäinen kuvatiedosto" + msgid "Imported failed (%d)" + msgstr "Tuonti epäonnistui (%d)" + +-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 ++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 + msgid "S_lideshow" + msgstr "_Diaesitys" + +-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 ++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 + msgid "Play a slideshow" + msgstr "Aloita diaesitys" + +@@ -1231,7 +1204,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" + msgstr "Vie kuvia/videoita" + + #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +-#: ../src/PhotoPage.vala:3207 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3211 + msgid "Export Photo" + msgstr "Vie kuvat" + +@@ -1279,160 +1252,160 @@ msgstr "Parannetaan" + msgid "Undoing Enhance" + msgstr "Kumotaan parannus" + +-#: ../src/Commands.vala:845 ++#: ../src/Commands.vala:853 + msgid "Applying Color Transformations" + msgstr "Toteutetaan värimuutoksia" + +-#: ../src/Commands.vala:845 ++#: ../src/Commands.vala:853 + msgid "Undoing Color Transformations" + msgstr "Kumotaan värimuutoksia" + +-#: ../src/Commands.vala:995 ++#: ../src/Commands.vala:1003 + msgid "Creating New Event" + msgstr "Luodaan uusi tapahtuma" + +-#: ../src/Commands.vala:996 ++#: ../src/Commands.vala:1004 + msgid "Removing Event" + msgstr "Poistetaan tapahtuma" + +-#: ../src/Commands.vala:1005 ++#: ../src/Commands.vala:1013 + msgid "Moving Photos to New Event" + msgstr "Siirretään kuvia uuteen tapahtumaan" + +-#: ../src/Commands.vala:1006 ++#: ../src/Commands.vala:1014 + msgid "Setting Photos to Previous Event" + msgstr "Asetetaan kuvia edelliseen tapahtumaan" + +-#: ../src/Commands.vala:1063 ++#: ../src/Commands.vala:1071 + msgid "Merging" + msgstr "Yhdistetään" + +-#: ../src/Commands.vala:1064 ++#: ../src/Commands.vala:1072 + msgid "Unmerging" + msgstr "Kumotaan yhdistäminen" + +-#: ../src/Commands.vala:1073 ++#: ../src/Commands.vala:1081 + msgid "Duplicating photos" + msgstr "Tehdään kuvista kopioita" + +-#: ../src/Commands.vala:1073 ++#: ../src/Commands.vala:1081 + msgid "Removing duplicated photos" + msgstr "Poistetaan kuvien kopiot" + +-#: ../src/Commands.vala:1096 ++#: ../src/Commands.vala:1104 + #, c-format + msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" + msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" + msgstr[0] "Yhdestä kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi" + msgstr[1] "%d kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi" + +-#: ../src/Commands.vala:1183 ++#: ../src/Commands.vala:1191 + msgid "Restoring previous rating" + msgstr "Palautetaan edellinen arvostelu" + +-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 ++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 + msgid "Increasing ratings" + msgstr "Korotetaan arvostelua" + +-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 ++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 + msgid "Decreasing ratings" + msgstr "Lasketaan arvostelua" + +-#: ../src/Commands.vala:1244 ++#: ../src/Commands.vala:1252 + msgid "Setting RAW developer" +-msgstr "" ++msgstr "Asetetaan RAW-kehitin" + +-#: ../src/Commands.vala:1244 ++#: ../src/Commands.vala:1252 + msgid "Restoring previous RAW developer" +-msgstr "" ++msgstr "Palautetaan edellinen RAW-kehitin" + +-#: ../src/Commands.vala:1245 ++#: ../src/Commands.vala:1253 + msgid "Set Developer" + msgstr "Aseta kehitin" + +-#: ../src/Commands.vala:1335 ++#: ../src/Commands.vala:1343 + msgid "Original photo could not be adjusted." + msgstr "Alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää." + +-#: ../src/Commands.vala:1356 ++#: ../src/Commands.vala:1364 + msgid "Adjusting Date and Time" + msgstr "Muutetaan päiväys ja kellonaika" + +-#: ../src/Commands.vala:1356 ++#: ../src/Commands.vala:1364 + msgid "Undoing Date and Time Adjustment" + msgstr "Kumotaan päiväyksen ja kellonajan muutokset" + +-#: ../src/Commands.vala:1387 ++#: ../src/Commands.vala:1395 + msgid "One original photo could not be adjusted." + msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." + msgstr[0] "Yhtä alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää." + msgstr[1] "Seuraavia alkuperäisiä kuvia ei voitu säätää." + +-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 ++#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 + msgid "Time Adjustment Error" + msgstr "Virhe muutettaessa aikaa" + +-#: ../src/Commands.vala:1411 ++#: ../src/Commands.vala:1419 + msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." + msgid_plural "" + "Time adjustments could not be undone on the following photo files." + msgstr[0] "Seuraavan tiedoston aikamuutoksia ei voitu kumota." + msgstr[1] "Seuraavien tiedostojen aikamuutoksia ei voitu kumota." + +-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 ++#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 + msgid "Create Tag" + msgstr "Luo tunniste" + +-#: ../src/Commands.vala:1683 ++#: ../src/Commands.vala:1691 + #, c-format + msgid "Move Tag \"%s\"" + msgstr "Siirrä tunniste \"%s\"" + +-#: ../src/Commands.vala:2335 ++#: ../src/Commands.vala:2343 + msgid "Move Photos to Trash" + msgstr "Siirrä kuvat roskakoriin" + +-#: ../src/Commands.vala:2335 ++#: ../src/Commands.vala:2343 + msgid "Restore Photos from Trash" + msgstr "Palauta kuvat roskakorista" + +-#: ../src/Commands.vala:2336 ++#: ../src/Commands.vala:2344 + msgid "Move the photos to the Shotwell trash" + msgstr "Siirrä kuvat Shotwellin roskakoriin" + +-#: ../src/Commands.vala:2336 ++#: ../src/Commands.vala:2344 + msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" + msgstr "Palauta kuvat takaisin Shotwellin kirjastoon" + +-#: ../src/Commands.vala:2355 ++#: ../src/Commands.vala:2363 + msgid "Moving Photos to Trash" + msgstr "Siirretään kuvia roskakoriin" + +-#: ../src/Commands.vala:2355 ++#: ../src/Commands.vala:2363 + msgid "Restoring Photos From Trash" + msgstr "Palautetaan kuvia roskakorista" + +-#: ../src/Commands.vala:2441 ++#: ../src/Commands.vala:2449 + msgid "Flag selected photos" + msgstr "Merkitse valitut kuvat" + +-#: ../src/Commands.vala:2442 ++#: ../src/Commands.vala:2450 + msgid "Unflag selected photos" + msgstr "Poista merkintä valituista kuvista" + +-#: ../src/Commands.vala:2443 ++#: ../src/Commands.vala:2451 + msgid "Flagging selected photos" + msgstr "" + +-#: ../src/Commands.vala:2444 ++#: ../src/Commands.vala:2452 + msgid "Unflagging selected photos" + msgstr "" + +-#: ../src/Commands.vala:2451 ++#: ../src/Commands.vala:2459 + msgid "Flag" + msgstr "Merkitse" + +-#: ../src/Commands.vala:2451 ++#: ../src/Commands.vala:2459 + msgid "Unflag" + msgstr "Poista merkintä" + +@@ -1462,9 +1435,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" + msgstr[0] "Tämä poistaa tunnisteen ”%s” yhdestä kuvasta. Jatketaanko?" + msgstr[1] "Tämä poistaa tunnisteen ”%s” %d kuvasta. Jatketaanko?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 +-#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 +-#: ../src/Resources.vala:641 ++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 + msgid "_Delete" + msgstr "_Poista" + +@@ -1533,51 +1506,51 @@ msgid "Current" + msgstr "Nykyinen" + + #. layout controls +-#: ../src/Dialogs.vala:212 ++#: ../src/Dialogs.vala:213 + msgid "_Format:" + msgstr "_Muoto:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:215 ++#: ../src/Dialogs.vala:216 + msgid "_Quality:" + msgstr "_Laatu:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:218 ++#: ../src/Dialogs.vala:219 + msgid "_Scaling constraint:" + msgstr "_Skaalausrajoite:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:221 +-msgid " _pixels" +-msgstr " _pikseliä" ++#: ../src/Dialogs.vala:222 ++msgid "_Pixels:" ++msgstr "_Pikselit:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:229 ++#: ../src/Dialogs.vala:225 + msgid "Export metadata" + msgstr "Vie metatiedot" + +-#: ../src/Dialogs.vala:465 ++#: ../src/Dialogs.vala:459 + msgid "Save Details..." + msgstr "Tallenna tiedot..." + +-#: ../src/Dialogs.vala:466 ++#: ../src/Dialogs.vala:460 + msgid "Save Details" + msgstr "Tallenna tiedot" + +-#: ../src/Dialogs.vala:481 ++#: ../src/Dialogs.vala:475 + #, c-format + msgid "(and %d more)\n" + msgstr "(ja %d muuta)\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:534 ++#: ../src/Dialogs.vala:528 + msgid "Import Results Report" + msgstr "Tuontitulosten raportti" + +-#: ../src/Dialogs.vala:538 ++#: ../src/Dialogs.vala:532 + #, c-format + msgid "Attempted to import %d file." + msgid_plural "Attempted to import %d files." + msgstr[0] "Yritettiin tuoda %d tiedosto." + msgstr[1] "Yritettiin tuoda %d tiedostoa." + +-#: ../src/Dialogs.vala:541 ++#: ../src/Dialogs.vala:535 + #, c-format + msgid "Of these, %d file was successfully imported." + msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +@@ -1587,30 +1560,30 @@ msgstr[1] "Niistä %d tiedostoa tuotiin onnistuneesti." + #. + #. Duplicates + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:553 ++#: ../src/Dialogs.vala:547 + msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" + msgstr "Kuvien/videoiden tuomatta jätetyt kaksoiskappaleet:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:557 ++#: ../src/Dialogs.vala:551 + msgid "duplicates existing media item" + msgstr "" + + #. + #. Files Not Imported Due to Camera Errors + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:568 ++#: ../src/Dialogs.vala:562 + msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" + msgstr "Kameravirheiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat/videot:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 ++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 ++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 + msgid "error message:" + msgstr "virheviesti:" + + #. + #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:582 ++#: ../src/Dialogs.vala:576 + msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" + msgstr "" + "Tuomatta jääneet tiedostot, koska niitä ei tunnistettu kuviksi tai videoiksi:" +@@ -1618,7 +1591,7 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:597 ++#: ../src/Dialogs.vala:591 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " + "Understands:" +@@ -1629,7 +1602,7 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:612 ++#: ../src/Dialogs.vala:606 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " + "Library:" +@@ -1637,7 +1610,7 @@ msgstr "" + "Tuomatta jätetyt kuvat/videot, koska Shotwell ei voinut kopioida niitä " + "kirjastoonsa:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:616 ++#: ../src/Dialogs.vala:610 + #, c-format + msgid "" + "couldn't copy %s\n" +@@ -1647,46 +1620,46 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:628 ++#: ../src/Dialogs.vala:622 + msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" + msgstr "Kuvat ja videoita, joita ei tuotu, koska ne ovat rikki:" + + #. + #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:643 ++#: ../src/Dialogs.vala:637 + msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" + msgstr "Muiden syiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat ja videot:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:663 ++#: ../src/Dialogs.vala:657 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" + msgstr[0] "Yhtä kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" + msgstr[1] "%d kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:666 ++#: ../src/Dialogs.vala:660 + #, c-format + msgid "1 duplicate video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" + msgstr[0] "Yhtä videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" + msgstr[1] "%d videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:669 ++#: ../src/Dialogs.vala:663 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" + msgstr[0] "Yhtä kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" + msgstr[1] "%d kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:683 ++#: ../src/Dialogs.vala:677 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" + msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:686 ++#: ../src/Dialogs.vala:680 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1694,7 +1667,7 @@ msgstr[0] "" + "Yhden videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" + msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:689 ++#: ../src/Dialogs.vala:683 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "" +@@ -1705,7 +1678,7 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:692 ++#: ../src/Dialogs.vala:686 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1714,7 +1687,7 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:706 ++#: ../src/Dialogs.vala:700 + #, c-format + msgid "" + "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1728,7 +1701,7 @@ msgstr[1] "" + "%d:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " + "kirjoitusoikeutta:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:709 ++#: ../src/Dialogs.vala:703 + #, c-format + msgid "" + "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1742,7 +1715,7 @@ msgstr[1] "" + "%d:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " + "kirjoitusoikeutta:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:712 ++#: ../src/Dialogs.vala:706 + #, c-format + msgid "" + "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +@@ -1757,7 +1730,7 @@ msgstr[1] "" + "%d:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei " + "ollut kirjoitusoikeutta:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:715 ++#: ../src/Dialogs.vala:709 + #, c-format + msgid "" + "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1771,67 +1744,67 @@ msgstr[1] "" + "%d:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " + "kirjoitusoikeutta:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:729 ++#: ../src/Dialogs.vala:723 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" + msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" + msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:732 ++#: ../src/Dialogs.vala:726 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" + msgstr[0] "Yhden videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" + msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:735 ++#: ../src/Dialogs.vala:729 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" + msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" + msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:738 ++#: ../src/Dialogs.vala:732 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" + msgstr[0] "1 tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n" + msgstr[1] "%d tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:752 ++#: ../src/Dialogs.vala:746 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "1 kuvan tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" ++msgstr[1] "%d kuvan tuominen epäonnistui, koska ne olivat rikki:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:755 ++#: ../src/Dialogs.vala:749 + #, c-format + msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "1 videon tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" ++msgstr[1] "%d videon tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:758 ++#: ../src/Dialogs.vala:752 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "1 kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska se on rikki:\n" ++msgstr[1] "%d kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:761 ++#: ../src/Dialogs.vala:755 + #, c-format + msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "1 tiedoston tuominen epäonnistui, koska se on rikki:\n" ++msgstr[1] "%d tiedoston tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" + + #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all + #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them + #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be + #. media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:778 ++#: ../src/Dialogs.vala:772 + #, c-format + msgid "1 unsupported photo skipped:\n" + msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +@@ -1840,56 +1813,56 @@ msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, joita ei tueta:\n" + + #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this + #. message doesn't need to be media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:793 ++#: ../src/Dialogs.vala:787 + #, c-format + msgid "1 non-image file skipped.\n" + msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" + msgstr[0] "Ohitettiin yksi tiedosto, joka ei ollut kuva.\n" + msgstr[1] "Ohitettiin %d tiedostoa, jotka eivät olleet kuvia.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:804 ++#: ../src/Dialogs.vala:798 + #, c-format + msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva, koska käyttäjä perui:\n" + msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, koska käyttäjä perui:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:807 ++#: ../src/Dialogs.vala:801 + #, c-format + msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "Ohitettiin yksi video, koska käyttäjä perui:\n" + msgstr[1] "Ohitettiin %d videota, koska käyttäjä perui:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:810 ++#: ../src/Dialogs.vala:804 + #, c-format + msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva tai video, koska käyttäjä perui:\n" + msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa tai videota, koska käyttäjä perui:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:813 ++#: ../src/Dialogs.vala:807 + #, c-format + msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "1 tiedosto ohitettu käyttäjän peruttua:\n" + msgstr[1] "%d tiedostoa ohitettu käyttäjän peruttua:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:827 ++#: ../src/Dialogs.vala:821 + #, c-format + msgid "1 photo successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" + msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti onnistui.\n" + msgstr[1] "%d kuvan tuonti onnistui.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:830 ++#: ../src/Dialogs.vala:824 + #, c-format + msgid "1 video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" + msgstr[0] "Yhden videon tuonti onnistui.\n" + msgstr[1] "%d videon tuonti onnistui.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:833 ++#: ../src/Dialogs.vala:827 + #, c-format + msgid "1 photo/video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +@@ -1898,93 +1871,93 @@ msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti onnistui.\n" + + #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least + #. report that nothing was imported +-#: ../src/Dialogs.vala:849 ++#: ../src/Dialogs.vala:843 + msgid "No photos or videos imported.\n" + msgstr "Yhtään kuvaa tai videota ei tuotu.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 ++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 + msgid "Import Complete" + msgstr "Tuonti on valmis" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1161 ++#: ../src/Dialogs.vala:1155 + #, c-format + msgid "%d second" + msgid_plural "%d seconds" + msgstr[0] "%d sekunti" + msgstr[1] "%d sekuntia" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1164 ++#: ../src/Dialogs.vala:1158 + #, c-format + msgid "%d minute" + msgid_plural "%d minutes" + msgstr[0] "%d minuutti" + msgstr[1] "%d minuuttia" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1168 ++#: ../src/Dialogs.vala:1162 + #, c-format + msgid "%d hour" + msgid_plural "%d hours" + msgstr[0] "%d tunti" + msgstr[1] "%d tuntia" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1171 ++#: ../src/Dialogs.vala:1165 + msgid "1 day" + msgstr "1 päivä" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 + msgid "Rename Event" + msgstr "Nimeä tapahtuma uudelleen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 + msgid "Name:" + msgstr "Nimi:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 ++#. Dialog title ++#. Button label ++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 + msgid "Edit Title" + msgstr "Muokkaa nimeä" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 ++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 + msgid "Title:" + msgstr "Nimi:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 ++#. Dialog title ++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 + msgid "Edit Event Comment" + msgstr "Muokkaa tapahtuman kommenttia" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ++#: ../src/Dialogs.vala:1344 + msgid "Edit Photo/Video Comment" + msgstr "Muokkaa kuvan tai videon kommenttia" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 ++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 + msgid "Comment:" + msgstr "Kommentti:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1360 +-#| msgid "_Trash File" +-#| msgid_plural "_Trash Files" ++#: ../src/Dialogs.vala:1361 + msgid "Remove and _Trash File" + msgid_plural "Remove and _Trash Files" + msgstr[0] "_Siirrä tiedosto roskakoriin" + msgstr[1] "_Siirtä tiedostot roskakoriin" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1364 +-#| msgid "Remove From Library" ++#: ../src/Dialogs.vala:1365 + msgid "_Remove From Library" + msgstr "Poista k_irjastosta" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 ++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 + msgid "_Keep" + msgstr "_Säilytä" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1407 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edit?" + msgstr "Kumotaanko ulkoinen muokkaus?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1407 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edits?" + msgstr "Kumotaanko ulkoiset muokkaukset?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1409 ++#: ../src/Dialogs.vala:1410 + #, c-format + msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" + msgid_plural "" +@@ -1994,129 +1967,129 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "Tämä tuhoaa kaikki %d ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1413 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edit" + msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1413 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edits" + msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1434 ++#: ../src/Dialogs.vala:1435 + #, c-format + msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" + msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" + msgstr[0] "Tämä poistaa kuvan kirjastosta. Jatketaanko?" + msgstr[1] "Tämä poistaa %d kuvaa kirjastosta. Jatketaanko?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1441 ++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 + msgid "_Remove" + msgstr "_Poista" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photo From Library" + msgstr "Poista kuvia kirjastosta" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photos From Library" + msgstr "Poista kuvat kirjastosta" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1535 ++#: ../src/Dialogs.vala:1536 + #, c-format + msgid "%d%%" + msgstr "%d%%" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1682 ++#: ../src/Dialogs.vala:1688 + msgid "AM" + msgstr "AM" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1683 ++#: ../src/Dialogs.vala:1689 + msgid "PM" + msgstr "PM" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1684 ++#: ../src/Dialogs.vala:1690 + msgid "24 Hr" + msgstr "24 h" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1699 ++#: ../src/Dialogs.vala:1705 + msgid "_Shift photos/videos by the same amount" + msgstr "_Siirrä kuvia ja videoita saman verran" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1704 ++#: ../src/Dialogs.vala:1710 + msgid "Set _all photos/videos to this time" + msgstr "_Aseta kaikki kuvat ja videot valittuun aikaan" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1711 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo file" + msgstr "M_uokkaa alkuperäistä kuvatiedostoa" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1711 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo files" + msgstr "M_uokkaa alkuperäisiä kuvatiedostoja" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1714 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original file" + msgstr "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1714 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original files" + msgstr "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1800 ++#: ../src/Dialogs.vala:1806 + msgid "Original: " + msgstr "Alkuperäinen: " + +-#: ../src/Dialogs.vala:1801 ++#: ../src/Dialogs.vala:1807 + msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" + msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1802 ++#: ../src/Dialogs.vala:1808 + msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +-msgstr "%d.%m.%Y, %I.%M.%S" ++msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1891 ++#: ../src/Dialogs.vala:1897 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted forward by\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." + msgstr "" +-"Ottoaikaa siirretään eteenpäin\n" ++"Kuvausaikaa siirretään eteenpäin\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1892 ++#: ../src/Dialogs.vala:1898 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted backward by\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." + msgstr "" +-"Ottoaikaa siirretään taaksepäin\n" ++"Kuvausaikaa siirretään taaksepäin\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1894 ++#: ../src/Dialogs.vala:1900 + msgid "day" + msgid_plural "days" + msgstr[0] "päivä" + msgstr[1] "päivää" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1895 ++#: ../src/Dialogs.vala:1901 + msgid "hour" + msgid_plural "hours" + msgstr[0] "tunti" + msgstr[1] "tuntia" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1896 ++#: ../src/Dialogs.vala:1902 + msgid "minute" + msgid_plural "minutes" + msgstr[0] "minuutti" + msgstr[1] "minuuttia" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1897 ++#: ../src/Dialogs.vala:1903 + msgid "second" + msgid_plural "seconds" + msgstr[0] "sekunti" + msgstr[1] "sekuntia" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1941 ++#: ../src/Dialogs.vala:1947 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -2135,49 +2108,49 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "ja %d muuta." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 ++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 + msgid "Tags (separated by commas):" + msgstr "Tunnisteet (pilkulla erotettuna):" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2070 ++#: ../src/Dialogs.vala:2076 + msgid "Welcome!" + msgstr "Tervetuloa!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2077 ++#: ../src/Dialogs.vala:2083 + msgid "Welcome to Shotwell!" + msgstr "Tervetuloa Shotwelliin!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2081 ++#: ../src/Dialogs.vala:2087 + msgid "To get started, import photos in any of these ways:" + msgstr "Kuvia voi tuoda millä tahansa näistä tavoista:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2100 ++#: ../src/Dialogs.vala:2106 + #, c-format + msgid "Choose File %s Import From Folder" + msgstr "Valitse Tiedosto %s Tuo kansiosta" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2101 ++#: ../src/Dialogs.vala:2107 + msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" + msgstr "Vedä ja pudota kuvia Shotwellin ikkunaan" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2102 ++#: ../src/Dialogs.vala:2108 + msgid "Connect a camera to your computer and import" + msgstr "Tuo kuvia tietokoneeseen liitetystä kamerasta" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2112 ++#: ../src/Dialogs.vala:2118 + #, c-format + msgid "_Import photos from your %s folder" + msgstr "_Tuo kuvia %s-hakemistosta" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2119 ++#: ../src/Dialogs.vala:2125 + msgid "You can also import photos in any of these ways:" + msgstr "Kuvia voi tuoda myös millä tahansa näistä tavoista:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2129 ++#: ../src/Dialogs.vala:2135 + msgid "_Don't show this message again" + msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2164 ++#: ../src/Dialogs.vala:2170 + #, c-format + msgid "Import photos from your %s library" + msgstr "Tuo kuvasi %s-kirjastostasi" +@@ -2185,72 +2158,72 @@ msgstr "Tuo kuvasi %s-kirjastostasi" + #. We're installed system-wide, so use the system help. + #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this + #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +-#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 ++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 + msgid "(Help)" + msgstr "(Ohje)" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2321 ++#: ../src/Dialogs.vala:2324 + #, c-format + msgid "Year%sMonth%sDay" + msgstr "Vuosi%sKuukausi%sPäivä" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2323 ++#: ../src/Dialogs.vala:2326 + #, c-format + msgid "Year%sMonth" + msgstr "Vuosi%sKuukausi" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2325 ++#: ../src/Dialogs.vala:2328 + #, c-format + msgid "Year%sMonth-Day" + msgstr "Vuosi%sKuukausi-Päivä" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2327 ++#: ../src/Dialogs.vala:2330 + msgid "Year-Month-Day" + msgstr "Vuosi-Kuukausi-Päivä" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 ++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 + msgid "Custom" + msgstr "Oma koko" + + #. Invalid pattern. +-#: ../src/Dialogs.vala:2565 ++#: ../src/Dialogs.vala:2568 + msgid "Invalid pattern" + msgstr "Virheellinen kaava" + + #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. + #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +-#: ../src/Dialogs.vala:2668 ++#: ../src/Dialogs.vala:2670 + msgid "" + "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " + "without copying." + msgstr "" + "Shotwell voi kopioida kuvat kirjastokansioon tai tuoda ne ilman kopiointia." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2673 ++#: ../src/Dialogs.vala:2675 + msgid "Co_py Photos" + msgstr "_Kopioi kuvat" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2674 ++#: ../src/Dialogs.vala:2676 + msgid "_Import in Place" + msgstr "_Tuo vanhasta sijainnista" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2675 ++#: ../src/Dialogs.vala:2677 + msgid "Import to Library" + msgstr "Tuo kirjastoon" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Remove From Library" + msgstr "Poista kirjastosta" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Removing Photo From Library" + msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 + msgid "Removing Photos From Library" + msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2700 ++#: ../src/Dialogs.vala:2702 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +@@ -2273,7 +2246,7 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "Tätä toimintoa ei voi perua." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2704 ++#: ../src/Dialogs.vala:2706 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2296,7 +2269,7 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "Tätä toimintoa ei voi perua." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2708 ++#: ../src/Dialogs.vala:2710 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2319,7 +2292,7 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "Tätä toimintoa ei voi perua." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2740 ++#: ../src/Dialogs.vala:2742 + #, c-format + msgid "" + "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +@@ -2333,7 +2306,7 @@ msgstr[1] "" + "tiedostot?" + + #. Alert the user that the files were not removed. +-#: ../src/Dialogs.vala:2757 ++#: ../src/Dialogs.vala:2759 + #, c-format + msgid "The photo or video cannot be deleted." + msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +@@ -2395,115 +2368,123 @@ msgstr "Vie" + msgid "Unable to process monitoring updates: %s" + msgstr "" + +-#: ../src/MediaPage.vala:143 ++#: ../src/MediaPage.vala:158 + msgid "Adjust the size of the thumbnails" + msgstr "Säädä pienoiskuvien kokoa" + +-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 + msgid "Zoom _In" + msgstr "_Lähennä" + +-#: ../src/MediaPage.vala:326 ++#: ../src/MediaPage.vala:341 + msgid "Increase the magnification of the thumbnails" + msgstr "Kasvata pienoiskuvien suurennusta" + +-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "_Loitonna" + +-#: ../src/MediaPage.vala:332 ++#: ../src/MediaPage.vala:347 + msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" + msgstr "Vähennä pienoiskuvien suurennusta" + +-#: ../src/MediaPage.vala:399 ++#: ../src/MediaPage.vala:414 + msgid "Sort _Photos" + msgstr "Järjestä _kuvat" + +-#: ../src/MediaPage.vala:408 ++#: ../src/MediaPage.vala:423 + msgid "_Play Video" + msgstr "Toi_sta video" + +-#: ../src/MediaPage.vala:409 ++#: ../src/MediaPage.vala:424 + msgid "Open the selected videos in the system video player" + msgstr "Avaa valitut videot järjestelmän videosoittimessa" + +-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 + msgid "_Developer" + msgstr "_Kehitin" + +-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 + #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 + msgid "Camera" + msgstr "Kamera" + +-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 + msgid "_Titles" + msgstr "_Nimet" + +-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 + msgid "Display the title of each photo" + msgstr "Näytä kuvien nimet" + +-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 + msgid "_Comments" + msgstr "_Kommentit" + +-#: ../src/MediaPage.vala:443 ++#: ../src/MediaPage.vala:458 + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Näytä kommentit joka kuvassa" + +-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "_Tunnisteet" + +-#: ../src/MediaPage.vala:455 ++#: ../src/MediaPage.vala:470 + msgid "Display each photo's tags" + msgstr "Näytä kuvien tunnisteet" + +-#: ../src/MediaPage.vala:471 ++#: ../src/MediaPage.vala:486 + msgid "By _Title" + msgstr "_Nimen mukaan" + +-#: ../src/MediaPage.vala:472 ++#: ../src/MediaPage.vala:487 + msgid "Sort photos by title" + msgstr "Järjestä kuvat nimen mukaan" + +-#: ../src/MediaPage.vala:477 ++#: ../src/MediaPage.vala:492 + msgid "By Exposure _Date" +-msgstr "_Ottopäivän mukaan" ++msgstr "_Kuvauspäivän mukaan" + +-#: ../src/MediaPage.vala:478 ++#: ../src/MediaPage.vala:493 + msgid "Sort photos by exposure date" +-msgstr "Järjestä kuvat ottopäivän mukaan" ++msgstr "Järjestä kuvat kuvauspäivän mukaan" + +-#: ../src/MediaPage.vala:483 ++#: ../src/MediaPage.vala:498 + msgid "By _Rating" + msgstr "_Arvostelun mukaan" + +-#: ../src/MediaPage.vala:484 ++#: ../src/MediaPage.vala:499 + msgid "Sort photos by rating" + msgstr "Järjestä kuvat arvostelun mukaan" + +-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++msgid "By _Filename" ++msgstr "Tie_dostonimen mukaan" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Järjestä kuvat tiedostonimen mukaan" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Nousevasti" + +-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Järjestä kuvat nousevaan järjestykseen" + +-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "_Laskevasti" + +-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Järjestä kuvat laskevaan järjestykseen" + +-#: ../src/MediaPage.vala:702 ++#: ../src/MediaPage.vala:723 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell was unable to play the selected video:\n" +@@ -2512,99 +2493,99 @@ msgstr "" + "Shotwell ei voinut soittaa valittua videota:\n" + "%s" + +-#: ../src/Page.vala:1268 ++#: ../src/Page.vala:1263 + msgid "No photos/videos" + msgstr "Ei kuvia/videoita" + +-#: ../src/Page.vala:1272 ++#: ../src/Page.vala:1267 + msgid "No photos/videos found" + msgstr "Kuvia tai videoita ei löytynyt" + +-#: ../src/Page.vala:2569 ++#: ../src/Page.vala:2565 + msgid "Photos cannot be exported to this directory." + msgstr "Tähän hakemistoon ei voi viedä kuvia." + +-#: ../src/Photo.vala:3656 ++#: ../src/Photo.vala:3753 + msgid "modified" + msgstr "muokattu" + + #. previous button +-#: ../src/PhotoPage.vala:532 ++#: ../src/PhotoPage.vala:533 + msgid "Previous photo" + msgstr "Edellinen kuva" + + #. next button +-#: ../src/PhotoPage.vala:537 ++#: ../src/PhotoPage.vala:539 + msgid "Next photo" + msgstr "Seuraava kuva" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:1844 ++#: ../src/PhotoPage.vala:1847 + #, c-format + msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Kuvan lähdetiedosto puuttuu: %s" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Näytä" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 + msgid "T_ools" + msgstr "T_yökalut" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 + msgid "_Previous Photo" + msgstr "_Edellinen kuva" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 + msgid "Previous Photo" + msgstr "Edellinen kuva" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 + msgid "_Next Photo" + msgstr "_Seuraava kuva" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 + msgid "Next Photo" + msgstr "Seuraava kuva" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 + msgid "Increase the magnification of the photo" + msgstr "Kasvata kuvan suurennusta" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 + msgid "Decrease the magnification of the photo" + msgstr "Vähennä kuvan suurennusta" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 + msgid "Fit to _Page" + msgstr "Sovita _sivulle" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 + msgid "Zoom the photo to fit on the screen" + msgstr "Zoomaa kuvaa niin, että se mahtuu sivulle" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 + #, no-c-format + msgid "Zoom _100%" + msgstr "Zoomaus _100%" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 100% magnification" + msgstr "Käytä 100 %% zoomausta" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 + #, no-c-format + msgid "Zoom _200%" + msgstr "Zoomaus _200%" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 200% magnification" + msgstr "Käytä 200 %% zoomausta" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:3227 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3231 + #, c-format + msgid "Unable to export %s: %s" + msgstr "Tiedostoa %s ei voitu viedä: %s" +@@ -2777,7 +2758,7 @@ msgstr "Alkaa:" + msgid "To:" + msgstr "Päättyy:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Koko:" + +@@ -2796,72 +2777,72 @@ msgstr "Kehitin:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Valotus:" + + #. nothing special to be done for now for Events +-#: ../src/Properties.vala:585 ++#: ../src/Properties.vala:583 + msgid "Location:" + msgstr "Sijainti:" + +-#: ../src/Properties.vala:588 ++#: ../src/Properties.vala:586 + msgid "File size:" + msgstr "Tiedoston koko:" + +-#: ../src/Properties.vala:592 ++#: ../src/Properties.vala:590 + msgid "Current Development:" +-msgstr "" ++msgstr "Nykyinen kehitin:" + +-#: ../src/Properties.vala:594 ++#: ../src/Properties.vala:592 + msgid "Original dimensions:" + msgstr "Alkuperäiset mitat:" + +-#: ../src/Properties.vala:597 ++#: ../src/Properties.vala:595 + msgid "Camera make:" + msgstr "Kameran merkki:" + +-#: ../src/Properties.vala:600 ++#: ../src/Properties.vala:598 + msgid "Camera model:" + msgstr "Kameran malli:" + +-#: ../src/Properties.vala:603 ++#: ../src/Properties.vala:601 + msgid "Flash:" + msgstr "Salama:" + +-#: ../src/Properties.vala:605 ++#: ../src/Properties.vala:603 + msgid "Focal length:" + msgstr "Polttoväli:" + +-#: ../src/Properties.vala:608 ++#: ../src/Properties.vala:606 + msgid "Exposure date:" +-msgstr "" ++msgstr "Kuvauspäivä:" + +-#: ../src/Properties.vala:611 ++#: ../src/Properties.vala:609 + msgid "Exposure time:" +-msgstr "" ++msgstr "Kuvausaika:" + +-#: ../src/Properties.vala:614 ++#: ../src/Properties.vala:612 + msgid "Exposure bias:" + msgstr "Valotuksen korjaus:" + +-#: ../src/Properties.vala:616 ++#: ../src/Properties.vala:614 + msgid "GPS latitude:" + msgstr "GPS:n leveysaste:" + +-#: ../src/Properties.vala:619 ++#: ../src/Properties.vala:617 + msgid "GPS longitude:" + msgstr "GPS:n pituusaste:" + +-#: ../src/Properties.vala:622 ++#: ../src/Properties.vala:620 + msgid "Artist:" + msgstr "Tekijä:" + +-#: ../src/Properties.vala:624 ++#: ../src/Properties.vala:622 + msgid "Copyright:" + msgstr "Tekijänoikeus:" + +-#: ../src/Properties.vala:626 ++#: ../src/Properties.vala:624 + msgid "Software:" + msgstr "Ohjelmisto:" + +@@ -2877,656 +2858,757 @@ msgstr "Valokuvien hallinta" + msgid "Photo Viewer" + msgstr "Valokuvien katselin" + +-#: ../src/Resources.vala:142 ++#: ../src/Resources.vala:144 + msgid "Rotate _Right" + msgstr "Kierrä _oikealle" + +-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 ++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 + msgid "Rotate" + msgstr "Kierrä" + +-#: ../src/Resources.vala:144 ++#: ../src/Resources.vala:146 + msgid "Rotate Right" + msgstr "Kierrä oikealle" + +-#: ../src/Resources.vala:145 ++#: ../src/Resources.vala:147 + msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" + msgstr "Kierrä kuvia oikealle (paina Ctrl kuvien kiertämiseksi vasemmalle)" + +-#: ../src/Resources.vala:147 ++#: ../src/Resources.vala:149 + msgid "Rotate _Left" + msgstr "Kierrä _vasemmalle" + +-#: ../src/Resources.vala:149 ++#: ../src/Resources.vala:151 + msgid "Rotate Left" + msgstr "Kierrä vasemmalle" + +-#: ../src/Resources.vala:150 ++#: ../src/Resources.vala:152 + msgid "Rotate the photos left" + msgstr "Kierrä kuvia vasemmalle" + +-#: ../src/Resources.vala:152 ++#: ../src/Resources.vala:154 + msgid "Flip Hori_zontally" + msgstr "Kääntö _vaakasuunnassa" + +-#: ../src/Resources.vala:153 ++#: ../src/Resources.vala:155 + msgid "Flip Horizontally" + msgstr "Kääntö vaakasuunnassa" + +-#: ../src/Resources.vala:155 ++#: ../src/Resources.vala:157 + msgid "Flip Verti_cally" + msgstr "Kääntö _pystysuunnassa" + +-#: ../src/Resources.vala:156 ++#: ../src/Resources.vala:158 + msgid "Flip Vertically" + msgstr "Kääntö pystysuunnassa" + +-#: ../src/Resources.vala:158 ++#: ../src/Resources.vala:160 ++msgid "_About" ++msgstr "_Tietoja" ++ ++#: ../src/Resources.vala:161 ++msgid "_Apply" ++msgstr "_Toteuta" ++ ++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Muokkaa" ++ ++#: ../src/Resources.vala:165 ++msgid "_Forward" ++msgstr "_Eteenpäin" ++ ++#: ../src/Resources.vala:166 ++msgid "Fulls_creen" ++msgstr "_Koko näyttö" ++ ++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Ohje" ++ ++#: ../src/Resources.vala:168 ++msgid "Leave _Fullscreen" ++msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" ++ ++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 ++msgid "_New" ++msgstr "_Uusi" ++ ++#: ../src/Resources.vala:170 ++msgid "_Next" ++msgstr "_Seuraava" ++ ++#: ../src/Resources.vala:171 ++msgid "_OK" ++msgstr "_OK" ++ ++#: ../src/Resources.vala:172 ++msgid "_Play" ++msgstr "T_oista" ++ ++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Asetukset" ++ ++#: ../src/Resources.vala:174 ++msgid "_Previous" ++msgstr "_Edellinen" ++ ++#: ../src/Resources.vala:175 ++msgid "_Print" ++msgstr "_Tulosta" ++ ++#: ../src/Resources.vala:176 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Lopeta" ++ ++#: ../src/Resources.vala:177 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "_Päivitä" ++ ++#: ../src/Resources.vala:179 ++msgid "_Revert" ++msgstr "Pa_lauta" ++ ++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Tallenna" ++ ++#: ../src/Resources.vala:181 ++msgid "Save _As" ++msgstr "Tallenna nim_ellä" ++ ++#: ../src/Resources.vala:182 ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "Järjestä _nousevasti" ++ ++#: ../src/Resources.vala:183 ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "Järjestä _laskevasti" ++ ++#: ../src/Resources.vala:184 ++msgid "_Stop" ++msgstr "_Pysäytä" ++ ++#: ../src/Resources.vala:185 ++msgid "_Undelete" ++msgstr "_Peru poistaminen" ++ ++#: ../src/Resources.vala:186 ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "_Normaali koko" ++ ++#: ../src/Resources.vala:187 ++msgid "Best _Fit" ++msgstr "Paras so_vitus" ++ ++#: ../src/Resources.vala:191 + msgid "_Enhance" + msgstr "_Paranna" + +-#: ../src/Resources.vala:159 ++#: ../src/Resources.vala:192 + msgid "Enhance" + msgstr "Paranna" + +-#: ../src/Resources.vala:160 ++#: ../src/Resources.vala:193 + msgid "Automatically improve the photo's appearance" + msgstr "Paranna kuvaa automaattisesti" + +-#: ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/Resources.vala:195 + msgid "_Copy Color Adjustments" + msgstr "_Kopioi värisäädöt" + +-#: ../src/Resources.vala:163 ++#: ../src/Resources.vala:196 + msgid "Copy Color Adjustments" + msgstr "Kopioi värisäädöt" + +-#: ../src/Resources.vala:164 ++#: ../src/Resources.vala:197 + msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" + msgstr "Kopioi kuvaan toteutetut värisäädöt" + +-#: ../src/Resources.vala:166 ++#: ../src/Resources.vala:199 + msgid "_Paste Color Adjustments" + msgstr "_Liitä värisäädöt" + +-#: ../src/Resources.vala:167 ++#: ../src/Resources.vala:200 + msgid "Paste Color Adjustments" + msgstr "Liitä värisäädöt" + +-#: ../src/Resources.vala:168 ++#: ../src/Resources.vala:201 + msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" + msgstr "Toteuta kopioidut värisäädöt valittuun kuvaan" + +-#: ../src/Resources.vala:170 ++#: ../src/Resources.vala:203 + msgid "_Crop" + msgstr "_Rajaa" + +-#: ../src/Resources.vala:171 ++#: ../src/Resources.vala:204 + msgid "Crop" + msgstr "Rajaa" + +-#: ../src/Resources.vala:172 ++#: ../src/Resources.vala:205 + msgid "Crop the photo's size" + msgstr "Rajaa kuvan kokoa" + +-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 + msgid "_Straighten" + msgstr "_Suorista" + +-#: ../src/Resources.vala:175 ++#: ../src/Resources.vala:208 + msgid "Straighten" + msgstr "Suorista" + +-#: ../src/Resources.vala:176 ++#: ../src/Resources.vala:209 + msgid "Straighten the photo" + msgstr "Suorista kuva" + +-#: ../src/Resources.vala:178 ++#: ../src/Resources.vala:211 + msgid "_Red-eye" + msgstr "_Punasilmäisyys" + +-#: ../src/Resources.vala:179 ++#: ../src/Resources.vala:212 + msgid "Red-eye" + msgstr "Punasilmäisyys" + +-#: ../src/Resources.vala:180 ++#: ../src/Resources.vala:213 + msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" + msgstr "Vähennä tai poista punasilmäisyyttä kuvasta" + +-#: ../src/Resources.vala:182 ++#: ../src/Resources.vala:215 + msgid "_Adjust" + msgstr "_Säädä" + +-#: ../src/Resources.vala:183 ++#: ../src/Resources.vala:216 + msgid "Adjust" + msgstr "Säädä" + +-#: ../src/Resources.vala:184 ++#: ../src/Resources.vala:217 + msgid "Adjust the photo's color and tone" + msgstr "Säädä kuvan värejä ja kirkkautta" + +-#: ../src/Resources.vala:186 ++#: ../src/Resources.vala:219 + msgid "Re_vert to Original" + msgstr "_Palauta alkuperäinen" + +-#: ../src/Resources.vala:187 ++#: ../src/Resources.vala:220 + msgid "Revert to Original" + msgstr "Palauta alkuperäinen" + +-#: ../src/Resources.vala:189 ++#: ../src/Resources.vala:222 + msgid "Revert External E_dits" + msgstr "Kumoa ulkoiset _muokkaukset" + +-#: ../src/Resources.vala:190 ++#: ../src/Resources.vala:223 + msgid "Revert to the master photo" + msgstr "Palauta pääkuva" + +-#: ../src/Resources.vala:192 ++#: ../src/Resources.vala:225 + msgid "Set as _Desktop Background" + msgstr "Aseta _työpöydän taustakuvaksi" + +-#: ../src/Resources.vala:193 ++#: ../src/Resources.vala:226 + msgid "Set selected image to be the new desktop background" + msgstr "Aseta valittu kuva uudeksi työpöydän taustakuvaksi" + +-#: ../src/Resources.vala:194 ++#: ../src/Resources.vala:227 + msgid "Set as _Desktop Slideshow..." + msgstr "Aseta _työpöydän diaesitykseksi..." + +-#: ../src/Resources.vala:196 ++#: ../src/Resources.vala:229 + msgid "_Undo" + msgstr "_Kumoa" + +-#: ../src/Resources.vala:197 ++#: ../src/Resources.vala:230 + msgid "Undo" + msgstr "Kumoa" + +-#: ../src/Resources.vala:199 ++#: ../src/Resources.vala:232 + msgid "_Redo" + msgstr "_Tee uudelleen" + +-#: ../src/Resources.vala:200 ++#: ../src/Resources.vala:233 + msgid "Redo" + msgstr "Tee uudelleen" + +-#: ../src/Resources.vala:202 ++#: ../src/Resources.vala:235 + msgid "Re_name Event..." + msgstr "_Nimeä tapahtuma uudelleen..." + +-#: ../src/Resources.vala:205 ++#: ../src/Resources.vala:238 + msgid "Make _Key Photo for Event" + msgstr "Aseta tapahtuman _pienoiskuvaksi" + +-#: ../src/Resources.vala:206 ++#: ../src/Resources.vala:239 + msgid "Make Key Photo for Event" + msgstr "Aseta tapahtuman pienoiskuvaksi" + +-#: ../src/Resources.vala:208 ++#: ../src/Resources.vala:241 + msgid "_New Event" + msgstr "_Uusi tapahtuma" + +-#: ../src/Resources.vala:209 ++#: ../src/Resources.vala:242 + msgid "New Event" + msgstr "Uusi tapahtuma" + +-#: ../src/Resources.vala:211 ++#: ../src/Resources.vala:244 + msgid "Move Photos" + msgstr "Siirrä kuvia" + +-#: ../src/Resources.vala:212 ++#: ../src/Resources.vala:245 + msgid "Move photos to an event" + msgstr "Siirrä kuvia tapahtumaan" + +-#: ../src/Resources.vala:214 ++#: ../src/Resources.vala:247 + msgid "_Merge Events" + msgstr "_Yhdistä tapahtumat" + +-#: ../src/Resources.vala:215 ++#: ../src/Resources.vala:248 + msgid "Merge" + msgstr "Yhdistä" + +-#: ../src/Resources.vala:216 ++#: ../src/Resources.vala:249 + msgid "Combine events into a single event" + msgstr "Yhdistä tapahtumat yhdeksi tapahtumaksi" + +-#: ../src/Resources.vala:218 ++#: ../src/Resources.vala:251 + msgid "_Set Rating" + msgstr "_Aseta arvostelu" + +-#: ../src/Resources.vala:219 ++#: ../src/Resources.vala:252 + msgid "Set Rating" + msgstr "Aseta arvostelu" + +-#: ../src/Resources.vala:220 ++#: ../src/Resources.vala:253 + msgid "Change the rating of your photo" + msgstr "Muuta kuvan arvostelua" + +-#: ../src/Resources.vala:222 ++#: ../src/Resources.vala:255 + msgid "_Increase" + msgstr "_Korota" + +-#: ../src/Resources.vala:223 ++#: ../src/Resources.vala:256 + msgid "Increase Rating" + msgstr "Korota arvostelua" + +-#: ../src/Resources.vala:225 ++#: ../src/Resources.vala:258 + msgid "_Decrease" + msgstr "_Laske" + +-#: ../src/Resources.vala:226 ++#: ../src/Resources.vala:259 + msgid "Decrease Rating" + msgstr "Laske arvostelua" + +-#: ../src/Resources.vala:228 ++#: ../src/Resources.vala:261 + msgid "_Unrated" + msgstr "_Ei arvostelua" + +-#: ../src/Resources.vala:229 ++#: ../src/Resources.vala:262 + msgid "Unrated" +-msgstr "" ++msgstr "Ei arvostelua" + +-#: ../src/Resources.vala:230 ++#: ../src/Resources.vala:263 + msgid "Rate Unrated" + msgstr "Jätä arvostelematta" + +-#: ../src/Resources.vala:231 ++#: ../src/Resources.vala:264 + msgid "Setting as unrated" + msgstr "Asetetaan arvostelemattomaksi" + +-#: ../src/Resources.vala:232 ++#: ../src/Resources.vala:265 + msgid "Remove any ratings" + msgstr "Poista kaikki arvostelut" + +-#: ../src/Resources.vala:234 ++#: ../src/Resources.vala:267 + msgid "_Rejected" + msgstr "_Hylätty" + +-#: ../src/Resources.vala:235 ++#: ../src/Resources.vala:268 + msgid "Rejected" +-msgstr "" ++msgstr "Hylätty" + +-#: ../src/Resources.vala:236 ++#: ../src/Resources.vala:269 + msgid "Rate Rejected" + msgstr "Arvostele hylätyksi" + +-#: ../src/Resources.vala:237 ++#: ../src/Resources.vala:270 + msgid "Setting as rejected" + msgstr "Asetetaan hylätyksi" + +-#: ../src/Resources.vala:238 ++#: ../src/Resources.vala:271 + msgid "Set rating to rejected" + msgstr "Aseta arvostelu hylätyksi" + +-#: ../src/Resources.vala:240 ++#: ../src/Resources.vala:273 + msgid "Rejected _Only" + msgstr "_Vain hylätyt" + +-#: ../src/Resources.vala:241 ++#: ../src/Resources.vala:274 + msgid "Rejected Only" + msgstr "Vain hylätyt" + +-#: ../src/Resources.vala:242 ++#: ../src/Resources.vala:275 + msgid "Show only rejected photos" + msgstr "Näytä vain hylätyt kuvat" + +-#: ../src/Resources.vala:244 ++#: ../src/Resources.vala:277 + msgid "All + _Rejected" + msgstr "Kaikki + _Hylätyt" + +-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 ++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 + msgid "Show all photos, including rejected" + msgstr "Näytä kaikki kuvat, myös hylätyt" + +-#: ../src/Resources.vala:248 ++#: ../src/Resources.vala:281 + msgid "_All Photos" + msgstr "_Kaikki kuvat" + +-#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 ++#. Button label ++#. Button tooltip ++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 + msgid "Show all photos" + msgstr "Näytä kaikki kuvat" + +-#: ../src/Resources.vala:252 ++#: ../src/Resources.vala:287 + msgid "_Ratings" + msgstr "_Arvostelut" + +-#: ../src/Resources.vala:253 ++#: ../src/Resources.vala:288 + msgid "Display each photo's rating" + msgstr "Näytä kuvien arvostelut" + +-#: ../src/Resources.vala:255 ++#: ../src/Resources.vala:290 + msgid "_Filter Photos" + msgstr "_Suodata kuvia" + +-#: ../src/Resources.vala:256 ++#: ../src/Resources.vala:291 + msgid "Filter Photos" + msgstr "Suodata kuvia" + +-#: ../src/Resources.vala:257 ++#: ../src/Resources.vala:292 + msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" + msgstr "Rajaa näytettävien kuvien määriä suodattimella" + +-#: ../src/Resources.vala:259 ++#: ../src/Resources.vala:294 + msgid "_Duplicate" + msgstr "_Kopioi" + +-#: ../src/Resources.vala:260 ++#: ../src/Resources.vala:295 + msgid "Duplicate" + msgstr "Kopioi" + +-#: ../src/Resources.vala:261 ++#: ../src/Resources.vala:296 + msgid "Make a duplicate of the photo" + msgstr "Tee tästä valokuvasta kopio" + +-#: ../src/Resources.vala:263 ++#: ../src/Resources.vala:298 + msgid "_Export..." + msgstr "_Vie..." + +-#: ../src/Resources.vala:265 ++#: ../src/Resources.vala:300 + msgid "_Print..." + msgstr "_Tulosta..." + +-#: ../src/Resources.vala:267 ++#: ../src/Resources.vala:302 + msgid "Pu_blish..." + msgstr "_Julkaise..." + +-#: ../src/Resources.vala:269 ++#: ../src/Resources.vala:304 + msgid "Publish to various websites" + msgstr "Julkaise eri verkkosivuille" + +-#: ../src/Resources.vala:271 ++#: ../src/Resources.vala:306 + msgid "Edit _Title..." + msgstr "Muokkaa _nimeä..." + +-#: ../src/Resources.vala:274 ++#: ../src/Resources.vala:310 + msgid "Edit _Comment..." + msgstr "Muokkaa ko_mmenttia..." + +-#: ../src/Resources.vala:275 ++#. Button label ++#: ../src/Resources.vala:312 + msgid "Edit Comment" + msgstr "Muokkaa kommenttia" + +-#: ../src/Resources.vala:277 ++#: ../src/Resources.vala:314 + msgid "Edit Event _Comment..." + msgstr "Muokkaa tapahtuman _kommenttia..." + +-#: ../src/Resources.vala:280 ++#: ../src/Resources.vala:317 + msgid "_Adjust Date and Time..." + msgstr "_Muuta päiväystä ja kellonaikaa..." + +-#: ../src/Resources.vala:281 ++#: ../src/Resources.vala:318 + msgid "Adjust Date and Time" + msgstr "Muuta päiväystä ja kellonaikaa..." + +-#: ../src/Resources.vala:283 ++#: ../src/Resources.vala:320 + msgid "Add _Tags..." + msgstr "Lisää _tunnisteita..." + +-#: ../src/Resources.vala:284 ++#: ../src/Resources.vala:321 + msgid "_Add Tags..." + msgstr "_Lisää tunnisteita..." + +-#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 ++#. Dialog title ++#. Undo/Redo command name (in Edit menu) ++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 + msgid "Add Tags" + msgstr "Lisää tunnisteita" + +-#: ../src/Resources.vala:287 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Asetukset" +- +-#: ../src/Resources.vala:289 ++#: ../src/Resources.vala:327 + msgid "Open With E_xternal Editor" + msgstr "Avaa ulkoisella _muokkaimella" + +-#: ../src/Resources.vala:291 ++#: ../src/Resources.vala:329 + msgid "Open With RA_W Editor" + msgstr "Avaa _RAW-muokkaimessa" + +-#: ../src/Resources.vala:293 ++#: ../src/Resources.vala:331 + msgid "Send _To..." + msgstr "Lähetä _kohteeseen..." + +-#: ../src/Resources.vala:294 ++#: ../src/Resources.vala:332 + msgid "Send T_o..." + msgstr "L_ähetä..." + +-#: ../src/Resources.vala:296 ++#: ../src/Resources.vala:334 + msgid "_Find..." + msgstr "_Etsi..." + +-#: ../src/Resources.vala:297 ++#: ../src/Resources.vala:335 + msgid "Find" + msgstr "Etsi" + +-#: ../src/Resources.vala:298 ++#: ../src/Resources.vala:336 + msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" + msgstr "" + "Etsi kuva kirjoittamalla sen nimessä tai tunnisteissa esiintyvää tekstiä" + +-#: ../src/Resources.vala:300 ++#: ../src/Resources.vala:338 + msgid "_Flag" + msgstr "_Merkitse" + +-#: ../src/Resources.vala:302 ++#: ../src/Resources.vala:340 + msgid "Un_flag" + msgstr "Poista _merkintä" + +-#: ../src/Resources.vala:305 ++#: ../src/Resources.vala:343 + #, c-format + msgid "Unable to launch editor: %s" + msgstr "Muokkaimen käynnistäminen ei onnistu: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:310 ++#: ../src/Resources.vala:348 + #, c-format + msgid "Add Tag \"%s\"" + msgstr "Lisää tunniste ”%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:312 ++#. Used when adding two tags to photo(s) ++#: ../src/Resources.vala:351 + #, c-format + msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" + msgstr "Lisää tunnisteet ”%s” ja ”%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:320 ++#: ../src/Resources.vala:361 + #, c-format + msgid "_Delete Tag \"%s\"" + msgstr "_Poista tunniste ”%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:324 ++#: ../src/Resources.vala:365 + #, c-format + msgid "Delete Tag \"%s\"" + msgstr "Poista tunniste ”%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:327 ++#: ../src/Resources.vala:368 + msgid "Delete Tag" + msgstr "Poista tunniste" + +-#: ../src/Resources.vala:330 +-msgid "_New" +-msgstr "_Uusi" +- +-#: ../src/Resources.vala:333 ++#: ../src/Resources.vala:374 + #, c-format + msgid "Re_name Tag \"%s\"..." + msgstr "_Nimeä tunniste ”%s” uudelleen..." + +-#: ../src/Resources.vala:337 ++#: ../src/Resources.vala:378 + #, c-format + msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "Nimeä tunniste ”%s” uudelleen nimelle ”%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:340 ++#: ../src/Resources.vala:381 + msgid "_Rename..." + msgstr "Ni_meä uudelleen..." + +-#: ../src/Resources.vala:342 ++#: ../src/Resources.vala:383 + msgid "Modif_y Tags..." + msgstr "_Muokkaa tunnisteita..." + +-#: ../src/Resources.vala:343 ++#: ../src/Resources.vala:384 + msgid "Modify Tags" + msgstr "Muokkaa tunnisteita" + +-#: ../src/Resources.vala:346 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photo as \"%s\"" + msgstr "Aseta kuville tunniste ”%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:346 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photos as \"%s\"" +-msgstr "" ++msgstr "Merkitse kuva tunnisteella \"%s\"" + +-#: ../src/Resources.vala:350 ++#: ../src/Resources.vala:391 + #, c-format + msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" + msgstr "Aseta valituille kuville tunniste ”%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:351 ++#: ../src/Resources.vala:392 + #, c-format + msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" + msgstr "Lisää valittuihin kuviin tunniste \"%s\"" + +-#: ../src/Resources.vala:355 ++#: ../src/Resources.vala:396 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" + msgstr "Poista _kuvista tunniste ”%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:356 ++#: ../src/Resources.vala:397 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" + msgstr "Poista tunniste \"%s\" k_uvista" + +-#: ../src/Resources.vala:360 ++#: ../src/Resources.vala:401 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" + msgstr "Poista kuvista tunniste ”%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:361 ++#: ../src/Resources.vala:402 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" + msgstr "Poista tunniste \"%s\" kuvista" + +-#: ../src/Resources.vala:365 ++#: ../src/Resources.vala:406 + #, c-format + msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." + msgstr "" + "Tunnisteelle ei voida antaa nimeä ”%s”, koska sillä nimellä on jo olemassa " + "tunniste." + +-#: ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:410 + #, c-format + msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." + msgstr "" + "Haun nimen muuttaminen muotoon \"%s\" epäonnistui, koska saman niminen haku " + "on jo olemassa." + +-#: ../src/Resources.vala:372 ++#: ../src/Resources.vala:413 + msgid "Saved Search" + msgstr "Tallennettu haku" + +-#: ../src/Resources.vala:374 ++#: ../src/Resources.vala:415 + msgid "Delete Search" + msgstr "Poista haku" + +-#: ../src/Resources.vala:377 ++#: ../src/Resources.vala:418 + msgid "_Edit..." + msgstr "_Muokkaa..." + +-#: ../src/Resources.vala:378 ++#: ../src/Resources.vala:419 + msgid "Re_name..." + msgstr "_Nimeä uudelleen..." + +-#: ../src/Resources.vala:381 ++#: ../src/Resources.vala:422 + #, c-format + msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "Muuta haun \"%s\" nimi muotoon \"%s\"" + +-#: ../src/Resources.vala:385 ++#: ../src/Resources.vala:426 + #, c-format + msgid "Delete Search \"%s\"" + msgstr "Poista haku \"%s\"" + +-#: ../src/Resources.vala:543 ++#: ../src/Resources.vala:584 + #, c-format + msgid "Rate %s" + msgstr "Arvostele %s" + +-#: ../src/Resources.vala:544 ++#: ../src/Resources.vala:585 + #, c-format + msgid "Set rating to %s" + msgstr "Aseta arvostelu %s" + +-#: ../src/Resources.vala:545 ++#: ../src/Resources.vala:586 + #, c-format + msgid "Setting rating to %s" + msgstr "Asetetaan arvostelu %s" + +-#: ../src/Resources.vala:547 ++#: ../src/Resources.vala:588 + #, c-format + msgid "Display %s" + msgstr "Näytä %s" + +-#: ../src/Resources.vala:548 ++#: ../src/Resources.vala:589 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s" + msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s" + +-#: ../src/Resources.vala:549 ++#: ../src/Resources.vala:590 + #, c-format + msgid "%s or Better" + msgstr "%s tai parempi" + +-#: ../src/Resources.vala:550 ++#: ../src/Resources.vala:591 + #, c-format + msgid "Display %s or Better" + msgstr "Näytä %s tai parempi" + +-#: ../src/Resources.vala:551 ++#: ../src/Resources.vala:592 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s or better" + msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s tai parempi" + +-#: ../src/Resources.vala:642 ++#: ../src/Resources.vala:683 + msgid "Remove the selected photos from the trash" + msgstr "Poista valitut kuvat roskakorista" + +-#: ../src/Resources.vala:643 ++#: ../src/Resources.vala:684 + msgid "Remove the selected photos from the library" + msgstr "Poista valitut kuvat kirjastosta" + +-#: ../src/Resources.vala:645 ++#: ../src/Resources.vala:686 + msgid "_Restore" + msgstr "_Palauta" + +-#: ../src/Resources.vala:646 ++#: ../src/Resources.vala:687 + msgid "Move the selected photos back into the library" + msgstr "Siirrä valitut kuvat takaisin kirjastoon" + +-#: ../src/Resources.vala:648 ++#: ../src/Resources.vala:689 + msgid "Show in File Mana_ger" + msgstr "Avaa _tiedostonhallintaohjelmalla" + +-#: ../src/Resources.vala:649 ++#: ../src/Resources.vala:690 + msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" + msgstr "Avaa valitun valokuvan sisältävä hakemisto tiedostonhallinnassa" + +-#: ../src/Resources.vala:652 ++#: ../src/Resources.vala:693 + #, c-format + msgid "Unable to open in file manager: %s" + msgstr "Tiedostonhallinnan avaaminen ei onnistu: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:655 ++#: ../src/Resources.vala:696 + msgid "R_emove From Library" + msgstr "_Poista kirjastosta" + +-#: ../src/Resources.vala:657 ++#: ../src/Resources.vala:698 + msgid "_Move to Trash" + msgstr "_Siirrä roskakoriin" + +-#: ../src/Resources.vala:659 ++#: ../src/Resources.vala:700 + msgid "Select _All" + msgstr "Valitse _kaikki" + +-#: ../src/Resources.vala:660 ++#: ../src/Resources.vala:701 + msgid "Select all items" + msgstr "Valitse kaikki" + +@@ -3534,20 +3616,20 @@ msgstr "Valitse kaikki" + #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:741 ++#: ../src/Resources.vala:780 + msgid "%-I:%M %p" +-msgstr "" ++msgstr "%H:%M" + + #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:746 ++#: ../src/Resources.vala:785 + msgid "%-I:%M:%S %p" +-msgstr "" ++msgstr "%H:%M" + + #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:750 ++#: ../src/Resources.vala:789 + msgid "%a %b %d, %Y" + msgstr "%a %d. %b %Y" + +@@ -3557,14 +3639,14 @@ msgstr "%a %d. %b %Y" + #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, + #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 ++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 + msgid "%a %b %d" + msgstr "%a, %e. %b" + + #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, + #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:760 ++#: ../src/Resources.vala:799 + msgid "%d, %Y" + msgstr "%e., %Y" + +@@ -3574,11 +3656,12 @@ msgstr "Diaesitys" + + #. Flagged label and toggle + #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 + msgid "Flagged" + msgstr "Merkitty" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "Kuvat" + +@@ -3594,28 +3677,37 @@ msgstr "RAW-kuvat" + msgid "RAW photos" + msgstr "RAW-kuvat" + +-#: ../src/SearchFilter.vala:952 ++#: ../src/SearchFilter.vala:934 + #, c-format + msgid "Error loading UI file %s: %s" + msgstr "Virhe ladatessa käyttöliittymätiedostoa %s: %s" + ++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to ++#. the searchbar. ++#. Prepare the close menu for use, but don't ++#. display it yet; we'll connect it to secondary ++#. click later on. ++#: ../src/SearchFilter.vala:945 ++msgid "Close" ++msgstr "Sulje" ++ + #. Type label and toggles +-#: ../src/SearchFilter.vala:969 ++#: ../src/SearchFilter.vala:951 + msgid "Type" + msgstr "Tyyppi" + + #. Rating label and button +-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 + msgid "Rating" + msgstr "Arvostelu" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 + msgid "Settings" + msgstr "Asetukset" + + #. Set up toolbar + #. add toolbar buttons +-#: ../src/SlideshowPage.vala:161 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:160 + msgid "Back" + msgstr "Takaisin" + +@@ -3623,15 +3715,15 @@ msgstr "Takaisin" + msgid "Go to the previous photo" + msgstr "Siirry edelliseen kuvaan" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 + msgid "Pause" + msgstr "Tauko" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 + msgid "Pause the slideshow" + msgstr "Laita diaesitys tauolle" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:175 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:174 + msgid "Next" + msgstr "Seuraava" + +@@ -3639,20 +3731,20 @@ msgstr "Seuraava" + msgid "Go to the next photo" + msgstr "Siirry seuraavaan kuvaan" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:183 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:184 + msgid "Change slideshow settings" + msgstr "Muuta diaesityksen asetuksia" + + #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +-#: ../src/SlideshowPage.vala:237 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:238 + msgid "All photo source files are missing." + msgstr "Kaikki kuvien lähdetiedostot puuttuvat." + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:269 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:270 + msgid "Play" + msgstr "Toista" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:270 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:271 + msgid "Continue the slideshow" + msgstr "Jatka diaesitystä" + +@@ -3661,11 +3753,11 @@ msgid "untitled" + msgstr "nimetön" + + #. multiple videos +-#: ../src/VideoSupport.vala:486 ++#: ../src/VideoSupport.vala:489 + msgid "Export Videos" + msgstr "Vie videoita" + +-#: ../src/camera/Branch.vala:87 ++#: ../src/camera/Branch.vala:85 + msgid "Cameras" + msgstr "Kamerat" + +@@ -3689,28 +3781,28 @@ msgstr "Näytä vai kuvat joita ei ole tuotu" + #. prior to import. + #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, + #. please wait" once new strings are being accepted. +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 + msgid "Starting import, please wait..." + msgstr "Käynnistetään tuonti, odota..." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 + msgid "Import _Selected" + msgstr "Tuo _valitut" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 + msgid "Import the selected photos into your library" + msgstr "Tuo valitut kuvat kirjastoon" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 + msgid "Import _All" + msgstr "Tuo _kaikki" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 + msgid "Import all the photos into your library" + msgstr "Tuo kaikki kuvat kirjastoon" + + #. it's mounted, offer to unmount for the user +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 + msgid "" + "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " + "it. Continue?" +@@ -3718,15 +3810,15 @@ msgstr "" + "Shotwellin on irrotettava kamera tiedostojärjestelmästä, jotta sitä voidaan " + "käyttää. Jatketaanko?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 + msgid "_Unmount" + msgstr "_Irrota" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 + msgid "Please unmount the camera." + msgstr "Irrota kamera." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 + msgid "" + "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " + "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +@@ -3736,11 +3828,11 @@ msgstr "" + "sitä ei ole lukittu. Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat ja yritä " + "uudelleen." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 + msgid "Please close any other application using the camera." + msgstr "Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 + #, c-format + msgid "" + "Unable to fetch previews from the camera:\n" +@@ -3749,57 +3841,57 @@ msgstr "" + "Esikatselukuvien noutaminen kamerasta ei onnistu:\n" + "%s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 + msgid "Unmounting..." + msgstr "Irrotetaan..." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 + msgid "Fetching photo information" + msgstr "Noudetaan kuvan tietoja" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 + #, c-format + msgid "Fetching preview for %s" + msgstr "Noudetaan esikatseluversiota kuvasta %s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 + #, c-format + msgid "Unable to lock camera: %s" + msgstr "Kameraa ei voitu lukita: %s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 + #, c-format + msgid "Delete this photo from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" + msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva kamerasta?" + msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa kamerasta?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 + #, c-format + msgid "Delete this video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" + msgstr[0] "Poistetaanko tämä video kamerasta?" + msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d videota kamerasta?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 + #, c-format + msgid "Delete this photo/video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" + msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva tai video kamerasta?" + msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa tai videota kamerasta?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 + #, c-format + msgid "Delete these files from camera?" + msgid_plural "Delete these %d files from camera?" + msgstr[0] "Poistetaanko nämä tiedostot kamerasta?" + msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d tiedostoa kamerasta?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 + msgid "Removing photos/videos from camera" + msgstr "Poistetaan kuvia ja videoita kamerasta" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 + #, c-format + msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." + msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +@@ -3843,20 +3935,16 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Tietokantatiedosto:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Tuo" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 + msgid "Import From Application" + msgstr "Tuo sovelluksesta" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +-msgid "Import media _from:" +-msgstr "Tuo media _kohteesta:" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 + msgid "_Close" + msgstr "_Sulje" + +@@ -3889,15 +3977,10 @@ msgstr "" + "Virhe: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Tiedosto" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +-msgid "_Save" +-msgstr "_Tallenna" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 + msgid "Save photo" + msgstr "Tallenna kuva" +@@ -3914,19 +3997,10 @@ msgstr "Tallenna kuva toisella nimellä" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Tulosta kuva tietokoneeseen liitetyllä tulostimella" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Muokkaa" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Kuva" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Ohje" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 + #, c-format + msgid "%s does not exist." +@@ -3944,26 +4018,26 @@ msgid "" + "%s." + msgstr "%s ei tue tiedoston %s tiedostomuotoa." + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 + msgid "_Save a Copy" + msgstr "_Tallenna kopio" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 + #, c-format + msgid "Lose changes to %s?" + msgstr "Hävitetäänkö tiedostoon %s tehdyt muutokset?" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 + msgid "Close _without Saving" + msgstr "Sulje _tallentamatta" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 + #, c-format + msgid "Error while saving to %s: %s" + msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoon %s: %s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 + msgid "Save As" + msgstr "Tallenna nimellä" + +@@ -4022,72 +4096,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Sulje punasilmäisyyden korjaustyökalu" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Poista punasilmäisyyttä valitulta alueelta" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_Palauta alkuperäiset arvot" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Värikylläisyys:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Värisävy:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Lämpötila:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Varjot:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" +-msgstr "" ++msgstr "Korostukset:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Palauta alkuperäiset värit " + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Palauta kaikkien värisäätöjen alkuperäiset arvot" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Lämpötila" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Värisävy" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Värikylläisyys" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Valotus" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Varjot" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" +-msgstr "" ++msgstr "Korostukset" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Kontrastin laajennus" + +@@ -4095,6 +4169,10 @@ msgstr "Kontrastin laajennus" + msgid "Angle:" + msgstr "Kulma:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Tapahtumat" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" +@@ -4119,8 +4197,8 @@ msgid "No events found" + msgstr "Tapahtumia ei löytynyt" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Tapahtumat" ++msgid "All Events" ++msgstr "Kaikki tapahtumat" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +@@ -4138,7 +4216,8 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "Kansiot" + +-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "Kirjasto" + +@@ -4146,19 +4225,19 @@ msgstr "Kirjasto" + msgid "Importing..." + msgstr "Tuodaan..." + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 + msgid "_Stop Import" + msgstr "_Keskeytä tuonti" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 + msgid "Stop importing photos" + msgstr "Keskeytä kuvien tuonti" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 + msgid "Preparing to import..." + msgstr "Valmistellaan tuontia..." + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 + #, c-format + msgid "Imported %s" + msgstr "Tuotiin %s" +@@ -4167,100 +4246,100 @@ msgstr "Tuotiin %s" + msgid "Last Import" + msgstr "Edellinen tuonti" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Tuo kansiosta..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Tuo kuvia levyltä kirjastoon" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Tuo so_velluksesta..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "Järjestä _tapahtumat" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Tyhjennä _roskakori" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Poista kaikki kuvat roskakorista" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Näytä kuvan _tapahtuma" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Etsi" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Löydä kuvia ja videoita hakuehdoilla" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "Uu_si tallennettu haku..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Kuvat" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "_Tapahtumat" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Perustiedot" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Näytä perustiedot valinnasta" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_Lisätiedot" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Näytä lisätiedot valinnasta" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "_Hakupalkki" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Näytä hakupalkki" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "S_ivupalkki" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Näytä sivupalkki" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Tuo kansiosta" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Tyhjennä roskakori" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Tyhjennetään roskakori..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4268,35 +4347,39 @@ msgid "" + "span>.\n" + "Do you want to continue importing photos?" + msgstr "" ++"Shotwell on asetettu tuomaan kuvat suoraan kotihakemistoosi.\n" ++"Suosittelemme tämän asetuksen muuttamista menemällä Muokkaa %s Asetukset.\n" ++"Haluatko jatkaa kuvien tuomista?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Kirjaston sijainti" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Tästä hakemistosta ei voi tuoda kuvia." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d %%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Päivitetään kirjastoa..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Valmistellaan kuvien automaattista tuontia..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Tuodaan kuvia automaattisesti..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Kirjoitetaan metadataa tiedostoihin..." + +@@ -4406,22 +4489,22 @@ msgstr "" + msgid "JPEG" + msgstr "JPEG" + +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 + #, c-format + msgid "Low (%d%%)" + msgstr "Matala (%d%%)" + +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 + #, c-format + msgid "Medium (%d%%)" + msgstr "Keskitasoinen (%d%%)" + +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 + #, c-format + msgid "High (%d%%)" + msgstr "Korkea (%d%%)" + +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 + #, c-format + msgid "Maximum (%d%%)" + msgstr "Suurin (%d%%)" +@@ -4490,37 +4573,37 @@ msgstr "Noudetaan tilin tietoja..." + msgid "Logging in..." + msgstr "Kirjaudutaan..." + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 + msgid "Publish Photos" + msgstr "Julkaise valokuvia" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 + msgid "Publish photos _to:" + msgstr "Julkaise valokuvia _palveluun:" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 + msgid "Publish Videos" + msgstr "Julkaise videoita" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 + msgid "Publish videos _to" + msgstr "Julkaise videoita _palveluun" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 + msgid "Publish Photos and Videos" + msgstr "Julkaise kuvia ja videoita" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 + msgid "Publish photos and videos _to" + msgstr "Julkaise kuvia ja videoita _palveluun" + + #. There are no enabled publishing services that accept this media type, + #. warn the user. +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 + msgid "Unable to publish" + msgstr "Julkaisu ei onnistunut" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +@@ -4534,123 +4617,139 @@ msgid "Saved Searches" + msgstr "Tallennetut haut" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 + msgid "contains" + msgstr "sisältää" + + #. Ordering must correspond with Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 + msgid "is exactly" + msgstr "on tarkalleen" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 + msgid "starts with" + msgstr "alkaa" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 + msgid "ends with" + msgstr "päättyy" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 + msgid "does not contain" + msgstr "ei sisällä" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 + msgid "is not set" + msgstr "ei ole asetettu" + ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 ++msgid "is set" ++msgstr "on asetettu" ++ + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 + msgid "is" + msgstr "on" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 + msgid "is not" + msgstr "ei ole" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 + msgid "any photo" + msgstr "mikä tahansa kuva" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 + msgid "a raw photo" + msgstr "raakavalokuva" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 + msgid "a video" + msgstr "video" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 + msgid "has" + msgstr "sisältää" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 + msgid "has no" + msgstr "ei sisällä" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 + msgid "modifications" + msgstr "muokkauksia" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 + msgid "internal modifications" + msgstr "sisäisiä muokkauksia" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 + msgid "external modifications" + msgstr "ulkoisia muokkauksia" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 + msgid "flagged" + msgstr "merkitty" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 + msgid "not flagged" + msgstr "ei merkitty" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 + msgid "and higher" + msgstr "ja ylempi" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 + msgid "only" + msgstr "vain" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 + msgid "and lower" + msgstr "ja alempi" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 + msgid "is after" + msgstr "jälkeen" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 + msgid "is before" + msgstr "ennen" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 + msgid "is between" + msgstr "on välillä" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 + msgid "and" + msgstr "ja" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 ++msgid "Search" ++msgstr "Etsi" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 ++msgid "Cancel" ++msgstr "Peru" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 ++msgid "OK" ++msgstr "OK" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 + msgid "any" + msgstr "mikä tahansa" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 + msgid "all" + msgstr "kaikki" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 + msgid "none" + msgstr "ei mikään" + +@@ -4694,7 +4793,7 @@ msgstr "Kuvan tila" + msgid "Date" + msgstr "Päivämäärä" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." + msgstr "Uusi _tunniste..." + +@@ -4714,12 +4813,11 @@ msgstr "Ei mitään" + msgid "Random" + msgstr "Satunnainen" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" + msgstr "Tunnisteet" + + #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +-#| msgid "Set as _Desktop Background" + msgid "Set as Desktop Background" + msgstr "Aseta työpöydän taustakuvaksi" + +@@ -4754,161 +4852,169 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" + msgstr "Kuinka kauan tiettyä kuvaa näytetään työpöydän taustakuvana" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:1 +-msgid "Search" +-msgstr "Etsi" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Name of search:" + msgstr "_Haun nimi" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:3 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Match" + msgstr "_Vastaavuus" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:4 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:3 + msgid "of the following:" + msgstr "seuraavista:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:5 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:4 + msgid "Printed Image Size" + msgstr "Tulostetun kuvan koko" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:6 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:5 + msgid "Use a _standard size:" + msgstr "Käytä _standardikokoa:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:7 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:6 + msgid "Use a c_ustom size:" + msgstr "Käytä _omaa kokoa:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:8 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:7 + msgid "_Match photo aspect ratio" + msgstr "_Vastaa kuvan kuvasuhdetta" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:9 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:8 + msgid "_Autosize:" + msgstr "_Automaattinen koko:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:10 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:9 + msgid "Titles" + msgstr "Nimet" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:11 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:10 + msgid "Print image _title" + msgstr "Tulosta kuvan _nimi" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:12 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:11 + msgid "Pixel Resolution" + msgstr "Pikselitarkkuus" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:13 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:12 + msgid "_Output photo at:" + msgstr "_Tulosta kuva muodossa:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:14 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:13 + msgid "pixels per inch" + msgstr "pikseliä tuumalla" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:16 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:15 + msgid "Shotwell Preferences" + msgstr "Shotwellin asetukset" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:17 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:16 + msgid "white" + msgstr "valkoinen" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:17 + msgid "black" + msgstr "musta" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:20 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:19 + msgid "_Watch library directory for new files" + msgstr "_Tarkkaile kirjastoa uusien tiedostojen varalta" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:21 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:20 + msgid "Metadata" + msgstr "Metatiedot" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:22 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:21 + msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" + msgstr "Kirjoita tunnisteet, nimet ja muut _metatiedot kuvatiedostoihin" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:23 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:22 + msgid "Display" + msgstr "Näyttö" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:24 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:23 + msgid "_Import photos to:" + msgstr "_Tuo kuvia:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:25 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:24 + msgid "_Background:" + msgstr "_Taustakuva:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:26 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:25 + msgid "Importing" + msgstr "Tuonti" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:27 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:26 + msgid "_Directory structure:" + msgstr "_Kansiorakenne:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:28 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:27 + msgid "_Pattern:" + msgstr "Kaa_va:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:29 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:28 + msgid "Example:" + msgstr "Esimerkki:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:30 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:29 + msgid "R_ename imported files to lowercase" + msgstr "Ni_meä tuodut tiedostot uudelleen käyttäen pieniä kirjaimia" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:31 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:30 + msgid "RAW Developer" + msgstr "RAW-kehitin" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:31 + msgid "De_fault:" + msgstr "_Oletus:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:34 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:33 + msgid "E_xternal photo editor:" + msgstr "_Ulkoinen kuvamuokkain:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:35 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:34 + msgid "External _RAW editor:" + msgstr "Ulkoinen _RAW-muokkain:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:36 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:35 + msgid "External Editors" + msgstr "Ulkoiset muokkaimet" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:37 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:36 + msgid "Plugins" + msgstr "Liitännäiset" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:38 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:37 + msgid "_Delay:" + msgstr "_Viive" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:39 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:38 + msgid "_Transition effect:" + msgstr "_Siirtymän tehoste:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:40 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:39 + msgid "Transition d_elay:" + msgstr "Siirt_ymän viive:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:41 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:40 + msgid "Show t_itle" + msgstr "N_äytä nimi" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:42 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:41 + msgid "seconds" + msgstr "sekuntia" + ++#, fuzzy ++#~| msgid "" ++#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " ++#~| "can't continue." ++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " ++#~ msgstr "" ++#~ "Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin " ++#~ "ei voi jatkaa." ++ ++#~ msgid "Import media _from:" ++#~ msgstr "Tuo media _kohteesta:" ++ + #~ msgid "Only _Remove" + #~ msgstr "_Poista pelkästään kirjastosta" + +diff --git a/po/he.po b/po/he.po +index 1716a95..7a53cf3 100644 +--- a/po/he.po ++++ b/po/he.po +@@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 03:38+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 04:20+0200\n" +-"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" ++"POT-Creation-Date: 2015-08-30 11:34+0300\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-08-30 11:35+0300\n" ++"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" + "Language-Team: עברית <>\n" + "Language: he\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -1037,11 +1037,21 @@ msgstr "תמונות" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה הזמנית %s:‏ %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "לא ניתן ליצור את תת־תיקיית הנתונים %s: ‏%s" + ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה: ‏%s" ++ + #: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "הצמדת סרגל הכלים" +@@ -2401,7 +2411,7 @@ msgstr "ה_ערות" + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "יש להציג הערה זו עבור כל תמונה" + +-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "ת_גיות" + +@@ -2441,19 +2451,19 @@ msgstr "לפי _שם קובץ" + msgid "Sort photos by filename" + msgstr "מיון תמונות לפי שמות קבצים" + +-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_עולה" + +-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "סידור התמונות בסדר עולה" + +-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "_יורד" + +-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "סידור התמונות בסדר יורד" + +@@ -2498,7 +2508,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "קובץ המקור לתמונה חסר: %s" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "ת_צוגה" + +@@ -2731,7 +2741,7 @@ msgstr "מ־:" + msgid "To:" + msgstr "עד:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "גודל:" + +@@ -2750,7 +2760,7 @@ msgstr "מתכנת:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "חשיפה:" + +@@ -2884,7 +2894,7 @@ msgid "_Apply" + msgstr "ה_חלה" + + #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 + msgid "_Edit" + msgstr "ע_ריכה" + +@@ -2897,7 +2907,7 @@ msgid "Fulls_creen" + msgstr "מ_סך מלא" + + #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 + msgid "_Help" + msgstr "ע_זרה" + +@@ -3629,6 +3639,7 @@ msgid "Flagged" + msgstr "סימון בדגל" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "תמונות" + +@@ -3899,7 +3910,7 @@ msgid "Database file:" + msgstr "קובץ מסד נתונים:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "י_בוא" + +@@ -3941,7 +3952,7 @@ msgstr "" + "השגיאה הייתה: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_קובץ" + +@@ -3961,7 +3972,7 @@ msgstr "שמירת תמונה בשם אחר" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "הדפסת התמונה במדפסת המחוברת למחשב שלך" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_תמונה" + +@@ -4062,72 +4073,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 מ\"מ)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 מ\"מ)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "סגירת הכלי לעיניים אדומות" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "הסרת אפקטים של עין אדומה באזור הנבחר" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_איפוס" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "רוויה:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "גוון:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "טמפרטורה:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "צללים:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "הדגשה:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "איפוס הצבעים" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "איפוס כל ההתאמות לצבע המקורי" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "טמפרטורה" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "גוון" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "רוויה" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "חשיפה" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "צללים" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "הדגשות" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "הרחבת הניגודיות" + +@@ -4135,6 +4146,10 @@ msgstr "הרחבת הניגודיות" + msgid "Angle:" + msgstr "זווית:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "אירועים" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" +@@ -4159,8 +4174,8 @@ msgid "No events found" + msgstr "לא נמצאו אירועים" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "אירועים" ++msgid "All Events" ++msgstr "כל האירועים" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +@@ -4178,7 +4193,8 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "תיקיות" + +-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "ספרייה" + +@@ -4207,100 +4223,100 @@ msgstr "יובאו %s" + msgid "Last Import" + msgstr "היבוא האחרון" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "י_בוא מתיקייה..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "יבוא תמונות מהכונן לספרייה" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "ייבוא מ_יישום..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "מיון _אירועים" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "פינוי ה_אשפה" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "מחיקת כל התמונות באשפה" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "צפייה ב_אירוע עבור תמונה" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_חיפוש" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "חיפוש תמונות וקטעי וידאו לפי קריטריונים של חיפוש" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "חיפוש _שמור חדש..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_תמונות" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "_אירועים" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "פרטים _בסיסיים" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "הצגת פרטים בסיסיים עבור הבחירה" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_פרטים מורחבים" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "הצגת פרטים מורחבים עבור הבחירה" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "_סרגל חיפוש" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "הצגת סרגל החיפוש" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "סרגל _צד" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "הצגת סרגל הצד" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "יבוא מתיקייה" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "פינוי האשפה" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "האשפה מתרוקנת..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4312,34 +4328,34 @@ msgstr "" + "אנו ממליצים לשנות זאת בעריכה %s העדפות.\n" + "האם ברצונך להמשיך בייבוא התמונות?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "מיקום הספרייה" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "לא ניתן לייבא תמונות לתיקייה זו." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "הספרייה מתעדכנת..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "בהכנות ליבוא תמונות באופן אוטומטי...." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "התמונות מיובאות אוטומטית..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "נתוני העל נכתבים לקבצים..." + +@@ -4689,27 +4705,27 @@ msgstr "הוא בין" + msgid "and" + msgstr "וגם" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 + msgid "Search" + msgstr "חיפוש" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 + msgid "Cancel" + msgstr "ביטול" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 + msgid "OK" + msgstr "אישור" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 + msgid "any" + msgstr "כלשהו" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 + msgid "all" + msgstr "הכול" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 + msgid "none" + msgstr "אף אחד מאלה" + +@@ -4753,7 +4769,7 @@ msgstr "מצב תמונה" + msgid "Date" + msgstr "תאריך" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." + msgstr "תגית _חדשה..." + +@@ -4773,7 +4789,7 @@ msgstr "אין" + msgid "Random" + msgstr "אקראי" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" + msgstr "תגיות" + +diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po +index 50fd51e..bfb970b 100644 +--- a/po/hu.po ++++ b/po/hu.po +@@ -2,7 +2,7 @@ + # Copyright (C) 2009-2014 Yorba Foundation + # See COPYING for license. + # +-# Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2014. ++# Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2014, 2015. + # L. Csordas , 2012. + # lsbeeler , 2011. + # Balázs Úr , 2014. +@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-26 23:14+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-10-08 23:08+0200\n" +-"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" ++"POT-Creation-Date: 2015-09-25 12:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-09-25 20:32+0200\n" ++"Last-Translator: Meskó Balázs \n" + "Language-Team: Hungarian \n" + "Language: hu\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" + + #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" + msgid "Visit the Shotwell home page" + msgstr "A Shotwell weboldalának meglátogatása" + +-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 ++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Peter Bojtos \n" +@@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "" + "Kelemen Gábor \n" + "Kökéndy Ákos https://launchpad.net/~kokendy-akos\n" + "Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n" ++"Meskó Balázs \n" + "\n" + "Launchpad Contributions:\n" + " Adamyno https://launchpad.net/~adam-pretz\n" +@@ -74,8 +75,8 @@ msgstr "" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 + #: ../src/Resources.vala:27 +-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +-msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 + msgid "" +@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "" + msgid "F-Spot library: %s" + msgstr "F-Spot gyűjtemény: %s" + +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 + msgid "Preparing to import" + msgstr "Importálás előkészítése" + +@@ -168,12 +169,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module" + msgstr "Gallery3 közzétételi modul" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +-#| msgid "" +-#| "You are not currently logged into YouTube.\n" +-#| "\n" +-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +-#| "browser to log into the YouTube site at least once." + msgid "" + "You are not currently logged into your Gallery.\n" + "\n" +@@ -185,12 +180,11 @@ msgstr "" + "A bejelentkezéshez rendelkeznie kell egy Gallery fiókkal." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 + msgid "Shotwell" + msgstr "Shotwell" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +-#| msgid "Shotwell Preferences" + msgid "Shotwell default directory" + msgstr "Shotwell alapértelmezett könyvtár" + +@@ -213,14 +207,12 @@ msgid "" + "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." + msgstr "" + "\n" +-"Ne feledje, hogy a Gallery3 csak a Flowplayer által támogatott videotípusokat " +-"támogatja." ++"Ne feledje, hogy a Gallery3 csak a Flowplayer által támogatott " ++"videotípusokat támogatja." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +-#| "continue." + msgid "" + "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " + "continue." +@@ -232,29 +224,18 @@ msgstr "" + #. programmatically-generated + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 + #, c-format +-#| msgid "Publish Photos and Videos" + msgid "Publishing to %s as %s." + msgstr "Közzététel ide: %s, mint %s." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +-#| msgid "" +-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +-#| "continue." +-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +-msgstr "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: " +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +-#| msgid "" +-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +-#| "password associated with your Piwigo account for that library." ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 + msgid "" + "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " + "key) for your Gallery3 account." + msgstr "" +-"Adja meg a Gallery3 oldalának URL-címét, valamint az ahhoz tartozó " +-"Gallery3 fiókjának felhasználónevét és jelszavát (vagy API kulcsát)." ++"Adja meg a Gallery3 oldalának URL-címét, valamint az ahhoz tartozó Gallery3 " ++"fiókjának felhasználónevét és jelszavát (vagy API kulcsát)." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 + msgid "" + "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " + "your username and password below." +@@ -262,21 +243,21 @@ msgstr "" + "A felhasználónév és a jelszó vagy API kulcs helytelen. Az újrapróbálkozáshoz " + "adja meg újra a felhasználónevét és jelszavát alább." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 + msgid "" + "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " + "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " + "trailing components (e.g., index.php)." + msgstr "" +-"A megadott URL nem tűnik egy Gallery3 telepítés gyökérkönyvtárának. Győződjön " +-"meg róla, hogy helyesen írta, és nem tartalmaz záró összetevőket (például: " +-"index.php)." ++"A megadott URL nem tűnik egy Gallery3 telepítés gyökérkönyvtárának. " ++"Győződjön meg róla, hogy helyesen írta, és nem tartalmaz záró összetevőket " ++"(például: index.php)." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 + msgid "Unrecognized User" + msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 + msgid " Site Not Found" + msgstr " Az oldal nem található" + +@@ -285,23 +266,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" + msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +-#| msgid "" +-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." + msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." + msgstr "Hibaüzenet érkezett a Rajce-n való közzététel során. Próbálja újra." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." + msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." + msgstr "Adja meg a Rajce fiókjához tartozó e-mail címet és jelszót." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +-#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" + msgid "Invalid email and/or password. Please try again" + msgstr "Érvénytelen e-mail cím és/vagy jelszó, próbálja újra." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +-#| msgid "Invalid User Name or Password" + msgid "Invalid User Email or Password" + msgstr "Érvénytelen felhasználói e-mail cím vagy jelszó" + +@@ -320,7 +296,6 @@ msgstr "_Jelszó" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +-#| msgid "_Remember Password" + msgid "_Remember" + msgstr "_Megjegyzés" + +@@ -338,9 +313,6 @@ msgstr "_Album elrejtése" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" + msgid "You are logged into Rajce as %s." + msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra %s néven." + +@@ -410,7 +382,7 @@ msgstr "1024 x 768 képpont" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 + msgid "1280 x 853 pixels" +-msgstr "1280 x 853 pixel" ++msgstr "1280 x 853 képpont" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +@@ -471,17 +443,15 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" + msgstr "Shotwell extra közzétételi szolgáltatások" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +-#| msgid "Back" + msgid "Go _Back" + msgstr "_Vissza" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:43 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:42 + msgid "_Login" + msgstr "Bejele_ntkezés" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Intro message replaced at runtime" + msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki" + +@@ -490,12 +460,10 @@ msgid "_Gallery3 URL:" + msgstr "_Gallery3 URL:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +-#| msgid "User _name" + msgid "_User name:" + msgstr "_Felhasználónév:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +-#| msgid "_Password" + msgid "_Password:" + msgstr "_Jelszó:" + +@@ -504,45 +472,32 @@ msgid "API _Key:" + msgstr "API _kulcs:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +-#| msgid "hour" +-#| msgid_plural "hours" + msgid "or" + msgstr "vagy" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +-#| msgid "A _new album named:" + msgid "A _new album" + msgstr "Új _album" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +-#| msgid "An _existing album:" + msgid "An _existing album" + msgstr "_Egy létező album" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +-#| msgid "" +-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " +-#| "uploading" + msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" + msgstr "" +-"_Hely-, címke- és a fényképezőgép azonosításra alkalmas adatok eltávolítása a " +-"feltöltés előtt" ++"_Hely-, címke- és a fényképezőgép azonosításra alkalmas adatok eltávolítása " ++"a feltöltés előtt" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "'you are logged in as $name'\n" +-#| "(populated in the application code)" + msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" + msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#| msgid "_Scaling constraint:" + msgid "Scaling constraint:" + msgstr "Méretezési megszorítás:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +-#| msgid " _pixels" + msgid "pixels" + msgstr "képpont" + +@@ -561,7 +516,7 @@ msgstr "Szélesség vagy magasság" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:15 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:14 + msgid "label" + msgstr "címke" + +@@ -575,14 +530,10 @@ msgid "Photo _size:" + msgstr "Fénykép _mérete:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" + msgid "you are logged in rajce as $name" + msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra $name néven" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#| msgid "Videos will appear in:" + msgid "$mediatype will appear in" + msgstr "A $mediatype itt jelennek meg:" + +@@ -755,9 +706,6 @@ msgstr "" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +-#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." + msgid "" + "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" + "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +@@ -1040,7 +988,7 @@ msgid "Logout" + msgstr "Kijelentkezés" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +-#: ../src/Resources.vala:270 ++#: ../src/Resources.vala:303 + msgid "Publish" + msgstr "Közzététel" + +@@ -1097,8 +1045,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" + msgstr "Alap diaátmenetek" + + #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" + + #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 + #, c-format +@@ -1120,61 +1068,54 @@ msgstr "Képek" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes könyvtár (%s): %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Nem hozható létre az adatalkönyvtár (%s): %s" + +-#. restore pin state +-#: ../src/AppWindow.vala:52 ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni: %s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Eszköztár rögzítése" + +-#: ../src/AppWindow.vala:53 ++#: ../src/AppWindow.vala:54 + msgid "Pin the toolbar open" + msgstr "Eszköztár rögzítése nyitva" + +-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 ++#: ../src/AppWindow.vala:59 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Teljes képernyő elhagyása" + +-#: ../src/AppWindow.vala:134 +-msgid "Leave _Fullscreen" +-msgstr "Teljes képernyő _elhagyása" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:500 +-msgid "_Quit" +-msgstr "_Kilépés" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:505 +-msgid "_About" +-msgstr "_Névjegy" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:510 +-msgid "Fulls_creen" +-msgstr "Teljes ké_pernyő" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:515 ++#: ../src/AppWindow.vala:525 + msgid "_Contents" + msgstr "_Tartalom" + +-#: ../src/AppWindow.vala:520 ++#: ../src/AppWindow.vala:530 + msgid "_Frequently Asked Questions" + msgstr "_Gyakran ismételt kérdések" + +-#: ../src/AppWindow.vala:525 ++#: ../src/AppWindow.vala:535 + msgid "_Report a Problem..." + msgstr "_Hiba jelentése…" + +-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 +-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445 +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 ++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 ++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 + msgid "_Cancel" + msgstr "Mé_gse" + +-#: ../src/AppWindow.vala:672 ++#: ../src/AppWindow.vala:682 + #, c-format + msgid "" + "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +@@ -1187,21 +1128,21 @@ msgstr "" + "\n" + "%s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:692 ++#: ../src/AppWindow.vala:702 + msgid "Visit the Yorba web site" + msgstr "Keresse fel a Yorba weboldalát" + +-#: ../src/AppWindow.vala:704 ++#: ../src/AppWindow.vala:714 + #, c-format + msgid "Unable to display help: %s" + msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:712 ++#: ../src/AppWindow.vala:722 + #, c-format + msgid "Unable to navigate to bug database: %s" + msgstr "Nem nyitható meg a hibaadatbázis: %s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:720 ++#: ../src/AppWindow.vala:730 + #, c-format + msgid "Unable to display FAQ: %s" + msgstr "Nem jeleníthető meg a GyIK: %s" +@@ -1267,11 +1208,11 @@ msgstr "Sérült képfájl" + msgid "Imported failed (%d)" + msgstr "Az importálás meghiúsult (%d)" + +-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 ++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 + msgid "S_lideshow" + msgstr "_Diavetítés" + +-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 ++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 + msgid "Play a slideshow" + msgstr "Diavetítés indítása" + +@@ -1284,7 +1225,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" + msgstr "Fényképek/videók exportálása" + + #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +-#: ../src/PhotoPage.vala:3210 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3211 + msgid "Export Photo" + msgstr "Fényképek exportálása" + +@@ -1515,9 +1456,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" + msgstr[0] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét egy fényképről. Folytatja?" + msgstr[1] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét %d fényképről. Folytatja?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390 +-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 +-#: ../src/Resources.vala:649 ++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 + msgid "_Delete" + msgstr "_Törlés" + +@@ -1592,51 +1533,51 @@ msgid "Current" + msgstr "Jelenlegi" + + #. layout controls +-#: ../src/Dialogs.vala:212 ++#: ../src/Dialogs.vala:213 + msgid "_Format:" + msgstr "_Formátum:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:215 ++#: ../src/Dialogs.vala:216 + msgid "_Quality:" + msgstr "_Minőség:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:218 ++#: ../src/Dialogs.vala:219 + msgid "_Scaling constraint:" + msgstr "_Méretezési megszorítás:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:221 +-msgid " _pixels" +-msgstr " ké_ppont" ++#: ../src/Dialogs.vala:222 ++msgid "_Pixels:" ++msgstr "Ké_ppont:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:229 ++#: ../src/Dialogs.vala:225 + msgid "Export metadata" + msgstr "Metaadatok exportálása" + +-#: ../src/Dialogs.vala:465 ++#: ../src/Dialogs.vala:459 + msgid "Save Details..." + msgstr "Részletek mentése…" + +-#: ../src/Dialogs.vala:466 ++#: ../src/Dialogs.vala:460 + msgid "Save Details" + msgstr "Részletek mentése" + +-#: ../src/Dialogs.vala:481 ++#: ../src/Dialogs.vala:475 + #, c-format + msgid "(and %d more)\n" + msgstr "(és még %d)\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:534 ++#: ../src/Dialogs.vala:528 + msgid "Import Results Report" + msgstr "Importálás eredményei jelentés" + +-#: ../src/Dialogs.vala:538 ++#: ../src/Dialogs.vala:532 + #, c-format + msgid "Attempted to import %d file." + msgid_plural "Attempted to import %d files." + msgstr[0] "Kísérlet történt %d fájl importálására." + msgstr[1] "Kísérlet történt %d fájl importálására." + +-#: ../src/Dialogs.vala:541 ++#: ../src/Dialogs.vala:535 + #, c-format + msgid "Of these, %d file was successfully imported." + msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +@@ -1646,30 +1587,30 @@ msgstr[1] "Ebből %d fájl lett sikeresen importálva." + #. + #. Duplicates + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:553 ++#: ../src/Dialogs.vala:547 + msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" + msgstr "Nem importált, duplikált fotók/videók:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:557 ++#: ../src/Dialogs.vala:551 + msgid "duplicates existing media item" + msgstr "Duplikálja a meglévő médiaelemet" + + #. + #. Files Not Imported Due to Camera Errors + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:568 ++#: ../src/Dialogs.vala:562 + msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" + msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fotók/videók:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 ++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 ++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 + msgid "error message:" + msgstr "hibaüzenet:" + + #. + #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:582 ++#: ../src/Dialogs.vala:576 + msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" + msgstr "" + "Fotóként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:" +@@ -1677,7 +1618,7 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:597 ++#: ../src/Dialogs.vala:591 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " + "Understands:" +@@ -1688,7 +1629,7 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:612 ++#: ../src/Dialogs.vala:606 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " + "Library:" +@@ -1696,7 +1637,7 @@ msgstr "" + "A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált fotók/" + "videók:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:616 ++#: ../src/Dialogs.vala:610 + #, c-format + msgid "" + "couldn't copy %s\n" +@@ -1708,7 +1649,7 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:628 ++#: ../src/Dialogs.vala:622 + msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" + msgstr "" + "A fényképek/videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:" +@@ -1716,32 +1657,32 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:643 ++#: ../src/Dialogs.vala:637 + msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" + msgstr "Más okból nem importált fotók/videók:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:663 ++#: ../src/Dialogs.vala:657 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" + msgstr[0] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n" + msgstr[1] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:666 ++#: ../src/Dialogs.vala:660 + #, c-format + msgid "1 duplicate video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" + msgstr[0] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n" + msgstr[1] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:669 ++#: ../src/Dialogs.vala:663 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" + msgstr[0] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n" + msgstr[1] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:683 ++#: ../src/Dialogs.vala:677 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1750,14 +1691,14 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:686 ++#: ../src/Dialogs.vala:680 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgstr[0] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" + msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:689 ++#: ../src/Dialogs.vala:683 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "" +@@ -1767,14 +1708,14 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:692 ++#: ../src/Dialogs.vala:686 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgstr[0] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n" + msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:706 ++#: ../src/Dialogs.vala:700 + #, c-format + msgid "" + "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1788,7 +1729,7 @@ msgstr[1] "" + "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem " + "írható:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:709 ++#: ../src/Dialogs.vala:703 + #, c-format + msgid "" + "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1802,7 +1743,7 @@ msgstr[1] "" + "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem " + "írható:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:712 ++#: ../src/Dialogs.vala:706 + #, c-format + msgid "" + "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +@@ -1817,7 +1758,7 @@ msgstr[1] "" + "%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " + "mappája nem írható:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:715 ++#: ../src/Dialogs.vala:709 + #, c-format + msgid "" + "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1831,21 +1772,21 @@ msgstr[1] "" + "A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem " + "sikerült:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:729 ++#: ../src/Dialogs.vala:723 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" + msgstr[0] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" + msgstr[1] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:732 ++#: ../src/Dialogs.vala:726 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" + msgstr[0] "1 videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" + msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:735 ++#: ../src/Dialogs.vala:729 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1854,35 +1795,35 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:738 ++#: ../src/Dialogs.vala:732 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" + msgstr[0] "1 fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" + msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:752 ++#: ../src/Dialogs.vala:746 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" + msgstr[0] "1 fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n" + msgstr[1] "%d fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:755 ++#: ../src/Dialogs.vala:749 + #, c-format + msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" + msgstr[0] "1 videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" + msgstr[1] "%d videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:758 ++#: ../src/Dialogs.vala:752 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" + msgstr[0] "1 fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" + msgstr[1] "%d fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:761 ++#: ../src/Dialogs.vala:755 + #, c-format + msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +@@ -1893,7 +1834,7 @@ msgstr[1] "%d fájl importálása sikertelen, mert sérült:\n" + #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them + #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be + #. media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:778 ++#: ../src/Dialogs.vala:772 + #, c-format + msgid "1 unsupported photo skipped:\n" + msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +@@ -1902,56 +1843,56 @@ msgstr[1] "%d nem támogatott formátumú fénykép kihagyva:\n" + + #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this + #. message doesn't need to be media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:793 ++#: ../src/Dialogs.vala:787 + #, c-format + msgid "1 non-image file skipped.\n" + msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" + msgstr[0] "%d nem képfájl kihagyva.\n" + msgstr[1] "%d nem képfájl kihagyva.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:804 ++#: ../src/Dialogs.vala:798 + #, c-format + msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n" + msgstr[1] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:807 ++#: ../src/Dialogs.vala:801 + #, c-format + msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" + msgstr[1] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:810 ++#: ../src/Dialogs.vala:804 + #, c-format + msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" + msgstr[1] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:813 ++#: ../src/Dialogs.vala:807 + #, c-format + msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n" + msgstr[1] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:827 ++#: ../src/Dialogs.vala:821 + #, c-format + msgid "1 photo successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" + msgstr[0] "%d fénykép sikeresen importálva.\n" + msgstr[1] "%d fénykép sikeresen importálva.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:830 ++#: ../src/Dialogs.vala:824 + #, c-format + msgid "1 video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" + msgstr[0] "%d videó sikeresen importálva.\n" + msgstr[1] "%d videó sikeresen importálva.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:833 ++#: ../src/Dialogs.vala:827 + #, c-format + msgid "1 photo/video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +@@ -1960,93 +1901,93 @@ msgstr[1] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n" + + #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least + #. report that nothing was imported +-#: ../src/Dialogs.vala:849 ++#: ../src/Dialogs.vala:843 + msgid "No photos or videos imported.\n" + msgstr "Nem lettek importálva fényképek vagy videók.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 ++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 + msgid "Import Complete" + msgstr "Importálás kész" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1161 ++#: ../src/Dialogs.vala:1155 + #, c-format + msgid "%d second" + msgid_plural "%d seconds" + msgstr[0] "%d másodperc" + msgstr[1] "%d másodperc" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1164 ++#: ../src/Dialogs.vala:1158 + #, c-format + msgid "%d minute" + msgid_plural "%d minutes" + msgstr[0] "%d perc" + msgstr[1] "%d perc" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1168 ++#: ../src/Dialogs.vala:1162 + #, c-format + msgid "%d hour" + msgid_plural "%d hours" + msgstr[0] "%d óra" + msgstr[1] "%d óra" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1171 ++#: ../src/Dialogs.vala:1165 + msgid "1 day" + msgstr "1 nap" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 + msgid "Rename Event" + msgstr "Esemény átnevezése" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 + msgid "Name:" + msgstr "Név:" + + #. Dialog title + #. Button label +-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275 ++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 + msgid "Edit Title" + msgstr "Cím szerkesztése" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340 ++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 + msgid "Title:" + msgstr "Cím:" + + #. Dialog title +-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282 ++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 + msgid "Edit Event Comment" + msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1348 ++#: ../src/Dialogs.vala:1344 + msgid "Edit Photo/Video Comment" + msgstr "Fotó/videó megjegyzés szerkesztése" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630 ++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 + msgid "Comment:" + msgstr "Megjegyzés:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1365 ++#: ../src/Dialogs.vala:1361 + msgid "Remove and _Trash File" + msgid_plural "Remove and _Trash Files" + msgstr[0] "_Fájl eltávolítása és a Kukába helyezése" + msgstr[1] "_Fájlok eltávolítása és a Kukába helyezésük" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1369 ++#: ../src/Dialogs.vala:1365 + msgid "_Remove From Library" + msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 ++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 + msgid "_Keep" + msgstr "_Megtartás" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1412 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edit?" + msgstr "Visszavonja a külső szerkesztést?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1412 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edits?" + msgstr "Visszavonja a külső szerkesztéseket?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1414 ++#: ../src/Dialogs.vala:1410 + #, c-format + msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" + msgid_plural "" +@@ -2055,87 +1996,87 @@ msgstr[0] "Ezzel a külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folyta + msgstr[1] "" + "Ezzel a külső %d fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edit" + msgstr "Külső szerkesztés _visszavonása" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edits" + msgstr "Külső szerkesztések _visszavonása" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1439 ++#: ../src/Dialogs.vala:1435 + #, c-format + msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" + msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" + msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" + msgstr[1] "Ezzel eltávolít %d fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1446 ++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 + msgid "_Remove" + msgstr "_Eltávolítás" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1447 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photo From Library" + msgstr "Fénykép eltávolítása a gyűjteményből" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1447 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photos From Library" + msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1540 ++#: ../src/Dialogs.vala:1536 + #, c-format + msgid "%d%%" + msgstr "%d%%" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1687 ++#: ../src/Dialogs.vala:1688 + msgid "AM" + msgstr "DE" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1688 ++#: ../src/Dialogs.vala:1689 + msgid "PM" + msgstr "DU" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1689 ++#: ../src/Dialogs.vala:1690 + msgid "24 Hr" + msgstr "24 óra" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1704 ++#: ../src/Dialogs.vala:1705 + msgid "_Shift photos/videos by the same amount" + msgstr "Fotók/videók _eltolása azonos mennyiséggel" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1709 ++#: ../src/Dialogs.vala:1710 + msgid "Set _all photos/videos to this time" + msgstr "Min_den fotó/videó beállítása erre az időre" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1716 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo file" + msgstr "Eredeti fényképfájl _módosítása" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1716 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo files" + msgstr "Eredeti fényképfájlok _módosítása" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1719 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original file" + msgstr "Eredeti fájl _módosítása" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1719 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original files" + msgstr "Eredeti fájlok _módosítása" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1805 ++#: ../src/Dialogs.vala:1806 + msgid "Original: " + msgstr "Eredeti: " + +-#: ../src/Dialogs.vala:1806 ++#: ../src/Dialogs.vala:1807 + msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" + msgstr "%Y. %m. %d., %k.%M.%S" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1807 ++#: ../src/Dialogs.vala:1808 + msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" + msgstr "%Y. %m. %d., %l.%M.%S %p" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1896 ++#: ../src/Dialogs.vala:1897 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted forward by\n" +@@ -2144,7 +2085,7 @@ msgstr "" + "A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1897 ++#: ../src/Dialogs.vala:1898 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted backward by\n" +@@ -2153,31 +2094,31 @@ msgstr "" + "A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1899 ++#: ../src/Dialogs.vala:1900 + msgid "day" + msgid_plural "days" + msgstr[0] "nap" + msgstr[1] "nap" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1900 ++#: ../src/Dialogs.vala:1901 + msgid "hour" + msgid_plural "hours" + msgstr[0] "óra" + msgstr[1] "óra" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1901 ++#: ../src/Dialogs.vala:1902 + msgid "minute" + msgid_plural "minutes" + msgstr[0] "perc" + msgstr[1] "perc" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1902 ++#: ../src/Dialogs.vala:1903 + msgid "second" + msgid_plural "seconds" + msgstr[0] "másodperc" + msgstr[1] "másodperc" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1946 ++#: ../src/Dialogs.vala:1947 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -2196,53 +2137,53 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "És %d egyéb." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995 ++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 + msgid "Tags (separated by commas):" + msgstr "Címkék (vesszővel elválasztva):" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2075 ++#: ../src/Dialogs.vala:2076 + msgid "Welcome!" + msgstr "Üdvözöljük!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2082 ++#: ../src/Dialogs.vala:2083 + msgid "Welcome to Shotwell!" + msgstr "Üdvözöljük a Shotwellben!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2087 + msgid "To get started, import photos in any of these ways:" + msgstr "Az alábbi módokon importálhatja fényképeit:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2105 ++#: ../src/Dialogs.vala:2106 + #, c-format + msgid "Choose File %s Import From Folder" + msgstr "" + "Válassza a Fájl %s Importálás mappából " + "menüpontot" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2106 ++#: ../src/Dialogs.vala:2107 + msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" + msgstr "Húzza fényképeit a Shotwell ablakába" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2107 ++#: ../src/Dialogs.vala:2108 + msgid "Connect a camera to your computer and import" + msgstr "" + "Csatlakoztasson egy fényképezőgépet a számítógéphez, és importálja a " + "fényképeit" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2117 ++#: ../src/Dialogs.vala:2118 + #, c-format + msgid "_Import photos from your %s folder" + msgstr "Fényképek i_mportálása a(z) %s mappájából" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2124 ++#: ../src/Dialogs.vala:2125 + msgid "You can also import photos in any of these ways:" + msgstr "Fényképeket a következő módokon is importálhat:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2134 ++#: ../src/Dialogs.vala:2135 + msgid "_Don't show this message again" + msgstr "_Ne jelenjen meg ez az üzenet többé" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2169 ++#: ../src/Dialogs.vala:2170 + #, c-format + msgid "Import photos from your %s library" + msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" +@@ -2250,41 +2191,41 @@ msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" + #. We're installed system-wide, so use the system help. + #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this + #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 ++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 + msgid "(Help)" + msgstr "(Súgó)" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2326 ++#: ../src/Dialogs.vala:2324 + #, c-format + msgid "Year%sMonth%sDay" + msgstr "Év%sHónap%sNap" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ++#: ../src/Dialogs.vala:2326 + #, c-format + msgid "Year%sMonth" + msgstr "Év%sHónap" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2330 ++#: ../src/Dialogs.vala:2328 + #, c-format + msgid "Year%sMonth-Day" + msgstr "Év%sHónap-Nap" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2332 ++#: ../src/Dialogs.vala:2330 + msgid "Year-Month-Day" + msgstr "Év-Hónap-Nap" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 ++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 + msgid "Custom" + msgstr "Egyéni" + + #. Invalid pattern. +-#: ../src/Dialogs.vala:2570 ++#: ../src/Dialogs.vala:2568 + msgid "Invalid pattern" + msgstr "Érvénytelen minta" + + #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. + #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +-#: ../src/Dialogs.vala:2673 ++#: ../src/Dialogs.vala:2670 + msgid "" + "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " + "without copying." +@@ -2292,31 +2233,31 @@ msgstr "" + "A Shotwell átmásolhatja a fényképeket a gyűjtemény könyvtárába, vagy " + "importálhatja azokat másolás nélkül is." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2678 ++#: ../src/Dialogs.vala:2675 + msgid "Co_py Photos" + msgstr "Fény_képek másolása" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2679 ++#: ../src/Dialogs.vala:2676 + msgid "_Import in Place" + msgstr "_Importálás" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2680 ++#: ../src/Dialogs.vala:2677 + msgid "Import to Library" + msgstr "Importálás a gyűjteménybe" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Remove From Library" + msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Removing Photo From Library" + msgstr "Fényképek eltávolítás a gyűjteményből" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 + msgid "Removing Photos From Library" + msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2705 ++#: ../src/Dialogs.vala:2702 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +@@ -2339,7 +2280,7 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "Ez a művelet nem vonható vissza." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2709 ++#: ../src/Dialogs.vala:2706 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2362,7 +2303,7 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "Ez a művelet nem vonható vissza." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2713 ++#: ../src/Dialogs.vala:2710 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2385,7 +2326,7 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "Ez a művelet nem vonható vissza." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2745 ++#: ../src/Dialogs.vala:2742 + #, c-format + msgid "" + "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +@@ -2395,7 +2336,7 @@ msgstr[0] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlt?" + msgstr[1] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlokat?" + + #. Alert the user that the files were not removed. +-#: ../src/Dialogs.vala:2762 ++#: ../src/Dialogs.vala:2759 + #, c-format + msgid "The photo or video cannot be deleted." + msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +@@ -2457,115 +2398,123 @@ msgstr "Exportálás" + msgid "Unable to process monitoring updates: %s" + msgstr "A megfigyelés frissítései nem dolgozhatók fel: %s" + +-#: ../src/MediaPage.vala:143 ++#: ../src/MediaPage.vala:158 + msgid "Adjust the size of the thumbnails" + msgstr "A bélyegképek méretének beállítása" + +-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 + msgid "Zoom _In" + msgstr "_Nagyítás" + +-#: ../src/MediaPage.vala:326 ++#: ../src/MediaPage.vala:341 + msgid "Increase the magnification of the thumbnails" + msgstr "Bélyegképek nagyítása" + +-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "_Kicsinyítés" + +-#: ../src/MediaPage.vala:332 ++#: ../src/MediaPage.vala:347 + msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" + msgstr "Bélyegképek kicsinyítése" + +-#: ../src/MediaPage.vala:399 ++#: ../src/MediaPage.vala:414 + msgid "Sort _Photos" + msgstr "Fényképek _rendezése" + +-#: ../src/MediaPage.vala:408 ++#: ../src/MediaPage.vala:423 + msgid "_Play Video" + msgstr "_Videó lejátszása" + +-#: ../src/MediaPage.vala:409 ++#: ../src/MediaPage.vala:424 + msgid "Open the selected videos in the system video player" + msgstr "Kijelölt videók megnyitása a rendszer videolejátszójában" + +-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 + msgid "_Developer" + msgstr "_Előhívó" + +-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 + #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 + #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 + msgid "Camera" + msgstr "Fényképezőgép" + +-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 + msgid "_Titles" + msgstr "_Címek" + +-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 + msgid "Display the title of each photo" + msgstr "Fényképek címeinek megjelenítése" + +-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 + msgid "_Comments" + msgstr "_Megjegyzések" + +-#: ../src/MediaPage.vala:443 ++#: ../src/MediaPage.vala:458 + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Az egyes képek megjegyzéseinek megjelenítése" + +-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "Cí_mkék" + +-#: ../src/MediaPage.vala:455 ++#: ../src/MediaPage.vala:470 + msgid "Display each photo's tags" + msgstr "Fényképek címkéinek megjelenítése" + +-#: ../src/MediaPage.vala:471 ++#: ../src/MediaPage.vala:486 + msgid "By _Title" + msgstr "_Cím szerint" + +-#: ../src/MediaPage.vala:472 ++#: ../src/MediaPage.vala:487 + msgid "Sort photos by title" + msgstr "Fényképek rendezése cím szerint" + +-#: ../src/MediaPage.vala:477 ++#: ../src/MediaPage.vala:492 + msgid "By Exposure _Date" + msgstr "_Készítés dátuma" + +-#: ../src/MediaPage.vala:478 ++#: ../src/MediaPage.vala:493 + msgid "Sort photos by exposure date" + msgstr "Fényképek rendezése készítésük dátuma szerint" + +-#: ../src/MediaPage.vala:483 ++#: ../src/MediaPage.vala:498 + msgid "By _Rating" + msgstr "É_rtékelés szerint" + +-#: ../src/MediaPage.vala:484 ++#: ../src/MediaPage.vala:499 + msgid "Sort photos by rating" + msgstr "Fényképek rendezése értékelés szerint" + +-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++msgid "By _Filename" ++msgstr "Fájl_név szerint" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Fényképek rendezése fájlnév szerint" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Növekvő" + +-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Fényképek növekvő sorrendbe rendezése" + +-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "_Csökkenő" + +-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Fényképek csökkenő sorrendbe rendezése" + +-#: ../src/MediaPage.vala:702 ++#: ../src/MediaPage.vala:723 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell was unable to play the selected video:\n" +@@ -2574,15 +2523,15 @@ msgstr "" + "A Shotwell nem tudta lejátszani a kijelölt videót:\n" + "%s" + +-#: ../src/Page.vala:1268 ++#: ../src/Page.vala:1263 + msgid "No photos/videos" + msgstr "Nincsenek fényképek/videók" + +-#: ../src/Page.vala:1272 ++#: ../src/Page.vala:1267 + msgid "No photos/videos found" + msgstr "Nem találhatók fényképek/videók" + +-#: ../src/Page.vala:2573 ++#: ../src/Page.vala:2565 + msgid "Photos cannot be exported to this directory." + msgstr "Nem exportálhatók fényképek ebbe a könyvtárba." + +@@ -2591,82 +2540,82 @@ msgid "modified" + msgstr "módosítva" + + #. previous button +-#: ../src/PhotoPage.vala:532 ++#: ../src/PhotoPage.vala:533 + msgid "Previous photo" + msgstr "Előző fénykép" + + #. next button +-#: ../src/PhotoPage.vala:537 ++#: ../src/PhotoPage.vala:539 + msgid "Next photo" + msgstr "Következő fénykép" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:1844 ++#: ../src/PhotoPage.vala:1847 + #, c-format + msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "A fénykép forrásfájlja hiányzik: %s" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Nézet" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 + msgid "T_ools" + msgstr "_Eszközök" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 + msgid "_Previous Photo" + msgstr "_Előző fénykép" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 + msgid "Previous Photo" + msgstr "Előző fénykép" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 + msgid "_Next Photo" + msgstr "_Következő fénykép" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 + msgid "Next Photo" + msgstr "Következő fénykép" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 + msgid "Increase the magnification of the photo" + msgstr "Fénykép nagyításának növelése" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 + msgid "Decrease the magnification of the photo" + msgstr "Fénykép nagyításának csökkentése" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 + msgid "Fit to _Page" + msgstr "_Teljes oldal" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 + msgid "Zoom the photo to fit on the screen" + msgstr "Képernyő kitöltése a fényképpel" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 + #, no-c-format + msgid "Zoom _100%" + msgstr "_100% nagyítás" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 100% magnification" + msgstr "Fénykép 100%-os nagyítása" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 + #, no-c-format + msgid "Zoom _200%" + msgstr "_200% nagyítás" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 200% magnification" + msgstr "Fénykép 200%-os nagyítása" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:3230 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3231 + #, c-format + msgid "Unable to export %s: %s" + msgstr "%s exportálása sikertelen: %s" +@@ -2839,7 +2788,7 @@ msgstr "Ettől:" + msgid "To:" + msgstr "Eddig:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Méret:" + +@@ -2858,72 +2807,72 @@ msgstr "Előhívó:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Expozíció:" + + #. nothing special to be done for now for Events +-#: ../src/Properties.vala:585 ++#: ../src/Properties.vala:583 + msgid "Location:" + msgstr "Hely:" + +-#: ../src/Properties.vala:588 ++#: ../src/Properties.vala:586 + msgid "File size:" + msgstr "Fájl mérete:" + +-#: ../src/Properties.vala:592 ++#: ../src/Properties.vala:590 + msgid "Current Development:" + msgstr "Jelenlegi előhívás:" + +-#: ../src/Properties.vala:594 ++#: ../src/Properties.vala:592 + msgid "Original dimensions:" + msgstr "Eredeti méretek:" + +-#: ../src/Properties.vala:597 ++#: ../src/Properties.vala:595 + msgid "Camera make:" + msgstr "Fényképezőgép gyártója:" + +-#: ../src/Properties.vala:600 ++#: ../src/Properties.vala:598 + msgid "Camera model:" + msgstr "Fényképezőgép típusa:" + +-#: ../src/Properties.vala:603 ++#: ../src/Properties.vala:601 + msgid "Flash:" + msgstr "Vaku:" + +-#: ../src/Properties.vala:605 ++#: ../src/Properties.vala:603 + msgid "Focal length:" + msgstr "Fókusztávolság:" + +-#: ../src/Properties.vala:608 ++#: ../src/Properties.vala:606 + msgid "Exposure date:" + msgstr "Exponálás dátuma:" + +-#: ../src/Properties.vala:611 ++#: ../src/Properties.vala:609 + msgid "Exposure time:" + msgstr "Exponálási idő:" + +-#: ../src/Properties.vala:614 ++#: ../src/Properties.vala:612 + msgid "Exposure bias:" + msgstr "Expozícióeltolás:" + +-#: ../src/Properties.vala:616 ++#: ../src/Properties.vala:614 + msgid "GPS latitude:" + msgstr "GPS szélesség:" + +-#: ../src/Properties.vala:619 ++#: ../src/Properties.vala:617 + msgid "GPS longitude:" + msgstr "GPS hosszúság:" + +-#: ../src/Properties.vala:622 ++#: ../src/Properties.vala:620 + msgid "Artist:" + msgstr "Készítő:" + +-#: ../src/Properties.vala:624 ++#: ../src/Properties.vala:622 + msgid "Copyright:" + msgstr "Copyright:" + +-#: ../src/Properties.vala:626 ++#: ../src/Properties.vala:624 + msgid "Software:" + msgstr "Szoftver:" + +@@ -2939,657 +2888,752 @@ msgstr "Fényképkezelő" + msgid "Photo Viewer" + msgstr "Fotómegjelenítő" + +-#: ../src/Resources.vala:142 ++#: ../src/Resources.vala:144 + msgid "Rotate _Right" + msgstr "Forgatás j_obbra" + +-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 ++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 + msgid "Rotate" + msgstr "Forgatás" + +-#: ../src/Resources.vala:144 ++#: ../src/Resources.vala:146 + msgid "Rotate Right" + msgstr "Forgatás jobbra" + +-#: ../src/Resources.vala:145 ++#: ../src/Resources.vala:147 + msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" + msgstr "Fényképek forgatása jobbra (Ctrl = balra forgatás)" + +-#: ../src/Resources.vala:147 ++#: ../src/Resources.vala:149 + msgid "Rotate _Left" + msgstr "Forgatás _balra" + +-#: ../src/Resources.vala:149 ++#: ../src/Resources.vala:151 + msgid "Rotate Left" + msgstr "Forgatás balra" + +-#: ../src/Resources.vala:150 ++#: ../src/Resources.vala:152 + msgid "Rotate the photos left" + msgstr "Fényképek forgatása balra" + +-#: ../src/Resources.vala:152 ++#: ../src/Resources.vala:154 + msgid "Flip Hori_zontally" + msgstr "_Vízszintes tükrözés" + +-#: ../src/Resources.vala:153 ++#: ../src/Resources.vala:155 + msgid "Flip Horizontally" + msgstr "Tükrözés vízszintesen" + +-#: ../src/Resources.vala:155 ++#: ../src/Resources.vala:157 + msgid "Flip Verti_cally" + msgstr "_Függőleges tükrözés" + +-#: ../src/Resources.vala:156 ++#: ../src/Resources.vala:158 + msgid "Flip Vertically" + msgstr "Tükrözés függőlegesen" + +-#: ../src/Resources.vala:158 ++#: ../src/Resources.vala:160 ++msgid "_About" ++msgstr "_Névjegy" ++ ++#: ../src/Resources.vala:161 ++msgid "_Apply" ++msgstr "_Alkalmaz" ++ ++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 ++msgid "_Edit" ++msgstr "S_zerkesztés" ++ ++#: ../src/Resources.vala:165 ++msgid "_Forward" ++msgstr "_Előre" ++ ++#: ../src/Resources.vala:166 ++msgid "Fulls_creen" ++msgstr "Teljes ké_pernyő" ++ ++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Súgó" ++ ++#: ../src/Resources.vala:168 ++msgid "Leave _Fullscreen" ++msgstr "Teljes képernyő _elhagyása" ++ ++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 ++msgid "_New" ++msgstr "Ú_j" ++ ++#: ../src/Resources.vala:170 ++msgid "_Next" ++msgstr "Kö_vetkező" ++ ++#: ../src/Resources.vala:171 ++msgid "_OK" ++msgstr "_OK" ++ ++#: ../src/Resources.vala:172 ++msgid "_Play" ++msgstr "_Lejátszás" ++ ++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Beállítások" ++ ++#: ../src/Resources.vala:174 ++msgid "_Previous" ++msgstr "_Előző" ++ ++#: ../src/Resources.vala:175 ++msgid "_Print" ++msgstr "_Nyomtatás" ++ ++#: ../src/Resources.vala:176 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Kilépés" ++ ++#: ../src/Resources.vala:177 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "_Frissítés" ++ ++#: ../src/Resources.vala:179 ++msgid "_Revert" ++msgstr "_Visszaállítás" ++ ++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 ++msgid "_Save" ++msgstr "M_entés" ++ ++#: ../src/Resources.vala:181 ++msgid "Save _As" ++msgstr "Men_tés másként" ++ ++#: ../src/Resources.vala:182 ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "_Növekvő sorrend" ++ ++#: ../src/Resources.vala:183 ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "_Csökkenő sorrend" ++ ++#: ../src/Resources.vala:184 ++msgid "_Stop" ++msgstr "_Leállítás" ++ ++#: ../src/Resources.vala:185 ++msgid "_Undelete" ++msgstr "_Visszaállítás" ++ ++#: ../src/Resources.vala:186 ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "_Normál méret" ++ ++#: ../src/Resources.vala:187 ++msgid "Best _Fit" ++msgstr "Legjobb _illeszkedés" ++ ++#: ../src/Resources.vala:191 + msgid "_Enhance" + msgstr "_Feljavítás" + +-#: ../src/Resources.vala:159 ++#: ../src/Resources.vala:192 + msgid "Enhance" + msgstr "Feljavítás" + +-#: ../src/Resources.vala:160 ++#: ../src/Resources.vala:193 + msgid "Automatically improve the photo's appearance" + msgstr "Fényképek megjelenésének automatikus javítása" + +-#: ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/Resources.vala:195 + msgid "_Copy Color Adjustments" + msgstr "_Színbeállítások másolása" + +-#: ../src/Resources.vala:163 ++#: ../src/Resources.vala:196 + msgid "Copy Color Adjustments" + msgstr "Színbeállítások másolása" + +-#: ../src/Resources.vala:164 ++#: ../src/Resources.vala:197 + msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" + msgstr "A képen alkalmazott színbeállítások másolása" + +-#: ../src/Resources.vala:166 ++#: ../src/Resources.vala:199 + msgid "_Paste Color Adjustments" + msgstr "_Színbeállítások beillesztése" + +-#: ../src/Resources.vala:167 ++#: ../src/Resources.vala:200 + msgid "Paste Color Adjustments" + msgstr "Színbeállítások beillesztése" + +-#: ../src/Resources.vala:168 ++#: ../src/Resources.vala:201 + msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" + msgstr "A másolt színbeállítások alkalmazása a kijelölt fényképekre" + +-#: ../src/Resources.vala:170 ++#: ../src/Resources.vala:203 + msgid "_Crop" + msgstr "_Levágás" + +-#: ../src/Resources.vala:171 ++#: ../src/Resources.vala:204 + msgid "Crop" + msgstr "Levágás" + +-#: ../src/Resources.vala:172 ++#: ../src/Resources.vala:205 + msgid "Crop the photo's size" + msgstr "Levágás a fénykép méretéből" + +-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 + msgid "_Straighten" + msgstr "Ki_egyenesítés" + +-#: ../src/Resources.vala:175 ++#: ../src/Resources.vala:208 + msgid "Straighten" + msgstr "Kiegyenesítés" + +-#: ../src/Resources.vala:176 ++#: ../src/Resources.vala:209 + msgid "Straighten the photo" + msgstr "A fénykép kiegyenesítése" + +-#: ../src/Resources.vala:178 ++#: ../src/Resources.vala:211 + msgid "_Red-eye" + msgstr "Vö_rösszem-hatás" + +-#: ../src/Resources.vala:179 ++#: ../src/Resources.vala:212 + msgid "Red-eye" + msgstr "Vörösszem-hatás" + +-#: ../src/Resources.vala:180 ++#: ../src/Resources.vala:213 + msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" + msgstr "Vörösszem-hatás csökkentése vagy eltávolítása a fényképről" + +-#: ../src/Resources.vala:182 ++#: ../src/Resources.vala:215 + msgid "_Adjust" + msgstr "Mó_dosítás" + +-#: ../src/Resources.vala:183 ++#: ../src/Resources.vala:216 + msgid "Adjust" + msgstr "Módosítás" + +-#: ../src/Resources.vala:184 ++#: ../src/Resources.vala:217 + msgid "Adjust the photo's color and tone" + msgstr "Fénykép színének és tónusának módosítása" + +-#: ../src/Resources.vala:186 ++#: ../src/Resources.vala:219 + msgid "Re_vert to Original" + msgstr "_Vissza az eredetihez" + +-#: ../src/Resources.vala:187 ++#: ../src/Resources.vala:220 + msgid "Revert to Original" + msgstr "Vissza az eredetihez" + +-#: ../src/Resources.vala:189 ++#: ../src/Resources.vala:222 + msgid "Revert External E_dits" + msgstr "_Külső szerkesztések visszavonása" + +-#: ../src/Resources.vala:190 ++#: ../src/Resources.vala:223 + msgid "Revert to the master photo" + msgstr "Visszatérés az eredeti fényképhez" + +-#: ../src/Resources.vala:192 ++#: ../src/Resources.vala:225 + msgid "Set as _Desktop Background" + msgstr "Beállítás _asztalháttérként" + +-#: ../src/Resources.vala:193 ++#: ../src/Resources.vala:226 + msgid "Set selected image to be the new desktop background" + msgstr "Kiválasztott fénykép beállítása asztalháttérként" + +-#: ../src/Resources.vala:194 ++#: ../src/Resources.vala:227 + msgid "Set as _Desktop Slideshow..." + msgstr "Beállítás asztali _diavetítésként…" + +-#: ../src/Resources.vala:196 ++#: ../src/Resources.vala:229 + msgid "_Undo" + msgstr "_Visszavonás:" + +-#: ../src/Resources.vala:197 ++#: ../src/Resources.vala:230 + msgid "Undo" + msgstr "Visszavonás" + +-#: ../src/Resources.vala:199 ++#: ../src/Resources.vala:232 + msgid "_Redo" + msgstr "Új_ra:" + +-#: ../src/Resources.vala:200 ++#: ../src/Resources.vala:233 + msgid "Redo" + msgstr "Újra" + +-#: ../src/Resources.vala:202 ++#: ../src/Resources.vala:235 + msgid "Re_name Event..." + msgstr "Esemé_ny átnevezése…" + +-#: ../src/Resources.vala:205 ++#: ../src/Resources.vala:238 + msgid "Make _Key Photo for Event" + msgstr "_Esemény kulcsképévé tétel" + +-#: ../src/Resources.vala:206 ++#: ../src/Resources.vala:239 + msgid "Make Key Photo for Event" + msgstr "Esemény kulcsképévé tétel" + +-#: ../src/Resources.vala:208 ++#: ../src/Resources.vala:241 + msgid "_New Event" + msgstr "Új esemé_ny" + +-#: ../src/Resources.vala:209 ++#: ../src/Resources.vala:242 + msgid "New Event" + msgstr "Új esemény" + +-#: ../src/Resources.vala:211 ++#: ../src/Resources.vala:244 + msgid "Move Photos" + msgstr "Fényképek áthelyezése" + +-#: ../src/Resources.vala:212 ++#: ../src/Resources.vala:245 + msgid "Move photos to an event" + msgstr "Fényképek áthelyezése eseménybe" + +-#: ../src/Resources.vala:214 ++#: ../src/Resources.vala:247 + msgid "_Merge Events" + msgstr "_Események egyesítése" + +-#: ../src/Resources.vala:215 ++#: ../src/Resources.vala:248 + msgid "Merge" + msgstr "Egyesítés" + +-#: ../src/Resources.vala:216 ++#: ../src/Resources.vala:249 + msgid "Combine events into a single event" + msgstr "Események egyesítése egyetlen eseménnyé" + +-#: ../src/Resources.vala:218 ++#: ../src/Resources.vala:251 + msgid "_Set Rating" + msgstr "É_rtékelés megadása" + +-#: ../src/Resources.vala:219 ++#: ../src/Resources.vala:252 + msgid "Set Rating" + msgstr "Értékelés megadása" + +-#: ../src/Resources.vala:220 ++#: ../src/Resources.vala:253 + msgid "Change the rating of your photo" + msgstr "Fénykép értékelésének módosítása" + +-#: ../src/Resources.vala:222 ++#: ../src/Resources.vala:255 + msgid "_Increase" + msgstr "_Növelés" + +-#: ../src/Resources.vala:223 ++#: ../src/Resources.vala:256 + msgid "Increase Rating" + msgstr "Értékelés növelése" + +-#: ../src/Resources.vala:225 ++#: ../src/Resources.vala:258 + msgid "_Decrease" + msgstr "_Csökkentés" + +-#: ../src/Resources.vala:226 ++#: ../src/Resources.vala:259 + msgid "Decrease Rating" + msgstr "Értékelés csökkentése" + +-#: ../src/Resources.vala:228 ++#: ../src/Resources.vala:261 + msgid "_Unrated" + msgstr "É_rtékeletlen" + +-#: ../src/Resources.vala:229 ++#: ../src/Resources.vala:262 + msgid "Unrated" + msgstr "Értékeletlen" + +-#: ../src/Resources.vala:230 ++#: ../src/Resources.vala:263 + msgid "Rate Unrated" + msgstr "Értékelés törlése" + +-#: ../src/Resources.vala:231 ++#: ../src/Resources.vala:264 + msgid "Setting as unrated" + msgstr "Beállítás értékeletlenre" + +-#: ../src/Resources.vala:232 ++#: ../src/Resources.vala:265 + msgid "Remove any ratings" + msgstr "Minden értékelés eltávolítása" + +-#: ../src/Resources.vala:234 ++#: ../src/Resources.vala:267 + msgid "_Rejected" + msgstr "_Visszautasított" + +-#: ../src/Resources.vala:235 ++#: ../src/Resources.vala:268 + msgid "Rejected" + msgstr "Visszautasítva" + +-#: ../src/Resources.vala:236 ++#: ../src/Resources.vala:269 + msgid "Rate Rejected" + msgstr "Értékelés visszautasítottként" + +-#: ../src/Resources.vala:237 ++#: ../src/Resources.vala:270 + msgid "Setting as rejected" + msgstr "Beállítás visszautasítottra" + +-#: ../src/Resources.vala:238 ++#: ../src/Resources.vala:271 + msgid "Set rating to rejected" + msgstr "Értékelés beállítása visszautasítottra" + +-#: ../src/Resources.vala:240 ++#: ../src/Resources.vala:273 + msgid "Rejected _Only" + msgstr "_Csak visszautasított" + +-#: ../src/Resources.vala:241 ++#: ../src/Resources.vala:274 + msgid "Rejected Only" + msgstr "Csak visszautasított" + +-#: ../src/Resources.vala:242 ++#: ../src/Resources.vala:275 + msgid "Show only rejected photos" + msgstr "Csak a visszautasított fényképek megjelenítése" + +-#: ../src/Resources.vala:244 ++#: ../src/Resources.vala:277 + msgid "All + _Rejected" + msgstr "Összes + _visszautasított" + +-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 ++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 + msgid "Show all photos, including rejected" + msgstr "Összes fénykép megjelenítése, a visszautasítottak is" + +-#: ../src/Resources.vala:248 ++#: ../src/Resources.vala:281 + msgid "_All Photos" + msgstr "Öss_zes fénykép" + + #. Button label + #. Button tooltip +-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 ++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 + msgid "Show all photos" + msgstr "Összes fénykép megjelenítése" + +-#: ../src/Resources.vala:254 ++#: ../src/Resources.vala:287 + msgid "_Ratings" + msgstr "É_rtékelések" + +-#: ../src/Resources.vala:255 ++#: ../src/Resources.vala:288 + msgid "Display each photo's rating" + msgstr "A fényképek értékelésének megjelenítése" + +-#: ../src/Resources.vala:257 ++#: ../src/Resources.vala:290 + msgid "_Filter Photos" + msgstr "_Fényképek szűrése" + +-#: ../src/Resources.vala:258 ++#: ../src/Resources.vala:291 + msgid "Filter Photos" + msgstr "Fényképek szűrése" + +-#: ../src/Resources.vala:259 ++#: ../src/Resources.vala:292 + msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" + msgstr "A megjelenített fényképek számának korlátozása szűrővel" + +-#: ../src/Resources.vala:261 ++#: ../src/Resources.vala:294 + msgid "_Duplicate" + msgstr "_Többszörözés" + +-#: ../src/Resources.vala:262 ++#: ../src/Resources.vala:295 + msgid "Duplicate" + msgstr "Többszörözés" + +-#: ../src/Resources.vala:263 ++#: ../src/Resources.vala:296 + msgid "Make a duplicate of the photo" + msgstr "Másolat készítése a fényképről" + +-#: ../src/Resources.vala:265 ++#: ../src/Resources.vala:298 + msgid "_Export..." + msgstr "_Exportálás…" + +-#: ../src/Resources.vala:267 ++#: ../src/Resources.vala:300 + msgid "_Print..." + msgstr "_Nyomtatás…" + +-#: ../src/Resources.vala:269 ++#: ../src/Resources.vala:302 + msgid "Pu_blish..." + msgstr "Kö_zzététel…" + +-#: ../src/Resources.vala:271 ++#: ../src/Resources.vala:304 + msgid "Publish to various websites" + msgstr "Közzététel különböző weboldalakon" + +-#: ../src/Resources.vala:273 ++#: ../src/Resources.vala:306 + msgid "Edit _Title..." + msgstr "_Cím szerkesztése…" + +-#: ../src/Resources.vala:277 ++#: ../src/Resources.vala:310 + msgid "Edit _Comment..." + msgstr "Megjegyzés s_zerkesztése…" + + #. Button label +-#: ../src/Resources.vala:279 ++#: ../src/Resources.vala:312 + msgid "Edit Comment" + msgstr "A megjegyzés szerkesztése" + +-#: ../src/Resources.vala:281 ++#: ../src/Resources.vala:314 + msgid "Edit Event _Comment..." + msgstr "_Eseménymegjegyzés szerkesztése…" + +-#: ../src/Resources.vala:284 ++#: ../src/Resources.vala:317 + msgid "_Adjust Date and Time..." + msgstr "_Dátum és idő módosítása…" + +-#: ../src/Resources.vala:285 ++#: ../src/Resources.vala:318 + msgid "Adjust Date and Time" + msgstr "Dátum és idő módosítása" + +-#: ../src/Resources.vala:287 ++#: ../src/Resources.vala:320 + msgid "Add _Tags..." + msgstr "_Címkék hozzáadása…" + +-#: ../src/Resources.vala:288 ++#: ../src/Resources.vala:321 + msgid "_Add Tags..." + msgstr "Címkék hozzáadása…" + + #. Dialog title + #. Undo/Redo command name (in Edit menu) +-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 ++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 + msgid "Add Tags" + msgstr "Címkék hozzáadása" + +-#: ../src/Resources.vala:292 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Beállítások" +- +-#: ../src/Resources.vala:294 ++#: ../src/Resources.vala:327 + msgid "Open With E_xternal Editor" + msgstr "Megnyitás külső _szerkesztővel" + +-#: ../src/Resources.vala:296 ++#: ../src/Resources.vala:329 + msgid "Open With RA_W Editor" + msgstr "Megnyitás RA_W szerkesztővel" + +-#: ../src/Resources.vala:298 ++#: ../src/Resources.vala:331 + msgid "Send _To..." + msgstr "Kül_dés…" + +-#: ../src/Resources.vala:299 ++#: ../src/Resources.vala:332 + msgid "Send T_o..." + msgstr "Küldés _célja…" + +-#: ../src/Resources.vala:301 ++#: ../src/Resources.vala:334 + msgid "_Find..." + msgstr "_Keresés…" + +-#: ../src/Resources.vala:302 ++#: ../src/Resources.vala:335 + msgid "Find" + msgstr "Keresés" + +-#: ../src/Resources.vala:303 ++#: ../src/Resources.vala:336 + msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" + msgstr "Kép keresése a névben vagy a címkékben megjelenő szöveg beírásával" + +-#: ../src/Resources.vala:305 ++#: ../src/Resources.vala:338 + msgid "_Flag" + msgstr "_Megjelölés" + +-#: ../src/Resources.vala:307 ++#: ../src/Resources.vala:340 + msgid "Un_flag" + msgstr "Megjelölés _törlése" + +-#: ../src/Resources.vala:310 ++#: ../src/Resources.vala:343 + #, c-format + msgid "Unable to launch editor: %s" + msgstr "A szerkesztő nem indítható el: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:315 ++#: ../src/Resources.vala:348 + #, c-format + msgid "Add Tag \"%s\"" + msgstr "„%s” címke hozzáadása" + + #. Used when adding two tags to photo(s) +-#: ../src/Resources.vala:318 ++#: ../src/Resources.vala:351 + #, c-format + msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" + msgstr "„%s” és „%s” címke hozzáadása" + +-#: ../src/Resources.vala:328 ++#: ../src/Resources.vala:361 + #, c-format + msgid "_Delete Tag \"%s\"" + msgstr "„%s” címke _törlése" + +-#: ../src/Resources.vala:332 ++#: ../src/Resources.vala:365 + #, c-format + msgid "Delete Tag \"%s\"" + msgstr "„%s” címke törlése" + +-#: ../src/Resources.vala:335 ++#: ../src/Resources.vala:368 + msgid "Delete Tag" + msgstr "Címke törlése" + +-#: ../src/Resources.vala:338 +-msgid "_New" +-msgstr "Ú_j" +- +-#: ../src/Resources.vala:341 ++#: ../src/Resources.vala:374 + #, c-format + msgid "Re_name Tag \"%s\"..." + msgstr "„%s” címke át_nevezése…" + +-#: ../src/Resources.vala:345 ++#: ../src/Resources.vala:378 + #, c-format + msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "„%s” címke átnevezése erre: „%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:348 ++#: ../src/Resources.vala:381 + msgid "_Rename..." + msgstr "Át_nevezés…" + +-#: ../src/Resources.vala:350 ++#: ../src/Resources.vala:383 + msgid "Modif_y Tags..." + msgstr "Cí_mkék módosítása…" + +-#: ../src/Resources.vala:351 ++#: ../src/Resources.vala:384 + msgid "Modify Tags" + msgstr "Címkék módosítása" + +-#: ../src/Resources.vala:354 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photo as \"%s\"" + msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:354 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photos as \"%s\"" + msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:358 ++#: ../src/Resources.vala:391 + #, c-format + msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" + msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:359 ++#: ../src/Resources.vala:392 + #, c-format + msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" + msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:363 ++#: ../src/Resources.vala:396 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" + msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképről" + +-#: ../src/Resources.vala:364 ++#: ../src/Resources.vala:397 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" + msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképekről" + +-#: ../src/Resources.vala:368 ++#: ../src/Resources.vala:401 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" + msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképről" + +-#: ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:402 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" + msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképekről" + +-#: ../src/Resources.vala:373 ++#: ../src/Resources.vala:406 + #, c-format + msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." + msgstr "A címke nem nevezhető át erre: „%s”, mert a címke már létezik." + +-#: ../src/Resources.vala:377 ++#: ../src/Resources.vala:410 + #, c-format + msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." + msgstr "Nem lehet átnevezni a keresést erre: „%s”, mert a keresés már létezik." + +-#: ../src/Resources.vala:380 ++#: ../src/Resources.vala:413 + msgid "Saved Search" + msgstr "Mentett keresés" + +-#: ../src/Resources.vala:382 ++#: ../src/Resources.vala:415 + msgid "Delete Search" + msgstr "Keresés törlése" + +-#: ../src/Resources.vala:385 ++#: ../src/Resources.vala:418 + msgid "_Edit..." + msgstr "S_zerkesztés…" + +-#: ../src/Resources.vala:386 ++#: ../src/Resources.vala:419 + msgid "Re_name..." + msgstr "Át_nevezés…" + +-#: ../src/Resources.vala:389 ++#: ../src/Resources.vala:422 + #, c-format + msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "„%s” keresés átnevezése erre: „%s”" + +-#: ../src/Resources.vala:393 ++#: ../src/Resources.vala:426 + #, c-format + msgid "Delete Search \"%s\"" + msgstr "„%s” keresés törlése" + +-#: ../src/Resources.vala:551 ++#: ../src/Resources.vala:584 + #, c-format + msgid "Rate %s" + msgstr "%s értékelés" + +-#: ../src/Resources.vala:552 ++#: ../src/Resources.vala:585 + #, c-format + msgid "Set rating to %s" + msgstr "Értékelés beállítása erre: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:553 ++#: ../src/Resources.vala:586 + #, c-format + msgid "Setting rating to %s" + msgstr "Értékelés beállítása erre: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:555 ++#: ../src/Resources.vala:588 + #, c-format + msgid "Display %s" + msgstr "%s megjelenítése" + +-#: ../src/Resources.vala:556 ++#: ../src/Resources.vala:589 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s" + msgstr "Csak azon fényképek megjelenítése, amelyek értékelése %s" + +-#: ../src/Resources.vala:557 ++#: ../src/Resources.vala:590 + #, c-format + msgid "%s or Better" + msgstr "%s vagy jobb" + +-#: ../src/Resources.vala:558 ++#: ../src/Resources.vala:591 + #, c-format + msgid "Display %s or Better" + msgstr "%s vagy jobb megjelenítése" + +-#: ../src/Resources.vala:559 ++#: ../src/Resources.vala:592 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s or better" + msgstr "Csak azon fényképek mutatása, amelyek értékelése %s vagy jobb" + +-#: ../src/Resources.vala:650 ++#: ../src/Resources.vala:683 + msgid "Remove the selected photos from the trash" + msgstr "Kijelölt fényképek eltávolítása a Kukából" + +-#: ../src/Resources.vala:651 ++#: ../src/Resources.vala:684 + msgid "Remove the selected photos from the library" + msgstr "Kijelölt fényképek eltávolítása a gyűjteményből" + +-#: ../src/Resources.vala:653 ++#: ../src/Resources.vala:686 + msgid "_Restore" + msgstr "_Visszaállítás" + +-#: ../src/Resources.vala:654 ++#: ../src/Resources.vala:687 + msgid "Move the selected photos back into the library" + msgstr "Kijelölt fényképek visszaállítása a gyűjteménybe" + +-#: ../src/Resources.vala:656 ++#: ../src/Resources.vala:689 + msgid "Show in File Mana_ger" + msgstr "_Megjelenítés a fájlkezelőben" + +-#: ../src/Resources.vala:657 ++#: ../src/Resources.vala:690 + msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" + msgstr "Kijelölt fénykép könyvtárának megnyitása a fájlkezelőben" + +-#: ../src/Resources.vala:660 ++#: ../src/Resources.vala:693 + #, c-format + msgid "Unable to open in file manager: %s" + msgstr "Nem nyitható meg a fájlkezelőben: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:663 ++#: ../src/Resources.vala:696 + msgid "R_emove From Library" + msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből" + +-#: ../src/Resources.vala:665 ++#: ../src/Resources.vala:698 + msgid "_Move to Trash" + msgstr "Á_thelyezés a Kukába" + +-#: ../src/Resources.vala:667 ++#: ../src/Resources.vala:700 + msgid "Select _All" + msgstr "Összes _kijelölése" + +-#: ../src/Resources.vala:668 ++#: ../src/Resources.vala:701 + msgid "Select all items" + msgstr "Minden elem kijelölése" + +@@ -3597,20 +3641,20 @@ msgstr "Minden elem kijelölése" + #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:749 ++#: ../src/Resources.vala:780 + msgid "%-I:%M %p" + msgstr "%H.%M" + + #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:754 ++#: ../src/Resources.vala:785 + msgid "%-I:%M:%S %p" + msgstr "%H.%M.%S" + + #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:758 ++#: ../src/Resources.vala:789 + msgid "%a %b %d, %Y" + msgstr "%Y. %b. %d., %a" + +@@ -3620,14 +3664,14 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %a" + #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, + #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 ++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 + msgid "%a %b %d" + msgstr "%a. %b. %d" + + #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, + #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:768 ++#: ../src/Resources.vala:799 + msgid "%d, %Y" + msgstr "%Y. %d." + +@@ -3637,11 +3681,12 @@ msgstr "Diavetítés" + + #. Flagged label and toggle + #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 + msgid "Flagged" + msgstr "Megjelölve" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "Fényképek" + +@@ -3657,28 +3702,37 @@ msgstr "RAW fényképek" + msgid "RAW photos" + msgstr "RAW fényképek" + +-#: ../src/SearchFilter.vala:952 ++#: ../src/SearchFilter.vala:934 + #, c-format + msgid "Error loading UI file %s: %s" + msgstr "Hiba a(z) %s felületfájl betöltésekor: %s" + ++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to ++#. the searchbar. ++#. Prepare the close menu for use, but don't ++#. display it yet; we'll connect it to secondary ++#. click later on. ++#: ../src/SearchFilter.vala:945 ++msgid "Close" ++msgstr "Bezárás" ++ + #. Type label and toggles +-#: ../src/SearchFilter.vala:969 ++#: ../src/SearchFilter.vala:951 + msgid "Type" + msgstr "Típus" + + #. Rating label and button +-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 + msgid "Rating" + msgstr "Értékelés" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 + msgid "Settings" + msgstr "Beállítások" + + #. Set up toolbar + #. add toolbar buttons +-#: ../src/SlideshowPage.vala:161 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:160 + msgid "Back" + msgstr "Vissza" + +@@ -3686,15 +3740,15 @@ msgstr "Vissza" + msgid "Go to the previous photo" + msgstr "Ugrás az előző fényképre" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 + msgid "Pause" + msgstr "Szünet" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 + msgid "Pause the slideshow" + msgstr "Diavetítés szüneteltetése" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:175 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:174 + msgid "Next" + msgstr "Következő" + +@@ -3702,20 +3756,20 @@ msgstr "Következő" + msgid "Go to the next photo" + msgstr "Ugrás a következő fényképre" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:183 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:184 + msgid "Change slideshow settings" + msgstr "Diavetítés beállításainak módosítása" + + #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +-#: ../src/SlideshowPage.vala:237 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:238 + msgid "All photo source files are missing." + msgstr "Az összes fénykép forrásfájlja elveszett." + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:269 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:270 + msgid "Play" + msgstr "Lejátszás" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:270 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:271 + msgid "Continue the slideshow" + msgstr "Diavetítés folytatása" + +@@ -3724,11 +3778,11 @@ msgid "untitled" + msgstr "névtelen" + + #. multiple videos +-#: ../src/VideoSupport.vala:486 ++#: ../src/VideoSupport.vala:489 + msgid "Export Videos" + msgstr "Videók exportálása" + +-#: ../src/camera/Branch.vala:87 ++#: ../src/camera/Branch.vala:85 + msgid "Cameras" + msgstr "Fényképezőgépek" + +@@ -3752,28 +3806,28 @@ msgstr "Csak a nem importált fényképek megjelenítése" + #. prior to import. + #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, + #. please wait" once new strings are being accepted. +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 + msgid "Starting import, please wait..." + msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 + msgid "Import _Selected" + msgstr "_Kijelöltek importálása" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 + msgid "Import the selected photos into your library" + msgstr "Kijelölt fényképek importálása a gyűjteményébe" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 + msgid "Import _All" + msgstr "Összes im_portálása" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 + msgid "Import all the photos into your library" + msgstr "Minden fénykép importálása a gyűjteményébe" + + #. it's mounted, offer to unmount for the user +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 + msgid "" + "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " + "it. Continue?" +@@ -3781,15 +3835,15 @@ msgstr "" + "A Shotwellnek le kell választania a fényképezőgépet a fájlrendszerről az " + "eléréséhez. Folytatja?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 + msgid "_Unmount" + msgstr "_Leválasztás" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 + msgid "Please unmount the camera." + msgstr "Válassza le a fényképezőgépet." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 + msgid "" + "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " + "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +@@ -3799,11 +3853,11 @@ msgstr "" + "használni. Zárja be a fényképezőgépet használó összes alkalmazást, majd " + "próbálja újra." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 + msgid "Please close any other application using the camera." + msgstr "Zárja be a fényképezőgépet használó összes alkalmazást." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 + #, c-format + msgid "" + "Unable to fetch previews from the camera:\n" +@@ -3812,57 +3866,57 @@ msgstr "" + "Nem tölthetők le az előnézetek a fényképezőgépről:\n" + "%s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 + msgid "Unmounting..." + msgstr "Leválasztás…" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 + msgid "Fetching photo information" + msgstr "Fénykép-információk lekérése" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 + #, c-format + msgid "Fetching preview for %s" + msgstr "%s előnézetének lekérése" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 + #, c-format + msgid "Unable to lock camera: %s" + msgstr "A fényképezőgép nem zárolható: %s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 + #, c-format + msgid "Delete this photo from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" + msgstr[0] "Törli a fényképet a fényképezőgépről?" + msgstr[1] "Töröl %d fényképet a fényképezőgépről?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 + #, c-format + msgid "Delete this video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" + msgstr[0] "Törli a videót a fényképezőgépről?" + msgstr[1] "Töröl %d videót a fényképezőgépről?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 + #, c-format + msgid "Delete this photo/video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" + msgstr[0] "Törli a fényképet/videót a fényképezőgépről?" + msgstr[1] "Töröl %d fényképet/videót a fényképezőgépről?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 + #, c-format + msgid "Delete these files from camera?" + msgid_plural "Delete these %d files from camera?" + msgstr[0] "Törli ezt a fájlt a fényképezőgépről?" + msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d fájlt a fényképezőgépről?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 + msgid "Removing photos/videos from camera" + msgstr "Fényképek/videók eltávolítása a fényképezőgépről" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 + #, c-format + msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." + msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +@@ -3910,20 +3964,16 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Adatbázisfájl:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Importálás" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 + msgid "Import From Application" + msgstr "Importálás alkalmazásból" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +-msgid "Import media _from:" +-msgstr "Mé_dia importálása innen:" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 + msgid "_Close" + msgstr "_Bezárás" + +@@ -3956,15 +4006,10 @@ msgstr "" + "A hibaüzenet: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Fájl" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +-msgid "_Save" +-msgstr "M_entés" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 + msgid "Save photo" + msgstr "Fénykép mentése" +@@ -3981,19 +4026,10 @@ msgstr "Fénykép mentése más névvel" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Fénykép nyomtatása a számítógéphez csatlakozó nyomtatón" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +-msgid "_Edit" +-msgstr "S_zerkesztés" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Fénykép" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Súgó" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 + #, c-format + msgid "%s does not exist." +@@ -4013,26 +4049,26 @@ msgstr "" + "%s nem támogatja a következő fájlformátumát:\n" + "%s." + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 + msgid "_Save a Copy" + msgstr "_Másolat mentése" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 + #, c-format + msgid "Lose changes to %s?" + msgstr "Eldobja a(z) %s változtatásait?" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 + msgid "Close _without Saving" + msgstr "Bezárás mentés _nélkül" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 + #, c-format + msgid "Error while saving to %s: %s" + msgstr "Hiba a(z) %s helyre mentéskor: %s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 + msgid "Save As" + msgstr "Mentés másként" + +@@ -4091,72 +4127,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Vörösszem-effektus eszköz bezárása" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Minden vörösszem-effektus eltávolítása a kijelölt területről" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_Visszaállítás" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Telítettség:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Árnyalat:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Hőmérséklet:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Árnyékok:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Kiemelések:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Színek visszaállítása" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Minden színmódosítás elvetése" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Hőmérséklet" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Árnyalat" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Telítettség" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Expozíció" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Árnyékok" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "Kiemelések" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Kontraszt növelése" + +@@ -4164,6 +4200,10 @@ msgstr "Kontraszt növelése" + msgid "Angle:" + msgstr "Szög:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Események" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" +@@ -4188,8 +4228,8 @@ msgid "No events found" + msgstr "Nem találhatók események" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Események" ++msgid "All Events" ++msgstr "Minden esemény" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +@@ -4207,7 +4247,8 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "Mappák" + +-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "Gyűjtemény" + +@@ -4215,19 +4256,19 @@ msgstr "Gyűjtemény" + msgid "Importing..." + msgstr "Importálás…" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 + msgid "_Stop Import" + msgstr "Importálás l_eállítása" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 + msgid "Stop importing photos" + msgstr "Fényképek importálásának leállítása" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 + msgid "Preparing to import..." + msgstr "Importálás előkészítése…" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 + #, c-format + msgid "Imported %s" + msgstr "%s importálva" +@@ -4236,100 +4277,100 @@ msgstr "%s importálva" + msgid "Last Import" + msgstr "Utolsó importálás" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Importálás mappából…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Fényképek importálása a gyűjteménybe lemezről" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Importálás _alkalmazásból…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "_Események rendezése" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "_Kuka ürítése" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Minden fénykép törlése a Kukában" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Fénykép _eseményének megjelenítése" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Keresés" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Fényképek és videók keresése keresőkifejezésekkel" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "Új _mentett keresés…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "Fény_képek" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "_Események" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Alapvető információk" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Kijelöltek alapvető információinak megjelenítése" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_További információk" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Kijelöltek további információinak megjelenítése" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "Keresősá_v" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "A keresősáv megjelenítése" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "_Oldalsáv" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Az oldalsáv megjelenítése" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Importálás mappából" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Kuka ürítése" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Kuka ürítése…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4342,34 +4383,34 @@ msgstr "" + "szerkesztése alatt.\n" + "Szeretné folytatni a fényképek importálását?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Gyűjtemény helye" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Ebből a könyvtárból nem importálhatók fényképek." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Gyűjtemény frissítése…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Felkészülés fényképek automatikus importáláshoz…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Fényképek automatikus importálása…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Metaadatok írása a fájlokba…" + +@@ -4564,37 +4605,37 @@ msgstr "Fiókinformációk letöltése…" + msgid "Logging in..." + msgstr "Bejelentkezés…" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 + msgid "Publish Photos" + msgstr "Fényképek közzététele" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 + msgid "Publish photos _to:" + msgstr "_Fényképek közzététele ide:" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 + msgid "Publish Videos" + msgstr "Videók közzététele" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 + msgid "Publish videos _to" + msgstr "_Videók közzététele ide:" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 + msgid "Publish Photos and Videos" + msgstr "Fényképek és videók közzététele" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 + msgid "Publish photos and videos _to" + msgstr "Fényképek és vi_deók közzététele ide:" + + #. There are no enabled publishing services that accept this media type, + #. warn the user. +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 + msgid "Unable to publish" + msgstr "Nem sikerült közzétenni" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +@@ -4612,123 +4653,139 @@ msgid "Saved Searches" + msgstr "Mentett keresések" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 + msgid "contains" + msgstr "tartalmazza" + + #. Ordering must correspond with Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 + msgid "is exactly" + msgstr "pontosan ez" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 + msgid "starts with" + msgstr "ezzel kezdődik" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 + msgid "ends with" + msgstr "ezzel végződik" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 + msgid "does not contain" + msgstr "nem tartalmazza" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 + msgid "is not set" + msgstr "nincs beállítva" + ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 ++msgid "is set" ++msgstr "beállítva" ++ + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 + msgid "is" + msgstr "=" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 + msgid "is not" + msgstr "nem" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 + msgid "any photo" + msgstr "bármely fotó" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 + msgid "a raw photo" + msgstr "nyers fotó" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 + msgid "a video" + msgstr "videó" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 + msgid "has" + msgstr "van" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 + msgid "has no" + msgstr "nincs" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 + msgid "modifications" + msgstr "változtatások" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 + msgid "internal modifications" + msgstr "belső változtatások" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 + msgid "external modifications" + msgstr "külső változtatások" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 + msgid "flagged" + msgstr "megjelölt" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 + msgid "not flagged" + msgstr "jelöletlen" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 + msgid "and higher" + msgstr "és nagyobb" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 + msgid "only" + msgstr "csak" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 + msgid "and lower" + msgstr "és kisebb" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 + msgid "is after" + msgstr "után volt" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 + msgid "is before" + msgstr "előtte volt" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 + msgid "is between" + msgstr "ezek közt" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 + msgid "and" + msgstr "és" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 ++msgid "Search" ++msgstr "Keresés" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 ++msgid "Cancel" ++msgstr "Mégse" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 ++msgid "OK" ++msgstr "OK" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 + msgid "any" + msgstr "bármely" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 + msgid "all" + msgstr "összes" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 + msgid "none" + msgstr "nincs" + +@@ -4772,7 +4829,7 @@ msgstr "Fénykép állapota" + msgid "Date" + msgstr "Dátum" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." + msgstr "Új _címke…" + +@@ -4792,12 +4849,11 @@ msgstr "Nincs" + msgid "Random" + msgstr "Véletlenszerű" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" + msgstr "Címkék" + + #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +-#| msgid "Set as _Desktop Background" + msgid "Set as Desktop Background" + msgstr "Beállítás asztalháttérként" + +@@ -4832,161 +4888,167 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" + msgstr "Az egyes fényképek meddig jelenjenek meg asztalháttérként" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:1 +-msgid "Search" +-msgstr "Keresés" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Name of search:" + msgstr "Keresés _neve:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:3 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Match" + msgstr "Illes_zkedjen" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:4 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:3 + msgid "of the following:" + msgstr "a következőkkel:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:5 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:4 + msgid "Printed Image Size" + msgstr "Nyomtatott képméret" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:6 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:5 + msgid "Use a _standard size:" + msgstr "_Szabványos méret használata:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:7 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:6 + msgid "Use a c_ustom size:" + msgstr "_Egyéni méret használata:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:8 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:7 + msgid "_Match photo aspect ratio" + msgstr "Fénykép _méretarányának megtartása" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:9 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:8 + msgid "_Autosize:" + msgstr "_Automatikus méret:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:10 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:9 + msgid "Titles" + msgstr "Címek" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:11 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:10 + msgid "Print image _title" + msgstr "Kép _címének nyomtatása" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:12 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:11 + msgid "Pixel Resolution" + msgstr "Felbontás képpontban" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:13 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:12 + msgid "_Output photo at:" + msgstr "_Kimenő fénykép:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:14 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:13 + msgid "pixels per inch" + msgstr "képpont hüvelykenként" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:16 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:15 + msgid "Shotwell Preferences" + msgstr "Shotwell beállítások" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:17 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:16 + msgid "white" + msgstr "fehér" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:17 + msgid "black" + msgstr "fekete" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:20 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:19 + msgid "_Watch library directory for new files" + msgstr "Új _fájlok figyelése a gyűjteménykönyvtárban" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:21 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:20 + msgid "Metadata" + msgstr "Metaadatok" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:22 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:21 + msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" + msgstr "_Címkék, címek és más metaadatok fényképfájlokba írása" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:23 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:22 + msgid "Display" + msgstr "Megjelenítés" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:24 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:23 + msgid "_Import photos to:" + msgstr "Fényképek i_mportálása ide:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:25 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:24 + msgid "_Background:" + msgstr "_Háttér:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:26 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:25 + msgid "Importing" + msgstr "Importálás" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:27 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:26 + msgid "_Directory structure:" + msgstr "_Könyvtárszerkezet:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:28 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:27 + msgid "_Pattern:" + msgstr "_Minta:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:29 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:28 + msgid "Example:" + msgstr "Példa:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:30 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:29 + msgid "R_ename imported files to lowercase" + msgstr "_Importált fájlok átnevezése kisbetűssé" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:31 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:30 + msgid "RAW Developer" + msgstr "RAW előhívó" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:31 + msgid "De_fault:" + msgstr "_Alapértelmezett:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:34 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:33 + msgid "E_xternal photo editor:" + msgstr "Külső _fotószerkesztő:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:35 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:34 + msgid "External _RAW editor:" + msgstr "Külső _RAW szerkesztő:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:36 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:35 + msgid "External Editors" + msgstr "Külső szerkesztők" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:37 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:36 + msgid "Plugins" + msgstr "Bővítmények" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:38 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:37 + msgid "_Delay:" + msgstr "_Késleltetés:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:39 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:38 + msgid "_Transition effect:" + msgstr "Átmenet _effektus:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:40 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:39 + msgid "Transition d_elay:" + msgstr "Átmenet _késleltetése:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:41 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:40 + msgid "Show t_itle" + msgstr "_Cím megjelenítése" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:42 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:41 + msgid "seconds" + msgstr "másodperc" + ++#~| msgid "" ++#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " ++#~| "can't continue." ++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " ++#~ msgstr "" ++#~ "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: " ++ ++#~ msgid "Import media _from:" ++#~ msgstr "Mé_dia importálása innen:" ++ + #~ msgid "Only _Remove" + #~ msgstr "_Csak eltávolítás" + +diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po +index 10b56b8..6f81bdd 100644 +--- a/po/lt.po ++++ b/po/lt.po +@@ -9,31 +9,31 @@ + # Baltix kūrėjas , 2011 + # verayin , 2011 + # menesis , 2013, 2014. ++# Aurimas Černius , 2015. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-03-28 20:47+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:04+0300\n" +-"Last-Translator: menesis \n" +-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" +-"language/lt/)\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-01-08 14:30+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-01-08 20:29+0200\n" ++"Last-Translator: Aurimas Černius \n" ++"Language-Team: Lietuvių \n" + "Language: lt\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" + "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + +-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 ++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 + msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" + msgstr "Laikinasis failas, reikalingas paskelbimui, neprieinamas" + +-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 ++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 + msgid "" + "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " + "session.\n" +@@ -46,15 +46,16 @@ msgstr "" + "Jei norite toliau viešinti naudodami Google tarnybas, paleiskite Shotwell " + "išnaujo ir vėl bandykite viešinti." + +-#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 +-msgid "Visit the Yorba web site" +-msgstr "Aplankyti Yorba tinklalapį" ++#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ++msgid "Visit the Shotwell home page" ++msgstr "Aplankyti Shotwell internetinę svetainę" + +-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 ++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Žygimantas Beručka \n" +-"Mantas Kriaučiūnas " ++"Mantas Kriaučiūnas \n" ++"Moo " + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +@@ -63,8 +64,8 @@ msgstr "" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 + #: ../src/Resources.vala:27 +-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +-msgstr "Autorinės teisės 2009-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Autorių Teisės 2009-2015 Yorba Foundation" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 + msgid "" +@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" + msgid "F-Spot library: %s" + msgstr "F-Spot biblioteka: %s" + +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 + msgid "Preparing to import" + msgstr "Ruošiamasi importui" + +@@ -152,18 +153,220 @@ msgstr "Ruošiamasi importui" + msgid "Core Data Import Services" + msgstr "Pagrindinės duomenų importo tarnybos" + ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 ++msgid "Gallery3 publishing module" ++msgstr "Gallery3 viešinimo modulis" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 ++msgid "" ++"You are not currently logged into your Gallery.\n" ++"\n" ++"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " ++"process." ++msgstr "" ++"Šiuo metu esate neprisijungę prie savo Gallery.\n" ++"\n" ++"Jau privalote būti užregistravę Gallery3 paskyrą, kad užbaigtumėte " ++"prisijungimo procesą." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++msgid "Shotwell" ++msgstr "Shotwell" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 ++msgid "Shotwell default directory" ++msgstr "Shotwell numatytasis katalogas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " ++"instance of Gallery3." ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Failas \"%s\" gali būti nepalaikomas arba gali būti per didelis šiam " ++"Gallery3 egzemplioriui." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 ++msgid "" ++"\n" ++"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." ++msgstr "" ++"\n" ++"Turėkite omenyje, kad Gallery3 palaiko tik tuos vaizdo įrašų tipus, kuriuos " ++"palaiko Flowplayer." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 ++#, c-format ++msgid "" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " ++"continue." ++msgstr "" ++"Viešinimui reikalingas failas nepasiekiamas. Viešinimas į %s negali būti " ++"tęsiamas." ++ ++#. populate any widgets whose contents are ++#. programmatically-generated ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 ++#, c-format ++msgid "Publishing to %s as %s." ++msgstr "Skelbiama į %s kaip %s." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 ++msgid "" ++"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " ++"key) for your Gallery3 account." ++msgstr "" ++"Įveskite savo Gallery3 svetainės URL bei savo Gallery3 paskyros naudotojo " ++"vardą ir slaptažodį (ar API raktą)." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 ++msgid "" ++"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " ++"your username and password below." ++msgstr "" ++"Naudotojo vardas ir slaptažodis arba API raktas buvo neteisingi. Tam, kad " ++"bandytumėte dar kartą, žemiau iš naujo įveskite naudotojo vardą ir " ++"slaptažodį." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 ++msgid "" ++"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " ++"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " ++"trailing components (e.g., index.php)." ++msgstr "" ++"Įvestas URL neatrodo kaip pagrindinis Gallery3 egzemplioriaus katalogas. " ++"Įsitikinkite, kad įvedėte jį teisingai ir, kad jo gale nėra jokių komponentų " ++"(pvz., index.php)." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 ++msgid "Unrecognized User" ++msgstr "Neatpažintas naudotojas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 ++msgid " Site Not Found" ++msgstr " Svetainė nerasta" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 ++msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" ++msgstr "Autorių Teisės (C) 2013 rajce.net" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 ++msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." ++msgstr "Viešinant į Rajce, įvyko klaida. Bandykite dar kartą." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 ++msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." ++msgstr "Įveskite su savo Rajce paskyra susietą el. paštą ir slaptažodį." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 ++msgid "Invalid email and/or password. Please try again" ++msgstr "El. paštas ir/arba slaptažodis neteisingas. Bandykite dar kartą" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 ++msgid "Invalid User Email or Password" ++msgstr "Netinkamas naudotojo el. paštas arba slaptažodis" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 ++msgid "_Email address" ++msgstr "_El. pašto adresas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 ++msgid "_Password" ++msgstr "Sla_ptažodis" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 ++msgid "_Remember" ++msgstr "_Atsiminti" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 ++msgid "Login" ++msgstr "Prisijungimo vardas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 ++msgid "_Hide album" ++msgstr "Slė_pti albumą" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 ++#, c-format ++msgid "You are logged into Rajce as %s." ++msgstr "Jūs esate prisijungę prie Rajce kaip %s." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Photos will appear in:" ++msgstr "Nuotraukos bus rodomos:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "An _existing album:" ++msgstr "Jau _esančiame albume:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "A _new album named:" ++msgstr "_Naujame albume pavadinimu:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 ++msgid "Open target _album in browser" ++msgstr "Atverti paskirties _albumą naršyklėje" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "_Publish" ++msgstr "_Skelbti" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 ++msgid "_Logout" ++msgstr "_Atsijungti" ++ + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 + msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" + msgstr "Autorinės teisės 2012 BJA Electronics" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 + msgid "500 x 375 pixels" + msgstr "500 x 375 pikselių" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 + msgid "1024 x 768 pixels" + msgstr "1024 x 768 pikselių" +@@ -223,34 +426,92 @@ msgstr "Autorinės teisės 2010+ Evgeniy Polyakov " + msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" + msgstr "Aplankykite Yandex.Fotki tinklapį" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 + msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." + msgstr "Šiuo metu nesate prisijungęs prie Yandex.Fotki." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 + msgid "Shotwell Extra Publishing Services" + msgstr "Shotwell papildomos viešinimo tarnybos" + ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 ++msgid "Go _Back" ++msgstr "Grįž_ti" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:42 ++msgid "_Login" ++msgstr "_Prisijungti" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 ++msgid "Intro message replaced at runtime" ++msgstr "Įvadinis pranešimas, keičiamas vykdymo metu" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 ++msgid "_Gallery3 URL:" ++msgstr "_Gallery3 URL:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 ++msgid "_User name:" ++msgstr "Naudotojo _vardas:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 ++msgid "_Password:" ++msgstr "Sla_ptažodis:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 ++msgid "API _Key:" ++msgstr "API ra_ktas:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 ++msgid "or" ++msgstr "arba" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "A _new album" ++msgstr "_Naujas albumas:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 ++msgid "An _existing album" ++msgstr "_Esamas albumas:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 ++msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" ++msgstr "" ++"P_rieš nusiunčiant, pašalinti vietos, žymų ir kamerą identifikuojančią " ++"informaciją" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 ++msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" ++msgstr "\"Viešinama į $url kaip $username\" (užpildyta programos kode)" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 ++msgid "Scaling constraint:" ++msgstr "Ištempimo apribojimas:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 ++msgid "pixels" ++msgstr " pikselių" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 ++#: ../src/Dimensions.vala:17 ++msgid "Original size" ++msgstr "Pradinis dydis" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 ++#: ../src/Dimensions.vala:20 ++msgid "Width or height" ++msgstr "Plotis arba aukštis" ++ + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:15 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:14 + msgid "label" + msgstr "etiketė" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +-msgid "_Email address" +-msgstr "_El. pašto adresas" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +-msgid "_Password" +-msgstr "Sla_ptažodis" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +-msgid "Login" +-msgstr "Prisijungimo vardas" +- + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 + msgid "Blogs:" + msgstr "Žiniatinkliai:" +@@ -260,23 +521,13 @@ msgstr "Žiniatinkliai:" + msgid "Photo _size:" + msgstr "Nuotraukos _dydis:" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +-msgid "_Logout" +-msgstr "_Atsijungti" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "you are logged in rajce as $name" ++msgstr "esate prisijungę prie rajce kaip $name" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +-msgid "_Publish" +-msgstr "_Skelbti" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 ++msgid "$mediatype will appear in" ++msgstr "$mediatype pasirodys" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 + msgid "_Albums (or write new):" +@@ -299,7 +550,7 @@ msgid "Public" + msgstr "Vieša" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 + msgid "Friends" + msgstr "Draugams" + +@@ -366,7 +617,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Viešinimui reikalingas failas nepasiekiamas. Negalima viešinti Facebook." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 + #, c-format + msgid "" + "You are logged into Facebook as %s.\n" +@@ -375,22 +626,22 @@ msgstr "" + "Jūs esate prisijungę prie „Facebook“ kaip %s.\n" + "\n" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 + msgid "Where would you like to publish the selected photos?" + msgstr "Kur jūs norėtumėte paskelbti parinktas nuotraukas?" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 + #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 + msgid "Upload _size:" + msgstr "Įkėlimo _dydis:" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 + msgid "Just me" + msgstr "Tik aš" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 + msgid "Everyone" + msgstr "Visi" +@@ -443,60 +694,65 @@ msgstr "" + "Esate prisijungę prie „Flickr“ kaip %s.\n" + "\n" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 + #, c-format + msgid "" + "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +-msgstr "" ++"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." ++msgid_plural "" ++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" ++"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." ++msgstr[0] "" ++"Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų " ++"kiekį.\n" ++"Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitas." ++msgstr[1] "" ++"Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų " ++"kiekį.\n" ++"Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitai." ++msgstr[2] "" + "Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų " + "kiekį.\n" + "Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitų." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 + msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." + msgstr "Jūsų „Flickr Pro“ paskyra leidžia jums įkelti neribotą duomenų kiekį." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 + msgid "Photos _visible to:" + msgstr "Nuotraukas gali _matyti:" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 + msgid "Videos _visible to:" + msgstr "Vaizdo įrašus gali _matyti:" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 + msgid "Photos and videos _visible to:" + msgstr "Nuotraukas ir vaizdo įrašus gali _matyti:" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 + msgid "Friends & family only" + msgstr "Tik draugai ir šeima" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 + msgid "Family only" + msgstr "Tik šeimai" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 + msgid "Friends only" + msgstr "Tik draugams" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 + msgid "2048 x 1536 pixels" + msgstr "2048 x 1536 pikselių" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 + msgid "4096 x 3072 pixels" + msgstr "4096 x 3072 pikselių" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +-#: ../src/Dimensions.vala:17 +-msgid "Original size" +-msgstr "Pradinis dydis" +- + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 + msgid "" + "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +@@ -527,11 +783,6 @@ msgstr "Esate prisijungę prie „Picasa Web Albums“ kaip %s." + msgid "Videos will appear in:" + msgstr "Vaizdo įrašai pasirodys:" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +-msgid "Photos will appear in:" +-msgstr "Nuotraukos bus rodomos:" +- + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 + msgid "Small (640 x 480 pixels)" + msgstr "Maža (640 x 480 pikselių)" +@@ -676,15 +927,6 @@ msgstr "Autorizacijos _numeris:" + msgid "Con_tinue" + msgstr "_Tęsti" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +-msgid "An _existing album:" +-msgstr "Jau _esančiame albume:" +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +-msgid "A _new album named:" +-msgstr "_Naujame albume pavadinimu:" +- + #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 + msgid "L_ist album in public gallery" + msgstr "_Rodyti albumą viešojoje galerijoje" +@@ -740,7 +982,7 @@ msgid "Logout" + msgstr "Atsijungti" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +-#: ../src/Resources.vala:270 ++#: ../src/Resources.vala:303 + msgid "Publish" + msgstr "Skelbti" + +@@ -797,9 +1039,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" + msgstr "Pagrindiniai skaidrių perėjimai" + + #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" + msgstr "" +-"Autorinės teisės 2010 Maxim Kartashev, Autorinės teisės 2011-2014 Yorba " ++"Autorių Teisės 2010 Maxim Kartashev, Autorių Teisės 2011-2015 Yorba " + "Foundation" + + #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +@@ -822,61 +1064,54 @@ msgstr "Paveikslėliai" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko %s: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Nepavyko sukurti duomenų poaplankio %s: %s" + +-#. restore pin state +-#: ../src/AppWindow.vala:52 ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Nepavyko padaryti katalogo %s įrašomo" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Nepavyko padaryti katalogo %s įrašomo: %s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Prisegti įrankinę" + +-#: ../src/AppWindow.vala:53 ++#: ../src/AppWindow.vala:54 + msgid "Pin the toolbar open" + msgstr "Prisegti atvertą įrankinę" + +-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 ++#: ../src/AppWindow.vala:59 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" + +-#: ../src/AppWindow.vala:134 +-msgid "Leave _Fullscreen" +-msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:496 +-msgid "_Quit" +-msgstr "Iš_eiti" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:501 +-msgid "_About" +-msgstr "_Apie" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:506 +-msgid "Fulls_creen" +-msgstr "_Visame ekrane" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:511 ++#: ../src/AppWindow.vala:525 + msgid "_Contents" + msgstr "_Turinys" + +-#: ../src/AppWindow.vala:516 ++#: ../src/AppWindow.vala:530 + msgid "_Frequently Asked Questions" + msgstr "_Dažniausiai užduodami klausimai" + +-#: ../src/AppWindow.vala:521 ++#: ../src/AppWindow.vala:535 + msgid "_Report a Problem..." + msgstr "P_ranešti apie problemą..." + +-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 +-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +-#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 ++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 ++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Atšaukti" + +-#: ../src/AppWindow.vala:668 ++#: ../src/AppWindow.vala:682 + #, c-format + msgid "" + "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +@@ -889,17 +1124,21 @@ msgstr "" + "\n" + "%s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:700 ++#: ../src/AppWindow.vala:702 ++msgid "Visit the Yorba web site" ++msgstr "Aplankyti Yorba tinklalapį" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:714 + #, c-format + msgid "Unable to display help: %s" + msgstr "Nepavyko parodyti žinyno: %s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:708 ++#: ../src/AppWindow.vala:722 + #, c-format + msgid "Unable to navigate to bug database: %s" + msgstr "Nepavyksta nueiti į klaidų duomenų bazę: %s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:716 ++#: ../src/AppWindow.vala:730 + #, c-format + msgid "Unable to display FAQ: %s" + msgstr "Nepavyko parodyti DUK: %s" +@@ -965,11 +1204,11 @@ msgstr "Sugadintas paveikslėlio failas" + msgid "Imported failed (%d)" + msgstr "Importuoti nepavyko (%d)" + +-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 ++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 + msgid "S_lideshow" + msgstr "S_kaidrių rodymas" + +-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 ++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 + msgid "Play a slideshow" + msgstr "Paleisti demonstraciją" + +@@ -982,7 +1221,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" + msgstr "Eksportuoti nuotraukas/vaizdo įrašus" + + #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +-#: ../src/PhotoPage.vala:3200 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3211 + msgid "Export Photo" + msgstr "Eksportuoti nuotraukas" + +@@ -1020,7 +1259,7 @@ msgstr "Atkuriama" + + #: ../src/Commands.vala:733 + msgid "Undoing Revert" +-msgstr "Atšaukiamas atkūrimas" ++msgstr "Atšaukiamas atstatymas" + + #: ../src/Commands.vala:777 + msgid "Enhancing" +@@ -1030,47 +1269,47 @@ msgstr "Gerinama" + msgid "Undoing Enhance" + msgstr "Atšaukiamas gerinimas" + +-#: ../src/Commands.vala:845 ++#: ../src/Commands.vala:853 + msgid "Applying Color Transformations" + msgstr "Pritaikomos spalvų transformacijos" + +-#: ../src/Commands.vala:845 ++#: ../src/Commands.vala:853 + msgid "Undoing Color Transformations" + msgstr "Atšaukiamos spalvų transformacijos" + +-#: ../src/Commands.vala:995 ++#: ../src/Commands.vala:1003 + msgid "Creating New Event" + msgstr "Kuriamas naujas įvykis" + +-#: ../src/Commands.vala:996 ++#: ../src/Commands.vala:1004 + msgid "Removing Event" + msgstr "Šalinamas įvykis" + +-#: ../src/Commands.vala:1005 ++#: ../src/Commands.vala:1013 + msgid "Moving Photos to New Event" + msgstr "Nuotraukos perkeliamos į naują įvykį" + +-#: ../src/Commands.vala:1006 ++#: ../src/Commands.vala:1014 + msgid "Setting Photos to Previous Event" + msgstr "Nuotraukos priskiriamos ankstesniam įvykiui" + +-#: ../src/Commands.vala:1063 ++#: ../src/Commands.vala:1071 + msgid "Merging" + msgstr "Suliejama" + +-#: ../src/Commands.vala:1064 ++#: ../src/Commands.vala:1072 + msgid "Unmerging" + msgstr "Atskiriama" + +-#: ../src/Commands.vala:1073 ++#: ../src/Commands.vala:1081 + msgid "Duplicating photos" + msgstr "Dubliuojamos nuotraukos" + +-#: ../src/Commands.vala:1073 ++#: ../src/Commands.vala:1081 + msgid "Removing duplicated photos" + msgstr "Šalinamos besidubliuojančios nuotraukos" + +-#: ../src/Commands.vala:1096 ++#: ../src/Commands.vala:1104 + #, c-format + msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" + msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +@@ -1078,54 +1317,54 @@ msgstr[0] "Nepavyko sukurti %d nuotraukos kopijos dėl failo klaidos" + msgstr[1] "Nepavyko sukurti %d nuotraukų kopijų dėl failo klaidos" + msgstr[2] "Nepavyko sukurti %d nuotraukų kopijų dėl failo klaidos" + +-#: ../src/Commands.vala:1183 ++#: ../src/Commands.vala:1191 + msgid "Restoring previous rating" + msgstr "Atstatomas ankstesnis įvertinimas" + +-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 ++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 + msgid "Increasing ratings" + msgstr "Didinamas įvertinimas" + +-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 ++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 + msgid "Decreasing ratings" + msgstr "Mažinamas įvertinimas" + +-#: ../src/Commands.vala:1244 ++#: ../src/Commands.vala:1252 + msgid "Setting RAW developer" + msgstr "Nustatomas RAW kūrėjas" + +-#: ../src/Commands.vala:1244 ++#: ../src/Commands.vala:1252 + msgid "Restoring previous RAW developer" + msgstr "Atstatomas ankstesnis RAW kūrėjas" + +-#: ../src/Commands.vala:1245 ++#: ../src/Commands.vala:1253 + msgid "Set Developer" + msgstr "Nustatyti kūrėją" + +-#: ../src/Commands.vala:1335 ++#: ../src/Commands.vala:1343 + msgid "Original photo could not be adjusted." + msgstr "Pradinės nuotraukos pakoreguoti nepavyko." + +-#: ../src/Commands.vala:1356 ++#: ../src/Commands.vala:1364 + msgid "Adjusting Date and Time" + msgstr "Koreguojama data ir laikas" + +-#: ../src/Commands.vala:1356 ++#: ../src/Commands.vala:1364 + msgid "Undoing Date and Time Adjustment" + msgstr "Atšaukiama datos ir laiko korekcija" + +-#: ../src/Commands.vala:1387 ++#: ../src/Commands.vala:1395 + msgid "One original photo could not be adjusted." + msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." + msgstr[0] "Vienos pradinės nuotraukos pakoreguoti nepavyko." + msgstr[1] "Šių pradinių nuotraukų pakoreguoti nepavyko." + msgstr[2] "Šių pradinių nuotraukų pakoreguoti nepavyko." + +-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 ++#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 + msgid "Time Adjustment Error" + msgstr "Laiko koregavimo klaida" + +-#: ../src/Commands.vala:1411 ++#: ../src/Commands.vala:1419 + msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." + msgid_plural "" + "Time adjustments could not be undone on the following photo files." +@@ -1133,78 +1372,78 @@ msgstr[0] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šios nuotraukos faile." + msgstr[1] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šių nuotraukų failuose." + msgstr[2] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šių nuotraukų failuose." + +-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 ++#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 + msgid "Create Tag" + msgstr "Sukurti žymą" + +-#: ../src/Commands.vala:1683 ++#: ../src/Commands.vala:1691 + #, c-format + msgid "Move Tag \"%s\"" + msgstr "Perkelti žymą „%s“" + +-#: ../src/Commands.vala:2335 ++#: ../src/Commands.vala:2343 + msgid "Move Photos to Trash" + msgstr "Perkelti nuotraukas į šiukšlinę" + +-#: ../src/Commands.vala:2335 ++#: ../src/Commands.vala:2343 + msgid "Restore Photos from Trash" + msgstr "Grąžinti nuotraukas iš šiukšlinės" + +-#: ../src/Commands.vala:2336 ++#: ../src/Commands.vala:2344 + msgid "Move the photos to the Shotwell trash" + msgstr "Perkelti nuotraukas į Shotwell šiukšlinę" + +-#: ../src/Commands.vala:2336 ++#: ../src/Commands.vala:2344 + msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" + msgstr "Grąžinti nuotraukas atgal į Shotwell biblioteką" + +-#: ../src/Commands.vala:2355 ++#: ../src/Commands.vala:2363 + msgid "Moving Photos to Trash" + msgstr "Perkeliamos nuotraukos į šiukšlinę" + +-#: ../src/Commands.vala:2355 ++#: ../src/Commands.vala:2363 + msgid "Restoring Photos From Trash" + msgstr "Grąžinamos nuotraukos iš šiukšlinės" + +-#: ../src/Commands.vala:2441 ++#: ../src/Commands.vala:2449 + msgid "Flag selected photos" + msgstr "Pažymėti pasirinktas nuotraukas" + +-#: ../src/Commands.vala:2442 ++#: ../src/Commands.vala:2450 + msgid "Unflag selected photos" + msgstr "Atžymėti pasirinktas nuotraukas" + +-#: ../src/Commands.vala:2443 ++#: ../src/Commands.vala:2451 + msgid "Flagging selected photos" + msgstr "Žymimos pasirinktos nuotraukos" + +-#: ../src/Commands.vala:2444 ++#: ../src/Commands.vala:2452 + msgid "Unflagging selected photos" + msgstr "Atžymimos pasirinktos nuotraukos" + +-#: ../src/Commands.vala:2451 ++#: ../src/Commands.vala:2459 + msgid "Flag" + msgstr "Pažymėti" + +-#: ../src/Commands.vala:2451 ++#: ../src/Commands.vala:2459 + msgid "Unflag" + msgstr "Atžymėti" + +-#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 + #, c-format + msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" + msgstr "Nepavyko paleisti Nautilus Send-To: %s" + +-#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 + msgid "Send To" + msgstr "Siųsti" + +-#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 + #, c-format + msgid "Unable to export background to %s: %s" + msgstr "Nepavyko eksportuoti fono į %s: %s" + +-#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 + #, c-format + msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" + msgstr "Nepavyko parengti darbalaukio skaidrių peržiūros: %s" +@@ -1217,9 +1456,9 @@ msgstr[0] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukos. Tęsti?" + msgstr[1] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukų. Tęsti?" + msgstr[2] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukų. Tęsti?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 +-#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 +-#: ../src/Resources.vala:643 ++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 + msgid "_Delete" + msgstr "_Ištrinti" + +@@ -1297,44 +1536,44 @@ msgid "Current" + msgstr "Dabartinis" + + #. layout controls +-#: ../src/Dialogs.vala:212 ++#: ../src/Dialogs.vala:213 + msgid "_Format:" + msgstr "_Formatas:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:215 ++#: ../src/Dialogs.vala:216 + msgid "_Quality:" + msgstr "_Kokybė:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:218 ++#: ../src/Dialogs.vala:219 + msgid "_Scaling constraint:" + msgstr "_Ištempimo apribojimas:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:221 +-msgid " _pixels" +-msgstr " _pikselių" ++#: ../src/Dialogs.vala:222 ++msgid "_Pixels:" ++msgstr "_Pikseliai:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:229 ++#: ../src/Dialogs.vala:225 + msgid "Export metadata" + msgstr "Eksportuoti metaduomenis" + +-#: ../src/Dialogs.vala:465 ++#: ../src/Dialogs.vala:459 + msgid "Save Details..." + msgstr "Įrašyti detales..." + +-#: ../src/Dialogs.vala:466 ++#: ../src/Dialogs.vala:460 + msgid "Save Details" + msgstr "Įrašyti detales" + +-#: ../src/Dialogs.vala:481 ++#: ../src/Dialogs.vala:475 + #, c-format + msgid "(and %d more)\n" + msgstr "(ir %d daugiau)\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:534 ++#: ../src/Dialogs.vala:528 + msgid "Import Results Report" + msgstr "Importo rezultatų ataskaita" + +-#: ../src/Dialogs.vala:538 ++#: ../src/Dialogs.vala:532 + #, c-format + msgid "Attempted to import %d file." + msgid_plural "Attempted to import %d files." +@@ -1342,7 +1581,7 @@ msgstr[0] "Bandyta importuoti %d failą" + msgstr[1] "Bandyta importuoti %d failus" + msgstr[2] "Bandyta importuoti %d failų" + +-#: ../src/Dialogs.vala:541 ++#: ../src/Dialogs.vala:535 + #, c-format + msgid "Of these, %d file was successfully imported." + msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +@@ -1353,30 +1592,30 @@ msgstr[2] "Iš jų, %d sėkmingai importuota." + #. + #. Duplicates + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:553 ++#: ../src/Dialogs.vala:547 + msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" + msgstr "Neimportuoti dublikatai:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:557 ++#: ../src/Dialogs.vala:551 + msgid "duplicates existing media item" + msgstr "dubliuoja esamą elementą" + + #. + #. Files Not Imported Due to Camera Errors + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:568 ++#: ../src/Dialogs.vala:562 + msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" + msgstr "Nuotraukos/Vaizdo įrašai, neimportuoti dėl kameros klaidų:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 ++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 ++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 + msgid "error message:" + msgstr "klaidos pranešimas:" + + #. + #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:582 ++#: ../src/Dialogs.vala:576 + msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" + msgstr "" + "Failai neimportuoti, nes nebuvo atpažinti kaip nuotraukos ar vaizdo įrašai:" +@@ -1384,7 +1623,7 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:597 ++#: ../src/Dialogs.vala:591 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " + "Understands:" +@@ -1394,7 +1633,7 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:612 ++#: ../src/Dialogs.vala:606 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " + "Library:" +@@ -1402,7 +1641,7 @@ msgstr "" + "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai, nes Shotwell negalėjo jų nukopijuoti " + "į savo biblioteką:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:616 ++#: ../src/Dialogs.vala:610 + #, c-format + msgid "" + "couldn't copy %s\n" +@@ -1414,18 +1653,18 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:628 ++#: ../src/Dialogs.vala:622 + msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" + msgstr "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai, nes failai yra sugadinti:" + + #. + #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:643 ++#: ../src/Dialogs.vala:637 + msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" + msgstr "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai dėl kitų priežasčių:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:663 ++#: ../src/Dialogs.vala:657 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +@@ -1433,7 +1672,7 @@ msgstr[0] "%d vienoda nuotrauka nebuvo importuota:\n" + msgstr[1] "%d vienodos nuotraukos nebuvo importuotos:\n" + msgstr[2] "%d vienodų nuotraukų nebuvo importuotos:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:666 ++#: ../src/Dialogs.vala:660 + #, c-format + msgid "1 duplicate video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +@@ -1441,7 +1680,7 @@ msgstr[0] "%d vienodų vaizdo įrašų nebuvo importuoti:\n" + msgstr[1] "%d vienodas vaizdo įrašas nebuvo importuotas:\n" + msgstr[2] "%d vienodi vaizdo įrašai nebuvo importuoti:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:669 ++#: ../src/Dialogs.vala:663 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +@@ -1449,7 +1688,7 @@ msgstr[0] "%d vienodų nuotraukų ar video nebuvo importuota:\n" + msgstr[1] "%d vienoda nuotrauka ar video nebuvo importuota:\n" + msgstr[2] "%d vienodos nuotraukos ar video nebuvo importuotos:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:683 ++#: ../src/Dialogs.vala:677 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1457,7 +1696,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n" + msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n" + msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:686 ++#: ../src/Dialogs.vala:680 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1465,7 +1704,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos + msgstr[1] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n" + msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:689 ++#: ../src/Dialogs.vala:683 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "" +@@ -1477,7 +1716,7 @@ msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:692 ++#: ../src/Dialogs.vala:686 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1485,7 +1724,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n" + msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n" + msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:706 ++#: ../src/Dialogs.vala:700 + #, c-format + msgid "" + "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1499,7 +1738,7 @@ msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:709 ++#: ../src/Dialogs.vala:703 + #, c-format + msgid "" + "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1513,7 +1752,7 @@ msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:712 ++#: ../src/Dialogs.vala:706 + #, c-format + msgid "" + "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +@@ -1528,7 +1767,7 @@ msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:715 ++#: ../src/Dialogs.vala:709 + #, c-format + msgid "" + "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1542,7 +1781,7 @@ msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:729 ++#: ../src/Dialogs.vala:723 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1550,7 +1789,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti:\n" + msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" + msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:732 ++#: ../src/Dialogs.vala:726 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1558,7 +1797,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" + msgstr[1] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" + msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:735 ++#: ../src/Dialogs.vala:729 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1569,7 +1808,7 @@ msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:738 ++#: ../src/Dialogs.vala:732 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1577,7 +1816,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n" + msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n" + msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:752 ++#: ../src/Dialogs.vala:746 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +@@ -1585,7 +1824,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti, nes ji buvo sugadinta:\n" + msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti, nes jos buvo sugadintos:\n" + msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti, nes jos buvo sugadintos:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:755 ++#: ../src/Dialogs.vala:749 + #, c-format + msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +@@ -1593,7 +1832,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti, nes jis buvo sugadintas:\n" + msgstr[1] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" + msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:758 ++#: ../src/Dialogs.vala:752 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +@@ -1601,7 +1840,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti, nes jis buvo sugadintas:\n" + msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" + msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:761 ++#: ../src/Dialogs.vala:755 + #, c-format + msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +@@ -1613,7 +1852,7 @@ msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" + #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them + #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be + #. media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:778 ++#: ../src/Dialogs.vala:772 + #, c-format + msgid "1 unsupported photo skipped:\n" + msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +@@ -1623,7 +1862,7 @@ msgstr[2] "%d nepalaikomų nuotraukų buvo praleista:\n" + + #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this + #. message doesn't need to be media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:793 ++#: ../src/Dialogs.vala:787 + #, c-format + msgid "1 non-image file skipped.\n" + msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +@@ -1631,7 +1870,7 @@ msgstr[0] "%d ne paveikslėlio failas buvo praleistas.\n" + msgstr[1] "%d ne paveikslėlių failai buvo praleisti.\n" + msgstr[2] "%d ne paveikslėlių failų buvo praleista.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:804 ++#: ../src/Dialogs.vala:798 + #, c-format + msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +@@ -1639,7 +1878,7 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka praleista naudotojui atšaukus:\n" + msgstr[1] "%d nuotraukos praleistos naudotojui atšaukus:\n" + msgstr[2] "%d nuotraukų praleista naudotojui atšaukus:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:807 ++#: ../src/Dialogs.vala:801 + #, c-format + msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +@@ -1647,7 +1886,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų praleista naudotojui atšaukus:\n" + msgstr[1] "%d vaizdo įrašas praleistas naudotojui atšaukus:\n" + msgstr[2] "%d vaizdo įrašai praleisti naudotojui atšaukus:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:810 ++#: ../src/Dialogs.vala:804 + #, c-format + msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +@@ -1655,7 +1894,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukų ar video praleista naudotojui atšaukus:\n" + msgstr[1] "%d nuotrauka ar video praleista naudotojui atšaukus:\n" + msgstr[2] "%d nuotraukos ar video praleistos naudotojui atšaukus:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:813 ++#: ../src/Dialogs.vala:807 + #, c-format + msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +@@ -1663,7 +1902,7 @@ msgstr[0] "%d failas praleistas, nes naudotojas atsisakė:\n" + msgstr[1] "%d failai praleisti, nes naudotojas atsisakė:\n" + msgstr[2] "%d failų praleista, nes naudotojas atsisakė:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:827 ++#: ../src/Dialogs.vala:821 + #, c-format + msgid "1 photo successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +@@ -1671,7 +1910,7 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka sėkmingai importuota.\n" + msgstr[1] "%d nuotraukos sėkmingai importuotos.\n" + msgstr[2] "%d nuotraukų sėkmingai importuota.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:830 ++#: ../src/Dialogs.vala:824 + #, c-format + msgid "1 video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +@@ -1679,7 +1918,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų sėkmingai importuota.\n" + msgstr[1] "%d vaizdo įrašas sėkmingai importuotas.\n" + msgstr[2] "%d vaizdo įrašai sėkmingai importuoti.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:833 ++#: ../src/Dialogs.vala:827 + #, c-format + msgid "1 photo/video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +@@ -1689,15 +1928,15 @@ msgstr[2] "%d nuotraukos ar video sėkmingai importuotos.\n" + + #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least + #. report that nothing was imported +-#: ../src/Dialogs.vala:849 ++#: ../src/Dialogs.vala:843 + msgid "No photos or videos imported.\n" + msgstr "Neimportuota jokių nuotraukų ar video įrašų\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 ++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 + msgid "Import Complete" + msgstr "Importavimas baigtas" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1103 ++#: ../src/Dialogs.vala:1155 + #, c-format + msgid "%d second" + msgid_plural "%d seconds" +@@ -1705,7 +1944,7 @@ msgstr[0] "%d sekundžių" + msgstr[1] "%d sekundė" + msgstr[2] "%d sekundės" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1106 ++#: ../src/Dialogs.vala:1158 + #, c-format + msgid "%d minute" + msgid_plural "%d minutes" +@@ -1713,7 +1952,7 @@ msgstr[0] "%d minučių" + msgstr[1] "%d minutė" + msgstr[2] "%d minutės" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1110 ++#: ../src/Dialogs.vala:1162 + #, c-format + msgid "%d hour" + msgid_plural "%d hours" +@@ -1721,65 +1960,65 @@ msgstr[0] "%d valandų" + msgstr[1] "%d valanda" + msgstr[2] "%d valandos" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1113 ++#: ../src/Dialogs.vala:1165 + msgid "1 day" + msgstr "1 diena" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 + msgid "Rename Event" + msgstr "Pervadinti įvykį" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1263 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 + msgid "Name:" + msgstr "Pavadinimas:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 ++#. Dialog title ++#. Button label ++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 + msgid "Edit Title" + msgstr "Taisyti antraštę" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 ++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 + msgid "Title:" + msgstr "Pavadinimas:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 ++#. Dialog title ++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 + msgid "Edit Event Comment" + msgstr "Keisit įvykio komentarą" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1287 ++#: ../src/Dialogs.vala:1344 + msgid "Edit Photo/Video Comment" + msgstr "Keisti nuotraukos/vaizdo įrašo komentarą" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 ++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 + msgid "Comment:" + msgstr "Komentaras:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1304 +-#| msgid "_Trash File" +-#| msgid_plural "_Trash Files" ++#: ../src/Dialogs.vala:1361 + msgid "Remove and _Trash File" + msgid_plural "Remove and _Trash Files" + msgstr[0] "_Perkelti failą į šiukšlinę" + msgstr[1] "_Perkelti failus į šiukšlinę" + msgstr[2] "_Perkelti failus į šiukšlinę" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1308 +-#| msgid "Remove From Library" ++#: ../src/Dialogs.vala:1365 + msgid "_Remove From Library" + msgstr "Pašalinti iš _bibliotekos" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 ++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 + msgid "_Keep" + msgstr "_Palikti" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edit?" + msgstr "Atstatyti išorinį redagavimą?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edits?" + msgstr "Atstatyti išorinius redagavimus?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1353 ++#: ../src/Dialogs.vala:1410 + #, c-format + msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" + msgid_plural "" +@@ -1788,15 +2027,15 @@ msgstr[0] "Bus prarasti visi %d išorinio failo pakeitimai. Tęsti?" + msgstr[1] "Bus prarasti visi %d išorinių failų pakeitimai. Tęsti?" + msgstr[2] "Bus prarasti visi %d išorinių failų pakeitimai. Tęsti?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1357 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edit" + msgstr "_Grąžinti išorinius pakeitimus" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1357 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edits" + msgstr "_Atstatyti išorinį redagavimą?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1378 ++#: ../src/Dialogs.vala:1435 + #, c-format + msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" + msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +@@ -1804,72 +2043,72 @@ msgstr[0] "Bus pašalinta %d nuotrauka iš bibliotekos. Tęsti?" + msgstr[1] "Bus pašalintos %d nuotraukos iš bibliotekos. Tęsti?" + msgstr[2] "Bus pašalinta %d nuotraukų iš bibliotekos. Tęsti?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 + msgid "_Remove" + msgstr "_Pašalinti" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photo From Library" + msgstr "Pašalinti nuotraukas iš bibliotekos" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photos From Library" + msgstr "Pašalinti nuotraukas iš bibliotekos" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1479 ++#: ../src/Dialogs.vala:1536 + #, c-format + msgid "%d%%" + msgstr "%d%%" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1626 ++#: ../src/Dialogs.vala:1688 + msgid "AM" + msgstr "AM" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1627 ++#: ../src/Dialogs.vala:1689 + msgid "PM" + msgstr "PM" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1628 ++#: ../src/Dialogs.vala:1690 + msgid "24 Hr" + msgstr "24 val." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1643 ++#: ../src/Dialogs.vala:1705 + msgid "_Shift photos/videos by the same amount" + msgstr "Vienodai pa_stumti nuotraukas/vaizdo įrašus" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1648 ++#: ../src/Dialogs.vala:1710 + msgid "Set _all photos/videos to this time" + msgstr "Nustatyti _visas nuotraukas/vaizdo įrašus į šį laiką" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1655 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo file" + msgstr "_Keisti originalų nuotraukos failą" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1655 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo files" + msgstr "_Keisti originalius nuotraukų failus" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1658 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original file" + msgstr "_Pakeisti originalius failus" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1658 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original files" + msgstr "_Keisti originalius failą" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1744 ++#: ../src/Dialogs.vala:1806 + msgid "Original: " + msgstr "Pradinis: " + +-#: ../src/Dialogs.vala:1745 ++#: ../src/Dialogs.vala:1807 + msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" + msgstr "%Y/%m/%d, %H:%M:%S" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1746 ++#: ../src/Dialogs.vala:1808 + msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" + msgstr "%Y/%m/%d, %I:%M:%S %p" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1835 ++#: ../src/Dialogs.vala:1897 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted forward by\n" +@@ -1878,7 +2117,7 @@ msgstr "" + "Ekspozicijos laikas bus paslinktas pirmyn per\n" + "%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1836 ++#: ../src/Dialogs.vala:1898 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted backward by\n" +@@ -1887,35 +2126,35 @@ msgstr "" + "Ekspozicijos laikas bus paslinktas atgal per\n" + "%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1838 ++#: ../src/Dialogs.vala:1900 + msgid "day" + msgid_plural "days" + msgstr[0] "dieną" + msgstr[1] "dienas" + msgstr[2] "dienų" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1839 ++#: ../src/Dialogs.vala:1901 + msgid "hour" + msgid_plural "hours" + msgstr[0] "valandą" + msgstr[1] "valandas" + msgstr[2] "valandų" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1840 ++#: ../src/Dialogs.vala:1902 + msgid "minute" + msgid_plural "minutes" + msgstr[0] "minutę" + msgstr[1] "minutes" + msgstr[2] "minučių" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1841 ++#: ../src/Dialogs.vala:1903 + msgid "second" + msgid_plural "seconds" + msgstr[0] "sekundę" + msgstr[1] "sekundes" + msgstr[2] "sekundžių" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1885 ++#: ../src/Dialogs.vala:1947 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1938,51 +2177,51 @@ msgstr[2] "" + "\n" + "Ir %d kitų." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 ++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 + msgid "Tags (separated by commas):" + msgstr "Žymos (atskirtos kableliais):" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2014 ++#: ../src/Dialogs.vala:2076 + msgid "Welcome!" + msgstr "Sveiki!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2021 ++#: ../src/Dialogs.vala:2083 + msgid "Welcome to Shotwell!" + msgstr "Sveikiname paleidus Shotwell!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2025 ++#: ../src/Dialogs.vala:2087 + msgid "To get started, import photos in any of these ways:" + msgstr "" + "Pradėkite importuodami nuotraukas ar vaizdo įrašus bet kuriuo šių būdų:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2044 ++#: ../src/Dialogs.vala:2106 + #, c-format + msgid "Choose File %s Import From Folder" + msgstr "" + "Pasirinkite Failas %s Importavimas iš aplanko" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2045 ++#: ../src/Dialogs.vala:2107 + msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" + msgstr "Vilkite ir numeskite nuotraukas ant Shotwell lango" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2046 ++#: ../src/Dialogs.vala:2108 + msgid "Connect a camera to your computer and import" + msgstr "Prijunkite prie kompiuterio fotoaparatą ir importuokite" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2056 ++#: ../src/Dialogs.vala:2118 + #, c-format + msgid "_Import photos from your %s folder" + msgstr "_Importuoti nuotraukas iš aplanko %s" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2063 ++#: ../src/Dialogs.vala:2125 + msgid "You can also import photos in any of these ways:" + msgstr "Nuotraukų taip pat galite importuoti šiais būdais:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2073 ++#: ../src/Dialogs.vala:2135 + msgid "_Don't show this message again" + msgstr "_Daugiau neberodyti šio pranešimo" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2108 ++#: ../src/Dialogs.vala:2170 + #, c-format + msgid "Import photos from your %s library" + msgstr "Importuoti nuotraukas iš %s bibliotekos" +@@ -1990,41 +2229,41 @@ msgstr "Importuoti nuotraukas iš %s bibliotekos" + #. We're installed system-wide, so use the system help. + #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this + #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +-#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 ++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 + msgid "(Help)" + msgstr "(Žinynas)" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2265 ++#: ../src/Dialogs.vala:2324 + #, c-format + msgid "Year%sMonth%sDay" + msgstr "Metai%sMėnuo%sDiena" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2267 ++#: ../src/Dialogs.vala:2326 + #, c-format + msgid "Year%sMonth" + msgstr "Metai%sMėnuo" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2269 ++#: ../src/Dialogs.vala:2328 + #, c-format + msgid "Year%sMonth-Day" + msgstr "Metai%sMėnuo-Diena" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2271 ++#: ../src/Dialogs.vala:2330 + msgid "Year-Month-Day" + msgstr "Metai-Mėnuo-Diena" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 ++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 + msgid "Custom" + msgstr "Pasirinktinis" + + #. Invalid pattern. +-#: ../src/Dialogs.vala:2509 ++#: ../src/Dialogs.vala:2568 + msgid "Invalid pattern" + msgstr "Netinkamas šablonas" + + #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. + #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +-#: ../src/Dialogs.vala:2612 ++#: ../src/Dialogs.vala:2670 + msgid "" + "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " + "without copying." +@@ -2032,31 +2271,31 @@ msgstr "" + "Shotwell gali nukopijuoti nuotraukas į jūsų nuotraukų bibliotekos aplanką " + "arba gali jas „importuoti“ nekopijuojant" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2617 ++#: ../src/Dialogs.vala:2675 + msgid "Co_py Photos" + msgstr "_Kopijuoti nuotraukas" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2618 ++#: ../src/Dialogs.vala:2676 + msgid "_Import in Place" + msgstr "_Importuoti nekopijuojant" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2619 ++#: ../src/Dialogs.vala:2677 + msgid "Import to Library" + msgstr "Importuoti į biblioteką" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 ++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Remove From Library" + msgstr "Pašalinti iš bibliotekos" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Removing Photo From Library" + msgstr "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2630 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 + msgid "Removing Photos From Library" + msgstr "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2644 ++#: ../src/Dialogs.vala:2702 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +@@ -2082,12 +2321,12 @@ msgstr[1] "" + "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." + msgstr[2] "" + "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų ar vaizdo įrašų. " +-"Ar norite, kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos " ++"Ar norite, kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio " + "šiukšlinę?\n" + "\n" + "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2648 ++#: ../src/Dialogs.vala:2706 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2111,11 +2350,11 @@ msgstr[1] "" + "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." + msgstr[2] "" + "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d vaizdo įrašų. Ar norite, kad " +-"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n" ++"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio šiukšlinę?\n" + "\n" + "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2652 ++#: ../src/Dialogs.vala:2710 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2139,28 +2378,28 @@ msgstr[1] "" + "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." + msgstr[2] "" + "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų. Ar norite, kad " +-"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n" ++"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio šiukšlinę?\n" + "\n" + "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2684 ++#: ../src/Dialogs.vala:2742 + #, c-format + msgid "" + "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" + msgid_plural "" + "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" + msgstr[0] "" +-"%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti perkeltas į darbo aplinkos " +-"šiukšlinę. Ištrinti šį failą?" ++"%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti perkeltas į darbalaukio šiukšlinę. " ++"Ištrinti šį failą?" + msgstr[1] "" +-"%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti perkelti į darbo aplinkos " +-"šiukšlinę. Ištrinti šiuos failus?" ++"%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti perkelti į darbalaukio šiukšlinę. " ++"Ištrinti šiuos failus?" + msgstr[2] "" +-"%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti perkelta į darbo aplinkos " +-"šiukšlinę. Ištrinti šiuos failus?" ++"%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti perkelta į darbalaukio šiukšlinę. " ++"Ištrinti šiuos failus?" + + #. Alert the user that the files were not removed. +-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ++#: ../src/Dialogs.vala:2759 + #, c-format + msgid "The photo or video cannot be deleted." + msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +@@ -2168,10 +2407,6 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti ištrintas." + msgstr[1] "%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti ištrinti." + msgstr[2] "%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti ištrinti." + +-#: ../src/Dimensions.vala:20 +-msgid "Width or height" +-msgstr "Plotis arba aukštis" +- + #: ../src/Dimensions.vala:23 + msgid "Width" + msgstr "Plotis" +@@ -2187,7 +2422,7 @@ msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" + msgstr "Nepavyko stebėti %s: Ne aplankas (%s)" + + #. if no name, pretty up the start time +-#: ../src/Event.vala:753 ++#: ../src/Event.vala:751 + #, c-format + msgid "Event %s" + msgstr "Įvykis %s" +@@ -2227,119 +2462,123 @@ msgstr "Eksportuoti" + msgid "Unable to process monitoring updates: %s" + msgstr "Nepavyksta apdoroti stebėjimo atnaujinimų: %s" + +-#: ../src/MediaPage.vala:143 ++#: ../src/MediaPage.vala:158 + msgid "Adjust the size of the thumbnails" + msgstr "Koreguoti miniatiūrų dydį" + +-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 + msgid "Zoom _In" + msgstr "_Didinti" + +-#: ../src/MediaPage.vala:326 ++#: ../src/MediaPage.vala:341 + msgid "Increase the magnification of the thumbnails" + msgstr "Padidinti miniatiūras" + +-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "_Mažinti" + +-#: ../src/MediaPage.vala:332 ++#: ../src/MediaPage.vala:347 + msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" + msgstr "Sumažinti miniatiūras" + +-#: ../src/MediaPage.vala:399 ++#: ../src/MediaPage.vala:414 + msgid "Sort _Photos" + msgstr "Rikiuoti _nuotraukas" + +-#: ../src/MediaPage.vala:408 ++#: ../src/MediaPage.vala:423 + msgid "_Play Video" + msgstr "_Rodyti video" + +-#: ../src/MediaPage.vala:409 ++#: ../src/MediaPage.vala:424 + msgid "Open the selected videos in the system video player" + msgstr "Rodyti pasirinktus vaizdo įrašus su įprasta filmų peržiūros programa" + +-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 + msgid "_Developer" + msgstr "_Kūrėjas" + +-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +-msgid "Shotwell" +-msgstr "Shotwell" +- +-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 + #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 + msgid "Camera" + msgstr "Fotoaparatas" + +-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 + msgid "_Titles" + msgstr "_Antraštės" + +-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 + msgid "Display the title of each photo" + msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos antraštę (pavadinimą)" + +-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 + msgid "_Comments" + msgstr "_Komentarai" + +-#: ../src/MediaPage.vala:443 ++#: ../src/MediaPage.vala:458 + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos komentarą" + +-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "_Gairės" + +-#: ../src/MediaPage.vala:455 ++#: ../src/MediaPage.vala:470 + msgid "Display each photo's tags" + msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos žymas" + +-#: ../src/MediaPage.vala:471 ++#: ../src/MediaPage.vala:486 + msgid "By _Title" + msgstr "Pagal _antraštę" + +-#: ../src/MediaPage.vala:472 ++#: ../src/MediaPage.vala:487 + msgid "Sort photos by title" + msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal pavadinimą" + +-#: ../src/MediaPage.vala:477 ++#: ../src/MediaPage.vala:492 + msgid "By Exposure _Date" + msgstr "Pagal ekspozicijos _datą" + +-#: ../src/MediaPage.vala:478 ++#: ../src/MediaPage.vala:493 + msgid "Sort photos by exposure date" + msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal ekspozicijos datą" + +-#: ../src/MediaPage.vala:483 ++#: ../src/MediaPage.vala:498 + msgid "By _Rating" + msgstr "Pagal į_vertinimą" + +-#: ../src/MediaPage.vala:484 ++#: ../src/MediaPage.vala:499 + msgid "Sort photos by rating" + msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal įvertinimą" + +-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++msgid "By _Filename" ++msgstr "Pagal _failo pavadinimą" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal failo pavadinimą" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Didėjančiai" + +-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Rikiuoti nuotraukas didėjimo tvarka" + +-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "_Mažėjančiai" + +-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Rikiuoti nuotraukas mažėjimo tvarka" + +-#: ../src/MediaPage.vala:702 ++#: ../src/MediaPage.vala:723 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell was unable to play the selected video:\n" +@@ -2348,99 +2587,99 @@ msgstr "" + "„Shotwell“ negali parodyti pasirinkto vaizdo įrašo:\n" + "%s" + +-#: ../src/Page.vala:1268 ++#: ../src/Page.vala:1263 + msgid "No photos/videos" + msgstr "Nėra nuotraukų/vaizdo įrašų" + +-#: ../src/Page.vala:1272 ++#: ../src/Page.vala:1267 + msgid "No photos/videos found" + msgstr "Nerasta nuotraukų/vaizdo įrašų" + +-#: ../src/Page.vala:2569 ++#: ../src/Page.vala:2565 + msgid "Photos cannot be exported to this directory." + msgstr "Nuotraukų negalima eksportuoti į šį aplanką." + +-#: ../src/Photo.vala:3656 ++#: ../src/Photo.vala:3753 + msgid "modified" + msgstr "pakeista" + + #. previous button +-#: ../src/PhotoPage.vala:532 ++#: ../src/PhotoPage.vala:533 + msgid "Previous photo" + msgstr "Ankstesnė nuotrauka" + + #. next button +-#: ../src/PhotoPage.vala:537 ++#: ../src/PhotoPage.vala:539 + msgid "Next photo" + msgstr "Kita nuotrauka" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:1844 ++#: ../src/PhotoPage.vala:1847 + #, c-format + msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Nėra nuotraukos šaltinio failo: %s" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Rodymas" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 + msgid "T_ools" + msgstr "Į_rankiai" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 + msgid "_Previous Photo" + msgstr "_Ankstesnė nuotrauka" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 + msgid "Previous Photo" + msgstr "Ankstesnė nuotrauka" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 + msgid "_Next Photo" + msgstr "_Kita nuotrauka" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 + msgid "Next Photo" + msgstr "Kita nuotrauka" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 + msgid "Increase the magnification of the photo" + msgstr "Padidinti nuotraukos išdidinimą" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 + msgid "Decrease the magnification of the photo" + msgstr "Sumažinti nuotraukos išdidinimą" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 + msgid "Fit to _Page" + msgstr "Sutalpinti _puslapyje" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 + msgid "Zoom the photo to fit on the screen" + msgstr "Padidinti nuotrauką, kad tilptų ekrane" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 + #, no-c-format + msgid "Zoom _100%" + msgstr "_Tikrasis mastelis" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 100% magnification" + msgstr "Rodyti tikrąjį nuotraukos dydį" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 + #, no-c-format + msgid "Zoom _200%" + msgstr "_Dvigubas dydis" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 200% magnification" + msgstr "Rodyti dvigubai didesnę nuotrauką" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:3220 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3231 + #, c-format + msgid "Unable to export %s: %s" + msgstr "Nepavyko eksportuoti %s: %s" +@@ -2539,7 +2778,7 @@ msgstr "30 x 40 cm" + + #: ../src/Printing.vala:875 + msgid "Image Settings" +-msgstr "Paveikslėlio parametrai" ++msgstr "Paveikslėlio nustatymai" + + #: ../src/Printing.vala:888 + msgid "Printing..." +@@ -2616,7 +2855,7 @@ msgstr "Nuo:" + msgid "To:" + msgstr "Iki:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Dydis:" + +@@ -2635,72 +2874,72 @@ msgstr "Kūrėjas:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Ekspozicija:" + + #. nothing special to be done for now for Events +-#: ../src/Properties.vala:585 ++#: ../src/Properties.vala:583 + msgid "Location:" + msgstr "Vieta:" + +-#: ../src/Properties.vala:588 ++#: ../src/Properties.vala:586 + msgid "File size:" + msgstr "Failo dydis:" + +-#: ../src/Properties.vala:592 ++#: ../src/Properties.vala:590 + msgid "Current Development:" + msgstr "Dabartinis kūrimas:" + +-#: ../src/Properties.vala:594 ++#: ../src/Properties.vala:592 + msgid "Original dimensions:" + msgstr "Originalus matmenys:" + +-#: ../src/Properties.vala:597 ++#: ../src/Properties.vala:595 + msgid "Camera make:" + msgstr "Fotoaparato gamintojas:" + +-#: ../src/Properties.vala:600 ++#: ../src/Properties.vala:598 + msgid "Camera model:" + msgstr "Fotoaparato modelis:" + +-#: ../src/Properties.vala:603 ++#: ../src/Properties.vala:601 + msgid "Flash:" + msgstr "Blykstė:" + +-#: ../src/Properties.vala:605 ++#: ../src/Properties.vala:603 + msgid "Focal length:" + msgstr "Židinio nuotolis:" + +-#: ../src/Properties.vala:608 ++#: ../src/Properties.vala:606 + msgid "Exposure date:" + msgstr "Ekspozicijos data:" + +-#: ../src/Properties.vala:611 ++#: ../src/Properties.vala:609 + msgid "Exposure time:" + msgstr "Ekspozicijos laikas:" + +-#: ../src/Properties.vala:614 ++#: ../src/Properties.vala:612 + msgid "Exposure bias:" + msgstr "Ekspozicijos paklaida:" + +-#: ../src/Properties.vala:616 ++#: ../src/Properties.vala:614 + msgid "GPS latitude:" + msgstr "GPS platuma:" + +-#: ../src/Properties.vala:619 ++#: ../src/Properties.vala:617 + msgid "GPS longitude:" + msgstr "GPS ilguma:" + +-#: ../src/Properties.vala:622 ++#: ../src/Properties.vala:620 + msgid "Artist:" + msgstr "Menininkas:" + +-#: ../src/Properties.vala:624 ++#: ../src/Properties.vala:622 + msgid "Copyright:" + msgstr "Autoriaus teisės:" + +-#: ../src/Properties.vala:626 ++#: ../src/Properties.vala:624 + msgid "Software:" + msgstr "Programinė įranga:" + +@@ -2710,7 +2949,7 @@ msgstr "Papildoma informacija" + + #: ../src/Resources.vala:17 + msgid "Photo Manager" +-msgstr "Nuotraukų tvarkymo programa" ++msgstr "Nuotraukų tvarkytuvė" + + #: ../src/Resources.vala:18 + msgid "Photo Viewer" +@@ -2761,606 +3000,707 @@ msgid "Flip Vertically" + msgstr "Apsukti vertikaliai" + + #: ../src/Resources.vala:160 ++msgid "_About" ++msgstr "_Apie" ++ ++#: ../src/Resources.vala:161 ++msgid "_Apply" ++msgstr "T_aikyti" ++ ++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Taisa" ++ ++#: ../src/Resources.vala:165 ++msgid "_Forward" ++msgstr "_Pirmyn" ++ ++#: ../src/Resources.vala:166 ++msgid "Fulls_creen" ++msgstr "_Visame ekrane" ++ ++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Pagalba" ++ ++#: ../src/Resources.vala:168 ++msgid "Leave _Fullscreen" ++msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną" ++ ++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 ++msgid "_New" ++msgstr "_Nauja" ++ ++#: ../src/Resources.vala:170 ++msgid "_Next" ++msgstr "_Kita" ++ ++#: ../src/Resources.vala:171 ++msgid "_OK" ++msgstr "_Gerai" ++ ++#: ../src/Resources.vala:172 ++msgid "_Play" ++msgstr "R_odyti" ++ ++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Nustatymai" ++ ++#: ../src/Resources.vala:174 ++msgid "_Previous" ++msgstr "_Ankstesnė" ++ ++#: ../src/Resources.vala:175 ++msgid "_Print" ++msgstr "S_pausdinti" ++ ++#: ../src/Resources.vala:176 ++msgid "_Quit" ++msgstr "Iš_eiti" ++ ++#: ../src/Resources.vala:177 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "Įke_lti iš naujo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:179 ++msgid "_Revert" ++msgstr "_Atstatyti" ++ ++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 ++msgid "_Save" ++msgstr "Į_rašyti" ++ ++#: ../src/Resources.vala:181 ++msgid "Save _As" ++msgstr "Įrašyti k_aip" ++ ++#: ../src/Resources.vala:182 ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" ++ ++#: ../src/Resources.vala:183 ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" ++ ++#: ../src/Resources.vala:184 ++msgid "_Stop" ++msgstr "_Stabdyti" ++ ++#: ../src/Resources.vala:185 ++msgid "_Undelete" ++msgstr "_Grąžinti pašalintą" ++ ++#: ../src/Resources.vala:186 ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "_Normalus dydis" ++ ++#: ../src/Resources.vala:187 ++msgid "Best _Fit" ++msgstr "Geriausias pri_derinimas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:191 + msgid "_Enhance" + msgstr "Pa_gerinti" + +-#: ../src/Resources.vala:161 ++#: ../src/Resources.vala:192 + msgid "Enhance" + msgstr "Pagerinti" + +-#: ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/Resources.vala:193 + msgid "Automatically improve the photo's appearance" + msgstr "Automatiškai pagerinti nuotraukos vaizdą" + +-#: ../src/Resources.vala:164 ++#: ../src/Resources.vala:195 + msgid "_Copy Color Adjustments" + msgstr "_Kopijuoti spalvų korekcijas" + +-#: ../src/Resources.vala:165 ++#: ../src/Resources.vala:196 + msgid "Copy Color Adjustments" + msgstr "Kopijuoti spalvų korekcijas" + +-#: ../src/Resources.vala:166 ++#: ../src/Resources.vala:197 + msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" + msgstr "Kopijuoti nuotraukai pritaikytas spalvų korekcijas" + +-#: ../src/Resources.vala:168 ++#: ../src/Resources.vala:199 + msgid "_Paste Color Adjustments" + msgstr "Į_dėti spalvų korekcijas" + +-#: ../src/Resources.vala:169 ++#: ../src/Resources.vala:200 + msgid "Paste Color Adjustments" + msgstr "Įdėti spalvų korekcijas" + +-#: ../src/Resources.vala:170 ++#: ../src/Resources.vala:201 + msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" + msgstr "Pritaikyti nukopijuotas spalvų korekcijas pažymėtoms nuotraukoms" + +-#: ../src/Resources.vala:172 ++#: ../src/Resources.vala:203 + msgid "_Crop" + msgstr "_Apkirpti" + +-#: ../src/Resources.vala:173 ++#: ../src/Resources.vala:204 + msgid "Crop" + msgstr "Apkirpti" + +-#: ../src/Resources.vala:174 ++#: ../src/Resources.vala:205 + msgid "Crop the photo's size" + msgstr "Apkirpti nuotraukos dydį" + +-#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 + msgid "_Straighten" + msgstr "Iš_tiesinti" + +-#: ../src/Resources.vala:177 ++#: ../src/Resources.vala:208 + msgid "Straighten" + msgstr "Ištiesinti" + +-#: ../src/Resources.vala:178 ++#: ../src/Resources.vala:209 + msgid "Straighten the photo" + msgstr "Ištiesinti nuotrauką" + +-#: ../src/Resources.vala:180 ++#: ../src/Resources.vala:211 + msgid "_Red-eye" + msgstr "_Raudonų akių efektas" + +-#: ../src/Resources.vala:181 ++#: ../src/Resources.vala:212 + msgid "Red-eye" + msgstr "Raudonų akių efektas" + +-#: ../src/Resources.vala:182 ++#: ../src/Resources.vala:213 + msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" + msgstr "Sumažinti arba panaikinti raudonų akių efektą nuotraukoje" + +-#: ../src/Resources.vala:184 ++#: ../src/Resources.vala:215 + msgid "_Adjust" + msgstr "_Koreguoti" + +-#: ../src/Resources.vala:185 ++#: ../src/Resources.vala:216 + msgid "Adjust" + msgstr "Koreguoti" + +-#: ../src/Resources.vala:186 ++#: ../src/Resources.vala:217 + msgid "Adjust the photo's color and tone" + msgstr "Koreguoti nuotraukos spalvą ir toną" + +-#: ../src/Resources.vala:188 ++#: ../src/Resources.vala:219 + msgid "Re_vert to Original" + msgstr "A_tstatyti originalią" + +-#: ../src/Resources.vala:189 ++#: ../src/Resources.vala:220 + msgid "Revert to Original" + msgstr "Atstatyti originalią" + +-#: ../src/Resources.vala:191 ++#: ../src/Resources.vala:222 + msgid "Revert External E_dits" + msgstr "Panaikinti išorinius _pakeitimus" + +-#: ../src/Resources.vala:192 ++#: ../src/Resources.vala:223 + msgid "Revert to the master photo" + msgstr "Atstatyti pagrindinę nuotrauką" + +-#: ../src/Resources.vala:194 ++#: ../src/Resources.vala:225 + msgid "Set as _Desktop Background" +-msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio foną" ++msgstr "Nustatyti kaip _darbalaukio foną" + +-#: ../src/Resources.vala:195 ++#: ../src/Resources.vala:226 + msgid "Set selected image to be the new desktop background" +-msgstr "Padaryti pasirinktą paveikslėlį naujuoju darbastalio paveikslėliu" ++msgstr "Padaryti pasirinktą paveikslėlį naujuoju darbalaukio fonu" + +-#: ../src/Resources.vala:196 ++#: ../src/Resources.vala:227 + msgid "Set as _Desktop Slideshow..." + msgstr "Sukurti _darbalaukio fonų demonstraciją..." + +-#: ../src/Resources.vala:198 ++#: ../src/Resources.vala:229 + msgid "_Undo" + msgstr "_Atšaukti" + +-#: ../src/Resources.vala:199 ++#: ../src/Resources.vala:230 + msgid "Undo" + msgstr "Atšaukti" + +-#: ../src/Resources.vala:201 ++#: ../src/Resources.vala:232 + msgid "_Redo" + msgstr "Paka_rtoti" + +-#: ../src/Resources.vala:202 ++#: ../src/Resources.vala:233 + msgid "Redo" + msgstr "Pakartoti" + +-#: ../src/Resources.vala:204 ++#: ../src/Resources.vala:235 + msgid "Re_name Event..." + msgstr "Per_vadinti įvykį..." + +-#: ../src/Resources.vala:207 ++#: ../src/Resources.vala:238 + msgid "Make _Key Photo for Event" + msgstr "Padaryti _pagrindine įvykio nuotrauka" + +-#: ../src/Resources.vala:208 ++#: ../src/Resources.vala:239 + msgid "Make Key Photo for Event" + msgstr "Padaryti pagrindine įvykio nuotrauka" + +-#: ../src/Resources.vala:210 ++#: ../src/Resources.vala:241 + msgid "_New Event" + msgstr "_Naujas įvykis" + +-#: ../src/Resources.vala:211 ++#: ../src/Resources.vala:242 + msgid "New Event" + msgstr "Naujas įvykis" + +-#: ../src/Resources.vala:213 ++#: ../src/Resources.vala:244 + msgid "Move Photos" + msgstr "Perkelti nuotraukas" + +-#: ../src/Resources.vala:214 ++#: ../src/Resources.vala:245 + msgid "Move photos to an event" + msgstr "Perkelti nuotraukas į įvykį" + +-#: ../src/Resources.vala:216 ++#: ../src/Resources.vala:247 + msgid "_Merge Events" + msgstr "_Sujungti įvykius" + +-#: ../src/Resources.vala:217 ++#: ../src/Resources.vala:248 + msgid "Merge" + msgstr "Sujungti" + +-#: ../src/Resources.vala:218 ++#: ../src/Resources.vala:249 + msgid "Combine events into a single event" + msgstr "Sujungti įvykius į vieną" + +-#: ../src/Resources.vala:220 ++#: ../src/Resources.vala:251 + msgid "_Set Rating" + msgstr "Į_vertinti" + +-#: ../src/Resources.vala:221 ++#: ../src/Resources.vala:252 + msgid "Set Rating" + msgstr "Pridėti vertinimą" + +-#: ../src/Resources.vala:222 ++#: ../src/Resources.vala:253 + msgid "Change the rating of your photo" + msgstr "Pakeisti nuotraukos įvertinimą" + +-#: ../src/Resources.vala:224 ++#: ../src/Resources.vala:255 + msgid "_Increase" + msgstr "_Padidinti" + +-#: ../src/Resources.vala:225 ++#: ../src/Resources.vala:256 + msgid "Increase Rating" + msgstr "Padidinti įvertinimą" + +-#: ../src/Resources.vala:227 ++#: ../src/Resources.vala:258 + msgid "_Decrease" + msgstr "_Sumažinti" + +-#: ../src/Resources.vala:228 ++#: ../src/Resources.vala:259 + msgid "Decrease Rating" + msgstr "Sumažinti įvertinimą" + +-#: ../src/Resources.vala:230 ++#: ../src/Resources.vala:261 + msgid "_Unrated" + msgstr "_Neįvertinta" + +-#: ../src/Resources.vala:231 ++#: ../src/Resources.vala:262 + msgid "Unrated" + msgstr "Neįvertinta" + +-#: ../src/Resources.vala:232 ++#: ../src/Resources.vala:263 + msgid "Rate Unrated" + msgstr "Pašalinti įvertinimą" + +-#: ../src/Resources.vala:233 ++#: ../src/Resources.vala:264 + msgid "Setting as unrated" + msgstr "Šalinamas įvertinimas" + +-#: ../src/Resources.vala:234 ++#: ../src/Resources.vala:265 + msgid "Remove any ratings" + msgstr "Pašalinti visus įvertinimus" + +-#: ../src/Resources.vala:236 ++#: ../src/Resources.vala:267 + msgid "_Rejected" + msgstr "_Atmesta" + +-#: ../src/Resources.vala:237 ++#: ../src/Resources.vala:268 + msgid "Rejected" + msgstr "Atmesta" + +-#: ../src/Resources.vala:238 ++#: ../src/Resources.vala:269 + msgid "Rate Rejected" + msgstr "Įvertinti kaip atmestą" + +-#: ../src/Resources.vala:239 ++#: ../src/Resources.vala:270 + msgid "Setting as rejected" +-msgstr "Įvertinama kaip atmesta" ++msgstr "Nustatoma kaip atmesta" + +-#: ../src/Resources.vala:240 ++#: ../src/Resources.vala:271 + msgid "Set rating to rejected" + msgstr "Įvertinti kaip atmestą" + +-#: ../src/Resources.vala:242 ++#: ../src/Resources.vala:273 + msgid "Rejected _Only" + msgstr "Tik _atmestos" + +-#: ../src/Resources.vala:243 ++#: ../src/Resources.vala:274 + msgid "Rejected Only" + msgstr "Tik atmestos" + +-#: ../src/Resources.vala:244 ++#: ../src/Resources.vala:275 + msgid "Show only rejected photos" + msgstr "Rodyti tik atmestas nuotraukas" + +-#: ../src/Resources.vala:246 ++#: ../src/Resources.vala:277 + msgid "All + _Rejected" + msgstr "Visos + _atmestos" + +-#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 ++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 + msgid "Show all photos, including rejected" + msgstr "Rodyti visas nuotraukas, įskaitant atmestas" + +-#: ../src/Resources.vala:250 ++#: ../src/Resources.vala:281 + msgid "_All Photos" + msgstr "_Visos nuotraukos" + +-#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 ++#. Button label ++#. Button tooltip ++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 + msgid "Show all photos" + msgstr "Rodyti visas nuotraukas" + +-#: ../src/Resources.vala:254 ++#: ../src/Resources.vala:287 + msgid "_Ratings" + msgstr "Įve_rtinimai" + +-#: ../src/Resources.vala:255 ++#: ../src/Resources.vala:288 + msgid "Display each photo's rating" + msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos įvertinimą" + +-#: ../src/Resources.vala:257 ++#: ../src/Resources.vala:290 + msgid "_Filter Photos" + msgstr "_Filtruoti nuotraukas" + +-#: ../src/Resources.vala:258 ++#: ../src/Resources.vala:291 + msgid "Filter Photos" + msgstr "Filtruoti nuotraukas" + +-#: ../src/Resources.vala:259 ++#: ../src/Resources.vala:292 + msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" + msgstr "Atsižvelgiant į filtrą, riboti rodytinų nuotraukų skaičių" + +-#: ../src/Resources.vala:261 ++#: ../src/Resources.vala:294 + msgid "_Duplicate" + msgstr "_Sukurti kopiją" + +-#: ../src/Resources.vala:262 ++#: ../src/Resources.vala:295 + msgid "Duplicate" + msgstr "Sukurti kopiją" + +-#: ../src/Resources.vala:263 ++#: ../src/Resources.vala:296 + msgid "Make a duplicate of the photo" + msgstr "Sukurti nuotraukos kopiją" + +-#: ../src/Resources.vala:265 ++#: ../src/Resources.vala:298 + msgid "_Export..." + msgstr "_Eksportuoti..." + +-#: ../src/Resources.vala:267 ++#: ../src/Resources.vala:300 + msgid "_Print..." + msgstr "S_pausdinti..." + +-#: ../src/Resources.vala:269 ++#: ../src/Resources.vala:302 + msgid "Pu_blish..." + msgstr "S_kelbti..." + +-#: ../src/Resources.vala:271 ++#: ../src/Resources.vala:304 + msgid "Publish to various websites" + msgstr "Skelbti įvairiose svetainėse" + +-#: ../src/Resources.vala:273 ++#: ../src/Resources.vala:306 + msgid "Edit _Title..." + msgstr "Keisti _pavadinimą..." + +-#: ../src/Resources.vala:276 ++#: ../src/Resources.vala:310 + msgid "Edit _Comment..." + msgstr "Keisti _komentarą..." + +-#: ../src/Resources.vala:277 ++#. Button label ++#: ../src/Resources.vala:312 + msgid "Edit Comment" + msgstr "Keisti komentarą" + +-#: ../src/Resources.vala:279 ++#: ../src/Resources.vala:314 + msgid "Edit Event _Comment..." + msgstr "Keisti įvykio _komentarą..." + +-#: ../src/Resources.vala:282 ++#: ../src/Resources.vala:317 + msgid "_Adjust Date and Time..." + msgstr "_Taisyti datą ir laiką..." + +-#: ../src/Resources.vala:283 ++#: ../src/Resources.vala:318 + msgid "Adjust Date and Time" + msgstr "Taisyti datą ir laiką" + +-#: ../src/Resources.vala:285 ++#: ../src/Resources.vala:320 + msgid "Add _Tags..." + msgstr "Pridėti ž_ymų..." + +-#: ../src/Resources.vala:286 ++#: ../src/Resources.vala:321 + msgid "_Add Tags..." + msgstr "Pri_dėti žymų..." + +-#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 ++#. Dialog title ++#. Undo/Redo command name (in Edit menu) ++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 + msgid "Add Tags" + msgstr "Pridėti žymų" + +-#: ../src/Resources.vala:289 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Nustatymai" +- +-#: ../src/Resources.vala:291 ++#: ../src/Resources.vala:327 + msgid "Open With E_xternal Editor" + msgstr "Atverti išoriniu _redaktoriumi" + +-#: ../src/Resources.vala:293 ++#: ../src/Resources.vala:329 + msgid "Open With RA_W Editor" + msgstr "Atverti RA_W rengyklėje" + +-#: ../src/Resources.vala:295 ++#: ../src/Resources.vala:331 + msgid "Send _To..." + msgstr "_Siųsti į..." + +-#: ../src/Resources.vala:296 ++#: ../src/Resources.vala:332 + msgid "Send T_o..." + msgstr "Kam _siųsti..." + +-#: ../src/Resources.vala:298 ++#: ../src/Resources.vala:334 + msgid "_Find..." + msgstr "_Ieškoti..." + +-#: ../src/Resources.vala:299 ++#: ../src/Resources.vala:335 + msgid "Find" + msgstr "Ieškoti" + +-#: ../src/Resources.vala:300 ++#: ../src/Resources.vala:336 + msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" + msgstr "Rasti paveikslėlį rašant tekstą, kuris yra jo pavadinime ar žymose" + +-#: ../src/Resources.vala:302 ++#: ../src/Resources.vala:338 + msgid "_Flag" + msgstr "_Žymėti" + +-#: ../src/Resources.vala:304 ++#: ../src/Resources.vala:340 + msgid "Un_flag" + msgstr "At_žymėti" + +-#: ../src/Resources.vala:307 ++#: ../src/Resources.vala:343 + #, c-format + msgid "Unable to launch editor: %s" + msgstr "Nepavyko paleisti rengyklės: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:312 ++#: ../src/Resources.vala:348 + #, c-format + msgid "Add Tag \"%s\"" + msgstr "Pridėti žymą „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:314 ++#. Used when adding two tags to photo(s) ++#: ../src/Resources.vala:351 + #, c-format + msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" + msgstr "Pridėti žymas „%s“ ir „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:322 ++#: ../src/Resources.vala:361 + #, c-format + msgid "_Delete Tag \"%s\"" + msgstr "_Šalinti žymą „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:326 ++#: ../src/Resources.vala:365 + #, c-format + msgid "Delete Tag \"%s\"" + msgstr "Šalinti žymą „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:329 ++#: ../src/Resources.vala:368 + msgid "Delete Tag" + msgstr "Šalinti žymą" + +-#: ../src/Resources.vala:332 +-msgid "_New" +-msgstr "_Nauja" +- +-#: ../src/Resources.vala:335 ++#: ../src/Resources.vala:374 + #, c-format + msgid "Re_name Tag \"%s\"..." + msgstr "Per_vadinti žymą „%s“..." + +-#: ../src/Resources.vala:339 ++#: ../src/Resources.vala:378 + #, c-format + msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "Pervadinti žymą „%s“ į „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:342 ++#: ../src/Resources.vala:381 + msgid "_Rename..." + msgstr "Pe_rvadinti..." + +-#: ../src/Resources.vala:344 ++#: ../src/Resources.vala:383 + msgid "Modif_y Tags..." + msgstr "_Keisti žymas..." + +-#: ../src/Resources.vala:345 ++#: ../src/Resources.vala:384 + msgid "Modify Tags" + msgstr "Keisti žymą" + +-#: ../src/Resources.vala:348 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photo as \"%s\"" + msgstr "Pridėti nuotraukoms žymą „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:348 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photos as \"%s\"" + msgstr "Žymėti nuotraukas kaip „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:352 ++#: ../src/Resources.vala:391 + #, c-format + msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" + msgstr "Žymėti nuotrauką kaip „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:353 ++#: ../src/Resources.vala:392 + #, c-format + msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" + msgstr "Žymėti nuotraukas kaip „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:357 ++#: ../src/Resources.vala:396 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" + msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų" + +-#: ../src/Resources.vala:358 ++#: ../src/Resources.vala:397 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" + msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų" + +-#: ../src/Resources.vala:362 ++#: ../src/Resources.vala:401 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" + msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukos" + +-#: ../src/Resources.vala:363 ++#: ../src/Resources.vala:402 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" + msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukų" + +-#: ../src/Resources.vala:367 ++#: ../src/Resources.vala:406 + #, c-format + msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." + msgstr "Nepavyko pervadinti žymos į „%s“, kadangi tokia žyma jau yra." + +-#: ../src/Resources.vala:371 ++#: ../src/Resources.vala:410 + #, c-format + msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." + msgstr "Nepavyko pervadinti paieškos į „%s“, nes tokia paieška jau yra." + +-#: ../src/Resources.vala:374 ++#: ../src/Resources.vala:413 + msgid "Saved Search" + msgstr "Įrašyta paieška" + +-#: ../src/Resources.vala:376 ++#: ../src/Resources.vala:415 + msgid "Delete Search" + msgstr "Ištrinti paiešką" + +-#: ../src/Resources.vala:379 ++#: ../src/Resources.vala:418 + msgid "_Edit..." + msgstr "K_eisti..." + +-#: ../src/Resources.vala:380 ++#: ../src/Resources.vala:419 + msgid "Re_name..." + msgstr "Per_vadinti..." + +-#: ../src/Resources.vala:383 ++#: ../src/Resources.vala:422 + #, c-format + msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "Pervadinti paiešką „%s“ į „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:387 ++#: ../src/Resources.vala:426 + #, c-format + msgid "Delete Search \"%s\"" + msgstr "Ištrinti paiešką „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:545 ++#: ../src/Resources.vala:584 + #, c-format + msgid "Rate %s" + msgstr "Įvertinti %s" + +-#: ../src/Resources.vala:546 ++#: ../src/Resources.vala:585 + #, c-format + msgid "Set rating to %s" + msgstr "Įvertinti %s" + +-#: ../src/Resources.vala:547 ++#: ../src/Resources.vala:586 + #, c-format + msgid "Setting rating to %s" + msgstr "Įvertinama %s" + +-#: ../src/Resources.vala:549 ++#: ../src/Resources.vala:588 + #, c-format + msgid "Display %s" + msgstr "Rodyti %s" + +-#: ../src/Resources.vala:550 ++#: ../src/Resources.vala:589 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s" + msgstr "Rodyti tik nuotraukas, įvertintas %s" + +-#: ../src/Resources.vala:551 ++#: ../src/Resources.vala:590 + #, c-format + msgid "%s or Better" + msgstr "%s ar geresnes" + +-#: ../src/Resources.vala:552 ++#: ../src/Resources.vala:591 + #, c-format + msgid "Display %s or Better" + msgstr "Rodyti %s ar geresnes" + +-#: ../src/Resources.vala:553 ++#: ../src/Resources.vala:592 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s or better" + msgstr "Rodyti nuotraukas, įvertintas %s ar geriau" + +-#: ../src/Resources.vala:644 ++#: ../src/Resources.vala:683 + msgid "Remove the selected photos from the trash" + msgstr "Ištrinti pasirinktas nuotraukas iš šiukšlinės" + +-#: ../src/Resources.vala:645 ++#: ../src/Resources.vala:684 + msgid "Remove the selected photos from the library" + msgstr "Pašalinti pasirinktas nuotraukas iš bibliotekos" + +-#: ../src/Resources.vala:647 ++#: ../src/Resources.vala:686 + msgid "_Restore" + msgstr "_Grąžinti" + +-#: ../src/Resources.vala:648 ++#: ../src/Resources.vala:687 + msgid "Move the selected photos back into the library" + msgstr "Perkelti pasirinktas nuotraukas atgal į biblioteką" + +-#: ../src/Resources.vala:650 ++#: ../src/Resources.vala:689 + msgid "Show in File Mana_ger" +-msgstr "Rodyti failų _naršyklėje" ++msgstr "Rodyti failų _tvarkytuvėje" + +-#: ../src/Resources.vala:651 ++#: ../src/Resources.vala:690 + msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +-msgstr "Atverti pasirinktos nuotraukos aplanką failų naršyklėje" ++msgstr "Atverti pasirinktos nuotraukos aplanką failų tvarkytuvėje" + +-#: ../src/Resources.vala:654 ++#: ../src/Resources.vala:693 + #, c-format + msgid "Unable to open in file manager: %s" +-msgstr "Nepavyko atverti failų naršyklėje: %s" ++msgstr "Nepavyko atverti failų tvarkytuvėje: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:657 ++#: ../src/Resources.vala:696 + msgid "R_emove From Library" + msgstr "_Pašalinti iš bibliotekos" + +-#: ../src/Resources.vala:659 ++#: ../src/Resources.vala:698 + msgid "_Move to Trash" + msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" + +-#: ../src/Resources.vala:661 ++#: ../src/Resources.vala:700 + msgid "Select _All" + msgstr "P_asirinkti visas" + +-#: ../src/Resources.vala:662 ++#: ../src/Resources.vala:701 + msgid "Select all items" + msgstr "Pasirinkti visus elementus" + +@@ -3368,20 +3708,20 @@ msgstr "Pasirinkti visus elementus" + #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:743 ++#: ../src/Resources.vala:780 + msgid "%-I:%M %p" + msgstr "%-I:%M %p" + + #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:748 ++#: ../src/Resources.vala:785 + msgid "%-I:%M:%S %p" + msgstr "%-I:%M:%S %p" + + #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:752 ++#: ../src/Resources.vala:789 + msgid "%a %b %d, %Y" + msgstr "%Y %b %d, %a" + +@@ -3391,14 +3731,14 @@ msgstr "%Y %b %d, %a" + #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, + #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 ++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 + msgid "%a %b %d" + msgstr "%a %b %d" + + #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, + #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:762 ++#: ../src/Resources.vala:799 + msgid "%d, %Y" + msgstr "%d, %Y" + +@@ -3408,11 +3748,12 @@ msgstr "Demonstracija" + + #. Flagged label and toggle + #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 + msgid "Flagged" + msgstr "Pažymėtas" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "Nuotraukos" + +@@ -3428,28 +3769,37 @@ msgstr "RAW nuotraukos" + msgid "RAW photos" + msgstr "RAW nuotraukos" + +-#: ../src/SearchFilter.vala:952 ++#: ../src/SearchFilter.vala:934 + #, c-format + msgid "Error loading UI file %s: %s" + msgstr "Klaida įkeliant naudotojo sąsajos failą %s: %s" + ++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to ++#. the searchbar. ++#. Prepare the close menu for use, but don't ++#. display it yet; we'll connect it to secondary ++#. click later on. ++#: ../src/SearchFilter.vala:945 ++msgid "Close" ++msgstr "Užverti" ++ + #. Type label and toggles +-#: ../src/SearchFilter.vala:969 ++#: ../src/SearchFilter.vala:951 + msgid "Type" + msgstr "Tipas" + + #. Rating label and button +-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 + msgid "Rating" + msgstr "Reitingas" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 + msgid "Settings" +-msgstr "Parametrai" ++msgstr "Nustatymai" + + #. Set up toolbar + #. add toolbar buttons +-#: ../src/SlideshowPage.vala:161 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:160 + msgid "Back" + msgstr "Atgal" + +@@ -3457,15 +3807,15 @@ msgstr "Atgal" + msgid "Go to the previous photo" + msgstr "Pereiti prie ankstesnės nuotraukos" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 + msgid "Pause" + msgstr "Pristabdyti" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 + msgid "Pause the slideshow" + msgstr "Pristabdyti skaidrių peržiūrą" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:175 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:174 + msgid "Next" + msgstr "Kita" + +@@ -3473,20 +3823,20 @@ msgstr "Kita" + msgid "Go to the next photo" + msgstr "Pereiti prie kitos nuotraukos" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:183 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:184 + msgid "Change slideshow settings" +-msgstr "Keisti skaidrių peržiūros parametrus" ++msgstr "Keisti skaidrių peržiūros nustatymus" + + #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +-#: ../src/SlideshowPage.vala:237 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:238 + msgid "All photo source files are missing." + msgstr "Trūksta visų nuotraukų šaltinių failų." + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:269 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:270 + msgid "Play" + msgstr "Rodyti" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:270 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:271 + msgid "Continue the slideshow" + msgstr "Toliau rodyti skaidrių peržiūrą" + +@@ -3495,11 +3845,11 @@ msgid "untitled" + msgstr "nepavadinta" + + #. multiple videos +-#: ../src/VideoSupport.vala:486 ++#: ../src/VideoSupport.vala:489 + msgid "Export Videos" + msgstr "Eksportuoti vaizdo įrašus" + +-#: ../src/camera/Branch.vala:87 ++#: ../src/camera/Branch.vala:85 + msgid "Cameras" + msgstr "Fotoaparatai" + +@@ -3507,7 +3857,7 @@ msgstr "Fotoaparatai" + msgid "" + "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." + msgstr "" +-"Nepavyko atjungti fotoaparato. Pabandykite jį atjungti failų naršyklėje." ++"Nepavyko atjungti fotoaparato. Pabandykite jį atjungti failų tvarkytuvėje." + + #. hide duplicates checkbox + #: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +@@ -3522,28 +3872,28 @@ msgstr "Rodyti tik neimportuotas nuotraukas" + #. prior to import. + #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, + #. please wait" once new strings are being accepted. +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 + msgid "Starting import, please wait..." + msgstr "Pradedamas importas, palaukite..." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 + msgid "Import _Selected" + msgstr "Importuoti _pasirinktas" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 + msgid "Import the selected photos into your library" + msgstr "Importuoti pasirinktas nuotraukas į jūsų biblioteką" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 + msgid "Import _All" + msgstr "Importuoti _viską" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 + msgid "Import all the photos into your library" + msgstr "Importuoti visas nuotraukas į jūsų biblioteką" + + #. it's mounted, offer to unmount for the user +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 + msgid "" + "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " + "it. Continue?" +@@ -3551,15 +3901,15 @@ msgstr "" + "Norint suteikti Shotwell prieigą prie fotoaparato, reikia atjungti " + "fotoaparatą nuo failų sistemos. Tęsti?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 + msgid "_Unmount" + msgstr "_Atjungti" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 + msgid "Please unmount the camera." + msgstr "Atjunkite fotoaparatą." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 + msgid "" + "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " + "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +@@ -3569,11 +3919,11 @@ msgstr "" + "fotoaparato tik kai jis neužblokuotas. Užverkite visas kitas programas, " + "naudojančias fotoaparatą, ir bandykite dar kartą." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 + msgid "Please close any other application using the camera." + msgstr "Užverkite visas kitas fotoaparatą naudojančias programas." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 + #, c-format + msgid "" + "Unable to fetch previews from the camera:\n" +@@ -3582,25 +3932,25 @@ msgstr "" + "Nepavyko iš fotoaparato gauti peržiūrų:\n" + "%s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 + msgid "Unmounting..." + msgstr "Atjungiama..." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 + msgid "Fetching photo information" + msgstr "Gaunama nuotraukų informacija" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 + #, c-format + msgid "Fetching preview for %s" + msgstr "Gaunama %s peržiūra" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 + #, c-format + msgid "Unable to lock camera: %s" + msgstr "Nepavyko užrakinti fotoaparato: %s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 + #, c-format + msgid "Delete this photo from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +@@ -3608,7 +3958,7 @@ msgstr[0] "Ištrinti šią %d nuotrauką iš fotoaparato?" + msgstr[1] "Ištrinti šias %d nuotraukas iš fotoaparato?" + msgstr[2] "Ištrinti šias %d nuotraukų iš fotoaparato?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 + #, c-format + msgid "Delete this video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +@@ -3616,7 +3966,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti šiuos %d aizdo įrašus iš kameros?" + msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d vaizdo įrašų iš kameros?" + msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d vaizdo įrašų iš kameros?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 + #, c-format + msgid "Delete this photo/video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +@@ -3624,7 +3974,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti šias %d nuotraukas ar vaizdo įrašus iš fotoaparato?" + msgstr[1] "Pašalinti šias %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato?" + msgstr[2] "Pašalinti šias %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 + #, c-format + msgid "Delete these files from camera?" + msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +@@ -3632,11 +3982,11 @@ msgstr[0] "Ištrinti šį %d failą iš kameros?" + msgstr[1] "Ištrinti šiuos %d failus iš kameros?" + msgstr[2] "Ištrinti šiuos %d failų iš kameros?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 + msgid "Removing photos/videos from camera" + msgstr "Nuotraukos ir video šalinamos iš fotoaparato (kameros)" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 + #, c-format + msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." + msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +@@ -3686,20 +4036,16 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Duomenų bazės failas:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Importuoti" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 + msgid "Import From Application" + msgstr "Importuoti iš programos" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +-msgid "Import media _from:" +-msgstr "Importuoti _iš:" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 + msgid "_Close" + msgstr "_Užverti" + +@@ -3732,15 +4078,10 @@ msgstr "" + "Klaida buvo: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Failas" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +-msgid "_Save" +-msgstr "Į_rašyti" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 + msgid "Save photo" + msgstr "Įrašyti nuotrauką" +@@ -3757,19 +4098,10 @@ msgstr "Įrašyti nuotrauką kitu vardu" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Spausdinti nuotrauką prie jūsų kompiuterio prijungtu spausdintuvu" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Taisa" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Nuotrauka" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Pagalba" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 + #, c-format + msgid "%s does not exist." +@@ -3787,26 +4119,26 @@ msgid "" + "%s." + msgstr "%s nepalaiko %s failo formato." + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 + msgid "_Save a Copy" + msgstr "Į_rašyti kopiją" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 + #, c-format + msgid "Lose changes to %s?" + msgstr "Panaikinti %s pakeitimus?" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 + msgid "Close _without Saving" + msgstr "Užverti _neįrašant" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 + #, c-format + msgid "Error while saving to %s: %s" + msgstr "Klaida rašant į %s: %s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 + msgid "Save As" + msgstr "Įrašyti kaip" + +@@ -3866,72 +4198,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Užverti raudonų akių pašalinimo priemonę" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Pašalinti raudonų akių efekto poveikį pasirinktoje srityje" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_Atstatyti" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Grynis:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Atspalvis:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Temperatūra:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Šešėliai:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Paryškinimai:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Atstatyti spalvas" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Atstatyti visas spalvų korekcijas į pradines" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Temperatūra" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Atspalvis" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Grynis" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Ekspozicija" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Šešėliai" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "Paryškinimai" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Kontrasto išplėtimas" + +@@ -3939,6 +4271,10 @@ msgstr "Kontrasto išplėtimas" + msgid "Angle:" + msgstr "Kampas:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Įvykiai" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" +@@ -3964,8 +4300,8 @@ msgid "No events found" + msgstr "Nerasta įvykių" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Įvykiai" ++msgid "All Events" ++msgstr "Visi įvykiai" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +@@ -3983,7 +4319,8 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "Aplankai" + +-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "Biblioteka" + +@@ -3991,19 +4328,19 @@ msgstr "Biblioteka" + msgid "Importing..." + msgstr "Importuojama..." + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 + msgid "_Stop Import" + msgstr "_Sustabdyti importavimą" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 + msgid "Stop importing photos" + msgstr "Sustabdyti nuotraukų importavimą" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 + msgid "Preparing to import..." + msgstr "Ruošiamasi importuoti..." + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 + #, c-format + msgid "Imported %s" + msgstr "Importuota %s" +@@ -4012,100 +4349,100 @@ msgstr "Importuota %s" + msgid "Last Import" + msgstr "Paskutinis importavimas" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Importuoti iš aplanko..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Importuoti nuotraukas iš disko į biblioteką" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Importuoti iš _programos..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "Rikiuoti į_vykius" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Išvalyti ši_ukšlinę" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Ištrinti visas šiukšlinėje esančias nuotraukas " + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Rodyti šios nuotraukos į_vykį" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Rasti" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Rasti nuotraukas ir vaizdo įrašus pagal paieškos kriterijų" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "_Nauja įrašyta paieška..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Nuotraukos" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "Į_vykiai" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Pagrindinė informacija" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Rodyti pagrindinę pažymėtų elementų informaciją" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_Papildoma informacija" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Rodyti papildomą parinktų elementų informaciją" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "_Paieškos juosta" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Rodyti paieškos juostą" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "Šoninį _juosta" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Rodyti šoninę juostą" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Importuoti iš aplanko" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Išvalyti šiukšlinę" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Išvaloma šiukšlinė..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4118,34 +4455,34 @@ msgstr "" + "nustatymus.\n" + "Ar norite tęsti nuotraukų importą?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Bibliotekos vieta" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Nuotraukų negalima importuoti iš šio aplanko." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Atnaujinama biblioteka..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Ruošiamasi automatiškai importuoti nuotraukas..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Automatiškai impotuojamos nuotraukos..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Metainformacija rašoma į failus..." + +@@ -4246,7 +4583,7 @@ msgstr "[FAILAS]" + #, c-format + msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" +-"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parinkčių sąrašą, paleiskite " ++"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite " + "„%s --help“.\n" + + #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +@@ -4257,22 +4594,22 @@ msgstr "BMP" + msgid "JPEG" + msgstr "JPEG" + +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 + #, c-format + msgid "Low (%d%%)" + msgstr "Žemas (%d%%)" + +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 + #, c-format + msgid "Medium (%d%%)" + msgstr "Vidutinė (%d%%)" + +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 + #, c-format + msgid "High (%d%%)" + msgstr "Didelė (%d%%)" + +-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 + #, c-format + msgid "Maximum (%d%%)" + msgstr "Didžiausia (%d%%)" +@@ -4341,37 +4678,37 @@ msgstr "Gaunama paskyros informacija..." + msgid "Logging in..." + msgstr "Jungiamasi..." + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 + msgid "Publish Photos" + msgstr "Skelbti nuotraukas" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 + msgid "Publish photos _to:" + msgstr "Skelb_ti nuotraukas:" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 + msgid "Publish Videos" + msgstr "Paskelbti vaizdo įrašus" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 + msgid "Publish videos _to" + msgstr "Publikuoti video į" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 + msgid "Publish Photos and Videos" + msgstr "Paskelbti nuotraukas ar vaizdo įrašus" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 + msgid "Publish photos and videos _to" + msgstr "Skelbti nuotraukas ar vaizdo įrašus _į" + + #. There are no enabled publishing services that accept this media type, + #. warn the user. +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 + msgid "Unable to publish" + msgstr "Nepavyko paskelbti" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +@@ -4388,123 +4725,139 @@ msgid "Saved Searches" + msgstr "Įrašytos paieškos" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 + msgid "contains" + msgstr "turi" + + #. Ordering must correspond with Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 + msgid "is exactly" + msgstr "tiksliai" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 + msgid "starts with" + msgstr "prasideda" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 + msgid "ends with" + msgstr "baigiasi" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 + msgid "does not contain" + msgstr "neturi" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 + msgid "is not set" + msgstr "nenustatyta" + ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 ++msgid "is set" ++msgstr "nustatyta" ++ + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 + msgid "is" + msgstr "–" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 + msgid "is not" + msgstr "nėra" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 + msgid "any photo" + msgstr "bet kokia nuotrauka" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 + msgid "a raw photo" + msgstr "tiesioginė nuotrauka" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 + msgid "a video" + msgstr "vaizdo įrašas" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 + msgid "has" + msgstr "turi" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 + msgid "has no" + msgstr "neturi" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 + msgid "modifications" + msgstr "pakeitimai" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 + msgid "internal modifications" + msgstr "vidiniai pakeitimai" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 + msgid "external modifications" + msgstr "išoriniai pakeitimai" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 + msgid "flagged" + msgstr "pažymėta" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 + msgid "not flagged" + msgstr "nepažymėta" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 + msgid "and higher" + msgstr "ir aukštesnė" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 + msgid "only" + msgstr "tik" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 + msgid "and lower" + msgstr "ir žemesnė" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 + msgid "is after" + msgstr "yra po" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 + msgid "is before" + msgstr "yra prieš" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 + msgid "is between" + msgstr "yra tarp" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 + msgid "and" + msgstr "ir" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 ++msgid "Search" ++msgstr "Ieškoti" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 ++msgid "Cancel" ++msgstr "Atšaukti" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 ++msgid "OK" ++msgstr "Gerai" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 + msgid "any" + msgstr "bet kuri" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 + msgid "all" + msgstr "visos" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 + msgid "none" + msgstr "jokios" + +@@ -4548,7 +4901,7 @@ msgstr "Nuotraukos būsena" + msgid "Date" + msgstr "Data" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." + msgstr "Nauja _žyma..." + +@@ -4568,189 +4921,197 @@ msgstr "Nėra" + msgid "Random" + msgstr "Atsitiktinis" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" + msgstr "Žymos" + + #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +-msgid "Set as Desktop Slideshow" +-msgstr "Nustatyti kaip darbastalio fonų demonstraciją" ++msgid "Set as Desktop Background" ++msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio foną" + + #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +-msgid "Generate desktop background slideshow" +-msgstr "Generuoti darbastalio fonų demonstraciją" ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 ++msgid "Use for Desktop" ++msgstr "Naudoti darbalaukiui" + + #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 ++msgid "Use for Lock Screen" ++msgstr "Naudoti užrakinimo ekranui" ++ ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 ++msgid "Set as Desktop Slideshow" ++msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio fonų demonstraciją" ++ ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 + msgid "Show each photo for" + msgstr "Rodyti kiekvieną nuotrauką" + +-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 + msgid "period of time" + msgstr "laiko tarpą" + +-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 ++msgid "Generate desktop background slideshow" ++msgstr "Generuoti darbalaukio fonų demonstraciją" ++ ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 + msgid "How long each photo is shown on the desktop background" + msgstr "Kiek ilgai kiekviena nuotrauka yra rodoma darbalaukio fone" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:1 +-msgid "Search" +-msgstr "Ieškoti" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Name of search:" + msgstr "Pa_vadinimo paieška:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:3 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Match" + msgstr "_Atitinka" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:4 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:3 + msgid "of the following:" + msgstr "vieną iš:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:5 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:4 + msgid "Printed Image Size" + msgstr "Atspausdinto paveikslėlio dydis" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:6 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:5 + msgid "Use a _standard size:" + msgstr "Naudoti _standartinį dydį:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:7 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:6 + msgid "Use a c_ustom size:" + msgstr "Naudoti _pasirinktinį dydį:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:8 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:7 + msgid "_Match photo aspect ratio" + msgstr "_Išlaikyti nuotraukos proporcijas" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:9 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:8 + msgid "_Autosize:" + msgstr "_Automatinis dydis:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:10 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:9 + msgid "Titles" + msgstr "Pavadinimai" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:11 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:10 + msgid "Print image _title" + msgstr "Atspausdinti paveikslėlio _pavadinimą" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:12 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:11 + msgid "Pixel Resolution" + msgstr "Pikselių raiška" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:13 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:12 + msgid "_Output photo at:" + msgstr "_Išvesti nuotrauką:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:14 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:13 + msgid "pixels per inch" + msgstr "pikselių colyje" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:16 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:15 + msgid "Shotwell Preferences" + msgstr "Shotwell nustatymai" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:17 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:16 + msgid "white" + msgstr "baltas" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:17 + msgid "black" + msgstr "juodas" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:20 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:19 + msgid "_Watch library directory for new files" + msgstr "_Tikrinti (ieškoti) naujų failų bibliotekos aplanke" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:21 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:20 + msgid "Metadata" + msgstr "Metaduomenys" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:22 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:21 + msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" + msgstr "" + "Įrašyti žymas, gaires, antraštes, komentarus ir kitą informaciją į nuotraukų " + "failus" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:23 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:22 + msgid "Display" + msgstr "Rodymas" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:24 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:23 + msgid "_Import photos to:" + msgstr "_Importuoti nuotraukas į:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:25 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:24 + msgid "_Background:" + msgstr "_Fonas:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:26 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:25 + msgid "Importing" + msgstr "Importavimas" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:27 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:26 + msgid "_Directory structure:" + msgstr "_Aplankų struktūra:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:28 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:27 + msgid "_Pattern:" + msgstr "Ša_blonas:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:29 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:28 + msgid "Example:" + msgstr "Pavyzdys:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:30 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:29 + msgid "R_ename imported files to lowercase" + msgstr "P_ervadinti importuotus failus mažosiomis raidėmis" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:31 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:30 + msgid "RAW Developer" + msgstr "RAW kūrėjas" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:31 + msgid "De_fault:" + msgstr "_Numatyta:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:34 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:33 + msgid "E_xternal photo editor:" + msgstr "Iš_orinis nuotraukų redaktorius:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:35 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:34 + msgid "External _RAW editor:" + msgstr "Išorinė _RAW rengyklė:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:36 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:35 + msgid "External Editors" + msgstr "Išoriniai redagavimo įrankiai" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:37 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:36 + msgid "Plugins" + msgstr "Įskiepiai" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:38 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:37 + msgid "_Delay:" + msgstr "_Delsa:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:39 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:38 + msgid "_Transition effect:" + msgstr "Kei_timo efektas:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:40 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:39 + msgid "Transition d_elay:" + msgstr "Keitimo d_elsa:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:41 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:40 + msgid "Show t_itle" + msgstr "Rodyti _pavadinimą" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:42 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:41 + msgid "seconds" + msgstr "sek." + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +-msgid "_Login" +-msgstr "_Prisijungti" +- ++#~ msgid "Import media _from:" ++#~ msgstr "Importuoti _iš:" +diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po +index dab138a..fe10439 100644 +--- a/po/pl.po ++++ b/po/pl.po +@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 16:34+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 16:35+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-09-02 19:48+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:49+0200\n" + "Last-Translator: Piotr Drąg \n" + "Language-Team: Polish \n" + "Language: pl\n" +@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" + "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " + "file." + msgstr "" +-"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" ++"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" + "\n" + "Proszę wybrać kolekcję do zaimportowania, wybierając jedną z istniejących " + "kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny " +@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "" + "\n" + "Please select an F-Spot database file." + msgstr "" +-"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" ++"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" + "\n" + "Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot." + +@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "\n" + "\n" +-"Plik \"%s\" może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny " ++"Plik „%s” może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny " + "Gallery3." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr " Nie odnaleziono witryny" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 + msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" ++msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 + msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +@@ -363,24 +363,23 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 + msgid "500 x 375 pixels" +-msgstr "500x375 pikseli" ++msgstr "500×375 pikseli" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 + msgid "1024 x 768 pixels" +-msgstr "1024x768 pikseli" ++msgstr "1024×768 pikseli" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 + msgid "1280 x 853 pixels" +-msgstr "1280 x 853 piksele" ++msgstr "1280×853 piksele" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 + #, c-format + msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +-msgstr "" +-"\"%s\" nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth" ++msgstr "„%s” nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 + msgid "" +@@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 + msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" + msgstr "" +-"\"Publikowanie w $url jako użytkownika $username\" (uzupełniane w kodzie " ++"„Publikowanie w $url jako użytkownika $username” (uzupełniane w kodzie " + "programu)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +@@ -607,12 +606,12 @@ msgstr "Duże (2048 pikseli)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 + msgid "Testing connection to Facebook..." +-msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook..." ++msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 + msgid "Creating album..." +-msgstr "Tworzenie albumu..." ++msgstr "Tworzenie albumu…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 + msgid "" +@@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 + msgid "Preparing for login..." +-msgstr "Przygotowywanie do zalogowania..." ++msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +@@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 + msgid "Verifying authorization..." +-msgstr "Sprawdzanie upoważnienia..." ++msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 + #, c-format +@@ -753,12 +752,12 @@ msgstr "Tylko przyjaciele" + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 + msgid "2048 x 1536 pixels" +-msgstr "2048x1536 pikseli" ++msgstr "2048×1536 pikseli" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 + msgid "4096 x 3072 pixels" +-msgstr "4096x3072 piksele" ++msgstr "4096×3072 piksele" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 + msgid "" +@@ -793,19 +792,19 @@ msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 + msgid "Small (640 x 480 pixels)" +-msgstr "Małe (640x480 pikseli)" ++msgstr "Małe (640×480 pikseli)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 + msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +-msgstr "Średnie (1024x768 pikseli)" ++msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 + msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +-msgstr "Zalecane (1600x1200 pikseli)" ++msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 + msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikseli)" ++msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +@@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "Rozmiar pierwotny" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 + #, c-format + msgid "Creating album %s..." +-msgstr "Tworzenie albumu %s..." ++msgstr "Tworzenie albumu %s…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 + msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +@@ -890,7 +889,7 @@ msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s." + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 + #, c-format + msgid "Videos will appear in '%s'" +-msgstr "Nagrania wideo pojawią się w \"%s\"" ++msgstr "Nagrania wideo pojawią się w „%s”" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 + msgid "Public listed" +@@ -1073,11 +1072,21 @@ msgstr "Obrazy" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s" + ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s" ++ + #: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Przypnij pasek narzędziowy" +@@ -1100,7 +1109,7 @@ msgstr "Naj_częściej zadawane pytania" + + #: ../src/AppWindow.vala:535 + msgid "_Report a Problem..." +-msgstr "_Zgłoś problem..." ++msgstr "_Zgłoś problem…" + + #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 + #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +@@ -1378,7 +1387,7 @@ msgstr "Utwórz etykietę" + #: ../src/Commands.vala:1691 + #, c-format + msgid "Move Tag \"%s\"" +-msgstr "Przenieś etykietę \"%s\"" ++msgstr "Przenieś etykietę „%s”" + + #: ../src/Commands.vala:2343 + msgid "Move Photos to Trash" +@@ -1431,7 +1440,7 @@ msgstr "Usuń flagę" + #: ../src/DesktopIntegration.vala:121 + #, c-format + msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +-msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia \"Wyślij do\" programu Nautilus: %s" ++msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia „Wyślij do” programu Nautilus: %s" + + #: ../src/DesktopIntegration.vala:129 + msgid "Send To" +@@ -1451,9 +1460,9 @@ msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s" + #, c-format + msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" + msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +-msgstr[0] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" +-msgstr[1] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" +-msgstr[2] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" ++msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" ++msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" ++msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" + + #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 + #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +@@ -1464,7 +1473,7 @@ msgstr "_Usuń" + #: ../src/Dialogs.vala:25 + #, c-format + msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +-msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania \"%s\". Kontynuować?" ++msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?" + + #: ../src/Dialogs.vala:35 + msgid "" +@@ -1557,7 +1566,7 @@ msgstr "Wyeksportuj metadane" + + #: ../src/Dialogs.vala:459 + msgid "Save Details..." +-msgstr "Zapisz szczegóły..." ++msgstr "Zapisz szczegóły…" + + #: ../src/Dialogs.vala:460 + msgid "Save Details" +@@ -2252,11 +2261,11 @@ msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):" + + #: ../src/Dialogs.vala:2076 + msgid "Welcome!" +-msgstr "Witaj" ++msgstr "Witamy" + + #: ../src/Dialogs.vala:2083 + msgid "Welcome to Shotwell!" +-msgstr "Witaj w programie Shotwell" ++msgstr "Witamy w programie Shotwell" + + #: ../src/Dialogs.vala:2087 + msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +@@ -2584,7 +2593,7 @@ msgstr "_Komentarze" + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia" + +-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "_Etykiety" + +@@ -2624,19 +2633,19 @@ msgstr "Według _nazw plików" + msgid "Sort photos by filename" + msgstr "Porządkuje zdjęcia według nazw plików" + +-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Rosnąco" + +-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym" + +-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "Mal_ejąco" + +-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym" + +@@ -2681,7 +2690,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Widok" + +@@ -2784,59 +2793,59 @@ msgstr "cm" + + #: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 + msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +-msgstr "Portfel (2x3 cale)" ++msgstr "Portfel (2×3 cale)" + + #: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 + msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +-msgstr "Notatka (3x5 cali)" ++msgstr "Notatka (3×5 cali)" + + #: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 + msgid "4 x 6 in." +-msgstr "4x6 cali" ++msgstr "4×6 cali" + + #: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 + msgid "5 x 7 in." +-msgstr "5x7 cali" ++msgstr "5×7 cali" + + #: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 + msgid "8 x 10 in." +-msgstr "8x10 cali" ++msgstr "8×10 cali" + + #: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 + msgid "11 x 14 in." +-msgstr "11x14 cali" ++msgstr "11×14 cali" + + #: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 + msgid "16 x 20 in." +-msgstr "16x20 cali" ++msgstr "16×20 cali" + + #: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 + msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +-msgstr "Portfel metryczny (9x13 cm)" ++msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)" + + #: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 + msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +-msgstr "Kartka pocztowa (10x15 cm)" ++msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)" + + #: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 + msgid "13 x 18 cm" +-msgstr "13x18 cm" ++msgstr "13×18 cm" + + #: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 + msgid "18 x 24 cm" +-msgstr "18x24 cm" ++msgstr "18×24 cm" + + #: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 + msgid "20 x 30 cm" +-msgstr "20x30 cm" ++msgstr "20×30 cm" + + #: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 + msgid "24 x 40 cm" +-msgstr "24x40 cm" ++msgstr "24×40 cm" + + #: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 + msgid "30 x 40 cm" +-msgstr "30x40 cm" ++msgstr "30×40 cm" + + #: ../src/Printing.vala:875 + msgid "Image Settings" +@@ -2844,7 +2853,7 @@ msgstr "Ustawienia obrazu" + + #: ../src/Printing.vala:888 + msgid "Printing..." +-msgstr "Drukowanie..." ++msgstr "Drukowanie…" + + #: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 + #, c-format +@@ -2917,7 +2926,7 @@ msgstr "Od:" + msgid "To:" + msgstr "Do:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Rozmiar:" + +@@ -2936,7 +2945,7 @@ msgstr "Wywoływacz:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Ekspozycja:" + +@@ -3070,7 +3079,7 @@ msgid "_Apply" + msgstr "_Zastosuj" + + #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 + msgid "_Edit" + msgstr "_Edycja" + +@@ -3083,7 +3092,7 @@ msgid "Fulls_creen" + msgstr "_Pełny ekran" + + #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 + msgid "_Help" + msgstr "Pomo_c" + +@@ -3105,7 +3114,7 @@ msgstr "_OK" + + #: ../src/Resources.vala:172 + msgid "_Play" +-msgstr "_Odtwórz" ++msgstr "Od_twórz" + + #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 + msgid "_Preferences" +@@ -3198,7 +3207,7 @@ msgstr "Wklej dostosowania kolorów" + + #: ../src/Resources.vala:201 + msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +-msgstr "Wkleja sopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" ++msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" + + #: ../src/Resources.vala:203 + msgid "_Crop" +@@ -3274,7 +3283,7 @@ msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu" + + #: ../src/Resources.vala:227 + msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +-msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu..." ++msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…" + + #: ../src/Resources.vala:229 + msgid "_Undo" +@@ -3294,7 +3303,7 @@ msgstr "Ponów" + + #: ../src/Resources.vala:235 + msgid "Re_name Event..." +-msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia..." ++msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…" + + #: ../src/Resources.vala:238 + msgid "Make _Key Photo for Event" +@@ -3464,15 +3473,15 @@ msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia" + + #: ../src/Resources.vala:298 + msgid "_Export..." +-msgstr "Wy_eksportuj..." ++msgstr "Wy_eksportuj…" + + #: ../src/Resources.vala:300 + msgid "_Print..." +-msgstr "Wy_drukuj..." ++msgstr "Wy_drukuj…" + + #: ../src/Resources.vala:302 + msgid "Pu_blish..." +-msgstr "Opu_blikuj..." ++msgstr "Opu_blikuj…" + + #: ../src/Resources.vala:304 + msgid "Publish to various websites" +@@ -3480,11 +3489,11 @@ msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW" + + #: ../src/Resources.vala:306 + msgid "Edit _Title..." +-msgstr "Mo_dyfikuj tytuł..." ++msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…" + + #: ../src/Resources.vala:310 + msgid "Edit _Comment..." +-msgstr "Modyfikuj _komentarz..." ++msgstr "Modyfikuj _komentarz…" + + #. Button label + #: ../src/Resources.vala:312 +@@ -3493,11 +3502,11 @@ msgstr "Modyfikacja komentarza" + + #: ../src/Resources.vala:314 + msgid "Edit Event _Comment..." +-msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia:" ++msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…" + + #: ../src/Resources.vala:317 + msgid "_Adjust Date and Time..." +-msgstr "Dostosuj d_atę i czas..." ++msgstr "Dostosuj d_atę i czas…" + + #: ../src/Resources.vala:318 + msgid "Adjust Date and Time" +@@ -3505,11 +3514,11 @@ msgstr "Dostosowuje datę i czas" + + #: ../src/Resources.vala:320 + msgid "Add _Tags..." +-msgstr "Dodaj e_tykiety..." ++msgstr "Dodaj e_tykiety…" + + #: ../src/Resources.vala:321 + msgid "_Add Tags..." +-msgstr "_Dodaj etykiety..." ++msgstr "_Dodaj etykiety…" + + #. Dialog title + #. Undo/Redo command name (in Edit menu) +@@ -3527,15 +3536,15 @@ msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW" + + #: ../src/Resources.vala:331 + msgid "Send _To..." +-msgstr "Wyślij _do..." ++msgstr "Wyślij _do…" + + #: ../src/Resources.vala:332 + msgid "Send T_o..." +-msgstr "Wyślij d_o..." ++msgstr "Wyślij d_o…" + + #: ../src/Resources.vala:334 + msgid "_Find..." +-msgstr "_Znajdź..." ++msgstr "_Znajdź…" + + #: ../src/Resources.vala:335 + msgid "Find" +@@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr "" + + #: ../src/Resources.vala:338 + msgid "_Flag" +-msgstr "Dod_aj flagę" ++msgstr "_Dodaj flagę" + + #: ../src/Resources.vala:340 + msgid "Un_flag" +@@ -3563,23 +3572,23 @@ msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s" + #: ../src/Resources.vala:348 + #, c-format + msgid "Add Tag \"%s\"" +-msgstr "Dodaj etykietę \"%s\"" ++msgstr "Dodaj etykietę „%s”" + + #. Used when adding two tags to photo(s) + #: ../src/Resources.vala:351 + #, c-format + msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +-msgstr "Dodaj etykiety \"%s\" i \"%s\"" ++msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”" + + #: ../src/Resources.vala:361 + #, c-format + msgid "_Delete Tag \"%s\"" +-msgstr "_Usuń etykietę \"%s\"" ++msgstr "_Usuń etykietę „%s”" + + #: ../src/Resources.vala:365 + #, c-format + msgid "Delete Tag \"%s\"" +-msgstr "Usuń etykietę \"%s\"" ++msgstr "Usuń etykietę „%s”" + + #: ../src/Resources.vala:368 + msgid "Delete Tag" +@@ -3588,20 +3597,20 @@ msgstr "Usuń etykietę" + #: ../src/Resources.vala:374 + #, c-format + msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +-msgstr "Zmień _nazwę etykiety \"%s\"..." ++msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…" + + #: ../src/Resources.vala:378 + #, c-format + msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +-msgstr "Zmień nazwę etykiety \"%s\" na \"%s\"" ++msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”" + + #: ../src/Resources.vala:381 + msgid "_Rename..." +-msgstr "_Zmień nazwę..." ++msgstr "_Zmień nazwę…" + + #: ../src/Resources.vala:383 + msgid "Modif_y Tags..." +-msgstr "M_odyfikuj etykiety..." ++msgstr "M_odyfikuj etykiety…" + + #: ../src/Resources.vala:384 + msgid "Modify Tags" +@@ -3610,55 +3619,54 @@ msgstr "Modyfikuj etykiety" + #: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photo as \"%s\"" +-msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęcia" ++msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia" + + #: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photos as \"%s\"" +-msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęć" ++msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć" + + #: ../src/Resources.vala:391 + #, c-format + msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +-msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranego zdjęcia" ++msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia" + + #: ../src/Resources.vala:392 + #, c-format + msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +-msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranych zdjęć" ++msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć" + + #: ../src/Resources.vala:396 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +-msgstr "Usuń etykietę \"%s\" ze _zdjęcia" ++msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia" + + #: ../src/Resources.vala:397 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +-msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze _zdjęć" ++msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć" + + #: ../src/Resources.vala:401 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +-msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęcia" ++msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia" + + #: ../src/Resources.vala:402 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +-msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęć" ++msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć" + + #: ../src/Resources.vala:406 + #, c-format + msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." + msgstr "" +-"Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już " +-"istnieje." ++"Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje." + + #: ../src/Resources.vala:410 + #, c-format + msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." + msgstr "" +-"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie " ++"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie " + "już istnieje." + + #: ../src/Resources.vala:413 +@@ -3671,21 +3679,21 @@ msgstr "Usunięcie wyszukiwania" + + #: ../src/Resources.vala:418 + msgid "_Edit..." +-msgstr "_Modyfikuj..." ++msgstr "_Modyfikuj…" + + #: ../src/Resources.vala:419 + msgid "Re_name..." +-msgstr "Zmień _nazwę..." ++msgstr "Zmień _nazwę…" + + #: ../src/Resources.vala:422 + #, c-format + msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +-msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z \"%s\" na \"%s\"" ++msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”" + + #: ../src/Resources.vala:426 + #, c-format + msgid "Delete Search \"%s\"" +-msgstr "Usuwa wyszukiwanie \"%s\"" ++msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”" + + #: ../src/Resources.vala:584 + #, c-format +@@ -3791,7 +3799,7 @@ msgstr "%H∶%M∶%S" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format + #: ../src/Resources.vala:789 + msgid "%a %b %d, %Y" +-msgstr "%a %e %b %Y" ++msgstr "%a, %e %b %Y" + + #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, + #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +@@ -3801,7 +3809,7 @@ msgstr "%a %e %b %Y" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format + #: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 + msgid "%a %b %d" +-msgstr "%a %e %b" ++msgstr "%a, %e %b" + + #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, + #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +@@ -3943,7 +3951,7 @@ msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane" + #. please wait" once new strings are being accepted. + #: ../src/camera/ImportPage.vala:847 + msgid "Starting import, please wait..." +-msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać..." ++msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…" + + #: ../src/camera/ImportPage.vala:886 + msgid "Import _Selected" +@@ -4003,7 +4011,7 @@ msgstr "" + + #: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 + msgid "Unmounting..." +-msgstr "Odmontowywanie..." ++msgstr "Odmontowywanie…" + + #: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 + msgid "Fetching photo information" +@@ -4107,7 +4115,7 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Plik bazy danych:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "Zai_mportuj" + +@@ -4149,7 +4157,7 @@ msgstr "" + "Błąd: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Plik" + +@@ -4159,7 +4167,7 @@ msgstr "Zapisuje zdjęcie" + + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 + msgid "Save _As..." +-msgstr "Z_apisz jako..." ++msgstr "Z_apisz jako…" + + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 + msgid "Save photo with a different name" +@@ -4169,7 +4177,7 @@ msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Zdjęcie" + +@@ -4248,94 +4256,94 @@ msgstr "-" + + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 + msgid "SD Video (4 : 3)" +-msgstr "Plik wideo SD (4:3)" ++msgstr "Plik wideo SD (4∶3)" + + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 + msgid "HD Video (16 : 9)" +-msgstr "Plik wideo HD (16:9)" ++msgstr "Plik wideo HD (16∶9)" + + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 + msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +-msgstr "Letter (8.5 x 11 cali)" ++msgstr "Letter (8.5×11 cali)" + + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 + msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +-msgstr "Tabloid (11 x 17 cali)" ++msgstr "Tabloid (11×17 cali)" + + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 + msgid "A4 (210 x 297 mm)" +-msgstr "A4 (210 x 297 mm)" ++msgstr "A4 (210×297 mm)" + + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 + msgid "A3 (297 x 420 mm)" +-msgstr "A3 (297 x 420 mm)" ++msgstr "A3 (297×420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "P_rzywróć" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Nasycenie:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Odcień:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Temperatura:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Cienie:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Wyróżnienia:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Przywróć kolory" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Temperatura" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Odcień" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Nasycenie" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Ekspozycja" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Cienie" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "Wyróżnienia" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Rozszerzenie kontrastu" + +@@ -4398,7 +4406,7 @@ msgstr "Kolekcja" + + #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 + msgid "Importing..." +-msgstr "Importowanie..." ++msgstr "Importowanie…" + + #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 + msgid "_Stop Import" +@@ -4410,7 +4418,7 @@ msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć" + + #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 + msgid "Preparing to import..." +-msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania..." ++msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…" + + #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 + #, c-format +@@ -4421,100 +4429,100 @@ msgstr "Zaimportowano %s" + msgid "Last Import" + msgstr "Ostatni import" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." +-msgstr "_Zaimportuj z katalogu..." ++msgstr "_Zaimportuj z katalogu…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." +-msgstr "Zaimportuj z p_rogramu..." ++msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "Uporządkuj wydarz_enia" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Opróżnij _kosz" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Znajdź" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 + #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." +-msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie..." ++msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Zdjęcia" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "Wy_darzenia" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Podstawowe informacje" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_Rozszerzone informacje" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "Pasek wy_szukiwania" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "Panel _boczny" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Wyświetla panel boczny" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Importowanie z katalogu" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Opróżnij kosz" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." +-msgstr "Opróżnianie kosza..." ++msgstr "Opróżnianie kosza…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4528,36 +4536,36 @@ msgstr "" + "Preferencje.\n" + "Kontynuować importowanie zdjęć?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Położenie kolekcji" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." +-msgstr "Aktualizowanie kolekcji..." ++msgstr "Aktualizowanie kolekcji…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." +-msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć..." ++msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." +-msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć..." ++msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." +-msgstr "Zapisywanie metadanych do plików..." ++msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…" + + #: ../src/library/OfflinePage.vala:8 + msgid "Missing Files" +@@ -4565,7 +4573,7 @@ msgstr "Brak plików" + + #: ../src/library/OfflinePage.vala:106 + msgid "Deleting..." +-msgstr "Usuwanie..." ++msgstr "Usuwanie…" + + #: ../src/library/TrashPage.vala:8 + msgid "Trash" +@@ -4657,8 +4665,8 @@ msgstr "[PLIK]" + #, c-format + msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" +-"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji " +-"wiersza poleceń.\n" ++"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza " ++"poleceń.\n" + + #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 + msgid "BMP" +@@ -4746,11 +4754,11 @@ msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." + + #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 + msgid "Fetching account information..." +-msgstr "Pobieranie informacji o koncie..." ++msgstr "Pobieranie informacji o koncie…" + + #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 + msgid "Logging in..." +-msgstr "Logowanie..." ++msgstr "Logowanie…" + + #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 + msgid "Publish Photos" +@@ -4978,7 +4986,7 @@ msgstr "Data" + + #: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." +-msgstr "Nowa _etykieta..." ++msgstr "Nowa _etykieta…" + + #: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 + msgid "Slideshow Transitions" +diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po +index 3d7357d..795806b 100644 +--- a/po/pt.po ++++ b/po/pt.po +@@ -2,8 +2,6 @@ + # PO message string template file for Shotwell Core Components + # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation + # See COPYING for license. +-# +-# + # Translators: + # manuelmarque , 2012 + # manuelmarque , 2012 +@@ -14,650 +12,1456 @@ + # lsbeeler , 2011 + # Master0010 , 2012 + # Sérgio Marques , 2011-2012 +-#, fuzzy ++# Tiago S. , 2015 ++# Pedro Albuquerque , 2015. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:40+0000\n" +-"Last-Translator: Sérgio Marques \n" +-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" +-"language/pt/)\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe" ++"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-10-20 12:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-11-17 07:58+0100\n" ++"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" ++"Language-Team: Pedro Albuquerque\n" ++"Language: pt\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: pt\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" ++"X-Project-Style: gnome\n" + +-#: src/Event.vala:737 +-#, c-format +-msgid "Event %s" +-msgstr "Evento %s" ++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 ++msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" ++msgstr "Um ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível" + +-#: src/camera/Branch.vala:87 +-msgid "Cameras" +-msgstr "Câmaras" ++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 ++msgid "" ++"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " ++"session.\n" ++"\n" ++"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " ++"try publishing again." ++msgstr "" ++"Já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n" ++"\n" ++"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou " ++"tentar novamente a publicação." + +-#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 +-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 +-#: src/MediaPage.vala:425 +-msgid "Camera" +-msgstr "Câmara" ++#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ++msgid "Visit the Shotwell home page" ++msgstr "Visite a página principal do Shotwell" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 +-#, c-format +-msgid "RAW+JPEG" +-msgstr "RAW+JPEG" ++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Djavan Fagundes \n" ++"Helder Ribeiro \n" ++"Seth Schoen \n" ++"Slackhideo \n" ++"Sérgio Marques \n" ++"Pedro Albuquerque \n" ++"Tiago S. " ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 ++#: ../src/Resources.vala:27 ++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Direitos de autor 2009-2015 Fundação Yorba" ++ ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 ++msgid "" ++"Welcome to the F-Spot library import service.\n" ++"\n" ++"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " ++"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " ++"file." ++msgstr "" ++"Boas vindas ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" ++"\n" ++"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas " ++"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:459 ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 + msgid "" +-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." ++"Welcome to the F-Spot library import service.\n" ++"\n" ++"Please select an F-Spot database file." + msgstr "" +-"Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor " +-"de ficheiros." ++"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" ++"\n" ++"Por favor escolha a base de dados do F-Spot." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:776 +-msgid "Hide photos already imported" +-msgstr "Ocultar fotos já importadas" ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 ++msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" ++msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:777 +-msgid "Only display photos that have not been imported" +-msgstr "Mostrar apenas as fotos que não foram importadas" ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 ++msgid "" ++"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " ++"not an F-Spot database" ++msgstr "" ++"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou não é " ++"uma base de dados F-Spot" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:845 +-msgid "Starting import, please wait..." +-msgstr "A iniciar importação, aguarde..." ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 ++msgid "" ++"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " ++"database is not supported by Shotwell" ++msgstr "" ++"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não é " ++"suportada pelo Shotwell." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 +-msgid "_Titles" +-msgstr "_Títulos" ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 ++msgid "" ++"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" ++msgstr "" ++"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de " ++"etiquetas." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 +-msgid "Display the title of each photo" +-msgstr "Exibir título de cada foto" ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 ++msgid "" ++"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " ++"table" ++msgstr "" ++"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de " ++"fotografias." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:884 +-msgid "Import _Selected" +-msgstr "Importar _seleção" ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 ++#, c-format ++msgid "" ++"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " ++"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" ++"\n" ++"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " ++"taking place in the background." ++msgstr "" ++"O Shotwell encontrou %d fotografias na galeria do F-Spot e está a importá-" ++"las. As fotografias duplicadas serão removidas.\n" ++"\n" ++"Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:885 +-msgid "Import the selected photos into your library" +-msgstr "Importar fotos selecionadas para a galeria" ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 ++#, c-format ++msgid "F-Spot library: %s" ++msgstr "Galeria F-Spot: %s" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:890 +-msgid "Import _All" +-msgstr "Importar _todas" ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 ++msgid "Preparing to import" ++msgstr "A preparar importação" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:891 +-msgid "Import all the photos into your library" +-msgstr "Importar todas as fotos para a galeria" ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 ++msgid "Core Data Import Services" ++msgstr "Serviços de importação de dados" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1012 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 ++msgid "Gallery3 publishing module" ++msgstr "Módulo de publicação Gallery3" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 + msgid "" +-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +-"it. Continue?" ++"You are not currently logged into your Gallery.\n" ++"\n" ++"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " ++"process." + msgstr "" +-"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de " +-"ficheiros. Continuar?" ++"Atualmente, não está autenticado na sua galeria.\n" ++"\n" ++"Para continuar, deve ter uma conta Gallery3 configurada para completar o " ++"processo de autenticação." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1018 +-msgid "_Unmount" +-msgstr "_Desmontar" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++msgid "Shotwell" ++msgstr "Shotwell" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1023 +-msgid "Please unmount the camera." +-msgstr "Por favor desmonte a câmara" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 ++msgid "Shotwell default directory" ++msgstr "Pasta predefinida do Shotwell" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1028 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 ++#, c-format + msgid "" +-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +-"camera and try again." ++"\n" ++"\n" ++"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " ++"instance of Gallery3." + msgstr "" +-"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à " +-"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra " +-"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente." ++"\n" ++"\n" ++"O ficheiro \"%s\" pode não ser suportado ou pode ser demasiado grande para " ++"esta instância do Gallery3." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1038 +-msgid "Please close any other application using the camera." ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 ++msgid "" ++"\n" ++"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." + msgstr "" +-"Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a utilizar a câmara" ++"\n" ++"Note que o Gallery3 só suporta os mesmo tipos de vídeo que o Flowplayer." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1043 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 + #, c-format + msgid "" +-"Unable to fetch previews from the camera:\n" +-"%s" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " ++"continue." + msgstr "" +-"Não foi possível obter visualizações da câmara:\n" +-"%s" ++"Um ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação " ++"em %s não é possível." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1060 +-msgid "Unmounting..." +-msgstr "A desmontar..." ++#. populate any widgets whose contents are ++#. programmatically-generated ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 ++#, c-format ++msgid "Publishing to %s as %s." ++msgstr "A publicar em %s como %s." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +-msgid "Fetching photo information" +-msgstr "A obter informações da foto" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 ++msgid "" ++"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " ++"key) for your Gallery3 account." ++msgstr "" ++"Indique o URL da página Gallery3, o nome de usador e a sua senha (ou chave " ++"API) da sua conta Gallery3." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1521 +-#, c-format +-msgid "Fetching preview for %s" +-msgstr "A obter visualização para %s" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 ++msgid "" ++"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " ++"your username and password below." ++msgstr "" ++"O nome de usador e a senha ou chave API estão incorretos. Tente introduzi-" ++"los novamente nos campos abaixo." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1637 +-#, c-format +-msgid "Unable to lock camera: %s" +-msgstr "Não foi possível bloquear a câmara: %s" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 ++msgid "" ++"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " ++"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " ++"trailing components (e.g., index.php)." ++msgstr "" ++"O URL introduzido não parece ser a pasta principal de uma instância " ++"Gallery3. Certifique-se que o introduziu corretamente e que não tem " ++"componentes acessórios (p.ex. index.php)." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1722 +-#, c-format +-msgid "Delete this photo from camera?" +-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +-msgstr[0] "Eliminar esta foto da câmara?" +-msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos da câmara?" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 ++msgid "Unrecognized User" ++msgstr "Utilizador não reconhecido" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1725 +-#, c-format +-msgid "Delete this video from camera?" +-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +-msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?" +-msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 ++msgid " Site Not Found" ++msgstr "Site não encontrado" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +-#, c-format +-msgid "Delete this photo/video from camera?" +-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +-msgstr[0] "Eliminar esta foto/vídeo da câmara?" +-msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos/vídeos da câmara?" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 ++msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" ++msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +-#, c-format +-msgid "Delete these files from camera?" +-msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +-msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?" +-msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 ++msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." ++msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Rajce. Por favor, tente novamente." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 +-msgid "_Keep" +-msgstr "_Manter" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 ++msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." ++msgstr "Insira o email e a senha associados à sua conta Rajce." + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1758 +-msgid "Removing photos/videos from camera" +-msgstr "A remover fotos/vídeos na câmara" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 ++msgid "Invalid email and/or password. Please try again" ++msgstr "Email ou senha inválidos. Por favor, tente novamente" + +-#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +-#, c-format +-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +-msgstr[0] "Não foi possível eliminar %d foto/vídeo da câmara." +-msgstr[1] "Não foi possível eliminar %d fotos/vídeos da câmara." ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 ++msgid "Invalid User Email or Password" ++msgstr "Email ou senha inválida" + +-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 +-msgid "S_lideshow" +-msgstr "Aprese_ntação" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 ++msgid "_Email address" ++msgstr "_Endereço eletrónico" + +-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 +-msgid "Play a slideshow" +-msgstr "Iniciar apresentação" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 ++msgid "_Password" ++msgstr "_Senha" + +-#: src/CollectionPage.vala:456 +-msgid "Export Photo/Video" +-msgstr "Exportar fotos/vídeos" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 ++msgid "_Remember" ++msgstr "_Lembrar" + +-#: src/CollectionPage.vala:456 +-msgid "Export Photos/Videos" +-msgstr "Exportar fotos/vídeos" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 ++msgid "Login" ++msgstr "Iniciar sessão" + +-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 +-msgid "Export Photo" +-msgstr "Exportar fotos" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 ++msgid "_Hide album" ++msgstr "_Ocultar álbum" + +-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 +-msgid "Export Photos" +-msgstr "Exportar fotos" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 ++#, c-format ++msgid "You are logged into Rajce as %s." ++msgstr "Está autenticado no Rajce como %s." + +-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +-msgid "Rotating" +-msgstr "Rotação" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Photos will appear in:" ++msgstr "As fotografias aparecerão em:" + +-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +-msgid "Undoing Rotate" +-msgstr "A anular rotação" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "An _existing album:" ++msgstr "Um álbum _Existente:" + +-#: src/CollectionPage.vala:570 +-msgid "Flipping Horizontally" +-msgstr "A inverter horizontalmente" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "A _new album named:" ++msgstr "Um _Novo álbum com o nome:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 ++msgid "Open target _album in browser" ++msgstr "_Abrir o álbum alvo no navegador" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "_Publish" ++msgstr "_Publicar" + +-#: src/CollectionPage.vala:571 +-msgid "Undoing Flip Horizontally" +-msgstr "A anular inversão horizontal" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 ++msgid "_Logout" ++msgstr "T_Erminar sessão" + +-#: src/CollectionPage.vala:580 +-msgid "Flipping Vertically" +-msgstr "A inverter verticalmente" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 ++msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" ++msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics" + +-#: src/CollectionPage.vala:581 +-msgid "Undoing Flip Vertically" +-msgstr "A anular inversão vertical" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 ++msgid "500 x 375 pixels" ++msgstr "500 x 375 pixels" + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 +-msgid "Any text" +-msgstr "Qualquer texto" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 ++msgid "1024 x 768 pixels" ++msgstr "1024 x 768 pixels" + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 +-msgid "Title" +-msgstr "Título" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 ++msgid "1280 x 853 pixels" ++msgstr "1280 x 853 pixels" + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 +-msgid "Tag" +-msgstr "Etiqueta" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 ++#, c-format ++msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" ++msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth" + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 +-msgid "Comment" +-msgstr "Comentário" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 ++msgid "" ++"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." ++msgstr "" ++"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser " ++"reiniciado." + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +-msgid "Event name" +-msgstr "Nome do evento" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 ++msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." ++msgstr "Insira o nome de usador e senha associados à sua conta Tumblr" + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +-msgid "File name" +-msgstr "Nome do ficheiro" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 ++msgid "Username and/or password invalid. Please try again" ++msgstr "Nome de usador e/ou senha inválidos. Por favor, tente novamente." + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +-msgid "Media type" +-msgstr "Tipo" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 ++msgid "Invalid User Name or Password" ++msgstr "Nome de usador ou senha inválida" + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +-msgid "Flag state" +-msgstr "Estado da marcação" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 ++#, c-format ++msgid "Could not load UI: %s" ++msgstr "Impossível carregar o ambiente: %s" + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +-msgid "Photo state" +-msgstr "Estado da foto" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are logged into Tumblr as %s.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n" ++"\n" + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 +-msgid "Rating" +-msgstr "Avaliação" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 ++msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " ++msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov " + +-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +-msgid "Date" +-msgstr "Data" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 ++msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" ++msgstr "Visite a página web Yandex.Fotki" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +-msgid "contains" +-msgstr "contém" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 ++msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." ++msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +-msgid "is exactly" +-msgstr "exatamente" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 ++msgid "Shotwell Extra Publishing Services" ++msgstr "Serviços extra de publicação do Shotwell" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +-msgid "starts with" +-msgstr "inicia com" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 ++msgid "Go _Back" ++msgstr "_Recuar" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +-msgid "ends with" +-msgstr "termina com" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:42 ++msgid "_Login" ++msgstr "_Iniciar sessão" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +-msgid "does not contain" +-msgstr "não contém" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 ++msgid "Intro message replaced at runtime" ++msgstr "Mensagem de introdução substituída no arranque" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +-msgid "is not set" +-msgstr "não definida" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 ++msgid "_Gallery3 URL:" ++msgstr "URL do _Gallery3:" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +-msgid "is" +-msgstr "é" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 ++msgid "_User name:" ++msgstr "_Utilizador:" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +-msgid "is not" +-msgstr "não é" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 ++msgid "_Password:" ++msgstr "_Senha:" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +-msgid "any photo" +-msgstr "qualquer foto" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 ++msgid "API _Key:" ++msgstr "_Chave API:" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +-msgid "a raw photo" +-msgstr "uma foto raw" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 ++msgid "or" ++msgstr "ou" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +-msgid "a video" +-msgstr "um vídeo" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "A _new album" ++msgstr "Um _Novo álbum" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +-msgid "has" +-msgstr "tem" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 ++msgid "An _existing album" ++msgstr "Um álbum _Existente" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +-msgid "has no" +-msgstr "não tem" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 ++msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" ++msgstr "" ++"_Remover localização, etiquetas e quaisquer outras informações que " ++"identifiquem a câmara antes de enviar" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +-msgid "modifications" +-msgstr "modificações" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 ++msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" ++msgstr "\"A publicar para $url como $username\" (populado no código da aplicação)" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +-msgid "internal modifications" +-msgstr "modificações internas" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 ++msgid "Scaling constraint:" ++msgstr "Restrição de escala:" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +-msgid "external modifications" +-msgstr "modificações externas" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 ++msgid "pixels" ++msgstr "pixels" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +-msgid "flagged" +-msgstr "marcado" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 ++#: ../src/Dimensions.vala:17 ++msgid "Original size" ++msgstr "Tamanho original" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +-msgid "not flagged" +-msgstr "não marcado" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 ++#: ../src/Dimensions.vala:20 ++msgid "Width or height" ++msgstr "Largura ou altura" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +-msgid "and higher" +-msgstr "e superior" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:14 ++msgid "label" ++msgstr "etiqueta" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +-msgid "only" +-msgstr "apenas" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Blogs:" ++msgstr "Blogues:" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +-msgid "and lower" +-msgstr "e inferior" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Photo _size:" ++msgstr "Tamanho da _Fotografia:" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +-msgid "is after" +-msgstr "está depois" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "you are logged in rajce as $name" ++msgstr "está autenticado no rajce como $name" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +-msgid "is before" +-msgstr "está antes" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 ++msgid "$mediatype will appear in" ++msgstr "$mediatype aparecerão em" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +-msgid "is between" +-msgstr "está entre" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 ++msgid "_Albums (or write new):" ++msgstr "Ál_Bums (ou um novo):" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +-msgid "and" +-msgstr "e" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 ++msgid "Access _type:" ++msgstr "_Tipo de acesso:" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +-msgid "any" +-msgstr "qualquer" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 ++msgid "Disable _comments" ++msgstr "Desativar _Comentários" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +-msgid "all" +-msgstr "todos" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 ++msgid "_Forbid downloading original photo" ++msgstr "Proibir transferir _Fotografia original" + +-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +-msgid "none" +-msgstr "nenhum" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 ++msgid "Public" ++msgstr "Público" + +-#: src/searches/Branch.vala:68 +-msgid "Saved Searches" +-msgstr "Pesquisas gravadas" ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 ++msgid "Friends" ++msgstr "Amigos" + +-#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 +-#: src/sidebar/Tree.vala:195 +-msgid "Ne_w Saved Search..." +-msgstr "No_va pesquisa gravada..." ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 ++msgid "Private" ++msgstr "Privado" + +-#: src/main.vala:54 +-#, c-format ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 ++msgid "Shotwell Connect" ++msgstr "Shotwell Connect" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 + msgid "" +-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." ++"You are not currently logged into Facebook.\n" ++"\n" ++"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " ++"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " ++"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " ++"Shotwell Connect to function." + msgstr "" +-"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido " +-"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por " +-"favor utilize a última versão do Shotwell." ++"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n" ++"\n" ++"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de " ++"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão " ++"para enviar e publicar as fotografias. Estas permissões são obrigatórias " ++"para que o Shotwell Connect funcione." + +-#: src/main.vala:59 +-#, c-format ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 + msgid "" +-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +-"at %s" ++"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " ++"session.\n" ++"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " ++"publishing again." + msgstr "" +-"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotos da versão %s " +-"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte " +-"o Wiki do Shotwell em %s." ++"Já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" ++"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e " ++"tente publicar." + +-#: src/main.vala:65 +-#, c-format ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 ++msgid "Standard (720 pixels)" ++msgstr "Padrão (720 pixels)" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 ++msgid "Large (2048 pixels)" ++msgstr "Grande (2048 pixels)" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 ++msgid "Testing connection to Facebook..." ++msgstr "A testar ligação ao Facebook..." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 ++msgid "Creating album..." ++msgstr "A criar álbum..." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 + msgid "" +-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +-"photos." ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " ++"continue." + msgstr "" +-"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece " +-"ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema " +-"%d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova importação." ++"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " ++"Facebook não é possível." + +-#: src/main.vala:71 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 + #, c-format +-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +-msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s" ++msgid "" ++"You are logged into Facebook as %s.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Está autenticado no Facebook como %s\n" ++"\n" + +-#: src/main.vala:104 +-msgid "Loading Shotwell" +-msgstr "A carregar Shotwell" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 ++msgid "Where would you like to publish the selected photos?" ++msgstr "Onde é que pretende publicar as fotografias selecionadas?" + +-#: src/main.vala:294 +-msgid "Path to Shotwell's private data" +-msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "Upload _size:" ++msgstr "_Tamanho do envio:" + +-#: src/main.vala:294 +-msgid "DIRECTORY" +-msgstr "DIRETÓRIO" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 ++msgid "Just me" ++msgstr "Para mim" + +-#: src/main.vala:298 +-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +-msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 ++msgid "Everyone" ++msgstr "Todos" + +-#: src/main.vala:302 +-msgid "Don't display startup progress meter" +-msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 ++msgid "" ++"You are not currently logged into Flickr.\n" ++"\n" ++"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " ++"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." ++msgstr "" ++"Não está autenticado no Flickr.\n" ++"\n" ++"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu " ++"navegador web. Terá de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta " ++"Flickr." + +-#: src/main.vala:306 +-msgid "Show the application's version" +-msgstr "Mostrar versão da aplicação" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 ++msgid "" ++"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" ++"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " ++"publishing again." ++msgstr "" ++"Já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" ++"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e " ++"tente publicar." + +-#: src/main.vala:338 +-msgid "[FILE]" +-msgstr "[FICHEIRO]" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 ++msgid "Preparing for login..." ++msgstr "A preparar início de sessão..." + +-#: src/main.vala:342 +-#, c-format +-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 ++msgid "" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " ++"continue." + msgstr "" +-"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " +-"comandos\n" ++"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " ++"Filckr não é possível." + +-#: src/Properties.vala:84 +-msgid "Today" +-msgstr "Hoje" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 ++msgid "Verifying authorization..." ++msgstr "A verificar autorização..." + +-#: src/Properties.vala:86 +-msgid "Yesterday" +-msgstr "Ontem" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are logged into Flickr as %s.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Está autenticado no Flickr como %s\n" ++"\n" + +-#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 +-msgid "Title:" +-msgstr "Título:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 ++#, c-format ++msgid "" ++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" ++"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." ++msgid_plural "" ++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" ++"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." ++msgstr[0] "" ++"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar " ++"por mês.\n" ++"Este mês ainda possui %d megabyte na sua cota de envio." ++msgstr[1] "" ++"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar " ++"por mês.\n" ++"Este mês ainda possui %d megabytes na sua cota de envio." + +-#: src/Properties.vala:343 +-msgid "Items:" +-msgstr "Itens:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 ++msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." ++msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados." + +-#: src/Properties.vala:346 +-#, c-format +-msgid "%d Event" +-msgid_plural "%d Events" +-msgstr[0] "%d evento" +-msgstr[1] "%d eventos" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 ++msgid "Photos _visible to:" ++msgstr "Fotografias _Visíveis para:" + +-#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +-#, c-format +-msgid "%d Photo" +-msgid_plural "%d Photos" +-msgstr[0] "%d foto" +-msgstr[1] "%d fotos" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 ++msgid "Videos _visible to:" ++msgstr "_Vídeos visíveis para:" + +-#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +-#, c-format +-msgid "%d Video" +-msgid_plural "%d Videos" +-msgstr[0] "%d vídeo" +-msgstr[1] "%d vídeos" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 ++msgid "Photos and videos _visible to:" ++msgstr "_Vídeos e fotografias visíveis para:" + +-#: src/Properties.vala:377 +-msgid "Date:" +-msgstr "Data:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 ++msgid "Friends & family only" ++msgstr "Só amigos e família" + +-#: src/Properties.vala:381 +-msgid "Time:" +-msgstr "Hora:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 ++msgid "Family only" ++msgstr "Só família" + +-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +-msgid "From:" +-msgstr "De:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 ++msgid "Friends only" ++msgstr "Só amigos" + +-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +-msgid "To:" +-msgstr "Para:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 ++msgid "2048 x 1536 pixels" ++msgstr "2048 x 1536 pixels" + +-#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 +-msgid "Size:" +-msgstr "Tamanho:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 ++msgid "4096 x 3072 pixels" ++msgstr "4096 x 3072 pixels" + +-#: src/Properties.vala:404 +-msgid "Duration:" +-msgstr "Duração:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 ++msgid "" ++"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" ++"\n" ++"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " ++"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." ++msgstr "" ++"Atualmente, não está autenticado nos álbuns Picasa Web.\n" ++"\n" ++"Clique em Iniciar sessão para iniciar sessão nos álbuns Picasa Web através " ++"do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 ++msgid "" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " ++"continue." ++msgstr "" ++"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " ++"Picasa não é possível." + +-#: src/Properties.vala:404 ++#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 + #, c-format +-msgid "%.1f seconds" +-msgstr "%.1f segundos" ++msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." ++msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s." + +-#: src/Properties.vala:408 +-msgid "Developer:" +-msgstr "Editor:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 ++msgid "Videos will appear in:" ++msgstr "Os vídeos aparecerão em:" + +-#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 +-msgid "Exposure:" +-msgstr "Exposição:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 ++msgid "Small (640 x 480 pixels)" ++msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)" + +-#: src/Properties.vala:585 +-msgid "Location:" +-msgstr "Localização:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 ++msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" ++msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)" + +-#: src/Properties.vala:588 +-msgid "File size:" +-msgstr "Tamanho:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 ++msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" ++msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)" + +-#: src/Properties.vala:592 +-msgid "Current Development:" +-msgstr "Desenvolvimento:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 ++msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" ++msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" + +-#: src/Properties.vala:594 +-msgid "Original dimensions:" +-msgstr "Dimensões originais:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 ++msgid "Original Size" ++msgstr "Tamanho original" + +-#: src/Properties.vala:597 +-msgid "Camera make:" +-msgstr "Marca:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 ++#, c-format ++msgid "Creating album %s..." ++msgstr "A criar o álbum %s..." + +-#: src/Properties.vala:600 +-msgid "Camera model:" +-msgstr "Modelo:" ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 ++msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." ++msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Por favor, tente novamente." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 ++msgid "" ++"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " ++"password associated with your Piwigo account for that library." ++msgstr "" ++"Indique o URL da galeria de fotografias Piwigo, o nome de usador e a sua " ++"senha de acesso à galeria Piwigo." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 ++msgid "" ++"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " ++"entered" ++msgstr "" ++"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique " ++"se o URL está correto." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 ++msgid "Invalid URL" ++msgstr "URL inválido" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 ++msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" ++msgstr "Administradores, família, amigos e contactos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 ++msgid "Admins, Family, Friends" ++msgstr "Administradores, família e amigos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 ++msgid "Admins, Family" ++msgstr "Administradores e família" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 ++msgid "Admins" ++msgstr "Administradores" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 ++msgid "" ++"You are not currently logged into YouTube.\n" ++"\n" ++"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " ++"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " ++"to log into the YouTube site at least once." ++msgstr "" ++"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n" ++"\n" ++"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. " ++"Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e iniciar " ++"sessão no Youtube, pelo menos uma vez." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 ++msgid "" ++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " ++"continue." ++msgstr "" ++"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " ++"Youtube não é possível." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 ++#, c-format ++msgid "You are logged into YouTube as %s." ++msgstr "Está autenticado no YouTube como %s." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 ++#, c-format ++msgid "Videos will appear in '%s'" ++msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\"" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 ++msgid "Public listed" ++msgstr "Público listado" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 ++msgid "Public unlisted" ++msgstr "Público não listado" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Publish to an e_xisting album:" ++msgstr "Publicar num álbum e_Xistente:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 ++msgid "Create a _new album named:" ++msgstr "Criar um _Novo álbum chamado:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 ++msgid "Videos and new photo albums _visible to:" ++msgstr "_Vídeos e novos álbuns visíveis para:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 ++msgid "" ++"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" ++msgstr "" ++"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 ++msgid "" ++"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " ++"your Web browser." ++msgstr "" ++"Insira o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no " ++"Flickr através do navegador Web." ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 ++msgid "Authorization _Number:" ++msgstr "_Número de autorização:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 ++#: ../src/Dialogs.vala:131 ++msgid "Con_tinue" ++msgstr "Con_Tinuar" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 ++msgid "L_ist album in public gallery" ++msgstr "L_Istar os álbuns na galeria pública" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 ++msgid "Photo _size preset:" ++msgstr "_Tamanho predefinido da fotografia:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 ++msgid "_URL of your Piwigo photo library" ++msgstr "_URL da galeria de fotografias Piwigo" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 ++msgid "User _name" ++msgstr "_Nome de usador" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 ++msgid "_Remember Password" ++msgstr "_Lembrar senha" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 ++msgid "An _existing category:" ++msgstr "Uma categoria _Existente:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 ++msgid "Photos will be _visible by:" ++msgstr "As fotografias vão estar _Visíveis por:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 ++msgid "Photo size:" ++msgstr "Tamanho da fotografia:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 ++msgid "within category:" ++msgstr "na categoria:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 ++msgid "Album comment:" ++msgstr "Comentário do álbum:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 ++msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" ++msgstr "" ++"Se o título est_Iver definido e o comentário não, usar título como comentário" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 ++msgid "_Do no upload tags" ++msgstr "Não enviar _Detalhes" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 ++msgid "Logout" ++msgstr "Terminar sessão" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 ++#: ../src/Resources.vala:303 ++msgid "Publish" ++msgstr "Publicar" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 ++msgid "Core Publishing Services" ++msgstr "Serviços principais de publicação" ++ ++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 ++msgid "Video privacy _setting:" ++msgstr "_Definições de privacidade do vídeo:" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 ++msgid "Blinds" ++msgstr "Persianas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 ++msgid "Chess" ++msgstr "Xadrez" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 ++msgid "Circle" ++msgstr "Círculo" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 ++msgid "Circles" ++msgstr "Círculos" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 ++msgid "Clock" ++msgstr "Relógio" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 ++msgid "Crumble" ++msgstr "Desintegrar" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 ++msgid "Fade" ++msgstr "Desvanecer" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 ++msgid "Slide" ++msgstr "Diapositivo" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 ++msgid "Squares" ++msgstr "Quadrados" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 ++msgid "Stripes" ++msgstr "Riscas" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 ++msgid "Core Slideshow Transitions" ++msgstr "Transições principais" ++ ++#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 ++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "" ++"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Fundação Yorba" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache directory %s: %s" ++msgstr "Impossível criar pasta de cache %s: %s" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 ++#, c-format ++msgid "Unable to create data directory %s: %s" ++msgstr "Impossível criar pasta de dados %s: %s" ++ ++#. If XDG yarfed, use ~/Pictures ++#: ../src/AppDirs.vala:152 ++msgid "Pictures" ++msgstr "Imagens" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:190 ++#, c-format ++msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" ++msgstr "Impossível criar pasta temporária %s: %s" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 ++#, c-format ++msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" ++msgstr "Impossível criar subpasta de dados %s: %s" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Impossível tornar a pasta “%s” gravável" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Impossível tornar a pasta %s gravável: %s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:53 ++msgid "Pin Toolbar" ++msgstr "Fixar barra de ferramentas" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:54 ++msgid "Pin the toolbar open" ++msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:59 ++msgid "Leave fullscreen" ++msgstr "Sair do ecrã completo" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:525 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_Conteúdo" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:530 ++msgid "_Frequently Asked Questions" ++msgstr "Perguntas _Frequentes" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:535 ++msgid "_Report a Problem..." ++msgstr "_Reportar um erro..." ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 ++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_Cancelar" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:682 ++#, c-format ++msgid "" ++"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " ++"continue.\n" ++"\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode " ++"continuar.\n" ++"\n" ++"%s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:702 ++msgid "Visit the Yorba web site" ++msgstr "Visite a página web da Yorba" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:714 ++#, c-format ++msgid "Unable to display help: %s" ++msgstr "Impossível mostrar a ajuda: %s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:722 ++#, c-format ++msgid "Unable to navigate to bug database: %s" ++msgstr "Impossível navegar para a base de dados de erros: %s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:730 ++#, c-format ++msgid "Unable to display FAQ: %s" ++msgstr "Impossível mostrar as FAQ: %s" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:26 ++msgid "Success" ++msgstr "Sucesso" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:29 ++msgid "File error" ++msgstr "Erro de ficheiro" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:32 ++msgid "Unable to decode file" ++msgstr "Impossível descodificar o ficheiro" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:35 ++msgid "Database error" ++msgstr "Erro na base de dados" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:38 ++msgid "User aborted import" ++msgstr "O utilizador cancelou a importação" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:41 ++msgid "Not a file" ++msgstr "Não é um ficheiro" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:44 ++msgid "File already exists in database" ++msgstr "O ficheiro já existe na base de dados" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:47 ++msgid "Unsupported file format" ++msgstr "O formato do ficheiro não é suportado" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:50 ++msgid "Not an image file" ++msgstr "Não é uma imagem" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:53 ++msgid "Disk failure" ++msgstr "Falha de disco" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:56 ++msgid "Disk full" ++msgstr "Disco cheio" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:59 ++msgid "Camera error" ++msgstr "Erro de câmara" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:62 ++msgid "File write error" ++msgstr "Erro ao escrever" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:65 ++msgid "Corrupt image file" ++msgstr "Ficheiro danificado" ++ ++#: ../src/BatchImport.vala:68 ++#, c-format ++msgid "Imported failed (%d)" ++msgstr "Falha ao importar (%d)" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 ++msgid "S_lideshow" ++msgstr "_Diaporama" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 ++msgid "Play a slideshow" ++msgstr "Iniciar diaporama" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:456 ++msgid "Export Photo/Video" ++msgstr "Exportar fotografia/vídeo" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:456 ++msgid "Export Photos/Videos" ++msgstr "Exportar fotografias/vídeos" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3211 ++msgid "Export Photo" ++msgstr "Exportar fotografia" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 ++msgid "Export Photos" ++msgstr "Exportar fotografias" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 ++msgid "Rotating" ++msgstr "A rodar" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 ++msgid "Undoing Rotate" ++msgstr "A anular rotação" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:570 ++msgid "Flipping Horizontally" ++msgstr "A inverter horizontalmente" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:571 ++msgid "Undoing Flip Horizontally" ++msgstr "A desfazer inversão horizontal" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:580 ++msgid "Flipping Vertically" ++msgstr "A inverter verticalmente" ++ ++#: ../src/CollectionPage.vala:581 ++msgid "Undoing Flip Vertically" ++msgstr "A desfazer inversão vertical" ++ ++#: ../src/Commands.vala:733 ++msgid "Reverting" ++msgstr "A reverter" ++ ++#: ../src/Commands.vala:733 ++msgid "Undoing Revert" ++msgstr "A desfazer reversão" ++ ++#: ../src/Commands.vala:777 ++msgid "Enhancing" ++msgstr "A melhorar" ++ ++#: ../src/Commands.vala:777 ++msgid "Undoing Enhance" ++msgstr "A desfazer melhoramento" ++ ++#: ../src/Commands.vala:853 ++msgid "Applying Color Transformations" ++msgstr "Aplicar transformações de cor" ++ ++#: ../src/Commands.vala:853 ++msgid "Undoing Color Transformations" ++msgstr "Anular transformações de cor" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1003 ++msgid "Creating New Event" ++msgstr "A criar novo evento" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1004 ++msgid "Removing Event" ++msgstr "A remover evento" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1013 ++msgid "Moving Photos to New Event" ++msgstr "A mover fotografias para novo evento" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1014 ++msgid "Setting Photos to Previous Event" ++msgstr "A atribuir fotografias ao evento anterior" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1071 ++msgid "Merging" ++msgstr "A unir" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1072 ++msgid "Unmerging" ++msgstr "A dividir" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1081 ++msgid "Duplicating photos" ++msgstr "A duplicar fotografias" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1081 ++msgid "Removing duplicated photos" ++msgstr "A remover fotografias duplicadas" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1104 ++#, c-format ++msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" ++msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" ++msgstr[0] "Impossível duplicar 1 fotografia devido a um erro" ++msgstr[1] "Impossível duplicar %d fotografias devido a um erro" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1191 ++msgid "Restoring previous rating" ++msgstr "A restaurar classificação anterior" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 ++msgid "Increasing ratings" ++msgstr "A aumentar classificações" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 ++msgid "Decreasing ratings" ++msgstr "A diminuir classificações" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1252 ++msgid "Setting RAW developer" ++msgstr "A definir o editor RAW" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1252 ++msgid "Restoring previous RAW developer" ++msgstr "A restaurar o editor RAW" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1253 ++msgid "Set Developer" ++msgstr "Definir editor" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1343 ++msgid "Original photo could not be adjusted." ++msgstr "A fotografia original não foi ajustada" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1364 ++msgid "Adjusting Date and Time" ++msgstr "A ajustar data e hora" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1364 ++msgid "Undoing Date and Time Adjustment" ++msgstr "A desfazer o ajuste de data e hora" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1395 ++msgid "One original photo could not be adjusted." ++msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." ++msgstr[0] "Uma fotografia original não foi ajustada." ++msgstr[1] "As seguintes fotografias originais não foram ajustadas." ++ ++#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 ++msgid "Time Adjustment Error" ++msgstr "Erro de ajuste de hora" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1419 ++msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." ++msgid_plural "" ++"Time adjustments could not be undone on the following photo files." ++msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nesta fotografia." ++msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nestas fotografias." ++ ++#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 ++msgid "Create Tag" ++msgstr "Criar etiqueta" ++ ++#: ../src/Commands.vala:1691 ++#, c-format ++msgid "Move Tag \"%s\"" ++msgstr "Mover a etiqueta \"%s\"" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2343 ++msgid "Move Photos to Trash" ++msgstr "Mover fotografias para o lixo" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2343 ++msgid "Restore Photos from Trash" ++msgstr "Restaurar fotografias do lixo" ++ ++#: ../src/Commands.vala:2344 ++msgid "Move the photos to the Shotwell trash" ++msgstr "Mover fotografias para o lixo do Shotwell" + +-#: src/Properties.vala:603 +-msgid "Flash:" +-msgstr "Flash:" ++#: ../src/Commands.vala:2344 ++msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" ++msgstr "Restaurar fotografias selecionadas para a galeria" + +-#: src/Properties.vala:605 +-msgid "Focal length:" +-msgstr "Distância focal:" ++#: ../src/Commands.vala:2363 ++msgid "Moving Photos to Trash" ++msgstr "A mover fotografias para o lixo" + +-#: src/Properties.vala:608 +-msgid "Exposure date:" +-msgstr "Data de exposição:" ++#: ../src/Commands.vala:2363 ++msgid "Restoring Photos From Trash" ++msgstr "A restaurar fotografias do lixo" + +-#: src/Properties.vala:611 +-msgid "Exposure time:" +-msgstr "Hora de exposição:" ++#: ../src/Commands.vala:2449 ++msgid "Flag selected photos" ++msgstr "Marcar fotografias selecionadas" + +-#: src/Properties.vala:614 +-msgid "Exposure bias:" +-msgstr "Exposição:" ++#: ../src/Commands.vala:2450 ++msgid "Unflag selected photos" ++msgstr "Desmarcar fotografias selecionadas" + +-#: src/Properties.vala:616 +-msgid "GPS latitude:" +-msgstr "Latitude GPS:" ++#: ../src/Commands.vala:2451 ++msgid "Flagging selected photos" ++msgstr "Marcando fotografias selecionadas" + +-#: src/Properties.vala:619 +-msgid "GPS longitude:" +-msgstr "Longitude GPS:" ++#: ../src/Commands.vala:2452 ++msgid "Unflagging selected photos" ++msgstr "A desmarcar fotografias selecionadas" + +-#: src/Properties.vala:622 +-msgid "Artist:" +-msgstr "Artista:" ++#: ../src/Commands.vala:2459 ++msgid "Flag" ++msgstr "Marcar" + +-#: src/Properties.vala:624 +-msgid "Copyright:" +-msgstr "Direitos de autor:" ++#: ../src/Commands.vala:2459 ++msgid "Unflag" ++msgstr "Desmarcar" + +-#: src/Properties.vala:626 +-msgid "Software:" +-msgstr "Aplicação:" ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 ++#, c-format ++msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" ++msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s" + +-#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 +-msgid "Comment:" +-msgstr "Comentário:" ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 ++msgid "Send To" ++msgstr "Enviar para" + +-#: src/Properties.vala:639 +-msgid "Extended Information" +-msgstr "Informações detalhadas" ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 ++#, c-format ++msgid "Unable to export background to %s: %s" ++msgstr "Impossível exportar o fundo para %s: %s" ++ ++#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 ++#, c-format ++msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" ++msgstr "Impossível preparar o diaporama: %s" + +-#: src/Dialogs.vala:16 ++#: ../src/Dialogs.vala:16 + #, c-format + msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" + msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +-msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?" +-msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?" ++msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma fotografia. Continuar?" ++msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotografias. Continuar?" + +-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 +-#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +-#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 +-msgid "_Cancel" +-msgstr "_Cancelar" +- +-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 +-#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 ++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 + msgid "_Delete" +-msgstr "Elimin_ar" ++msgstr "_Eliminar" + +-#: src/Dialogs.vala:25 ++#: ../src/Dialogs.vala:25 + #, c-format + msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +-msgstr "Vai remover a pesquisa \"%s\". Continuar?" ++msgstr "Vai remover a pesquisa gravada \"%s\". Continuar?" + +-#: src/Dialogs.vala:35 +-#, c-format ++#: ../src/Dialogs.vala:35 + msgid "" + "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " + "Shotwell" +@@ -665,38 +1469,43 @@ msgid_plural "" + "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " + "Shotwell" + msgstr[0] "" +-"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta foto com o Shotwell " +-"serão perdidas." ++"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta fotografia com o " ++"Shotwell serão perdidas." + msgstr[1] "" +-"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotos com o " ++"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotografias com o " + "Shotwell serão perdidas." + +-#: src/Dialogs.vala:39 ++#: ../src/Dialogs.vala:39 + msgid "_Switch Developer" + msgstr "_Trocar editor" + +-#: src/Dialogs.vala:58 ++#: ../src/Dialogs.vala:58 + msgid "Export Video" + msgstr "Exportar vídeo" + +-#: src/Dialogs.vala:115 ++#. Ticket #3023 ++#. Attempt to replace the system error with something friendlier ++#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. ++#. Did we fail because we can't write to this directory? ++#. Yes - display an alternate error message here. ++#: ../src/Dialogs.vala:115 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " + "have permission to write to %s." + msgstr "" +-"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta foto, porque " +-"você não tem permissão para escrever em %s" ++"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta fotografias, " ++"porque não tem permissão para escrever em %s" + +-#: src/Dialogs.vala:124 ++#: ../src/Dialogs.vala:124 + msgid "" + "Unable to export the following photo due to a file error.\n" + "\n" + msgstr "" +-"Não foi possível exportar a foto indicada devido a um erro\n" ++"Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n" + "\n" + +-#: src/Dialogs.vala:130 ++#: ../src/Dialogs.vala:130 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -706,152 +1515,176 @@ msgstr "" + "\n" + "Pretende continuar a exportação?" + +-#: src/Dialogs.vala:131 +-msgid "Con_tinue" +-msgstr "Con_tinuar" +- +-#: src/Dialogs.vala:147 ++#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really ++#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. ++#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." ++#: ../src/Dialogs.vala:147 + msgid "Unmodified" + msgstr "Não modificada" + +-#: src/Dialogs.vala:148 ++#: ../src/Dialogs.vala:148 + msgid "Current" + msgstr "Atual" + +-#: src/Dialogs.vala:212 ++#. layout controls ++#: ../src/Dialogs.vala:213 + msgid "_Format:" + msgstr "_Formato:" + +-#: src/Dialogs.vala:215 ++#: ../src/Dialogs.vala:216 + msgid "_Quality:" + msgstr "_Qualidade:" + +-#: src/Dialogs.vala:218 ++#: ../src/Dialogs.vala:219 + msgid "_Scaling constraint:" +-msgstr "Re_strição de escala:" ++msgstr "Re_Strição de escala:" + +-#: src/Dialogs.vala:221 +-msgid " _pixels" +-msgstr " _pixeis" ++#: ../src/Dialogs.vala:222 ++msgid "_Pixels:" ++msgstr " _Pixels:" + +-#: src/Dialogs.vala:229 ++#: ../src/Dialogs.vala:225 + msgid "Export metadata" +-msgstr "Exportar detalhes" ++msgstr "Exportar metadados" + +-#: src/Dialogs.vala:465 ++#: ../src/Dialogs.vala:459 + msgid "Save Details..." + msgstr "Gravar detalhes..." + +-#: src/Dialogs.vala:466 ++#: ../src/Dialogs.vala:460 + msgid "Save Details" + msgstr "Gravar detalhes" + +-#: src/Dialogs.vala:481 ++#: ../src/Dialogs.vala:475 + #, c-format + msgid "(and %d more)\n" + msgstr "(e %d mais)\n" + +-#: src/Dialogs.vala:534 ++#: ../src/Dialogs.vala:528 + msgid "Import Results Report" + msgstr "Relatório de importação" + +-#: src/Dialogs.vala:538 ++#: ../src/Dialogs.vala:532 + #, c-format + msgid "Attempted to import %d file." + msgid_plural "Attempted to import %d files." + msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro." + msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros." + +-#: src/Dialogs.vala:541 ++#: ../src/Dialogs.vala:535 + #, c-format + msgid "Of these, %d file was successfully imported." + msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." + msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado com sucesso." + msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso." + +-#: src/Dialogs.vala:553 ++#. ++#. Duplicates ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:547 + msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +-msgstr "Fotos/vídeos não importados por serem duplicados:" ++msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:" + +-#: src/Dialogs.vala:557 ++#: ../src/Dialogs.vala:551 + msgid "duplicates existing media item" + msgstr "ficheiros duplicados" + +-#: src/Dialogs.vala:568 ++#. ++#. Files Not Imported Due to Camera Errors ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:562 + msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +-msgstr "Fotos/vídeos não importados devido a erros da câmara:" ++msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:" + +-#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 +-#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 ++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 ++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 + msgid "error message:" + msgstr "mensagem de erro:" + +-#: src/Dialogs.vala:582 ++#. ++#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:576 + msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" + msgstr "" +-"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotos ou vídeos:" ++"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotografias ou " ++"vídeos:" + +-#: src/Dialogs.vala:597 ++#. ++#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:591 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " + "Understands:" + msgstr "" + "Ficheiros não importados por não serem formatos reconhecidos pelo Shotwell:" + +-#: src/Dialogs.vala:612 ++#. ++#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:606 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " + "Library:" + msgstr "Ficheiros não importados por não ser possível copiar para a galeria:" + +-#: src/Dialogs.vala:616 ++#: ../src/Dialogs.vala:610 + #, c-format + msgid "" + "couldn't copy %s\n" + "\tto %s" + msgstr "" +-"incapaz de copiar %s\n" ++"impossível copiar %s\n" + "\tpara %s" + +-#: src/Dialogs.vala:628 ++#. ++#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:622 + msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +-msgstr "Fotos/vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" ++msgstr "Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" + +-#: src/Dialogs.vala:643 ++#. ++#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons ++#. ++#: ../src/Dialogs.vala:637 + msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +-msgstr "Fotos/vídeos não importados por outras razões:" ++msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:" + +-#: src/Dialogs.vala:663 ++#: ../src/Dialogs.vala:657 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +-msgstr[0] "Não foi importada 1 foto duplicada:\n" +-msgstr[1] "Não foram importadas %d fotos duplicadas:\n" ++msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n" ++msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:666 ++#: ../src/Dialogs.vala:660 + #, c-format + msgid "1 duplicate video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" + msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n" + msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:669 ++#: ../src/Dialogs.vala:663 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +-msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 foto/vídeo duplicada(o):\n" +-msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotos/vídeos duplicada(o)s:\n" ++msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n" ++msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:683 ++#: ../src/Dialogs.vala:677 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgstr[0] "" +-"Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" ++"Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " ++"equipamento:\n" + msgstr[1] "" +-"Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" ++"Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " ++"equipamento:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:686 ++#: ../src/Dialogs.vala:680 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -860,19 +1693,19 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:689 ++#: ../src/Dialogs.vala:683 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "" + "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgstr[0] "" +-"Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " ++"Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " + "equipamento:\n" + msgstr[1] "" +-"Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " ++"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " + "equipamento:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:692 ++#: ../src/Dialogs.vala:686 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -881,7 +1714,7 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:706 ++#: ../src/Dialogs.vala:700 + #, c-format + msgid "" + "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -889,13 +1722,13 @@ msgid_plural "" + "%d photos failed to import because the photo library folder was not " + "writable:\n" + msgstr[0] "" +-"Ocorreu um erro ao importar 1 foto. Não possui permissões de escrita na " +-"pasta:\n" ++"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia. Não possui permissões de escrita " ++"na pasta:\n" + msgstr[1] "" +-"Ocorreu um erro ao importar %d fotos. Não possui permissões de escrita na " +-"pasta:\n" ++"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita " ++"na pasta:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:709 ++#: ../src/Dialogs.vala:703 + #, c-format + msgid "" + "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -909,7 +1742,7 @@ msgstr[1] "" + "Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na " + "pasta:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:712 ++#: ../src/Dialogs.vala:706 + #, c-format + msgid "" + "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +@@ -918,13 +1751,13 @@ msgid_plural "" + "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " + "writable:\n" + msgstr[0] "" +-"Ocorreu um erro ao importar 1 foto/vídeo. Não possui permissões de escrita " +-"na pasta:\n" ++"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia/vídeo. Não possui permissões de " ++"escrita na pasta:\n" + msgstr[1] "" +-"Ocorreu um erro ao importar %d fotos/vídeos. Não possui permissões de " ++"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de " + "escrita na pasta:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:715 ++#: ../src/Dialogs.vala:709 + #, c-format + msgid "" + "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -936,197 +1769,223 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:729 ++#: ../src/Dialogs.vala:723 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +-msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro na câmara:\n" +-msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro na câmara:\n" ++msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n" ++msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:732 ++#: ../src/Dialogs.vala:726 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" + msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" + msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:735 ++#: ../src/Dialogs.vala:729 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +-msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" +-msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" ++msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" ++msgstr[1] "" ++"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:738 ++#: ../src/Dialogs.vala:732 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" + msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n" + msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:752 ++#: ../src/Dialogs.vala:746 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "1 foto não foi importada por estar danificada:\n" +-msgstr[1] "%d fotos não foram importadas por estarem danificadas:\n" ++msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n" ++msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:755 ++#: ../src/Dialogs.vala:749 + #, c-format + msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" + msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n" + msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:758 ++#: ../src/Dialogs.vala:752 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "1 foto/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n" +-msgstr[1] "%d foto/vídeo não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" ++msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n" ++msgstr[1] "" ++"%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:761 ++#: ../src/Dialogs.vala:755 + #, c-format + msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" + msgstr[0] "1 ficheiro não foi importado por estar danificado:\n" + msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:778 ++#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all ++#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them ++#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be ++#. media specific ++#: ../src/Dialogs.vala:772 + #, c-format + msgid "1 unsupported photo skipped:\n" + msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +-msgstr[0] "1 foto não suportada foi ignorada:\n" +-msgstr[1] "%d fotos não suportadas foram ignoradas:\n" ++msgstr[0] "1 fotografia não suportada foi ignorada:\n" ++msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:793 ++#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this ++#. message doesn't need to be media specific ++#: ../src/Dialogs.vala:787 + #, c-format + msgid "1 non-image file skipped.\n" + msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" + msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n" +-msgstr[1] "Foram ignorado %d ficheiros pois não eram imagens\n" ++msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n" + +-#: src/Dialogs.vala:804 ++#: ../src/Dialogs.vala:798 + #, c-format + msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" + msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:807 ++#: ../src/Dialogs.vala:801 + #, c-format + msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n" + msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:810 ++#: ../src/Dialogs.vala:804 + #, c-format + msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +-msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 foto/vídeo em virtude do cancelamento:\n" +-msgstr[1] "Foram ignorada(o)s %d fotos/vídeos em virtude do cancelamento:\n" ++msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n" ++msgstr[1] "" ++"Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:813 ++#: ../src/Dialogs.vala:807 + #, c-format + msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" + msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" + msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" + +-#: src/Dialogs.vala:827 ++#: ../src/Dialogs.vala:821 + #, c-format + msgid "1 photo successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +-msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 foto\n" +-msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotos\n" ++msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n" ++msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n" + +-#: src/Dialogs.vala:830 ++#: ../src/Dialogs.vala:824 + #, c-format + msgid "1 video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" + msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n" + msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n" + +-#: src/Dialogs.vala:833 ++#: ../src/Dialogs.vala:827 + #, c-format + msgid "1 photo/video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +-msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 foto/vídeo\n" +-msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotos/vídeos\n" ++msgstr[0] "Foi importada(o) com sucesso 1 fotografia/vídeo\n" ++msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n" + +-#: src/Dialogs.vala:849 ++#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least ++#. report that nothing was imported ++#: ../src/Dialogs.vala:843 + msgid "No photos or videos imported.\n" +-msgstr "Nenhum(a) vídeo ou foto importado(a)\n" ++msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n" + +-#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 ++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 + msgid "Import Complete" + msgstr "Importação terminada" + +-#: src/Dialogs.vala:1103 ++#: ../src/Dialogs.vala:1155 + #, c-format + msgid "%d second" + msgid_plural "%d seconds" + msgstr[0] "%d segundo" + msgstr[1] "%d segundos" + +-#: src/Dialogs.vala:1106 ++#: ../src/Dialogs.vala:1158 + #, c-format + msgid "%d minute" + msgid_plural "%d minutes" + msgstr[0] "%d minuto" + msgstr[1] "%d minutos" + +-#: src/Dialogs.vala:1110 ++#: ../src/Dialogs.vala:1162 + #, c-format + msgid "%d hour" + msgid_plural "%d hours" + msgstr[0] "%d hora" + msgstr[1] "%d horas" + +-#: src/Dialogs.vala:1113 ++#: ../src/Dialogs.vala:1165 + msgid "1 day" + msgstr "1 dia" + +-#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 + msgid "Rename Event" +-msgstr "Mudar nome do evento" ++msgstr "Renomear evento" + +-#: src/Dialogs.vala:1263 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 + msgid "Name:" + msgstr "Nome:" + +-#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 ++#. Dialog title ++#. Button label ++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 + msgid "Edit Title" + msgstr "Editar título" + +-#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 ++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 ++msgid "Title:" ++msgstr "Título:" ++ ++#. Dialog title ++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 + msgid "Edit Event Comment" + msgstr "Editar comentário" + +-#: src/Dialogs.vala:1287 ++#: ../src/Dialogs.vala:1344 + msgid "Edit Photo/Video Comment" +-msgstr "Editar comentário de foto/vídeo" ++msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 ++msgid "Comment:" ++msgstr "Comentário:" + +-#: src/Dialogs.vala:1304 +-msgid "_Trash File" +-msgid_plural "_Trash Files" +-msgstr[0] "_Eliminar ficheiro" +-msgstr[1] "_Eliminar ficheiros" ++#: ../src/Dialogs.vala:1361 ++msgid "Remove and _Trash File" ++msgid_plural "Remove and _Trash Files" ++msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira" ++msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira" + +-#: src/Dialogs.vala:1308 +-msgid "Only _Remove" +-msgstr "Só _remoção" ++#: ../src/Dialogs.vala:1365 ++msgid "_Remove From Library" ++msgstr "_Remover da galeria" + +-#: src/Dialogs.vala:1351 ++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 ++msgid "_Keep" ++msgstr "_Manter" ++ ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edit?" + msgstr "Reverter edição externa?" + +-#: src/Dialogs.vala:1351 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edits?" + msgstr "Reverter edições externas?" + +-#: src/Dialogs.vala:1353 ++#: ../src/Dialogs.vala:1410 + #, c-format + msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" + msgid_plural "" +@@ -1136,87 +1995,87 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?" + +-#: src/Dialogs.vala:1357 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edit" +-msgstr "Re_verter edições externas" ++msgstr "Re_Verter edição externa" + +-#: src/Dialogs.vala:1357 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edits" +-msgstr "Re_verter edições externas" ++msgstr "Re_Verter edições externas" + +-#: src/Dialogs.vala:1378 ++#: ../src/Dialogs.vala:1435 + #, c-format + msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" + msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +-msgstr[0] "Vai remover a foto da galeria. Continuar?" +-msgstr[1] "Vai remover %d fotos da galeria. Continuar?" ++msgstr[0] "Vai remover a fotografia da galeria. Continuar?" ++msgstr[1] "Vai remover %d fotografias da galeria. Continuar?" + +-#: src/Dialogs.vala:1385 ++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 + msgid "_Remove" + msgstr "_Remover" + +-#: src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photo From Library" +-msgstr "Remover foto da galeria" ++msgstr "Remover fotografia da galeria" + +-#: src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photos From Library" +-msgstr "Remover fotos da galeria" ++msgstr "Remover fotografias da galeria" + +-#: src/Dialogs.vala:1479 ++#: ../src/Dialogs.vala:1536 + #, c-format + msgid "%d%%" + msgstr "%d%%" + +-#: src/Dialogs.vala:1626 ++#: ../src/Dialogs.vala:1688 + msgid "AM" + msgstr "AM" + +-#: src/Dialogs.vala:1627 ++#: ../src/Dialogs.vala:1689 + msgid "PM" + msgstr "PM" + +-#: src/Dialogs.vala:1628 ++#: ../src/Dialogs.vala:1690 + msgid "24 Hr" + msgstr "24 Hr" + +-#: src/Dialogs.vala:1643 ++#: ../src/Dialogs.vala:1705 + msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +-msgstr "De_slocar fotos/vídeos na mesma proporção" ++msgstr "De_Slocar fotografias/vídeos na mesma proporção" + +-#: src/Dialogs.vala:1648 ++#: ../src/Dialogs.vala:1710 + msgid "Set _all photos/videos to this time" +-msgstr "Definir fotos/videos para esta hor_a" ++msgstr "Definir fotografias/videos para esta hor_A" + +-#: src/Dialogs.vala:1655 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo file" +-msgstr "_Modificar foto original" ++msgstr "_Modificar fotografia original" + +-#: src/Dialogs.vala:1655 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo files" +-msgstr "_Modificar fotos originais" ++msgstr "_Modificar fotografias originais" + +-#: src/Dialogs.vala:1658 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original file" + msgstr "_Modificar ficheiro original" + +-#: src/Dialogs.vala:1658 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original files" + msgstr "_Modificar ficheiros originais" + +-#: src/Dialogs.vala:1744 ++#: ../src/Dialogs.vala:1806 + msgid "Original: " +-msgstr "Original:" ++msgstr "Original: " + +-#: src/Dialogs.vala:1745 ++#: ../src/Dialogs.vala:1807 + msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +-msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S" ++msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S" + +-#: src/Dialogs.vala:1746 ++#: ../src/Dialogs.vala:1808 + msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +-msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M:%S %p" ++msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p" + +-#: src/Dialogs.vala:1835 ++#: ../src/Dialogs.vala:1897 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted forward by\n" +@@ -1225,40 +2084,40 @@ msgstr "" + "O tempo de exposição será aumentado em\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." + +-#: src/Dialogs.vala:1836 ++#: ../src/Dialogs.vala:1898 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted backward by\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." + msgstr "" +-"O tempo de exposição será diminuido em\n" ++"O tempo de exposição será diminuído em\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." + +-#: src/Dialogs.vala:1838 ++#: ../src/Dialogs.vala:1900 + msgid "day" + msgid_plural "days" + msgstr[0] "dia" + msgstr[1] "dias" + +-#: src/Dialogs.vala:1839 ++#: ../src/Dialogs.vala:1901 + msgid "hour" + msgid_plural "hours" + msgstr[0] "hora" + msgstr[1] "horas" + +-#: src/Dialogs.vala:1840 ++#: ../src/Dialogs.vala:1902 + msgid "minute" + msgid_plural "minutes" + msgstr[0] "minuto" + msgstr[1] "minutos" + +-#: src/Dialogs.vala:1841 ++#: ../src/Dialogs.vala:1903 + msgid "second" + msgid_plural "seconds" + msgstr[0] "segundo" + msgstr[1] "segundos" + +-#: src/Dialogs.vala:1885 ++#: ../src/Dialogs.vala:1947 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1277,3333 +2136,2956 @@ msgstr[1] "" + "\n" + "E mais %d." + +-#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 ++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 + msgid "Tags (separated by commas):" + msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" + +-#: src/Dialogs.vala:2014 ++#: ../src/Dialogs.vala:2076 + msgid "Welcome!" +-msgstr "Bem-vindo!" ++msgstr "Boas vindas!" + +-#: src/Dialogs.vala:2021 +-#, c-format ++#: ../src/Dialogs.vala:2083 + msgid "Welcome to Shotwell!" +-msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!" ++msgstr "Boas vindas ao Shotwell!" + +-#: src/Dialogs.vala:2025 +-#, c-format ++#: ../src/Dialogs.vala:2087 + msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +-msgstr "Para iniciar, importe as fotos de alguma destas formas:" ++msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:" + +-#: src/Dialogs.vala:2044 ++#: ../src/Dialogs.vala:2106 + #, c-format + msgid "Choose File %s Import From Folder" + msgstr "Escolha Ficheiro %s importar da pasta" + +-#: src/Dialogs.vala:2045 ++#: ../src/Dialogs.vala:2107 + msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +-msgstr "Arraste e solte as fotos na janela do Shotwell" ++msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell" + +-#: src/Dialogs.vala:2046 ++#: ../src/Dialogs.vala:2108 + msgid "Connect a camera to your computer and import" + msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe" + +-#: src/Dialogs.vala:2056 ++#: ../src/Dialogs.vala:2118 + #, c-format + msgid "_Import photos from your %s folder" +-msgstr "_Importar fotos na pasta %s" ++msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s" + +-#: src/Dialogs.vala:2063 ++#: ../src/Dialogs.vala:2125 + msgid "You can also import photos in any of these ways:" +-msgstr "Também pode importar fotos de alguma destas formas:" ++msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:" + +-#: src/Dialogs.vala:2073 ++#: ../src/Dialogs.vala:2135 + msgid "_Don't show this message again" +-msgstr "Não exibir no_vamente a mensagem" ++msgstr "Não exibir no_Vamente a mensagem" + +-#: src/Dialogs.vala:2108 ++#: ../src/Dialogs.vala:2170 + #, c-format + msgid "Import photos from your %s library" +-msgstr "Importar fotos da galeria %s" ++msgstr "Importar fotografias da galeria %s" + +-#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 ++#. We're installed system-wide, so use the system help. ++#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this ++#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. ++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 + msgid "(Help)" +-msgstr "(Ajuda)" ++msgstr "(ajuda)" + +-#: src/Dialogs.vala:2265 ++#: ../src/Dialogs.vala:2324 + #, c-format + msgid "Year%sMonth%sDay" +-msgstr "Ano%sMês%sDia" ++msgstr "Dia%sMês%sAno" + +-#: src/Dialogs.vala:2267 ++#: ../src/Dialogs.vala:2326 + #, c-format + msgid "Year%sMonth" +-msgstr "Ano%sMês" ++msgstr "Mês%sAno" + +-#: src/Dialogs.vala:2269 ++#: ../src/Dialogs.vala:2328 + #, c-format + msgid "Year%sMonth-Day" +-msgstr "Ano%sMês-Dia" ++msgstr "Dia%sMês-Ano" + +-#: src/Dialogs.vala:2271 ++#: ../src/Dialogs.vala:2330 + msgid "Year-Month-Day" +-msgstr "Ano-Mês-Dia" ++msgstr "Dia-Mês-Ano" + +-#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 ++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 + msgid "Custom" + msgstr "Personalizar" + +-#: src/Dialogs.vala:2509 ++#. Invalid pattern. ++#: ../src/Dialogs.vala:2568 + msgid "Invalid pattern" + msgstr "Padrão inválido" + +-#: src/Dialogs.vala:2612 ++#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. ++#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. ++#: ../src/Dialogs.vala:2670 + msgid "" + "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " + "without copying." + msgstr "" +-"O Shotwell pode copiar as fotos para a galeria, mas também as consegue " ++"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue " + "importar sem copiar" + +-#: src/Dialogs.vala:2617 ++#: ../src/Dialogs.vala:2675 + msgid "Co_py Photos" +-msgstr "C_opiar fotos" ++msgstr "C_Opiar fotografias" + +-#: src/Dialogs.vala:2618 ++#: ../src/Dialogs.vala:2676 + msgid "_Import in Place" + msgstr "_Importar sem copiar" + +-#: src/Dialogs.vala:2619 ++#: ../src/Dialogs.vala:2677 + msgid "Import to Library" +-msgstr "Importar para a galeria" +- +-#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 +-msgid "Remove From Library" +-msgstr "Remover da galeria" +- +-#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 +-msgid "Removing Photo From Library" +-msgstr "A remover foto da galeria" +- +-#: src/Dialogs.vala:2630 +-msgid "Removing Photos From Library" +-msgstr "A remover fotos da galeria" +- +-#: src/Dialogs.vala:2644 +-#, c-format +-msgid "" +-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +-"like to move the file to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgid_plural "" +-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +-"also like to move the files to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgstr[0] "" +-"Isto irá remover 1 foto/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " +-"mover o ficheiro para o lixo?\n" +-"\n" +-"Esta ação não pode ser anulada" +-msgstr[1] "" +-"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " +-"mover os ficheiros para o lixo?\n" +-"\n" +-"Esta ação não pode ser anulada." +- +-#: src/Dialogs.vala:2648 +-#, c-format +-msgid "" +-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +-"to move the file to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgid_plural "" +-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +-"to move the files to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgstr[0] "" +-"Isto irá remover 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " +-"ficheiro para o lixo?\n" +-"\n" +-"Esta ação não pode ser anulada" +-msgstr[1] "" +-"Isto irá remover %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " +-"os ficheiros para o lixo?\n" +-"\n" +-"Esta ação não pode ser anulada." +- +-#: src/Dialogs.vala:2652 +-#, c-format +-msgid "" +-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +-"to move the file to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgid_plural "" +-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +-"to move the files to your desktop trash?\n" +-"\n" +-"This action cannot be undone." +-msgstr[0] "" +-"Isto irá remover 1 foto da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " +-"ficheiro para o lixo?\n" +-"\n" +-"Esta ação não pode ser anulada" +-msgstr[1] "" +-"Isto irá remover %d fotos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " +-"os ficheiros para o lixo?\n" +-"\n" +-"Esta ação não pode ser anulada." +- +-#: src/Dialogs.vala:2684 +-#, c-format +-msgid "" +-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +-msgid_plural "" +-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +-msgstr[0] "" +-"A foto/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar permanentemente? " +-msgstr[1] "" +-"%d fotos/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar " +-"permanentemente?" +- +-#: src/Dialogs.vala:2701 +-#, c-format +-msgid "The photo or video cannot be deleted." +-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +-msgstr[0] "A foto/vídeo não pode ser eliminada(o)." +-msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser eliminada(o)s." +- +-#: src/folders/Branch.vala:141 +-msgid "Folders" +-msgstr "Pastas" +- +-#: src/tags/Branch.vala:127 +-msgid "Tags" +-msgstr "Etiquetas" +- +-#: src/BatchImport.vala:26 +-msgid "Success" +-msgstr "Sucesso" +- +-#: src/BatchImport.vala:29 +-msgid "File error" +-msgstr "Erro de ficheiro" +- +-#: src/BatchImport.vala:32 +-msgid "Unable to decode file" +-msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro" +- +-#: src/BatchImport.vala:35 +-msgid "Database error" +-msgstr "Erro na base de dados" +- +-#: src/BatchImport.vala:38 +-msgid "User aborted import" +-msgstr "O utilizador cancelou a importação" +- +-#: src/BatchImport.vala:41 +-msgid "Not a file" +-msgstr "Não é um ficheiro" +- +-#: src/BatchImport.vala:44 +-msgid "File already exists in database" +-msgstr "O ficheiro já existe na base de dados" +- +-#: src/BatchImport.vala:47 +-msgid "Unsupported file format" +-msgstr "O formato do ficheiro não é suportado" +- +-#: src/BatchImport.vala:50 +-msgid "Not an image file" +-msgstr "Não é uma imagem" +- +-#: src/BatchImport.vala:53 +-msgid "Disk failure" +-msgstr "Falha de disco" +- +-#: src/BatchImport.vala:56 +-msgid "Disk full" +-msgstr "Disco cheio" +- +-#: src/BatchImport.vala:59 +-msgid "Camera error" +-msgstr "Erro de câmara" +- +-#: src/BatchImport.vala:62 +-msgid "File write error" +-msgstr "Erro ao escrever" +- +-#: src/BatchImport.vala:65 +-msgid "Corrupt image file" +-msgstr "Ficheiro danificado" +- +-#: src/BatchImport.vala:68 +-#, c-format +-msgid "Imported failed (%d)" +-msgstr "Falha ao importar (%d)" +- +-#: src/Photo.vala:3656 +-msgid "modified" +-msgstr "modificado" +- +-#: src/PhotoPage.vala:532 +-msgid "Previous photo" +-msgstr "Foto anterior" +- +-#: src/PhotoPage.vala:537 +-msgid "Next photo" +-msgstr "Foto seguinte" +- +-#: src/PhotoPage.vala:1844 +-#, c-format +-msgid "Photo source file missing: %s" +-msgstr "Falta o ficheiro fonte da foto: %s" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-msgid "_View" +-msgstr "_Ver" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +-msgid "T_ools" +-msgstr "_Ferramentas" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +-msgid "_Previous Photo" +-msgstr "Foto a_nterior" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +-msgid "Previous Photo" +-msgstr "Foto anterior" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +-msgid "_Next Photo" +-msgstr "Foto seg_uinte" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +-msgid "Next Photo" +-msgstr "Foto seguinte" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +-#: src/MediaPage.vala:325 +-msgid "Zoom _In" +-msgstr "A_mpliar" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +-msgid "Increase the magnification of the photo" +-msgstr "Aumentar tamanho da foto" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +-#: src/MediaPage.vala:331 +-msgid "Zoom _Out" +-msgstr "_Reduzir" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +-msgid "Decrease the magnification of the photo" +-msgstr "Diminuir tamanho da foto" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +-msgid "Fit to _Page" +-msgstr "Ajustar à _página" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +-msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +-msgstr "Ampliar foto para ajustar ao ecrã" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 +-msgid "Zoom _100%" +-msgstr "Ampliação _100%" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +-#, c-format +-msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +-msgstr "Ampliar foto para 100 por cento" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 +-msgid "Zoom _200%" +-msgstr "Ampliação _200%" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +-#, c-format +-msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +-msgstr "Ampliar foto para 200 por cento" +- +-#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 +-msgid "_Developer" +-msgstr "_Editor" +- +-#: src/PhotoPage.vala:3216 +-#, c-format +-msgid "Unable to export %s: %s" +-msgstr "Não foi possível exportar %s: %s" +- +-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +-#, c-format +-msgid "%s Database" +-msgstr "Base de dados %s" ++msgstr "Importar para a galeria" + +-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +-#, c-format +-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +-msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" ++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 ++msgid "Remove From Library" ++msgstr "Remover da galeria" + +-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +-msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima." ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 ++msgid "Removing Photo From Library" ++msgstr "A remover fotografia da galeria" + +-#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +-msgid "Data Imports" +-msgstr "Importação de dados" ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ++msgid "Removing Photos From Library" ++msgstr "A remover fotografias da galeria" + +-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 ++#: ../src/Dialogs.vala:2702 ++#, c-format + msgid "" +-"You do not have any data imports plugins enabled.\n" ++"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " ++"like to move the file to your desktop trash?\n" + "\n" +-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +-"Preferences dialog." +-msgstr "" +-"Não possui qualquer \"plugin\" ativo para a importação de dados.\n" ++"This action cannot be undone." ++msgid_plural "" ++"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " ++"also like to move the files to your desktop trash?\n" + "\n" +-"Para poder utilizar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, " +-"um \"plugin\" de importação ativo. Estes podem ser ativados na caixa de " +-"diálogo das Preferências." +- +-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +-msgid "Database file:" +-msgstr "Ficheiro da base de dados:" ++"This action cannot be undone." ++msgstr[0] "" ++"Isto removerá 1 fotografia/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " ++"mover o ficheiro para o lixo?\n" ++"\n" ++"Esta ação não pode ser desfeita." ++msgstr[1] "" ++"Isto removerá %d fotografias/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também " ++"de mover os ficheiros para o lixo?\n" ++"\n" ++"Esta ação não pode ser desfeita." + +-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 +-msgid "_Import" +-msgstr "_Importar" ++#: ../src/Dialogs.vala:2706 ++#, c-format ++msgid "" ++"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " ++"to move the file to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgid_plural "" ++"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " ++"to move the files to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgstr[0] "" ++"Isto removerá 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " ++"ficheiro para o lixo?\n" ++"\n" ++"Esta ação não pode ser desfeita." ++msgstr[1] "" ++"Isto removerá %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover os " ++"ficheiros para o lixo?\n" ++"\n" ++"Esta ação não pode ser desfeita." + +-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +-msgid "Import From Application" +-msgstr "Importar da aplicação" ++#: ../src/Dialogs.vala:2710 ++#, c-format ++msgid "" ++"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " ++"to move the file to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgid_plural "" ++"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " ++"to move the files to your desktop trash?\n" ++"\n" ++"This action cannot be undone." ++msgstr[0] "" ++"Isto removerá 1 fotografia da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " ++"o ficheiro para o lixo?\n" ++"\n" ++"Esta ação não pode ser desfeita." ++msgstr[1] "" ++"Isto removerá %d fotografias da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " ++"mover os ficheiros para o lixo?\n" ++"\n" ++"Esta ação não pode ser desfeita." + +-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +-msgid "Import media _from:" +-msgstr "Importar _ficheiros de:" ++#: ../src/Dialogs.vala:2742 ++#, c-format ++msgid "" ++"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" ++msgid_plural "" ++"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" ++msgstr[0] "" ++"A fotografia/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar " ++"permanentemente? " ++msgstr[1] "" ++"%d fotografias/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar " ++"permanentemente?" + +-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 +-msgid "_Close" +-msgstr "Fe_char" ++#. Alert the user that the files were not removed. ++#: ../src/Dialogs.vala:2759 ++#, c-format ++msgid "The photo or video cannot be deleted." ++msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." ++msgstr[0] "A fotografia/vídeo não pode ser eliminada(o)." ++msgstr[1] "%d fotografias/vídeos não podem ser eliminada(o)s." + +-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 +-msgid "Settings" +-msgstr "Definições" ++#: ../src/Dimensions.vala:23 ++msgid "Width" ++msgstr "Largura" + +-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 +-msgid "Slideshow" +-msgstr "Apresentação" ++#: ../src/Dimensions.vala:26 ++msgid "Height" ++msgstr "Altura" + +-#: src/SlideshowPage.vala:161 +-msgid "Back" +-msgstr "Anterior" ++#. verify this is a directory ++#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 ++#, c-format ++msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" ++msgstr "Impossível monitorizar %s: não é uma pasta (%s)" + +-#: src/SlideshowPage.vala:162 +-msgid "Go to the previous photo" +-msgstr "Ir para a foto anterior" ++#. if no name, pretty up the start time ++#: ../src/Event.vala:751 ++#, c-format ++msgid "Event %s" ++msgstr "Evento %s" + +-#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 +-msgid "Pause" +-msgstr "Pausa" ++#: ../src/Exporter.vala:232 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" ++msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário para %s: %s" + +-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 +-msgid "Pause the slideshow" +-msgstr "Pausar apresentação" ++#: ../src/Exporter.vala:299 ++msgid "Exporting" ++msgstr "A exportar" + +-#: src/SlideshowPage.vala:175 +-msgid "Next" +-msgstr "Seguinte" ++#: ../src/Exporter.vala:317 ++#, c-format ++msgid "File %s already exists. Replace?" ++msgstr "%s já existe. Substituir?" + +-#: src/SlideshowPage.vala:176 +-msgid "Go to the next photo" +-msgstr "Ir para a foto seguinte" ++#: ../src/Exporter.vala:319 ++msgid "_Skip" ++msgstr "_Ignorar" + +-#: src/SlideshowPage.vala:183 +-msgid "Change slideshow settings" +-msgstr "Alterar definições da apresentação" ++#: ../src/Exporter.vala:319 ++msgid "_Replace" ++msgstr "_Substituir" + +-#: src/SlideshowPage.vala:237 +-msgid "All photo source files are missing." +-msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotos" ++#: ../src/Exporter.vala:319 ++msgid "Replace _All" ++msgstr "Substituir _Tudo" + +-#: src/SlideshowPage.vala:269 +-msgid "Play" +-msgstr "Reproduzir" ++#: ../src/Exporter.vala:319 ++msgid "Export" ++msgstr "Exportar" + +-#: src/SlideshowPage.vala:270 +-msgid "Continue the slideshow" +-msgstr "Continuar apresentação" ++#: ../src/MediaMonitor.vala:400 ++#, c-format ++msgid "Unable to process monitoring updates: %s" ++msgstr "Impossível monitorizar as atualizações: %s" + +-#: src/Commands.vala:733 +-msgid "Reverting" +-msgstr "A reverter" ++#: ../src/MediaPage.vala:158 ++msgid "Adjust the size of the thumbnails" ++msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas" + +-#: src/Commands.vala:733 +-msgid "Undoing Revert" +-msgstr "A anular reversão" ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ++msgid "Zoom _In" ++msgstr "_Ampliar" + +-#: src/Commands.vala:777 +-msgid "Enhancing" +-msgstr "A melhorar" ++#: ../src/MediaPage.vala:341 ++msgid "Increase the magnification of the thumbnails" ++msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas" + +-#: src/Commands.vala:777 +-msgid "Undoing Enhance" +-msgstr "A anular melhoramento" ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ++msgid "Zoom _Out" ++msgstr "_Reduzir" + +-#: src/Commands.vala:845 +-msgid "Applying Color Transformations" +-msgstr "Aplicar transformações de cor" ++#: ../src/MediaPage.vala:347 ++msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" ++msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas" + +-#: src/Commands.vala:845 +-msgid "Undoing Color Transformations" +-msgstr "Anular transformações de cor" ++#: ../src/MediaPage.vala:414 ++msgid "Sort _Photos" ++msgstr "_Organizar fotografias" + +-#: src/Commands.vala:995 +-msgid "Creating New Event" +-msgstr "A criar novo evento" ++#: ../src/MediaPage.vala:423 ++msgid "_Play Video" ++msgstr "Reprodu_Zir vídeos" + +-#: src/Commands.vala:996 +-msgid "Removing Event" +-msgstr "A remover evento" ++#: ../src/MediaPage.vala:424 ++msgid "Open the selected videos in the system video player" ++msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema" + +-#: src/Commands.vala:1005 +-msgid "Moving Photos to New Event" +-msgstr "A mover fotos para novo evento" ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 ++msgid "_Developer" ++msgstr "_Editor" + +-#: src/Commands.vala:1006 +-msgid "Setting Photos to Previous Event" +-msgstr "A atribuir fotos ao evento anterior" ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 ++#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 ++msgid "Camera" ++msgstr "Câmara" + +-#: src/Commands.vala:1063 +-msgid "Merging" +-msgstr "A juntar" ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 ++msgid "_Titles" ++msgstr "_Títulos" + +-#: src/Commands.vala:1064 +-msgid "Unmerging" +-msgstr "A separar" ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 ++msgid "Display the title of each photo" ++msgstr "Mostrar título de cada fotografia" + +-#: src/Commands.vala:1073 +-msgid "Duplicating photos" +-msgstr "A duplicar fotos" ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++msgid "_Comments" ++msgstr "_Comentários" + +-#: src/Commands.vala:1073 +-msgid "Removing duplicated photos" +-msgstr "A remover fotos duplicadas" ++#: ../src/MediaPage.vala:458 ++msgid "Display the comment of each photo" ++msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias" + +-#: src/Commands.vala:1096 +-#, c-format +-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +-msgstr[0] "Não foi possível duplicar 1 foto devido a um erro" +-msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos devido a um erro" ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ++msgid "Ta_gs" ++msgstr "Eti_Quetas" + +-#: src/Commands.vala:1183 +-msgid "Restoring previous rating" +-msgstr "A restaurar avaliação anterior" ++#: ../src/MediaPage.vala:470 ++msgid "Display each photo's tags" ++msgstr "Mostrar etiquetas de cada fotografias" + +-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 +-msgid "Increasing ratings" +-msgstr "A aumentar avaliações" ++#: ../src/MediaPage.vala:486 ++msgid "By _Title" ++msgstr "Por _Título" + +-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 +-msgid "Decreasing ratings" +-msgstr "A diminuir avaliações" ++#: ../src/MediaPage.vala:487 ++msgid "Sort photos by title" ++msgstr "Organizar fotografias por título" + +-#: src/Commands.vala:1244 +-msgid "Setting RAW developer" +-msgstr "A definir o editor RAW" ++#: ../src/MediaPage.vala:492 ++msgid "By Exposure _Date" ++msgstr "Por _Data de exposição" + +-#: src/Commands.vala:1244 +-msgid "Restoring previous RAW developer" +-msgstr "A restaurar o editor RAW" ++#: ../src/MediaPage.vala:493 ++msgid "Sort photos by exposure date" ++msgstr "Organizar fotografias por data de exposição" + +-#: src/Commands.vala:1245 +-msgid "Set Developer" +-msgstr "Definir editor" ++#: ../src/MediaPage.vala:498 ++msgid "By _Rating" ++msgstr "Por _Classificação" + +-#: src/Commands.vala:1335 +-msgid "Original photo could not be adjusted." +-msgstr "A foto original não foi ajustada" ++#: ../src/MediaPage.vala:499 ++msgid "Sort photos by rating" ++msgstr "Organizar fotografias por classificação" + +-#: src/Commands.vala:1356 +-msgid "Adjusting Date and Time" +-msgstr "A ajustar data e hora" ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++msgid "By _Filename" ++msgstr "Por nome do _Ficheiro" + +-#: src/Commands.vala:1356 +-msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +-msgstr "A anular o ajuste de data e hora" ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro" + +-#: src/Commands.vala:1387 +-msgid "One original photo could not be adjusted." +-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +-msgstr[0] "Uma foto original não foi ajustada" +-msgstr[1] "As seguintes fotos originais não foram ajustadas" ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 ++msgid "_Ascending" ++msgstr "_Ascendente" + +-#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 +-msgid "Time Adjustment Error" +-msgstr "Erro de ajuste de hora" ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 ++msgid "Sort photos in an ascending order" ++msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente" + +-#: src/Commands.vala:1411 +-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +-msgid_plural "" +-"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +-msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram anulados nesta foto" +-msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram anulados nestas fotos" ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 ++msgid "D_escending" ++msgstr "D_Escendente" + +-#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 +-msgid "Create Tag" +-msgstr "Criar etiqueta" ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 ++msgid "Sort photos in a descending order" ++msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente" + +-#: src/Commands.vala:1683 ++#: ../src/MediaPage.vala:723 + #, c-format +-msgid "Move Tag \"%s\"" +-msgstr "Mover a etiqueta \"%s\"" +- +-#: src/Commands.vala:2335 +-msgid "Move Photos to Trash" +-msgstr "Mover fotos para o lixo" +- +-#: src/Commands.vala:2335 +-msgid "Restore Photos from Trash" +-msgstr "Restaurar fotos no lixo" +- +-#: src/Commands.vala:2336 +-msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +-msgstr "Mover fotos para o lixo do Shotwell" +- +-#: src/Commands.vala:2336 +-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +-msgstr "Restaurar fotos selecionadas para a galeria" +- +-#: src/Commands.vala:2355 +-msgid "Moving Photos to Trash" +-msgstr "A mover fotos para o lixo" ++msgid "" ++"Shotwell was unable to play the selected video:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n" ++"%s" + +-#: src/Commands.vala:2355 +-msgid "Restoring Photos From Trash" +-msgstr "A restaurar fotos do lixo" ++#: ../src/Page.vala:1263 ++msgid "No photos/videos" ++msgstr "Sem fotografias/vídeos" + +-#: src/Commands.vala:2441 +-msgid "Flag selected photos" +-msgstr "Marcar fotos selecionadas" ++#: ../src/Page.vala:1267 ++msgid "No photos/videos found" ++msgstr "Nenhum(a) vídeo/fotografia encontrado(a)" + +-#: src/Commands.vala:2442 +-msgid "Unflag selected photos" +-msgstr "Desmarcar fotos selecionadas" ++#: ../src/Page.vala:2565 ++msgid "Photos cannot be exported to this directory." ++msgstr "As fotografias não podem ser exportadas para esta pasta." + +-#: src/Commands.vala:2443 +-msgid "Flagging selected photos" +-msgstr "Marcando fotos selecionadas" ++#: ../src/Photo.vala:3753 ++msgid "modified" ++msgstr "modificado" + +-#: src/Commands.vala:2444 +-msgid "Unflagging selected photos" +-msgstr "Desmarcando fotos selecionadas" ++#. previous button ++#: ../src/PhotoPage.vala:533 ++msgid "Previous photo" ++msgstr "Fotografia anterior" + +-#: src/Commands.vala:2451 +-msgid "Flag" +-msgstr "Marcar" ++#. next button ++#: ../src/PhotoPage.vala:539 ++msgid "Next photo" ++msgstr "Fotografia seguinte" + +-#: src/Commands.vala:2451 +-msgid "Unflag" +-msgstr "Desmarcar" ++#: ../src/PhotoPage.vala:1847 ++#, c-format ++msgid "Photo source file missing: %s" ++msgstr "Falta o ficheiro fonte da fotografia: %s" + +-#: src/photos/RawSupport.vala:134 +-msgid "RAW" +-msgstr "RAW" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 ++msgid "_View" ++msgstr "_Ver" + +-#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 +-msgid "Shotwell" +-msgstr "Shotwell" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ++msgid "T_ools" ++msgstr "_Ferramentas" + +-#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +-msgid "BMP" +-msgstr "BMP" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ++msgid "_Previous Photo" ++msgstr "Fotografia _Anterior" + +-#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +-msgid "JPEG" +-msgstr "JPEG" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ++msgid "Previous Photo" ++msgstr "Fotografia anterior" + +-#: src/photos/JfifSupport.vala:182 +-#, c-format +-msgid "Low (%d%%)" +-msgstr "Baixa (%d%%)" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ++msgid "_Next Photo" ++msgstr "Fotografia _Seguinte" + +-#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +-#, c-format +-msgid "Medium (%d%%)" +-msgstr "Média (%d%%)" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ++msgid "Next Photo" ++msgstr "Fotografia seguinte" + +-#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +-#, c-format +-msgid "High (%d%%)" +-msgstr "Alta (%d%%)" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ++msgid "Increase the magnification of the photo" ++msgstr "Aumentar tamanho da fotografia" + +-#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +-#, c-format +-msgid "Maximum (%d%%)" +-msgstr "Máxima (%d%%)" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ++msgid "Decrease the magnification of the photo" ++msgstr "Diminuir tamanho da fotografia" + +-#: src/photos/PngSupport.vala:30 +-msgid "PNG" +-msgstr "PNG" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ++msgid "Fit to _Page" ++msgstr "Ajustar à _Página" + +-#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +-msgid "TIFF" +-msgstr "TIFF" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ++msgid "Zoom the photo to fit on the screen" ++msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã" + +-#: src/Page.vala:1268 +-msgid "No photos/videos" +-msgstr "Sem fotos/vídeos" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom _100%" ++msgstr "Ampliação _100%" + +-#: src/Page.vala:1272 +-msgid "No photos/videos found" +-msgstr "Nenhum(a) vídeo/foto encontrada" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom the photo to 100% magnification" ++msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento" + +-#: src/Page.vala:2569 +-msgid "Photos cannot be exported to this directory." +-msgstr "As fotos não podem ser exportadas para este diretório" ++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom _200%" ++msgstr "Ampliação _200%" ++ ++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ++#, no-c-format ++msgid "Zoom the photo to 200% magnification" ++msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento" + +-#: src/MediaMonitor.vala:400 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3231 + #, c-format +-msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +-msgstr "Não foi possível monitorizar as atualizações: %s" ++msgid "Unable to export %s: %s" ++msgstr "Impossível exportar %s: %s" + +-#: src/Printing.vala:255 ++#: ../src/Printing.vala:255 + msgid "Fill the entire page" + msgstr "Preencher a página" + +-#: src/Printing.vala:256 ++#: ../src/Printing.vala:256 + msgid "2 images per page" + msgstr "2 imagens por página" + +-#: src/Printing.vala:257 ++#: ../src/Printing.vala:257 + msgid "4 images per page" + msgstr "4 imagens por página" + +-#: src/Printing.vala:258 ++#: ../src/Printing.vala:258 + msgid "6 images per page" + msgstr "6 imagens por página" + +-#: src/Printing.vala:259 ++#: ../src/Printing.vala:259 + msgid "8 images per page" + msgstr "8 imagens por página" + +-#: src/Printing.vala:260 ++#: ../src/Printing.vala:260 + msgid "16 images per page" + msgstr "16 imagens por página" + +-#: src/Printing.vala:261 ++#: ../src/Printing.vala:261 + msgid "32 images per page" + msgstr "32 imagens por página" + +-#: src/Printing.vala:348 ++#: ../src/Printing.vala:348 + msgid "in." + msgstr "pol" + +-#: src/Printing.vala:349 ++#: ../src/Printing.vala:349 + msgid "cm" + msgstr "cm" + +-#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 ++#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 + msgid "Wallet (2 x 3 in.)" + msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" + +-#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 ++#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 + msgid "Notecard (3 x 5 in.)" + msgstr "Cartão de visita (3 x 5 pol.)" + +-#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 ++#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 + msgid "4 x 6 in." + msgstr "4 x 6 pol." + +-#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 ++#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 + msgid "5 x 7 in." + msgstr "5 x 7 pol." + +-#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 ++#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 + msgid "8 x 10 in." + msgstr "8 x 10 pol." + +-#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 ++#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 + msgid "11 x 14 in." + msgstr "11 x 14 pol." + +-#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 ++#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 + msgid "16 x 20 in." + msgstr "16 x 20 pol." + +-#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 ++#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 + msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" + msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm)" + +-#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 ++#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 + msgid "Postcard (10 x 15 cm)" + msgstr "Postal (10 x 15 cm)" + +-#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 ++#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 + msgid "13 x 18 cm" + msgstr "13 x 18 cm" + +-#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 ++#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 + msgid "18 x 24 cm" + msgstr "18 x 24 cm" + +-#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 ++#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 + msgid "20 x 30 cm" + msgstr "20 x 30 cm" + +-#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 ++#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 + msgid "24 x 40 cm" + msgstr "24 x 40 cm" + +-#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 ++#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 + msgid "30 x 40 cm" + msgstr "30 x 40 cm" + +-#: src/Printing.vala:875 ++#: ../src/Printing.vala:875 + msgid "Image Settings" + msgstr "Definições da imagem" + +-#: src/Printing.vala:888 ++#: ../src/Printing.vala:888 + msgid "Printing..." + msgstr "A imprimir..." + +-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 ++#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 + #, c-format + msgid "" + "Unable to print photo:\n" + "\n" + "%s" + msgstr "" +-"Não foi possível imprimir a foto: \n" ++"Impossível imprimir a fotografia: \n" + "\n" + "%s" + +-#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +-#, c-format +-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +-msgstr "Não foi possível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d" ++#: ../src/Properties.vala:84 ++msgid "Today" ++msgstr "Hoje" + +-#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +-#, c-format +-msgid "" +-"Unable to write to photo database file:\n" +-" %s" +-msgstr "" +-"Não foi possível escrever na base de dados:\n" +-" %s" ++#: ../src/Properties.vala:86 ++msgid "Yesterday" ++msgstr "Ontem" + +-#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +-#, c-format +-msgid "" +-"Error accessing database file:\n" +-" %s\n" +-"\n" +-"Error was: \n" +-"%s" +-msgstr "" +-"Erro ao aceder à base de dados:\n" +-" %s\n" +-"\n" +-"Detalhe do erro: \n" +-"%s" ++#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 ++msgid "RAW+JPEG" ++msgstr "RAW+JPEG" + +-#: src/VideoSupport.vala:464 +-msgid "Export Videos" +-msgstr "Exportar vídeos" ++#: ../src/Properties.vala:343 ++msgid "Items:" ++msgstr "Itens:" + +-#: src/DesktopIntegration.vala:118 ++#: ../src/Properties.vala:346 + #, c-format +-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +-msgstr "Não foi possível iniciar Nautilus Send-To: %s" +- +-#: src/DesktopIntegration.vala:126 +-msgid "Send To" +-msgstr "Enviar para" ++msgid "%d Event" ++msgid_plural "%d Events" ++msgstr[0] "%d evento" ++msgstr[1] "%d eventos" + +-#: src/DesktopIntegration.vala:171 ++#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 + #, c-format +-msgid "Unable to export background to %s: %s" +-msgstr "Não foi possível exportar o fundo para %s: %s" ++msgid "%d Photo" ++msgid_plural "%d Photos" ++msgstr[0] "%d fotografias" ++msgstr[1] "%d fotografias" + +-#: src/DesktopIntegration.vala:299 ++#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 + #, c-format +-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +-msgstr "Não foi possível preparar a apresentação: %s" +- +-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 +-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 +-msgid "Flagged" +-msgstr "Marcada" +- +-#: src/library/TrashPage.vala:8 +-msgid "Trash" +-msgstr "Lixo" +- +-#: src/library/TrashPage.vala:108 +-msgid "Trash is empty" +-msgstr "O lixo está vazio" +- +-#: src/library/TrashPage.vala:112 +-msgid "Delete" +-msgstr "Eliminar" +- +-#: src/library/TrashPage.vala:113 +-msgid "Deleting Photos" +-msgstr "A eliminar fotos" +- +-#: src/library/OfflinePage.vala:8 +-msgid "Missing Files" +-msgstr "Ficheiros em falta" +- +-#: src/library/OfflinePage.vala:106 +-msgid "Deleting..." +-msgstr "A eliminar..." +- +-#: src/library/LastImportPage.vala:8 +-msgid "Last Import" +-msgstr "Última importação" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:301 +-msgid "_Import From Folder..." +-msgstr "_Importar da pasta..." +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:302 +-msgid "Import photos from disk to library" +-msgstr "Importar fotos do disco para a galeria" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:309 +-msgid "Import From _Application..." +-msgstr "Importar da _aplicação..." +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +-msgid "Sort _Events" +-msgstr "Organizar _eventos" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:323 +-msgid "Empty T_rash" +-msgstr "Esvazia_r lixo" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:324 +-msgid "Delete all photos in the trash" +-msgstr "Eliminar todas as fotos no lixo" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:329 +-msgid "View Eve_nt for Photo" +-msgstr "_Ver evento da foto" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:334 +-msgid "_Find" +-msgstr "_Procurar" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:335 +-msgid "Find photos and videos by search criteria" +-msgstr "Procurar fotos e vídeos por critérios de pesquisa" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 +-msgid "_File" +-msgstr "_Ficheiro" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Editar" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 +-msgid "_Photo" +-msgstr "F_oto" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:368 +-msgid "_Photos" +-msgstr "F_otos" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:372 +-msgid "Even_ts" +-msgstr "Even_tos" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 +-msgid "Ta_gs" +-msgstr "Eti_quetas" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Ajuda" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:391 +-msgid "_Basic Information" +-msgstr "Informações _básicas" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +-msgid "Display basic information for the selection" +-msgstr "Exibir informações básicas para a seleção" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:397 +-msgid "E_xtended Information" +-msgstr "Informações detal_hadas" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +-msgid "Display extended information for the selection" +-msgstr "Exibir informações detalhadas para a seleção" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:403 +-msgid "_Search Bar" +-msgstr "Barra de pe_squisa" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:404 +-msgid "Display the search bar" +-msgstr "Mostrar barra de pesquisa" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:409 +-msgid "S_idebar" +-msgstr "_Barra lateral" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:410 +-msgid "Display the sidebar" +-msgstr "Mostrar barra lateral" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 +-msgid "_Ascending" +-msgstr "A_scendente" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 +-msgid "Sort photos in an ascending order" +-msgstr "Organizar fotos por ordem ascendente" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 +-msgid "D_escending" +-msgstr "D_escendente" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 +-msgid "Sort photos in a descending order" +-msgstr "Organizar fotos por ordem descendente" ++msgid "%d Video" ++msgid_plural "%d Videos" ++msgstr[0] "%d vídeo" ++msgstr[1] "%d vídeos" + +-#: src/library/LibraryWindow.vala:668 +-msgid "Import From Folder" +-msgstr "Importar da pasta" ++#. display only one date if start and end are the same ++#: ../src/Properties.vala:377 ++msgid "Date:" ++msgstr "Data:" + +-#: src/library/LibraryWindow.vala:737 +-msgid "Empty Trash" +-msgstr "Esvaziar lixo" ++#. display only one time if start and end are the same ++#: ../src/Properties.vala:381 ++msgid "Time:" ++msgstr "Hora:" + +-#: src/library/LibraryWindow.vala:737 +-msgid "Emptying Trash..." +-msgstr "A esvaziar lixo..." ++#. display time range ++#. display date range ++#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 ++msgid "From:" ++msgstr "De:" + +-#: src/library/LibraryWindow.vala:896 +-msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +-msgstr "" +-"O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n" +-"\n" ++#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 ++msgid "To:" ++msgstr "Para:" + +-#: src/library/LibraryWindow.vala:899 +-msgid "Library Location" +-msgstr "Localização da galeria" ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 ++msgid "Size:" ++msgstr "Tamanho:" + +-#: src/library/LibraryWindow.vala:912 +-msgid "Photos cannot be imported from this directory." +-msgstr "As fotos neste diretório não podem ser importadas" ++#: ../src/Properties.vala:404 ++msgid "Duration:" ++msgstr "Duração:" + +-#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 ++#: ../src/Properties.vala:404 + #, c-format +-msgid "%s (%d%%)" +-msgstr "%s (%d%%)" +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 +-msgid "Updating library..." +-msgstr "A atualizar galeria..." +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 +-msgid "Preparing to auto-import photos..." +-msgstr "A preparar importação de fotos..." +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 +-msgid "Auto-importing photos..." +-msgstr "A importar fotos..." +- +-#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 +-msgid "Writing metadata to files..." +-msgstr "A escrever dados nos ficheiros..." +- +-#: src/library/Branch.vala:37 +-msgid "Library" +-msgstr "Galeria" +- +-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +-msgid "Importing..." +-msgstr "A importar..." ++msgid "%.1f seconds" ++msgstr "%.1f segundos" + +-#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 +-msgid "_Stop Import" +-msgstr "Pa_rar importação" ++#: ../src/Properties.vala:408 ++msgid "Developer:" ++msgstr "Editor:" + +-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +-msgid "Stop importing photos" +-msgstr "Parar importação de fotos" ++#. fit both on the top line, emit and move on ++#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 ++msgid "Exposure:" ++msgstr "Exposição:" + +-#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 +-msgid "Preparing to import..." +-msgstr "A preparar importação..." ++#. nothing special to be done for now for Events ++#: ../src/Properties.vala:583 ++msgid "Location:" ++msgstr "Localização:" + +-#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 +-#, c-format +-msgid "Imported %s" +-msgstr "Importado %s" ++#: ../src/Properties.vala:586 ++msgid "File size:" ++msgstr "Tamanho:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +-msgid "_Save" +-msgstr "_Gravar" ++#: ../src/Properties.vala:590 ++msgid "Current Development:" ++msgstr "Desenvolvimento:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +-msgid "Save photo" +-msgstr "Gravar foto" ++#: ../src/Properties.vala:592 ++msgid "Original dimensions:" ++msgstr "Dimensões originais:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +-msgid "Save _As..." +-msgstr "Gravar _como..." ++#: ../src/Properties.vala:595 ++msgid "Camera make:" ++msgstr "Marca:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +-msgid "Save photo with a different name" +-msgstr "Gravar foto com um nome diferente" ++#: ../src/Properties.vala:598 ++msgid "Camera model:" ++msgstr "Modelo:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +-msgstr "Imprimir foto numa impressora ligada ao computador" ++#: ../src/Properties.vala:601 ++msgid "Flash:" ++msgstr "Flash:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 +-#, c-format +-msgid "%s does not exist." +-msgstr "%s não existe" ++#: ../src/Properties.vala:603 ++msgid "Focal length:" ++msgstr "Distância focal:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 +-#, c-format +-msgid "%s is not a file." +-msgstr "%s não é um ficheiro" ++#: ../src/Properties.vala:606 ++msgid "Exposure date:" ++msgstr "Data de exposição:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s does not support the file format of\n" +-"%s." +-msgstr "" +-"%s não possui suporte ao formato de\n" +-"%s." ++#: ../src/Properties.vala:609 ++msgid "Exposure time:" ++msgstr "Hora de exposição:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +-msgid "_Save a Copy" +-msgstr "_Gravar uma cópia" ++#: ../src/Properties.vala:612 ++msgid "Exposure bias:" ++msgstr "Exposição:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 +-#, c-format +-msgid "Lose changes to %s?" +-msgstr "Ignorar alterações em %s?" ++#: ../src/Properties.vala:614 ++msgid "GPS latitude:" ++msgstr "Latitude GPS:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +-msgid "Close _without Saving" +-msgstr "Fechar s_em gravar" ++#: ../src/Properties.vala:617 ++msgid "GPS longitude:" ++msgstr "Longitude GPS:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 +-#, c-format +-msgid "Error while saving to %s: %s" +-msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" ++#: ../src/Properties.vala:620 ++msgid "Artist:" ++msgstr "Artista:" + +-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 +-msgid "Save As" +-msgstr "Gravar como" ++#: ../src/Properties.vala:622 ++msgid "Copyright:" ++msgstr "Direitos de autor:" + +-#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +-#, c-format +-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +-msgstr "Não foi possível monitorizar %s: não é um diretório (%s)" ++#: ../src/Properties.vala:624 ++msgid "Software:" ++msgstr "Aplicação:" ++ ++#: ../src/Properties.vala:639 ++msgid "Extended Information" ++msgstr "Informações detalhadas" + +-#: src/Resources.vala:17 ++#: ../src/Resources.vala:17 + msgid "Photo Manager" +-msgstr "Gestor de fotos" ++msgstr "Gestor de fotografias" + +-#: src/Resources.vala:18 ++#: ../src/Resources.vala:18 + msgid "Photo Viewer" +-msgstr "Visualizador de fotos" +- +-#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +-msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +-msgstr "Direitos de autor 2009-2013 Fundação Yorba" +- +-#: src/Resources.vala:144 ++msgstr "Visualizador de fotografias" ++ ++#: ../src/Resources.vala:144 + msgid "Rotate _Right" +-msgstr "Rodar à _direita" ++msgstr "Rodar à _Direita" + +-#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 ++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 + msgid "Rotate" + msgstr "Rodar" + +-#: src/Resources.vala:146 ++#: ../src/Resources.vala:146 + msgid "Rotate Right" + msgstr "Rodar à direita" + +-#: src/Resources.vala:147 ++#: ../src/Resources.vala:147 + msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +-msgstr "Rodar as fotos à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)" ++msgstr "Rodar as fotografias à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)" + +-#: src/Resources.vala:149 ++#: ../src/Resources.vala:149 + msgid "Rotate _Left" +-msgstr "Rodar à _esquerda" ++msgstr "Rodar à _Esquerda" + +-#: src/Resources.vala:151 ++#: ../src/Resources.vala:151 + msgid "Rotate Left" + msgstr "Rodar à esquerda" + +-#: src/Resources.vala:152 ++#: ../src/Resources.vala:152 + msgid "Rotate the photos left" +-msgstr "Rodar as fotos à esquerda" ++msgstr "Rodar as fotografias à esquerda" + +-#: src/Resources.vala:154 ++#: ../src/Resources.vala:154 + msgid "Flip Hori_zontally" +-msgstr "Inverter hori_zontalmente" ++msgstr "Inverter hori_Zontalmente" + +-#: src/Resources.vala:155 ++#: ../src/Resources.vala:155 + msgid "Flip Horizontally" + msgstr "Inverter horizontalmente" + +-#: src/Resources.vala:157 ++#: ../src/Resources.vala:157 + msgid "Flip Verti_cally" +-msgstr "Inverter verti_calmente" ++msgstr "Inverter verti_Calmente" + +-#: src/Resources.vala:158 ++#: ../src/Resources.vala:158 + msgid "Flip Vertically" + msgstr "Inverter verticalmente" + +-#: src/Resources.vala:160 ++#: ../src/Resources.vala:160 ++msgid "_About" ++msgstr "_Sobre" ++ ++#: ../src/Resources.vala:161 ++msgid "_Apply" ++msgstr "_Aplicar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Editar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:165 ++msgid "_Forward" ++msgstr "_Avançar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:166 ++msgid "Fulls_creen" ++msgstr "Ecrã _Completo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++msgid "_Help" ++msgstr "A_Juda" ++ ++#: ../src/Resources.vala:168 ++msgid "Leave _Fullscreen" ++msgstr "Sair de _Ecrã completo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 ++msgid "_New" ++msgstr "_Novo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:170 ++msgid "_Next" ++msgstr "Segui_Nte" ++ ++#: ../src/Resources.vala:171 ++msgid "_OK" ++msgstr "_Aceitar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:172 ++msgid "_Play" ++msgstr "Re_Produzir" ++ ++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Preferências" ++ ++#: ../src/Resources.vala:174 ++msgid "_Previous" ++msgstr "_Anterior" ++ ++#: ../src/Resources.vala:175 ++msgid "_Print" ++msgstr "_Imprimir" ++ ++#: ../src/Resources.vala:176 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Sair" ++ ++#: ../src/Resources.vala:177 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "Atualiza_R" ++ ++#: ../src/Resources.vala:179 ++msgid "_Revert" ++msgstr "_Reverter" ++ ++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Gravar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:181 ++msgid "Save _As" ++msgstr "Gravar _Como" ++ ++#: ../src/Resources.vala:182 ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "Ordem _Ascendente" ++ ++#: ../src/Resources.vala:183 ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "Ordem _Descendente" ++ ++#: ../src/Resources.vala:184 ++msgid "_Stop" ++msgstr "_Parar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:185 ++msgid "_Undelete" ++msgstr "Rec_Uperar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:186 ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "Tamanho _Normal" ++ ++#: ../src/Resources.vala:187 ++msgid "Best _Fit" ++msgstr "_Melhor ajuste" ++ ++#: ../src/Resources.vala:191 + msgid "_Enhance" +-msgstr "Mel_horar" ++msgstr "M_Elhorar" + +-#: src/Resources.vala:161 ++#: ../src/Resources.vala:192 + msgid "Enhance" + msgstr "Melhorar" + +-#: src/Resources.vala:162 ++#: ../src/Resources.vala:193 + msgid "Automatically improve the photo's appearance" +-msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da foto" ++msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da fotografia" + +-#: src/Resources.vala:164 ++#: ../src/Resources.vala:195 + msgid "_Copy Color Adjustments" + msgstr "_Copiar ajustes de cor" + +-#: src/Resources.vala:165 ++#: ../src/Resources.vala:196 + msgid "Copy Color Adjustments" + msgstr "Copiar ajustes de cor" + +-#: src/Resources.vala:166 ++#: ../src/Resources.vala:197 + msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +-msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na foto" ++msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na fotografia" + +-#: src/Resources.vala:168 ++#: ../src/Resources.vala:199 + msgid "_Paste Color Adjustments" +-msgstr "Co_lar ajustes de cor" ++msgstr "Co_Lar ajustes de cor" + +-#: src/Resources.vala:169 ++#: ../src/Resources.vala:200 + msgid "Paste Color Adjustments" + msgstr "Colar ajustes de cor" + +-#: src/Resources.vala:170 ++#: ../src/Resources.vala:201 + msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +-msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas" ++msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotografias selecionadas" + +-#: src/Resources.vala:172 ++#: ../src/Resources.vala:203 + msgid "_Crop" + msgstr "_Cortar" + +-#: src/Resources.vala:173 ++#: ../src/Resources.vala:204 + msgid "Crop" + msgstr "Cortar" + +-#: src/Resources.vala:174 ++#: ../src/Resources.vala:205 + msgid "Crop the photo's size" +-msgstr "Cortar tamanho da foto" ++msgstr "Cortar tamanho da fotografia" + +-#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 + msgid "_Straighten" +-msgstr "E_ndireitar" ++msgstr "E_Ndireitar" + +-#: src/Resources.vala:177 ++#: ../src/Resources.vala:208 + msgid "Straighten" + msgstr "Endireitar" + +-#: src/Resources.vala:178 ++#: ../src/Resources.vala:209 + msgid "Straighten the photo" +-msgstr "Endireitar foto" ++msgstr "Endireitar a fotografia" + +-#: src/Resources.vala:180 ++#: ../src/Resources.vala:211 + msgid "_Red-eye" + msgstr "_Olhos vermelhos" + +-#: src/Resources.vala:181 ++#: ../src/Resources.vala:212 + msgid "Red-eye" + msgstr "Olhos vermelhos" + +-#: src/Resources.vala:182 ++#: ../src/Resources.vala:213 + msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" + msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos" + +-#: src/Resources.vala:184 ++#: ../src/Resources.vala:215 + msgid "_Adjust" + msgstr "_Ajustar" + +-#: src/Resources.vala:185 ++#: ../src/Resources.vala:216 + msgid "Adjust" + msgstr "Ajustar" + +-#: src/Resources.vala:186 ++#: ../src/Resources.vala:217 + msgid "Adjust the photo's color and tone" +-msgstr "Ajustar cor e tom das fotos" ++msgstr "Ajustar cor e tom das fotografias" + +-#: src/Resources.vala:188 ++#: ../src/Resources.vala:219 + msgid "Re_vert to Original" + msgstr "_Reverter para o original" + +-#: src/Resources.vala:189 ++#: ../src/Resources.vala:220 + msgid "Revert to Original" + msgstr "Reverter para o original" + +-#: src/Resources.vala:191 ++#: ../src/Resources.vala:222 + msgid "Revert External E_dits" +-msgstr "Reverter e_dição externa" ++msgstr "Reverter e_Dição externa" + +-#: src/Resources.vala:192 ++#: ../src/Resources.vala:223 + msgid "Revert to the master photo" +-msgstr "Reverter para a foto principal" ++msgstr "Reverter para a fotografia principal" + +-#: src/Resources.vala:194 ++#: ../src/Resources.vala:225 + msgid "Set as _Desktop Background" +-msgstr "_Definir como imagem do ambiente de trabalho" ++msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho" + +-#: src/Resources.vala:195 ++#: ../src/Resources.vala:226 + msgid "Set selected image to be the new desktop background" +-msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo do ambiente de trabalho" ++msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo da área de trabalho" + +-#: src/Resources.vala:196 ++#: ../src/Resources.vala:227 + msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +-msgstr "_Definir como apresentação do ambiente de trabalho" ++msgstr "_Definir como diaporama da área de trabalho..." + +-#: src/Resources.vala:198 ++#: ../src/Resources.vala:229 + msgid "_Undo" +-msgstr "An_ular" ++msgstr "_Desfazer" + +-#: src/Resources.vala:199 ++#: ../src/Resources.vala:230 + msgid "Undo" +-msgstr "Anular" ++msgstr "Desfazer" + +-#: src/Resources.vala:201 ++#: ../src/Resources.vala:232 + msgid "_Redo" + msgstr "_Refazer" + +-#: src/Resources.vala:202 ++#: ../src/Resources.vala:233 + msgid "Redo" + msgstr "Refazer" + +-#: src/Resources.vala:204 ++#: ../src/Resources.vala:235 + msgid "Re_name Event..." +-msgstr "Mudar _nome do evento..." ++msgstr "Re_Nomear evento..." + +-#: src/Resources.vala:207 ++#: ../src/Resources.vala:238 + msgid "Make _Key Photo for Event" +-msgstr "Criar foto-_chave para evento" ++msgstr "_Criar fotografias-chave para evento" + +-#: src/Resources.vala:208 ++#: ../src/Resources.vala:239 + msgid "Make Key Photo for Event" +-msgstr "Criar foto-chave para evento" ++msgstr "Criar fotografias-chave para evento" + +-#: src/Resources.vala:210 ++#: ../src/Resources.vala:241 + msgid "_New Event" + msgstr "_Novo evento" + +-#: src/Resources.vala:211 ++#: ../src/Resources.vala:242 + msgid "New Event" + msgstr "Novo evento" + +-#: src/Resources.vala:213 ++#: ../src/Resources.vala:244 + msgid "Move Photos" +-msgstr "Mover fotos" ++msgstr "Mover fotografias" + +-#: src/Resources.vala:214 ++#: ../src/Resources.vala:245 + msgid "Move photos to an event" +-msgstr "Mover fotos para um evento" ++msgstr "Mover fotografias para um evento" + +-#: src/Resources.vala:216 ++#: ../src/Resources.vala:247 + msgid "_Merge Events" +-msgstr "_Juntar eventos" ++msgstr "_Unir eventos" + +-#: src/Resources.vala:217 ++#: ../src/Resources.vala:248 + msgid "Merge" +-msgstr "Juntar" ++msgstr "Unir" + +-#: src/Resources.vala:218 ++#: ../src/Resources.vala:249 + msgid "Combine events into a single event" + msgstr "Combinar vários eventos num único" + +-#: src/Resources.vala:220 ++#: ../src/Resources.vala:251 + msgid "_Set Rating" +-msgstr "A_valiar" ++msgstr "_Classificar" + +-#: src/Resources.vala:221 ++#: ../src/Resources.vala:252 + msgid "Set Rating" +-msgstr "Avaliar" ++msgstr "Classificar" + +-#: src/Resources.vala:222 ++#: ../src/Resources.vala:253 + msgid "Change the rating of your photo" +-msgstr "Alterar avaliação da foto" ++msgstr "Alterar classificação da fotografia" + +-#: src/Resources.vala:224 ++#: ../src/Resources.vala:255 + msgid "_Increase" + msgstr "_Aumentar" + +-#: src/Resources.vala:225 ++#: ../src/Resources.vala:256 + msgid "Increase Rating" +-msgstr "Aumentar avaliação" ++msgstr "Aumentar classificação" + +-#: src/Resources.vala:227 ++#: ../src/Resources.vala:258 + msgid "_Decrease" + msgstr "_Diminuir" + +-#: src/Resources.vala:228 ++#: ../src/Resources.vala:259 + msgid "Decrease Rating" +-msgstr "Diminuir avaliação" ++msgstr "Diminuir classificação" + +-#: src/Resources.vala:230 ++#: ../src/Resources.vala:261 + msgid "_Unrated" +-msgstr "_Sem avaliação" ++msgstr "_Sem classificação" + +-#: src/Resources.vala:231 ++#: ../src/Resources.vala:262 + msgid "Unrated" +-msgstr "Sem avaliação" ++msgstr "Sem classificação" + +-#: src/Resources.vala:232 ++#: ../src/Resources.vala:263 + msgid "Rate Unrated" +-msgstr "Remover avaliação" ++msgstr "Classificar sem classificação" + +-#: src/Resources.vala:233 ++#: ../src/Resources.vala:264 + msgid "Setting as unrated" +-msgstr "Definir como não avaliada" ++msgstr "Definir como não classificada" + +-#: src/Resources.vala:234 ++#: ../src/Resources.vala:265 + msgid "Remove any ratings" +-msgstr "Remover avaliação" ++msgstr "Remover classificação" + +-#: src/Resources.vala:236 ++#: ../src/Resources.vala:267 + msgid "_Rejected" + msgstr "_Rejeitada" + +-#: src/Resources.vala:237 ++#: ../src/Resources.vala:268 + msgid "Rejected" + msgstr "Rejeitada" + +-#: src/Resources.vala:238 ++#: ../src/Resources.vala:269 + msgid "Rate Rejected" +-msgstr "Avaliação rejeitada" ++msgstr "Classificação rejeitada" + +-#: src/Resources.vala:239 ++#: ../src/Resources.vala:270 + msgid "Setting as rejected" + msgstr "Definir como rejeitada" + +-#: src/Resources.vala:240 ++#: ../src/Resources.vala:271 + msgid "Set rating to rejected" +-msgstr "Definir como rejeitada" ++msgstr "Definir classificação como rejeitada" + +-#: src/Resources.vala:242 ++#: ../src/Resources.vala:273 + msgid "Rejected _Only" +-msgstr "Ape_nas rejeitadas" ++msgstr "_Só rejeitadas" + +-#: src/Resources.vala:243 ++#: ../src/Resources.vala:274 + msgid "Rejected Only" +-msgstr "Apenas rejeitadas" ++msgstr "Só rejeitadas" + +-#: src/Resources.vala:244 ++#: ../src/Resources.vala:275 + msgid "Show only rejected photos" +-msgstr "Mostrar apenas as fotos rejeitadas" ++msgstr "Mostrar só as fotografias rejeitadas" + +-#: src/Resources.vala:246 ++#: ../src/Resources.vala:277 + msgid "All + _Rejected" +-msgstr "Tudo + _rejeitadas" ++msgstr "Tudo + _Rejeitadas" + +-#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 ++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 + msgid "Show all photos, including rejected" +-msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas" ++msgstr "Mostrar todas as fotografias, inclusive as rejeitadas" + +-#: src/Resources.vala:250 ++#: ../src/Resources.vala:281 + msgid "_All Photos" +-msgstr "Todas as _fotos" ++msgstr "Todas as _Fotografias" + +-#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 ++#. Button label ++#. Button tooltip ++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 + msgid "Show all photos" +-msgstr "Mostrar todas as fotos" ++msgstr "Mostrar todas as fotografias" + +-#: src/Resources.vala:254 ++#: ../src/Resources.vala:287 + msgid "_Ratings" +-msgstr "_Avaliações" ++msgstr "_Classificações" + +-#: src/Resources.vala:255 ++#: ../src/Resources.vala:288 + msgid "Display each photo's rating" +-msgstr "Exibir avaliações de cada foto" ++msgstr "Mostrar classificações de cada fotografias" + +-#: src/Resources.vala:257 ++#: ../src/Resources.vala:290 + msgid "_Filter Photos" +-msgstr "_Filtrar fotos" ++msgstr "_Filtrar fotografias" + +-#: src/Resources.vala:258 ++#: ../src/Resources.vala:291 + msgid "Filter Photos" +-msgstr "Filtrar fotos" ++msgstr "Filtrar fotografias" + +-#: src/Resources.vala:259 ++#: ../src/Resources.vala:292 + msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +-msgstr "Limitar número de fotos mostradas com base num filtro" ++msgstr "Limitar número de fotografias mostradas com base num filtro" + +-#: src/Resources.vala:261 ++#: ../src/Resources.vala:294 + msgid "_Duplicate" + msgstr "_Duplicar" + +-#: src/Resources.vala:262 ++#: ../src/Resources.vala:295 + msgid "Duplicate" + msgstr "Duplicar" + +-#: src/Resources.vala:263 ++#: ../src/Resources.vala:296 + msgid "Make a duplicate of the photo" +-msgstr "Duplicar foto" ++msgstr "Criar um duplicado da fotografia" + +-#: src/Resources.vala:265 ++#: ../src/Resources.vala:298 + msgid "_Export..." + msgstr "_Exportar..." + +-#: src/Resources.vala:267 ++#: ../src/Resources.vala:300 + msgid "_Print..." +-msgstr "Im_primir..." ++msgstr "_Imprimir..." + +-#: src/Resources.vala:269 ++#: ../src/Resources.vala:302 + msgid "Pu_blish..." +-msgstr "Pu_blicar..." +- +-#: src/Resources.vala:270 +-msgid "Publish" +-msgstr "Publicar" ++msgstr "Pu_Blicar..." + +-#: src/Resources.vala:271 ++#: ../src/Resources.vala:304 + msgid "Publish to various websites" + msgstr "Publicar para vários sítios web" + +-#: src/Resources.vala:273 ++#: ../src/Resources.vala:306 + msgid "Edit _Title..." +-msgstr "Editar _título..." ++msgstr "Editar _Título..." + +-#: src/Resources.vala:276 ++#: ../src/Resources.vala:310 + msgid "Edit _Comment..." +-msgstr "Editar _comentário" ++msgstr "Editar _Comentário..." + +-#: src/Resources.vala:277 ++#. Button label ++#: ../src/Resources.vala:312 + msgid "Edit Comment" +-msgstr "Editar _comentário" ++msgstr "Editar comentário" + +-#: src/Resources.vala:279 ++#: ../src/Resources.vala:314 + msgid "Edit Event _Comment..." +-msgstr "Editar _comentário do evento..." ++msgstr "Editar _Comentário do evento..." + +-#: src/Resources.vala:282 ++#: ../src/Resources.vala:317 + msgid "_Adjust Date and Time..." + msgstr "_Ajustar data e hora..." + +-#: src/Resources.vala:283 ++#: ../src/Resources.vala:318 + msgid "Adjust Date and Time" + msgstr "Ajustar data e hora" + +-#: src/Resources.vala:285 ++#: ../src/Resources.vala:320 + msgid "Add _Tags..." + msgstr "_Adicionar etiquetas..." + +-#: src/Resources.vala:286 ++#: ../src/Resources.vala:321 + msgid "_Add Tags..." + msgstr "_Adicionar etiquetas..." + +-#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 ++#. Dialog title ++#. Undo/Redo command name (in Edit menu) ++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 + msgid "Add Tags" + msgstr "Adicionar etiquetas" + +-#: src/Resources.vala:289 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Preferências" +- +-#: src/Resources.vala:291 ++#: ../src/Resources.vala:327 + msgid "Open With E_xternal Editor" +-msgstr "Abrir com editor e_xterno" ++msgstr "Abrir com editor e_Xterno" + +-#: src/Resources.vala:293 ++#: ../src/Resources.vala:329 + msgid "Open With RA_W Editor" + msgstr "Abrir com editor RA_W" + +-#: src/Resources.vala:295 ++#: ../src/Resources.vala:331 + msgid "Send _To..." + msgstr "_Enviar para..." + +-#: src/Resources.vala:296 ++#: ../src/Resources.vala:332 + msgid "Send T_o..." +-msgstr "En_viar para..." ++msgstr "En_Viar para..." + +-#: src/Resources.vala:298 ++#: ../src/Resources.vala:334 + msgid "_Find..." +-msgstr "Pr_ocurar..." ++msgstr "_Localizar..." + +-#: src/Resources.vala:299 ++#: ../src/Resources.vala:335 + msgid "Find" +-msgstr "Procurar" ++msgstr "Localizar" + +-#: src/Resources.vala:300 ++#: ../src/Resources.vala:336 + msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +-msgstr "Procurar imagem com base no texto do nome ou etiqueta" ++msgstr "Localizar imagem com base no texto do nome ou etiqueta" + +-#: src/Resources.vala:302 ++#: ../src/Resources.vala:338 + msgid "_Flag" +-msgstr "Mar_car" ++msgstr "Mar_Car" + +-#: src/Resources.vala:304 ++#: ../src/Resources.vala:340 + msgid "Un_flag" +-msgstr "De_smarcar" ++msgstr "De_Smarcar" + +-#: src/Resources.vala:307 ++#: ../src/Resources.vala:343 + #, c-format + msgid "Unable to launch editor: %s" +-msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s" ++msgstr "Impossível iniciar o editor: %s" + +-#: src/Resources.vala:312 ++#: ../src/Resources.vala:348 + #, c-format + msgid "Add Tag \"%s\"" + msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:314 ++#. Used when adding two tags to photo(s) ++#: ../src/Resources.vala:351 + #, c-format + msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" + msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:322 ++#: ../src/Resources.vala:361 + #, c-format + msgid "_Delete Tag \"%s\"" +-msgstr "Elimin_ar etiqueta \"%s\"" ++msgstr "_Eliminar etiqueta \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:326 ++#: ../src/Resources.vala:365 + #, c-format + msgid "Delete Tag \"%s\"" + msgstr "Eliminar etiqueta \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:329 ++#: ../src/Resources.vala:368 + msgid "Delete Tag" + msgstr "Eliminar etiqueta" + +-#: src/Resources.vala:332 +-msgid "_New" +-msgstr "_Novo..." +- +-#: src/Resources.vala:335 ++#: ../src/Resources.vala:374 + #, c-format + msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +-msgstr "Mudar _nome da etiqueta \"%s\"..." ++msgstr "Re_Nomear etiqueta \"%s\"..." + +-#: src/Resources.vala:339 ++#: ../src/Resources.vala:378 + #, c-format + msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +-msgstr "Mudar nome da etiqueta \"%s\" para \"%s\"" ++msgstr "Renomear etiqueta \"%s\" para \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:342 ++#: ../src/Resources.vala:381 + msgid "_Rename..." +-msgstr "Muda_r nome..." ++msgstr "_Renomear..." + +-#: src/Resources.vala:344 ++#: ../src/Resources.vala:383 + msgid "Modif_y Tags..." + msgstr "_Modificar etiquetas..." + +-#: src/Resources.vala:345 ++#: ../src/Resources.vala:384 + msgid "Modify Tags" + msgstr "Modificar etiquetas" + +-#: src/Resources.vala:348 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photo as \"%s\"" +-msgstr "Identificar foto como \"%s\"" ++msgstr "Identificar fotografia como \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:348 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photos as \"%s\"" +-msgstr "Identificar foto como \"%s\"" ++msgstr "Identificar fotografias como \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:352 ++#: ../src/Resources.vala:391 + #, c-format + msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +-msgstr "Identificar foto selecionada como \"%s\"" ++msgstr "Identificar fotografia selecionada como \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:353 ++#: ../src/Resources.vala:392 + #, c-format + msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +-msgstr "Identificar fotos selecionadas como \"%s\"" ++msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:357 ++#: ../src/Resources.vala:396 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +-msgstr "Remover da foto a etiq_ueta \"%s\"" ++msgstr "Remover da fotografia a etiq_Ueta \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:358 ++#: ../src/Resources.vala:397 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +-msgstr "Remover das fotos a etiq_ueta \"%s\"" ++msgstr "Remover das fotografias a etiq_Ueta \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:362 ++#: ../src/Resources.vala:401 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +-msgstr "Remover da foto a etiqueta \"%s\"" ++msgstr "Remover da fotografia a etiqueta \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:363 ++#: ../src/Resources.vala:402 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +-msgstr "Remover das fotos a etiqueta \"%s\"" ++msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\"" + +-#: src/Resources.vala:367 ++#: ../src/Resources.vala:406 + #, c-format + msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +-msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe" ++msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe." + +-#: src/Resources.vala:371 ++#: ../src/Resources.vala:410 + #, c-format + msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +-msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe" ++msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe." + +-#: src/Resources.vala:374 ++#: ../src/Resources.vala:413 + msgid "Saved Search" +-msgstr "Pesquisa gravada" ++msgstr "Procura gravada" + +-#: src/Resources.vala:376 ++#: ../src/Resources.vala:415 + msgid "Delete Search" +-msgstr "Eliminar pesquisa" ++msgstr "Eliminar procura" + +-#: src/Resources.vala:379 ++#: ../src/Resources.vala:418 + msgid "_Edit..." + msgstr "_Editar..." + +-#: src/Resources.vala:380 +-msgid "Re_name..." +-msgstr "Mudar _nome..." ++#: ../src/Resources.vala:419 ++msgid "Re_name..." ++msgstr "Re_Nomear..." ++ ++#: ../src/Resources.vala:422 ++#, c-format ++msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" ++msgstr "Renomear procura \"%s\" para \"%s\"" ++ ++#: ../src/Resources.vala:426 ++#, c-format ++msgid "Delete Search \"%s\"" ++msgstr "Eliminar procura \"%s\"" ++ ++#: ../src/Resources.vala:584 ++#, c-format ++msgid "Rate %s" ++msgstr "Classificar %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:585 ++#, c-format ++msgid "Set rating to %s" ++msgstr "Classificar em %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:586 ++#, c-format ++msgid "Setting rating to %s" ++msgstr "A classificar em %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:588 ++#, c-format ++msgid "Display %s" ++msgstr "Mostrar %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:589 ++#, c-format ++msgid "Only show photos with a rating of %s" ++msgstr "Mostrar apenas as fotografias com classificação de %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:590 ++#, c-format ++msgid "%s or Better" ++msgstr "%s ou mais" ++ ++#: ../src/Resources.vala:591 ++#, c-format ++msgid "Display %s or Better" ++msgstr "Mostrar %s ou mais" ++ ++#: ../src/Resources.vala:592 ++#, c-format ++msgid "Only show photos with a rating of %s or better" ++msgstr "Mostra apenas as fotografias com classificação de %s ou mais" ++ ++#: ../src/Resources.vala:683 ++msgid "Remove the selected photos from the trash" ++msgstr "Remover do lixo as fotografias selecionadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:684 ++msgid "Remove the selected photos from the library" ++msgstr "Remover da galeria as fotografias selecionadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:686 ++msgid "_Restore" ++msgstr "_Restaurar" ++ ++#: ../src/Resources.vala:687 ++msgid "Move the selected photos back into the library" ++msgstr "Mover para a galeria as fotografias selecionadas" ++ ++#: ../src/Resources.vala:689 ++msgid "Show in File Mana_ger" ++msgstr "Mostrar no _Gestor de ficheiros" ++ ++#: ../src/Resources.vala:690 ++msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" ++msgstr "Abrir a pasta da fotografia selecionada no gestor de ficheiros" ++ ++#: ../src/Resources.vala:693 ++#, c-format ++msgid "Unable to open in file manager: %s" ++msgstr "Impossível abrir no gestor de ficheiros: %s" ++ ++#: ../src/Resources.vala:696 ++msgid "R_emove From Library" ++msgstr "R_Emover da galeria" ++ ++#: ../src/Resources.vala:698 ++msgid "_Move to Trash" ++msgstr "_Mover para o lixo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:700 ++msgid "Select _All" ++msgstr "_Selecionar tudo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:701 ++msgid "Select all items" ++msgstr "Selecionar todos os itens" ++ ++#. ...precache the timestamp string... ++#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM ++#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#: ../src/Resources.vala:780 ++msgid "%-I:%M %p" ++msgstr "%-I:%M %p" ++ ++#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM ++#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#: ../src/Resources.vala:785 ++msgid "%-I:%M:%S %p" ++msgstr "%-I:%M:%S %p" ++ ++#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#: ../src/Resources.vala:789 ++msgid "%a %b %d, %Y" ++msgstr "%A, %d de %b de %Y" ++ ++#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, ++#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, ++#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 ++msgid "%a %b %d" ++msgstr "%a, %b. %d" ++ ++#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, ++#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" ++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format ++#: ../src/Resources.vala:799 ++msgid "%d, %Y" ++msgstr "%d, %Y" ++ ++#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Diaporama" ++ ++#. Flagged label and toggle ++#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 ++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ++msgid "Flagged" ++msgstr "Marcada" ++ ++#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 ++msgid "Photos" ++msgstr "Fotografias" ++ ++#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 ++msgid "Videos" ++msgstr "Vídeos" ++ ++#: ../src/SearchFilter.vala:605 ++msgid "RAW Photos" ++msgstr "Fotografias RAW" ++ ++#: ../src/SearchFilter.vala:606 ++msgid "RAW photos" ++msgstr "Fotografias RAW" ++ ++#: ../src/SearchFilter.vala:934 ++#, c-format ++msgid "Error loading UI file %s: %s" ++msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" ++ ++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to ++#. the searchbar. ++#. Prepare the close menu for use, but don't ++#. display it yet; we'll connect it to secondary ++#. click later on. ++#: ../src/SearchFilter.vala:945 ++msgid "Close" ++msgstr "Fechar" ++ ++#. Type label and toggles ++#: ../src/SearchFilter.vala:951 ++msgid "Type" ++msgstr "Tipo" ++ ++#. Rating label and button ++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ++msgid "Rating" ++msgstr "Classificação" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 ++msgid "Settings" ++msgstr "Definições" ++ ++#. Set up toolbar ++#. add toolbar buttons ++#: ../src/SlideshowPage.vala:160 ++msgid "Back" ++msgstr "Anterior" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:162 ++msgid "Go to the previous photo" ++msgstr "Ir para a fotografia anterior" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 ++msgid "Pause" ++msgstr "Pausa" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 ++msgid "Pause the slideshow" ++msgstr "Pausar diaporama" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:174 ++msgid "Next" ++msgstr "Seguinte" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:176 ++msgid "Go to the next photo" ++msgstr "Ir para a fotografia seguinte" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:184 ++msgid "Change slideshow settings" ++msgstr "Alterar definições do diaporama" ++ ++#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. ++#: ../src/SlideshowPage.vala:238 ++msgid "All photo source files are missing." ++msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotografias." ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:270 ++msgid "Play" ++msgstr "Reproduzir" ++ ++#: ../src/SlideshowPage.vala:271 ++msgid "Continue the slideshow" ++msgstr "Continuar diaporama" ++ ++#: ../src/Tag.vala:817 ++msgid "untitled" ++msgstr "sem título" ++ ++#. multiple videos ++#: ../src/VideoSupport.vala:489 ++msgid "Export Videos" ++msgstr "Exportar vídeos" ++ ++#: ../src/camera/Branch.vala:85 ++msgid "Cameras" ++msgstr "Câmaras" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 ++msgid "" ++"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." ++msgstr "" ++"Impossível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor de " ++"ficheiros." ++ ++#. hide duplicates checkbox ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 ++msgid "Hide photos already imported" ++msgstr "Ocultar fotografias já importadas" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 ++msgid "Only display photos that have not been imported" ++msgstr "Mostrar apenas as fotografias que não foram importadas" ++ ++#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message ++#. prior to import. ++#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, ++#. please wait" once new strings are being accepted. ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 ++msgid "Starting import, please wait..." ++msgstr "A iniciar importação, aguarde..." ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 ++msgid "Import _Selected" ++msgstr "Importar _Seleção" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 ++msgid "Import the selected photos into your library" ++msgstr "Importar fotografias selecionadas para a galeria" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 ++msgid "Import _All" ++msgstr "Importar _Todas" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 ++msgid "Import all the photos into your library" ++msgstr "Importar todas as fotografias para a galeria" ++ ++#. it's mounted, offer to unmount for the user ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 ++msgid "" ++"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " ++"it. Continue?" ++msgstr "" ++"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de " ++"ficheiros. Continuar?" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 ++msgid "_Unmount" ++msgstr "_Desmontar" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 ++msgid "Please unmount the camera." ++msgstr "Por favor desmonte a câmara." ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 ++msgid "" ++"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " ++"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " ++"camera and try again." ++msgstr "" ++"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à " ++"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra " ++"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente." ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 ++msgid "Please close any other application using the camera." ++msgstr "Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a usar a câmara." ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to fetch previews from the camera:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Impossível obter antevisões da câmara:\n" ++"%s" ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 ++msgid "Unmounting..." ++msgstr "A desmontar..." ++ ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 ++msgid "Fetching photo information" ++msgstr "A obter informações da fotografia" + +-#: src/Resources.vala:383 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 + #, c-format +-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +-msgstr "Mudar nome da pesquisa \"%s\" para \"%s\"" ++msgid "Fetching preview for %s" ++msgstr "A obter antevisão para %s" + +-#: src/Resources.vala:387 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 + #, c-format +-msgid "Delete Search \"%s\"" +-msgstr "Eliminar pesquisa \"%s\"" ++msgid "Unable to lock camera: %s" ++msgstr "Impossível bloquear a câmara: %s" + +-#: src/Resources.vala:545 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 + #, c-format +-msgid "Rate %s" +-msgstr "Avaliar %s" ++msgid "Delete this photo from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" ++msgstr[0] "Eliminar esta fotografia da câmara?" ++msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias da câmara?" + +-#: src/Resources.vala:546 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 + #, c-format +-msgid "Set rating to %s" +-msgstr "Avaliar em %s" ++msgid "Delete this video from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" ++msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?" ++msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?" + +-#: src/Resources.vala:547 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 + #, c-format +-msgid "Setting rating to %s" +-msgstr "Avaliando em %s" ++msgid "Delete this photo/video from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" ++msgstr[0] "Eliminar esta fotografia/vídeo da câmara?" ++msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias/vídeos da câmara?" + +-#: src/Resources.vala:549 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 + #, c-format +-msgid "Display %s" +-msgstr "Mostrar %s" ++msgid "Delete these files from camera?" ++msgid_plural "Delete these %d files from camera?" ++msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?" ++msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?" + +-#: src/Resources.vala:550 +-#, c-format +-msgid "Only show photos with a rating of %s" +-msgstr "Mostrar apenas as fotos com avaliação de %s" ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 ++msgid "Removing photos/videos from camera" ++msgstr "A remover fotografias/vídeos na câmara" + +-#: src/Resources.vala:551 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 + #, c-format +-msgid "%s or Better" +-msgstr "%s ou mais" ++msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." ++msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." ++msgstr[0] "Impossível eliminar %d fotografia/vídeo da câmara." ++msgstr[1] "Impossível eliminar %d fotografias/vídeos da câmara." + +-#: src/Resources.vala:552 ++#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 ++msgid "Data Imports" ++msgstr "Importação de dados" ++ ++#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import ++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 ++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 + #, c-format +-msgid "Display %s or Better" +-msgstr "Mostrar %s ou mais" ++msgid "%s Database" ++msgstr "Base de dados %s" + +-#: src/Resources.vala:553 ++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 ++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 + #, c-format +-msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +-msgstr "Mostra apenas as fotos com avaliação de %s ou mais" ++msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" ++msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" + +-#: src/Resources.vala:644 +-msgid "Remove the selected photos from the trash" +-msgstr "Remover do lixo as fotos selecionadas" ++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 ++msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." ++msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima." + +-#: src/Resources.vala:645 +-msgid "Remove the selected photos from the library" +-msgstr "Remover da galeria as fotos selecionadas" ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 ++msgid "" ++"You do not have any data imports plugins enabled.\n" ++"\n" ++"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " ++"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " ++"Preferences dialog." ++msgstr "" ++"Não possui qualquer extensão ativa para a importação de dados.\n" ++"\n" ++"Para poder usar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, uma " ++"extensão de importação ativa. Estas podem ser ativadas no diálogo " ++"Preferências." + +-#: src/Resources.vala:647 +-msgid "_Restore" +-msgstr "_Restaurar" ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 ++msgid "Database file:" ++msgstr "Ficheiro da base de dados:" + +-#: src/Resources.vala:648 +-msgid "Move the selected photos back into the library" +-msgstr "Mover para a galeria as fotos selecionadas" ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ++msgid "_Import" ++msgstr "_Importar" + +-#: src/Resources.vala:650 +-msgid "Show in File Mana_ger" +-msgstr "Mostrar _no gestor de ficheiros" ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 ++msgid "Import From Application" ++msgstr "Importar da aplicação" + +-#: src/Resources.vala:651 +-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +-msgstr "Abrir o diretório da foto selecionada no gestor de ficheiros" ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 ++msgid "_Close" ++msgstr "_Fechar" + +-#: src/Resources.vala:654 ++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 + #, c-format +-msgid "Unable to open in file manager: %s" +-msgstr "Não foi possível abrir no gestor de ficheiros: %s" ++msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" ++msgstr "Impossível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d" + +-#: src/Resources.vala:657 +-msgid "R_emove From Library" +-msgstr "R_emover da galeria" ++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to write to photo database file:\n" ++" %s" ++msgstr "" ++"Impossível escrever na base de dados:\n" ++" %s" + +-#: src/Resources.vala:659 +-msgid "_Move to Trash" +-msgstr "Mover para o _lixo" ++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error accessing database file:\n" ++" %s\n" ++"\n" ++"Error was: \n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Erro ao aceder à base de dados:\n" ++" %s\n" ++"\n" ++"Detalhe do erro: \n" ++"%s" + +-#: src/Resources.vala:661 +-msgid "Select _All" +-msgstr "_Selecionar tudo" ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 ++msgid "_File" ++msgstr "_Ficheiro" + +-#: src/Resources.vala:662 +-msgid "Select all items" +-msgstr "Selecionar todos os itens" ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 ++msgid "Save photo" ++msgstr "Gravar fotografia" + +-#: src/Resources.vala:740 +-msgid "%-I:%M %p" +-msgstr "%-I:%M %p" ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 ++msgid "Save _As..." ++msgstr "Gravar _Como..." + +-#: src/Resources.vala:741 +-msgid "%-I:%M:%S %p" +-msgstr "%-I:%M:%S %p" ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 ++msgid "Save photo with a different name" ++msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente" + +-#: src/Resources.vala:742 +-msgid "%a %b %d, %Y" +-msgstr "%A, %d de %B de %Y" ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 ++msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" ++msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador" + +-#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 +-msgid "%a %b %d" +-msgstr "%A, %b. %d" ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 ++msgid "_Photo" ++msgstr "F_Otografia" + +-#: src/Resources.vala:744 +-msgid "%d, %Y" +-msgstr "%d, %Y" ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 ++#, c-format ++msgid "%s does not exist." ++msgstr "%s não existe." + +-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +-msgid "Angle:" +-msgstr "Ângulo:" ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 ++#, c-format ++msgid "%s is not a file." ++msgstr "%s não é um ficheiro." + +-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 +-msgid "_Reset" +-msgstr "_Repor" ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s does not support the file format of\n" ++"%s." ++msgstr "" ++"%s não possui suporte ao formato de\n" ++"%s." ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 ++msgid "_Save a Copy" ++msgstr "_Gravar uma cópia" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 ++#, c-format ++msgid "Lose changes to %s?" ++msgstr "Ignorar alterações em %s?" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 ++msgid "Close _without Saving" ++msgstr "Fechar s_Em gravar" ++ ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 ++#, c-format ++msgid "Error while saving to %s: %s" ++msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 ++msgid "Save As" ++msgstr "Gravar como" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 + msgid "Return to current photo dimensions" +-msgstr "Restaurar dimensões atuais da foto" ++msgstr "Restaurar dimensões atuais da fotografias" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 + msgid "Set the crop for this photo" +-msgstr "Definir corte para esta foto" ++msgstr "Definir corte para esta fotografia" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 + msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" + msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 + msgid "Unconstrained" + msgstr "Sem restrições" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 + msgid "Square" + msgstr "Quadrado" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 + msgid "Screen" + msgstr "Ecrã" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +-msgid "Original Size" +-msgstr "Tamanho original" +- +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 + msgid "-" + msgstr "-" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 + msgid "SD Video (4 : 3)" + msgstr "SD Vídeo (4 : 3)" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 + msgid "HD Video (16 : 9)" + msgstr "HD Vídeo (16 : 9)" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 + msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" + msgstr "Carta (8.5 x 11 pol.)" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 + msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" + msgstr "Tabloide (11 x 17 pol.)" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 + msgid "A4 (210 x 297 mm)" + msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 ++#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 ++msgid "_Reset" ++msgstr "_Repor" ++ ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Saturação:" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Tom:" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Temperatura:" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Sombras:" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Destaques:" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Repor cores" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Repor todas as cores originais" + +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" +-msgstr "Temperatura" +- +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +-msgid "Tint" +-msgstr "Tom" +- +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +-msgid "Saturation" +-msgstr "Saturação" +- +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +-msgid "Exposure" +-msgstr "Exposição" +- +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +-msgid "Shadows" +-msgstr "Sombras" +- +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +-msgid "Highlights" +-msgstr "Destaques" +- +-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +-msgid "Contrast Expansion" +-msgstr "Expansão de contraste" +- +-#: src/AppWindow.vala:49 +-msgid "Pin Toolbar" +-msgstr "Fixar barra de ferramentas" +- +-#: src/AppWindow.vala:50 +-msgid "Pin the toolbar open" +-msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta" +- +-#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 +-msgid "Leave fullscreen" +-msgstr "Sair de ecrã completo" +- +-#: src/AppWindow.vala:130 +-msgid "Leave _Fullscreen" +-msgstr "Sair de _ecrã completo" +- +-#: src/AppWindow.vala:491 +-msgid "_Quit" +-msgstr "_Sair" +- +-#: src/AppWindow.vala:496 +-msgid "_About" +-msgstr "_Sobre" +- +-#: src/AppWindow.vala:501 +-msgid "Fulls_creen" +-msgstr "Ecrã _completo" +- +-#: src/AppWindow.vala:506 +-msgid "_Contents" +-msgstr "_Conteúdo" +- +-#: src/AppWindow.vala:511 +-msgid "_Frequently Asked Questions" +-msgstr "Perguntas _frequentes" +- +-#: src/AppWindow.vala:516 +-msgid "_Report a Problem..." +-msgstr "_Reportar um erro..." +- +-#: src/AppWindow.vala:663 +-#, c-format +-msgid "" +-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +-"continue.\n" +-"\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode " +-"continuar.\n" +-"\n" +-"%s" +- +-#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 +-msgid "Visit the Yorba web site" +-msgstr "Visite o sítio web da Yorba" +- +-#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"Djavan Fagundes \n" +-"Helder Ribeiro \n" +-"Seth Schoen \n" +-"Slackhideo \n" +-"Sérgio Marques " +- +-#: src/AppWindow.vala:695 +-#, c-format +-msgid "Unable to display help: %s" +-msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s" +- +-#: src/AppWindow.vala:703 +-#, c-format +-msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +-msgstr "Não foi possível explorar a base de dados: %s" +- +-#: src/AppWindow.vala:711 +-#, c-format +-msgid "Unable to display FAQ: %s" +-msgstr "Não foi possível mostrar as FAQ: %s" +- +-#: src/Tag.vala:817 +-msgid "untitled" +-msgstr "sem título" +- +-#: src/Dimensions.vala:17 +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +-msgid "Original size" +-msgstr "Tamanho original" +- +-#: src/Dimensions.vala:20 +-msgid "Width or height" +-msgstr "Largura ou altura" +- +-#: src/Dimensions.vala:23 +-msgid "Width" +-msgstr "Largura" +- +-#: src/Dimensions.vala:26 +-msgid "Height" +-msgstr "Altura" +- +-#: src/MediaPage.vala:143 +-msgid "Adjust the size of the thumbnails" +-msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas" +- +-#: src/MediaPage.vala:326 +-msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +-msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas" +- +-#: src/MediaPage.vala:332 +-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +-msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas" +- +-#: src/MediaPage.vala:399 +-msgid "Sort _Photos" +-msgstr "_Organizar fotos" +- +-#: src/MediaPage.vala:408 +-msgid "_Play Video" +-msgstr "Reprodu_zir vídeos" +- +-#: src/MediaPage.vala:409 +-msgid "Open the selected videos in the system video player" +-msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema" +- +-#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +-msgid "_Comments" +-msgstr "_Comentários" +- +-#: src/MediaPage.vala:443 +-msgid "Display the comment of each photo" +-msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos" ++msgstr "Temperatura" + +-#: src/MediaPage.vala:455 +-msgid "Display each photo's tags" +-msgstr "Exibir etiquetas de cada foto" ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 ++msgid "Tint" ++msgstr "Tom" + +-#: src/MediaPage.vala:471 +-msgid "By _Title" +-msgstr "Por _título" ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 ++msgid "Saturation" ++msgstr "Saturação" + +-#: src/MediaPage.vala:472 +-msgid "Sort photos by title" +-msgstr "Organizar fotos por título" ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 ++msgid "Exposure" ++msgstr "Exposição" + +-#: src/MediaPage.vala:477 +-msgid "By Exposure _Date" +-msgstr "Por _data de exposição" ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 ++msgid "Shadows" ++msgstr "Sombras" + +-#: src/MediaPage.vala:478 +-msgid "Sort photos by exposure date" +-msgstr "Organizar fotos por data de exposição" ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 ++msgid "Highlights" ++msgstr "Destaques" + +-#: src/MediaPage.vala:483 +-msgid "By _Rating" +-msgstr "Por _avaliação" ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 ++msgid "Contrast Expansion" ++msgstr "Expansão de contraste" + +-#: src/MediaPage.vala:484 +-msgid "Sort photos by rating" +-msgstr "Organizar fotos por avaliação" ++#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 ++msgid "Angle:" ++msgstr "Ângulo:" + +-#: src/MediaPage.vala:702 +-#, c-format +-msgid "" +-"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n" +-"%s" ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Eventos" + +-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 ++#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" + msgid_plural "%d Photos/Videos" +-msgstr[0] "%d foto/vídeo" +-msgstr[1] "%d fotos/vídeos" ++msgstr[0] "%d fotografia/vídeo" ++msgstr[1] "%d fotografias/vídeos" ++ ++#: ../src/events/EventPage.vala:129 ++msgid "No Event" ++msgstr "Sem evento" + +-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 + msgid "Display the comment of each event" +-msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos" ++msgstr "Mostrar comentário de cada evento" + +-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 + msgid "No events" + msgstr "Sem eventos" + +-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 + msgid "No events found" + msgstr "Nenhum evento encontrado" + +-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Eventos" ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 ++msgid "All Events" ++msgstr "Todos os eventos" + +-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" + msgstr "Sem data" + +-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 + msgid "%Y" + msgstr "%Y" + +-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 ++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 + msgid "%B" + msgstr "%B" + +-#: src/events/EventPage.vala:129 +-msgid "No Event" +-msgstr "Sem evento" ++#: ../src/folders/Branch.vala:141 ++msgid "Folders" ++msgstr "Pastas" + +-#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 +-#, c-format +-msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +-msgstr "Não foi possível criar o diretório de cache %s: %s" ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 ++msgid "Library" ++msgstr "Galeria" + +-#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 +-#, c-format +-msgid "Unable to create data directory %s: %s" +-msgstr "Não foi possível criar o diretório de dados %s: %s" ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 ++msgid "Importing..." ++msgstr "A importar..." + +-#: src/AppDirs.vala:152 +-msgid "Pictures" +-msgstr "Imagens" ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 ++msgid "_Stop Import" ++msgstr "Pa_Rar importação" + +-#: src/AppDirs.vala:190 +-#, c-format +-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +-msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário %s: %s" ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 ++msgid "Stop importing photos" ++msgstr "Parar importação de fotografias" + +-#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 +-#, c-format +-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +-msgstr "Não foi possível criar o subdiretório de dados %s: %s" ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 ++msgid "Preparing to import..." ++msgstr "A preparar importação..." + +-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +-msgid "(None)" +-msgstr "(Nada)" ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 ++#, c-format ++msgid "Imported %s" ++msgstr "Importado %s" + +-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +-msgid "None" +-msgstr "Nada" ++#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 ++msgid "Last Import" ++msgstr "Última importação" + +-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +-msgid "Random" +-msgstr "Aleatório" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 ++msgid "_Import From Folder..." ++msgstr "_Importar da pasta..." + +-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +-msgid "Slideshow Transitions" +-msgstr "Transições da apresentação" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 ++msgid "Import photos from disk to library" ++msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria" + +-#: src/Exporter.vala:232 +-#, c-format +-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +-msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para %s: %s" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 ++msgid "Import From _Application..." ++msgstr "Importar da _Aplicação..." + +-#: src/Exporter.vala:299 +-msgid "Exporting" +-msgstr "A exportar" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 ++msgid "Sort _Events" ++msgstr "Organizar _Eventos" + +-#: src/Exporter.vala:317 +-#, c-format +-msgid "File %s already exists. Replace?" +-msgstr "%s já existe. Substituir?" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 ++msgid "Empty T_rash" ++msgstr "Esvazia_R lixo" + +-#: src/Exporter.vala:319 +-msgid "_Skip" +-msgstr "_Ignorar" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 ++msgid "Delete all photos in the trash" ++msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" + +-#: src/Exporter.vala:319 +-msgid "_Replace" +-msgstr "_Substituir" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++msgid "View Eve_nt for Photo" ++msgstr "_Ver evento da fotografia" + +-#: src/Exporter.vala:319 +-msgid "Replace _All" +-msgstr "Substituir _tudo" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 ++msgid "_Find" ++msgstr "_Procurar" + +-#: src/Exporter.vala:319 +-msgid "Export" +-msgstr "Exportar" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 ++msgid "Find photos and videos by search criteria" ++msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura" + +-#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 +-msgid "Photos" +-msgstr "Fotos" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 ++msgid "Ne_w Saved Search..." ++msgstr "No_Va pesquisa gravada..." + +-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 +-msgid "Videos" +-msgstr "Vídeos" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 ++msgid "_Photos" ++msgstr "F_Otografias" + +-#: src/SearchFilter.vala:605 +-msgid "RAW Photos" +-msgstr "Fotos RAW" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 ++msgid "Even_ts" ++msgstr "Even_Tos" + +-#: src/SearchFilter.vala:606 +-msgid "RAW photos" +-msgstr "Fotos RAW" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 ++msgid "_Basic Information" ++msgstr "Informações _Básicas" + +-#: src/SearchFilter.vala:952 +-#, c-format +-msgid "Error loading UI file %s: %s" +-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++msgid "Display basic information for the selection" ++msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção" + +-#: src/SearchFilter.vala:969 +-msgid "Type" +-msgstr "Tipo" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 ++msgid "E_xtended Information" ++msgstr "Informações detal_Hadas" + +-#: src/publishing/Publishing.vala:16 +-msgid "Publishing" +-msgstr "Publicar" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 ++msgid "Display extended information for the selection" ++msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção" + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +-msgid "The selected photos/videos were successfully published." +-msgstr "A(O)s fotos/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso." ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 ++msgid "_Search Bar" ++msgstr "_Barra de procura" + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +-msgid "The selected videos were successfully published." +-msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicadas com sucesso." ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 ++msgid "Display the search bar" ++msgstr "Mostrar barra de procura" + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +-msgid "The selected photos were successfully published." +-msgstr "As fotos escolhidas foram publicadas com sucesso." ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 ++msgid "S_idebar" ++msgstr "Barra _Lateral" + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +-msgid "The selected video was successfully published." +-msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso.." ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 ++msgid "Display the sidebar" ++msgstr "Mostrar barra lateral" + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +-msgid "The selected photo was successfully published." +-msgstr "A foto escolhida foi publicado com sucesso." ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 ++msgid "Import From Folder" ++msgstr "Importar da pasta" + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +-msgid "Fetching account information..." +-msgstr "A obter informações da conta..." ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 ++msgid "Empty Trash" ++msgstr "Esvaziar lixo" + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +-msgid "Logging in..." +-msgstr "A autenticar..." ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 ++msgid "Emptying Trash..." ++msgstr "A esvaziar lixo..." + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 +-msgid "Publish Photos" +-msgstr "Publicar fotos" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 ++#, c-format ++msgid "" ++"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" ++"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" ++"Do you want to continue importing photos?" ++msgstr "" ++"O Shotwell está configurado para importar fotografias para a sua pasta " ++"home.\n" ++"Recomendamos mudar isto em Editar %s Preferências.\n" ++"Quer continuar a importar as fotografias?" + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 +-msgid "Publish photos _to:" +-msgstr "Publicar fotos _no:" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++msgid "Library Location" ++msgstr "Localização da galeria" + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 +-msgid "Publish Videos" +-msgstr "Publicar vídeos" ++#. TODO: Specify which directory/file. ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 ++msgid "Photos cannot be imported from this directory." ++msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas." + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 +-msgid "Publish videos _to" +-msgstr "Publicar vídeos _no" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 ++#, c-format ++msgid "%s (%d%%)" ++msgstr "%s (%d%%)" + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +-msgid "Publish Photos and Videos" +-msgstr "Publicar fotos e vídeos" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 ++msgid "Updating library..." ++msgstr "A atualizar galeria..." + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 +-msgid "Publish photos and videos _to" +-msgstr "Publicar fotos e vídeos _no" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 ++msgid "Preparing to auto-import photos..." ++msgstr "A preparar importação de fotografias..." + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 +-msgid "Unable to publish" +-msgstr "Não foi possível publicar" ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 ++msgid "Auto-importing photos..." ++msgstr "A importar fotografias..." + +-#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +-#, c-format +-msgid "" +-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +-"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +-"Plugins tab." +-msgstr "" +-"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque os \"plugins\" " +-"de publicação não estão ativos. Para os ativar, escolha Editar " +-"preferências de %s e ative um ou mais plugins no separador \"Plugins\"." ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 ++msgid "Writing metadata to files..." ++msgstr "A escrever metadados nos ficheiros..." + +-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +-msgid "Preparing for upload" +-msgstr "A preparar envio..." ++#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 ++msgid "Missing Files" ++msgstr "Ficheiros em falta" + +-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +-#, c-format +-msgid "Uploading %d of %d" +-msgstr "A enviar %d de %d" ++#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 ++msgid "Deleting..." ++msgstr "A eliminar..." + +-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +-#, c-format +-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +-msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:" ++#: ../src/library/TrashPage.vala:8 ++msgid "Trash" ++msgstr "Lixo" + +-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +-msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima." ++#: ../src/library/TrashPage.vala:108 ++msgid "Trash is empty" ++msgstr "O lixo está vazio" + +-#: src/sidebar/Tree.vala:199 +-msgid "New _Tag..." +-msgstr "Nova e_tiqueta..." ++#: ../src/library/TrashPage.vala:112 ++msgid "Delete" ++msgstr "Eliminar" + +-#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 +-#, fuzzy +-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +-msgstr "" +-"O ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível" ++#: ../src/library/TrashPage.vala:113 ++msgid "Deleting Photos" ++msgstr "A eliminar fotografias" + +-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 ++#: ../src/main.vala:54 ++#, c-format + msgid "" +-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +-"session.\n" +-"\n" +-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +-"try publishing again." ++"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " ++"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " ++"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." + msgstr "" +-"Você já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n" +-"\n" +-"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou " +-"tentar novamente a publicação." ++"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido " ++"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por " ++"favor use a última versão do Shotwell." + +-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 ++#: ../src/main.vala:59 ++#, c-format + msgid "" +-"You are not currently logged into YouTube.\n" +-"\n" +-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +-"to log into the YouTube site at least once." ++"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " ++"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " ++"at %s" + msgstr "" +-"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n" +-"\n" +-"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. " +-"Você pode configurar a maioria das contas, se utilizar o seu navegador e " +-"iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez." ++"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotografias da versão %s " ++"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte " ++"a Wiki do Shotwell em %s." + +-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 ++#: ../src/main.vala:65 ++#, c-format + msgid "" +-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +-"continue." ++"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " ++"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " ++"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " ++"photos." + msgstr "" +-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +-"Youtube não é possível." ++"A sua galeria de fotografias não é compatível com esta versão do Shotwell. " ++"Parece ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s " ++"(esquema %d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova " ++"importação." + +-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 ++#: ../src/main.vala:71 + #, c-format +-msgid "You are logged into YouTube as %s." +-msgstr "Você está autenticado no YouTube como %s" ++msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" ++msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s" ++ ++#: ../src/main.vala:104 ++msgid "Loading Shotwell" ++msgstr "A carregar o Shotwell" ++ ++#: ../src/main.vala:294 ++msgid "Path to Shotwell's private data" ++msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell" ++ ++#: ../src/main.vala:294 ++msgid "DIRECTORY" ++msgstr "PASTA" ++ ++#: ../src/main.vala:298 ++msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" ++msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)" ++ ++#: ../src/main.vala:302 ++msgid "Don't display startup progress meter" ++msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque" ++ ++#: ../src/main.vala:306 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "Mostrar versão da aplicação" ++ ++#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) ++#: ../src/main.vala:338 ++msgid "[FILE]" ++msgstr "[FICHEIRO]" ++ ++#: ../src/main.vala:342 ++#, c-format ++msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" ++msgstr "" ++"Execute \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " ++"comandos\n" ++ ++#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 ++msgid "BMP" ++msgstr "BMP" ++ ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" + +-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 + #, c-format +-msgid "Videos will appear in '%s'" +-msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\"" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +-msgid "Public listed" +-msgstr "Público listado" ++msgid "Low (%d%%)" ++msgstr "Baixa (%d%%)" + +-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +-msgid "Public unlisted" +-msgstr "Público não listado" ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 ++#, c-format ++msgid "Medium (%d%%)" ++msgstr "Média (%d%%)" + +-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +-msgid "Private" +-msgstr "Privado" ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 ++#, c-format ++msgid "High (%d%%)" ++msgstr "Alta (%d%%)" + +-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +-msgid "Core Publishing Services" +-msgstr "Serviços principais de publicação" ++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 ++#, c-format ++msgid "Maximum (%d%%)" ++msgstr "Máxima (%d%%)" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +-msgid "" +-"You are not currently logged into Flickr.\n" +-"\n" +-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +-msgstr "" +-"Você não está autenticado no Flickr.\n" +-"\n" +-"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu " +-"navegador web. Vai ter de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta " +-"Flickr." ++#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +-msgid "" +-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +-"publishing again." +-msgstr "" +-"Você já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" +-"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e " +-"tente publicar." ++#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 ++msgid "RAW" ++msgstr "RAW" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +-msgid "Preparing for login..." +-msgstr "A preparar início de sessão..." ++#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +-msgid "" +-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +-"continue." +-msgstr "" +-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +-"Filckr não é possível." ++#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 ++msgid "Publishing" ++msgstr "Publicar" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +-msgid "Verifying authorization..." +-msgstr "A verificar autorização..." ++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 ++msgid "Preparing for upload" ++msgstr "A preparar envio..." + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 ++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 + #, c-format +-msgid "" +-"You are logged into Flickr as %s.\n" +-"\n" +-msgstr "" +-"Você está autenticado no Flickr como %s\n" +-"\n" ++msgid "Uploading %d of %d" ++msgstr "A enviar %d de %d" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 ++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 + #, c-format +-msgid "" +-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +-msgstr "" +-"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados a enviar por " +-"mês.\n" +-"Este mês ainda possui %d na sua cota de envio." +- +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +-msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados." ++msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" ++msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +-msgid "Photos _visible to:" +-msgstr "Fotos disponí_veis para:" ++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 ++msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." ++msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima." + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +-msgid "Videos _visible to:" +-msgstr "_Vídeos disponíveis para:" ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 ++msgid "The selected photos/videos were successfully published." ++msgstr "" ++"A(O)s fotografias/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso." + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +-msgid "Photos and videos _visible to:" +-msgstr "_Vídeos e fotos disponíveis para:" ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 ++msgid "The selected videos were successfully published." ++msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicados com sucesso." + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +-msgid "Everyone" +-msgstr "Todos" ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 ++msgid "The selected photos were successfully published." ++msgstr "As fotografias escolhidas foram publicadas com sucesso." + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +-msgid "Friends & family only" +-msgstr "Só amigos e famílias" ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 ++msgid "The selected video was successfully published." ++msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso." + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +-msgid "Family only" +-msgstr "Só família " ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 ++msgid "The selected photo was successfully published." ++msgstr "A fotografias escolhida foi publicada com sucesso." + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +-msgid "Friends only" +-msgstr "Só amigos" ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 ++msgid "Fetching account information..." ++msgstr "A obter informações da conta..." + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +-msgid "Just me" +-msgstr "Para mim" ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 ++msgid "Logging in..." ++msgstr "A autenticar..." + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +-msgid "500 x 375 pixels" +-msgstr "500 x 375 pixeis" ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 ++msgid "Publish Photos" ++msgstr "Publicar fotografias" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 +-msgid "1024 x 768 pixels" +-msgstr "1024 x 768 pixeis" ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 ++msgid "Publish photos _to:" ++msgstr "Publicar fotografias _No:" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +-msgid "2048 x 1536 pixels" +-msgstr "2048 x 1536 pixeis" ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 ++msgid "Publish Videos" ++msgstr "Publicar vídeos" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +-msgid "4096 x 3072 pixels" +-msgstr "4096 x 3072 pixeis" ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 ++msgid "Publish videos _to" ++msgstr "Publicar vídeos _No" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +-#, c-format +-msgid "Creating album %s..." +-msgstr "A criar o álbum %s..." ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 ++msgid "Publish Photos and Videos" ++msgstr "Publicar fotografias e vídeos" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +-msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Tente novamente." ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 ++msgid "Publish photos and videos _to" ++msgstr "Publicar fotografias e vídeos _No" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +-msgid "" +-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +-"password associated with your Piwigo account for that library." +-msgstr "" +-"Indique o URL da galeria de fotos Piwigo, o nome de utilizador e a sua senha " +-"de acesso à galeria Piwigo." ++#. There are no enabled publishing services that accept this media type, ++#. warn the user. ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 ++msgid "Unable to publish" ++msgstr "Impossível publicar" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 ++#, c-format + msgid "" +-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +-"entered" ++"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " ++"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " ++"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " ++"Plugins tab." + msgstr "" +-"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique " +-"se o URL está correto." ++"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque as extensões " ++"de publicação não estão ativas. Para as ativar, escolha Editar " ++"preferências de %s e ative uma ou mais extensões no separador " ++"\"Extensões\"." + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 +-#, fuzzy +-msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +-msgstr "" +-"Nome de utilizador ou senha não válidos. Por favor tente novamente." ++#: ../src/searches/Branch.vala:68 ++msgid "Saved Searches" ++msgstr "Procuras gravadas" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +-#, c-format +-msgid "Invalid URL" +-msgstr "URL inválido" ++#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 ++msgid "contains" ++msgstr "contém" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Invalid User Name or Password" +-msgstr "" +-"Nome de utilizador ou palavra-passe inválida" ++#. Ordering must correspond with Context ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 ++msgid "is exactly" ++msgstr "exatamente" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +-msgid "Shotwell Connect" +-msgstr "Shotwell Connect" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 ++msgid "starts with" ++msgstr "inicia com" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +-msgstr "Administradores, família, amigos e contactos" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 ++msgid "ends with" ++msgstr "termina com" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +-msgid "Admins, Family, Friends" +-msgstr "Administradores, família e amigos" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 ++msgid "does not contain" ++msgstr "não contém" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +-msgid "Admins, Family" +-msgstr "Administradores e família" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 ++msgid "is not set" ++msgstr "não definida" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +-msgid "Admins" +-msgstr "Administradores" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 ++msgid "is set" ++msgstr "definida" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +-msgid "" +-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +-"\n" +-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +-msgstr "" +-"Atualmente, não está autenticado nos ábuns wev Picasa.\n" +-"\n" +-"Clique em Iniciar sessão para entrar nos álbuns web do Picasa através do " +-"navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta." ++#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 ++msgid "is" ++msgstr "é" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +-msgid "" +-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +-"continue." +-msgstr "" +-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +-"Picasa não é possível." ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 ++msgid "is not" ++msgstr "não é" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +-msgid "Creating album..." +-msgstr "A criar álbum..." ++#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 ++msgid "any photo" ++msgstr "qualquer fotografia" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +-#, c-format +-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +-msgstr "Está autenticado nos álbuns web Picasa como %s." ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 ++msgid "a raw photo" ++msgstr "uma fotografia raw" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +-msgid "Videos will appear in:" +-msgstr "Os vídeos irão aparecer em:" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 ++msgid "a video" ++msgstr "um vídeo" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +-msgid "Photos will appear in:" +-msgstr "As fotos irão aparecer em:" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 ++msgid "has" ++msgstr "tem" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +-msgid "Small (640 x 480 pixels)" +-msgstr "Pequeno (640 x 480 pixeis)" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 ++msgid "has no" ++msgstr "não tem" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +-msgstr "Médio (1024 x 768 pixeis)" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 ++msgid "modifications" ++msgstr "modificações" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +-msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixeis)" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 ++msgid "internal modifications" ++msgstr "modificações internas" + +-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixeis)" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 ++msgid "external modifications" ++msgstr "modificações externas" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +-msgid "" +-"You are not currently logged into Facebook.\n" +-"\n" +-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +-"Shotwell Connect to function." +-msgstr "" +-"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n" +-"\n" +-"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de " +-"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão " +-"para enviar e publicar as fotos. Estas permissões são obrigatórias para que " +-"o Shotwell Connect funcione." ++#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 ++msgid "flagged" ++msgstr "marcado" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +-msgid "" +-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +-"session.\n" +-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +-"publishing again." +-msgstr "" +-"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" +-"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e " +-"tente publicar." ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 ++msgid "not flagged" ++msgstr "não marcado" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +-msgid "Standard (720 pixels)" +-msgstr "Padrão (720 pixeis)" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 ++msgid "and higher" ++msgstr "e superior" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +-msgid "Large (2048 pixels)" +-msgstr "Grande (2048 pixeis)" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 ++msgid "only" ++msgstr "apenas" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +-msgid "Testing connection to Facebook..." +-msgstr "A testar ligação ao Facebook..." ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 ++msgid "and lower" ++msgstr "e inferior" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +-msgid "" +-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +-"continue." +-msgstr "" +-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +-"Facebook não é possível." ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 ++msgid "is after" ++msgstr "está depois" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +-#, c-format +-msgid "" +-"You are logged into Facebook as %s.\n" +-"\n" +-msgstr "" +-"Você está autenticado no Facebook como %s\n" +-"\n" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 ++msgid "is before" ++msgstr "está antes" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +-msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +-msgstr "Onde é que pretende publicar a foto selecionada?" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 ++msgid "is between" ++msgstr "está entre" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +-msgid "Upload _size:" +-msgstr "Tamanho do en_vio:" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 ++msgid "and" ++msgstr "e" + +-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +-msgid "Friends" +-msgstr "Amigos" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 ++msgid "Search" ++msgstr "Procura" + +-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +-msgid "Crumble" +-msgstr "Desintegrar" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 ++msgid "Cancel" ++msgstr "Cancelar" + +-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +-msgid "Chess" +-msgstr "Xadrez" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 ++msgid "OK" ++msgstr "Aceitar" + +-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +-msgid "Circles" +-msgstr "Círculos" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++msgid "any" ++msgstr "qualquer" + +-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +-msgid "Blinds" +-msgstr "Persianas" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 ++msgid "all" ++msgstr "todos" + +-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +-msgid "Stripes" +-msgstr "Riscas" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 ++msgid "none" ++msgstr "nenhum" + +-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +-msgid "Clock" +-msgstr "Relógio" ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 ++msgid "Any text" ++msgstr "Qualquer texto" + +-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +-msgid "Circle" +-msgstr "Círculo" ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 ++msgid "Title" ++msgstr "Título" + +-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +-msgid "Core Slideshow Transitions" +-msgstr "Transições principais" ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 ++msgid "Tag" ++msgstr "Etiqueta" + +-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +-msgstr "" +-"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Fundação Yorba" ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 ++msgid "Comment" ++msgstr "Comentário" + +-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +-msgid "Slide" +-msgstr "Diapositivo" ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 ++msgid "Event name" ++msgstr "Nome do evento" + +-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +-msgid "Fade" +-msgstr "Desvanecer" ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 ++msgid "File name" ++msgstr "Nome do ficheiro" + +-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +-msgid "Squares" +-msgstr "Quadrados" ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 ++msgid "Media type" ++msgstr "Tipo de suporte" + +-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +-msgid "Core Data Import Services" +-msgstr "Serviços de importação de dados" ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 ++msgid "Flag state" ++msgstr "Estado da marcação" + +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +-msgid "" +-"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +-"\n" +-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +-"file." +-msgstr "" +-"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +-"\n" +-"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas " +-"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot." ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 ++msgid "Photo state" ++msgstr "Estado da fotografia" + +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +-msgid "" +-"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +-"\n" +-"Please select an F-Spot database file." +-msgstr "" +-"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +-"\n" +-"Por favor escolha a base de dados do F-Spot." ++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 ++msgid "Date" ++msgstr "Data" + +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +-msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:" ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 ++msgid "New _Tag..." ++msgstr "Nova e_Tiqueta..." + +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +-msgid "" +-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +-"not an F-Spot database" +-msgstr "" +-"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou " +-"então não é uma base de dados válida." ++#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 ++msgid "Slideshow Transitions" ++msgstr "Transições do diaporama" + +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +-msgid "" +-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +-"database is not supported by Shotwell" +-msgstr "" +-"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados " +-"não é suportada pelo Shotwell." ++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 ++msgid "(None)" ++msgstr "(nada)" + +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +-msgid "" +-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +-msgstr "" +-"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a " +-"tabela de etiquetas." ++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ++msgid "None" ++msgstr "Nada" + +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +-msgid "" +-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +-"table" +-msgstr "" +-"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a " +-"tabela de fotos." ++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 ++msgid "Random" ++msgstr "Aleatório" + +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +-#, c-format +-msgid "" +-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +-"\n" +-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +-"taking place in the background." +-msgstr "" +-"O Shotwell encontrou %d fotos na galeria do F-Spot e está a importá-las. As " +-"fotos duplicadas serão removidas.\n" +-"\n" +-"Pode fechar este diálogo e começar a utilizar o Shotwell durante a " +-"importação." ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 ++msgid "Tags" ++msgstr "Etiquetas" + +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +-#, c-format +-msgid "F-Spot library: %s" +-msgstr "Galeria F-Spot: %s" ++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 ++msgid "Set as Desktop Background" ++msgstr "Definir como fundo da área de trabalho" + +-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +-msgid "Preparing to import" +-msgstr "A preparar importação" ++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 ++msgid "Use for Desktop" ++msgstr "Usar para área de trabalho" + +-#: ui/set_background_dialog.glade:14 +-msgid "Set as Desktop Slideshow" +-msgstr "Definir como apresentação de ambiente de trabalho" ++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 ++msgid "Use for Lock Screen" ++msgstr "Usar para ecrã de bloqueio" + +-#: ui/set_background_dialog.glade:55 +-msgid "Generate desktop background slideshow" +-msgstr "Gerar apresentação do ambiente de trabalho" ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 ++msgid "Set as Desktop Slideshow" ++msgstr "Definir como diaporama de área de trabalho" + +-#: ui/set_background_dialog.glade:82 ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 + msgid "Show each photo for" +-msgstr "Mostrar cada foto durante" ++msgstr "Mostrar cada fotografia durante" + +-#: ui/set_background_dialog.glade:94 ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 + msgid "period of time" + msgstr "intervalo de tempo" + +-#: ui/set_background_dialog.glade:116 ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 ++msgid "Generate desktop background slideshow" ++msgstr "Gerar diaporama da área de trabalho" ++ ++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 + msgid "How long each photo is shown on the desktop background" + msgstr "" +-"O tempo durante o qual a foto será exibida como imagem do ambiente de " ++"O tempo durante o qual a fotografia será mostrada como imagem da área de " + "trabalho" + +-#: ui/shotwell.glade:7 +-msgid "Search" +-msgstr "Pesquisa" +- +-#: ui/shotwell.glade:47 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:1 + msgid "_Name of search:" +-msgstr "_Nome da pesquisa:" ++msgstr "_Nome da procura:" + +-#: ui/shotwell.glade:108 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Match" + msgstr "_Coincide" + +-#: ui/shotwell.glade:137 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:3 + msgid "of the following:" + msgstr "com:" + +-#: ui/shotwell.glade:218 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:4 + msgid "Printed Image Size" + msgstr "Tamanho da imagem impressa" + +-#: ui/shotwell.glade:235 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:5 + msgid "Use a _standard size:" +-msgstr "Usar um taman_ho padrão:" ++msgstr "Usar um taman_Ho padrão:" + +-#: ui/shotwell.glade:278 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:6 + msgid "Use a c_ustom size:" +-msgstr "Usar um tamanho personali_zado:" ++msgstr "_Usar um tamanho personalizado:" + +-#: ui/shotwell.glade:368 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:7 + msgid "_Match photo aspect ratio" +-msgstr "_Coincidente com a proporção da foto" ++msgstr "_Comparar proporção da fotografia" + +-#: ui/shotwell.glade:392 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:8 + msgid "_Autosize:" + msgstr "_Ajuste automático:" + +-#: ui/shotwell.glade:432 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:9 + msgid "Titles" + msgstr "Títulos" + +-#: ui/shotwell.glade:449 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:10 + msgid "Print image _title" +-msgstr "Imprimir _título da imagem" ++msgstr "Imprimir _Título da imagem" + +-#: ui/shotwell.glade:493 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:11 + msgid "Pixel Resolution" + msgstr "Resolução de pixel" + +-#: ui/shotwell.glade:513 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:12 + msgid "_Output photo at:" +-msgstr "_Saída da foto em:" ++msgstr "_Saída da fotografia em:" + +-#: ui/shotwell.glade:548 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:13 + msgid "pixels per inch" +-msgstr "pixeis por polegada" +- +-#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 +-msgid "label" +-msgstr "etiqueta" ++msgstr "pixels por polegada" + +-#: ui/shotwell.glade:719 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:15 + msgid "Shotwell Preferences" +-msgstr "Preferências Shotwell" ++msgstr "Preferências do Shotwell" + +-#: ui/shotwell.glade:796 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:16 + msgid "white" + msgstr "branco" + +-#: ui/shotwell.glade:823 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:17 + msgid "black" + msgstr "preto" + +-#: ui/shotwell.glade:871 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:19 + msgid "_Watch library directory for new files" +-msgstr "_Vigiar alterações no diretório da galeria" ++msgstr "_Vigiar alterações na pasta da galeria" + +-#: ui/shotwell.glade:900 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:20 + msgid "Metadata" +-msgstr "Detalhes" ++msgstr "Metadados" + +-#: ui/shotwell.glade:920 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:21 + msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +-msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros dados nos fic_heiros" ++msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros _Metadados nos ficheiros" + +-#: ui/shotwell.glade:946 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:22 + msgid "Display" +-msgstr "Exibição" ++msgstr "Mostrar" + +-#: ui/shotwell.glade:967 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:23 + msgid "_Import photos to:" +-msgstr "_Importar fotos para:" ++msgstr "_Importar fotografias para:" + +-#: ui/shotwell.glade:990 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:24 + msgid "_Background:" +-msgstr "Imagem de f_undo:" ++msgstr "_Fundo:" + +-#: ui/shotwell.glade:1013 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:25 + msgid "Importing" + msgstr "A importar" + +-#: ui/shotwell.glade:1036 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:26 + msgid "_Directory structure:" +-msgstr "Estrutura _do diretório:" ++msgstr "Estrutura _Da pasta:" + +-#: ui/shotwell.glade:1075 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:27 + msgid "_Pattern:" + msgstr "_Padrão:" + +-#: ui/shotwell.glade:1157 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:28 + msgid "Example:" + msgstr "Exemplo:" + +-#: ui/shotwell.glade:1174 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:29 + msgid "R_ename imported files to lowercase" +-msgstr "Mudar nom_e dos ficheiros importados para minúsculas" ++msgstr "R_Enomear ficheiros importados para minúsculas" + +-#: ui/shotwell.glade:1203 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:30 + msgid "RAW Developer" + msgstr "Editor RAW" + +-#: ui/shotwell.glade:1238 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:31 + msgid "De_fault:" +-msgstr "Pré-de_finido:" ++msgstr "Prede_Finição:" + +-#: ui/shotwell.glade:1292 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:33 + msgid "E_xternal photo editor:" +-msgstr "Editor e_xterno de fotos:" ++msgstr "Editor e_Xterno de fotografias:" + +-#: ui/shotwell.glade:1308 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:34 + msgid "External _RAW editor:" + msgstr "Editor _RAW externo:" + +-#: ui/shotwell.glade:1373 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:35 + msgid "External Editors" + msgstr "Editores externos" + +-#: ui/shotwell.glade:1400 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:36 + msgid "Plugins" +-msgstr "\"Plugins\"" ++msgstr "Extensões" + +-#: ui/shotwell.glade:1469 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:37 + msgid "_Delay:" +-msgstr "Atr_aso:" ++msgstr "_Atraso:" + +-#: ui/shotwell.glade:1485 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:38 + msgid "_Transition effect:" +-msgstr "Efeito de _transição:" ++msgstr "Efeito de _Transição:" + +-#: ui/shotwell.glade:1501 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:39 + msgid "Transition d_elay:" +-msgstr "Atra_so da transição:" ++msgstr "Atra_So da transição:" + +-#: ui/shotwell.glade:1513 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:40 + msgid "Show t_itle" +-msgstr "Mostrar títu_lo" ++msgstr "Mostrar títu_Lo" + +-#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:41 + msgid "seconds" + msgstr "segundos" + +-#: ui/shotwell.glade:1696 +-msgid "_Login" +-msgstr "_Iniciar sessão" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 +-msgid "" +-" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +-"anything put into this field won't display)" +-msgstr "" +-"(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n" +-"os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 +-msgid "Publish to an e_xisting album:" +-msgstr "Publicar num álbum e_xistente:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 +-msgid "Create a _new album named:" +-msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 +-msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +-msgstr "_Vídeos e novos álbuns disponíveis para:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 +-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 +-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 +-msgid "" +-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +-msgstr "" +-"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 +-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 +-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 +-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 +-msgid "_Logout" +-msgstr "T_erminar sessão" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 +-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 +-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 +-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 +-msgid "_Publish" +-msgstr "_Publicar" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 +-msgid "" +-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +-"your Web browser." +-msgstr "" +-"Introduza o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no " +-"Flickr através do navegador Web." +- +-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 +-msgid "Authorization _Number:" +-msgstr "_Número de autorização:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 +-msgid "" +-"You are logged into Flickr as (name).\n" +-"\n" +-"(this label's string is populated and set inside the code, \n" +-"so changes made here will not display)" +-msgstr "" +-"Você está ligado no Flickr como (name).\n" +-"\n" +-"(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" +-"as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 +-msgid "_visibility label (populated in the code)" +-msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 +-msgid "Photo _size:" +-msgstr "Tamanho da _foto:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 +-msgid "" +-"'you are logged in as $name'\n" +-"(populated in the application code)" +-msgstr "" +-"'sessão inicada como $name'\n" +-"(prenchido pelo código da aplicação)" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 +-msgid "An _existing album:" +-msgstr "Um álbum _existente:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 +-msgid "A _new album named:" +-msgstr "Um _novo álbum com o nome:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 +-msgid "L_ist album in public gallery" +-msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 +-msgid "" +-"$mediatype will appear in\n" +-"(populated in code)" +-msgstr "" +-"$mediatype aparecerá em\n" +-"(prenchido pelo código)" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 +-msgid "Photo _size preset:" +-msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 +-msgid "_URL of your Piwigo photo library" +-msgstr "_URL da galeria de fotos Piwigo" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 +-msgid "User _name" +-msgstr "_Nome de utilizador" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 +-msgid "_Password" +-msgstr "_Palavra-passe" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 +-msgid "_Remember Password" +-msgstr "Lembra_r palavra-passe" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 +-msgid "Login" +-msgstr "Iniciar sessão" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 +-msgid "An _existing category:" +-msgstr "Uma categoria _existente:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 +-msgid "Photos will be _visible by:" +-msgstr "As fotos vão estar _visíveis por:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 +-msgid "Photo size:" +-msgstr "Tamanho da foto:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 +-msgid "within category:" +-msgstr "na categoria:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 +-msgid "Album comment:" +-msgstr "Comentário do álbum:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 +-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +-msgstr "" +-"Se o título est_iver definido e o comentário não, utilizar título como " +-"comentário" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 +-msgid "_Do no upload tags" +-msgstr "Não enviar _detalhes" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 +-msgid "Logout" +-msgstr "Terminar sessão" +- +-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 +-msgid "Video privacy _setting:" +-msgstr "Definições_s de privacidade do vídeo:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 +-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +-msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 +-msgid "1280 x 853 pixels" +-msgstr "1280 x 853 pixeis" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 +-#, c-format +-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +-msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 +-msgid "" +-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +-msgstr "" +-"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser " +-"reiniciado" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 +-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +-msgstr "" +-"Insira o nome de utilizador e palavra-passe associados à sua conta Tumblr" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 +-#, c-format +-msgid "Could not load UI: %s" +-msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 +-#, c-format +-msgid "" +-"You are logged into Tumblr as %s.\n" +-"\n" +-msgstr "" +-"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n" +-"\n" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 +-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +-msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov " +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 +-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +-msgstr "Visite o sitío web Yandex.Fotki" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 +-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +-msgstr "Você não está autenticado no Yandex.Fotki" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 +-msgid "_Email address" +-msgstr "_Endereço eletrónico" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 +-msgid "" +-"You are logged into Tumblr as (name).\n" +-"\n" +-"(this label's string is populated and set inside the code, \n" +-"so changes made here will not display)" +-msgstr "" +-"Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n" +-"\n" +-"(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" +-"as alterações feitas aqui não serão mostradas)" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 +-msgid "Blogs:" +-msgstr "Blogues:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 +-msgid "_Albums (or write new):" +-msgstr "Ál_bums (ou um novo):" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 +-msgid "Access _type:" +-msgstr "_Tipo de acesso:" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 +-msgid "Disable _comments" +-msgstr "Desativar _comentários" +- +-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 +-msgid "_Forbid downloading original photo" +-msgstr "Proibir transferência de _fotos" ++#~ msgid "Only _Remove" ++#~ msgstr "Só _remoção" ++ ++#~ msgid "Import media _from:" ++#~ msgstr "Importar _ficheiros de:" ++ ++#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n" ++#~ "\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" ++#~ "anything put into this field won't display)" ++#~ msgstr "" ++#~ "(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n" ++#~ "os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" ++#~ "\n" ++#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" ++#~ "so changes made here will not display)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Você está ligado no Flickr como (name).\n" ++#~ "\n" ++#~ "(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" ++#~ "as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)" ++ ++#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" ++#~ msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "$mediatype will appear in\n" ++#~ "(populated in code)" ++#~ msgstr "" ++#~ "$mediatype aparecerá em\n" ++#~ "(prenchido pelo código)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" ++#~ "\n" ++#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" ++#~ "so changes made here will not display)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n" ++#~ "\n" ++#~ "(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" ++#~ "as alterações feitas aqui não serão mostradas)" +diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po +index a372bdf..0bc59a5 100644 +--- a/po/pt_BR.po ++++ b/po/pt_BR.po +@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 11:53+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 12:05-0300\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-04-23 23:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-04-23 21:26-0300\n" + "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" + "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" + "Language: pt_BR\n" +@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" ++"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + + #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +@@ -72,7 +72,6 @@ msgstr "" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 + #: ../src/Resources.vala:27 +-#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" + msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + +@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "" + "autenticação." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +-#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 + msgid "Shotwell" + msgstr "Shotwell" + +@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "_Ocultar álbum" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 + #, c-format + msgid "You are logged into Rajce as %s." +-msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s" ++msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +@@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "$mediatype irão aparecer em" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 + msgid "_Albums (or write new):" +-msgstr "_Álbuns (ou gravar novo):" ++msgstr "Á_lbuns (ou gravar novo):" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 + msgid "Access _type:" +@@ -1043,7 +1042,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" + msgstr "Transições principais de exibição de slides" + + #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" + msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" + msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" + +@@ -1067,11 +1065,21 @@ msgstr "Fotos" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s" + ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s" ++ + #: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Fixar a barra de ferramentas" +@@ -2401,115 +2409,123 @@ msgstr "Exportar" + msgid "Unable to process monitoring updates: %s" + msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s" + +-#: ../src/MediaPage.vala:157 ++#: ../src/MediaPage.vala:158 + msgid "Adjust the size of the thumbnails" + msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas" + +-#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 + #: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 + msgid "Zoom _In" + msgstr "Ampl_iar" + +-#: ../src/MediaPage.vala:340 ++#: ../src/MediaPage.vala:341 + msgid "Increase the magnification of the thumbnails" + msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas" + +-#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 + #: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "Redu_zir" + +-#: ../src/MediaPage.vala:346 ++#: ../src/MediaPage.vala:347 + msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" + msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas" + +-#: ../src/MediaPage.vala:413 ++#: ../src/MediaPage.vala:414 + msgid "Sort _Photos" + msgstr "Ordenar _fotos" + +-#: ../src/MediaPage.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:423 + msgid "_Play Video" + msgstr "_Reproduzir vídeo" + +-#: ../src/MediaPage.vala:423 ++#: ../src/MediaPage.vala:424 + msgid "Open the selected videos in the system video player" + msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema" + +-#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642 ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 + msgid "_Developer" + msgstr "_Desenvolvedor" + +-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99 ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 + #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 + #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 + msgid "Camera" + msgstr "Câmera" + +-#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874 ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 + msgid "_Titles" + msgstr "_Títulos" + +-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875 ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 + msgid "Display the title of each photo" + msgstr "Exibe o título de cada foto" + +-#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 + msgid "_Comments" + msgstr "_Comentários" + +-#: ../src/MediaPage.vala:457 ++#: ../src/MediaPage.vala:458 + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Exibe o comentário de cada foto" + +-#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "Eti_quetas" + +-#: ../src/MediaPage.vala:469 ++#: ../src/MediaPage.vala:470 + msgid "Display each photo's tags" + msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto" + +-#: ../src/MediaPage.vala:485 ++#: ../src/MediaPage.vala:486 + msgid "By _Title" + msgstr "Por _título" + +-#: ../src/MediaPage.vala:486 ++#: ../src/MediaPage.vala:487 + msgid "Sort photos by title" +-msgstr "Ordena as fotos pelo título" ++msgstr "Ordena as fotos por título" + +-#: ../src/MediaPage.vala:491 ++#: ../src/MediaPage.vala:492 + msgid "By Exposure _Date" + msgstr "Por _data de exposição" + +-#: ../src/MediaPage.vala:492 ++#: ../src/MediaPage.vala:493 + msgid "Sort photos by exposure date" +-msgstr "Ordena as fotos pela data de exposição" ++msgstr "Ordena as fotos por data de exposição" + +-#: ../src/MediaPage.vala:497 ++#: ../src/MediaPage.vala:498 + msgid "By _Rating" + msgstr "Por _avaliação" + +-#: ../src/MediaPage.vala:498 ++#: ../src/MediaPage.vala:499 + msgid "Sort photos by rating" + msgstr "Ordena as fotos por avaliação" + +-#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++msgid "By _Filename" ++msgstr "Por _nome de arquivo" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Ascendente" + +-#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente" + +-#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "D_escendente" + +-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente" + +-#: ../src/MediaPage.vala:716 ++#: ../src/MediaPage.vala:723 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell was unable to play the selected video:\n" +@@ -2550,7 +2566,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Ver" + +@@ -2783,7 +2799,7 @@ msgstr "De:" + msgid "To:" + msgstr "Para:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Tamanho:" + +@@ -2802,7 +2818,7 @@ msgstr "Desenvolvedor:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Exposição:" + +@@ -2936,7 +2952,7 @@ msgid "_Apply" + msgstr "_Aplicar" + + #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 + msgid "_Edit" + msgstr "_Editar" + +@@ -2949,7 +2965,7 @@ msgid "Fulls_creen" + msgstr "Tela _cheia" + + #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 + msgid "_Help" + msgstr "A_juda" + +@@ -3689,6 +3705,7 @@ msgid "Flagged" + msgstr "Sinalizadas" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "Fotos" + +@@ -3966,7 +3983,7 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Arquivo de banco de dados:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "Parar _importação" + +@@ -4009,7 +4026,7 @@ msgstr "" + "O erro foi: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Arquivo" + +@@ -4029,7 +4046,7 @@ msgstr "Salva a foto com um nome diferente" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Foto" + +@@ -4130,72 +4147,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_Reiniciar" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Saturação:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Colorir:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Temperatura:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Sombras:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Destaques:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Reiniciar cores" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Temperatura" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Colorir" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Saturação" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Exposição" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Sombras" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "Destaques" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Expansão de contraste" + +@@ -4203,6 +4220,10 @@ msgstr "Expansão de contraste" + msgid "Angle:" + msgstr "Ângulo:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Eventos" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" +@@ -4227,8 +4248,8 @@ msgid "No events found" + msgstr "Sem eventos encontrados" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Eventos" ++msgid "All Events" ++msgstr "Todos eventos" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +@@ -4246,7 +4267,8 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "Pastas" + +-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "Biblioteca" + +@@ -4275,100 +4297,100 @@ msgstr "Importado %s" + msgid "Last Import" + msgstr "Última importação" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Importar da pasta..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Importar fotos do disco para a galeria" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Importação de _aplicativo..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "Ordenar _eventos" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Esvaziar l_ixeira" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Ver eve_nto para foto" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Localizar" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "Nova busca salva..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Fotos" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "Even_tos" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "Informações _básicas" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "Informações _estendidas" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "Barra de pe_squisa" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Exibe a barra de pesquisa" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "Ba_rra lateral" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Exibe a barra lateral" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Importa da pasta" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Esvaziar lixeira" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Esvaziando lixeira..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4381,34 +4403,34 @@ msgstr "" + "%s.\n" + "Você deseja continuar a importação de fotos?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Localização da biblioteca" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Atualizando biblioteca..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Auto-importação de fotos..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..." + +@@ -4764,27 +4786,27 @@ msgstr "é entre" + msgid "and" + msgstr "e" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 + msgid "Search" + msgstr "Pesquisa" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 + msgid "Cancel" + msgstr "Cancelar" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 + msgid "OK" + msgstr "OK" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 + msgid "any" + msgstr "qualquer" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 + msgid "all" + msgstr "todos" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 + msgid "none" + msgstr "nenhum" + +@@ -4828,7 +4850,7 @@ msgstr "Estado da foto" + msgid "Date" + msgstr "Data" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." + msgstr "Nova etique_ta..." + +@@ -4848,7 +4870,7 @@ msgstr "Nenhum" + msgid "Random" + msgstr "Aleatório" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" + msgstr "Etiquetas" + +diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po +index 6490c0c..36faa4b 100644 +--- a/po/ru.po ++++ b/po/ru.po +@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-02-21 00:54+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-03-06 13:35+0300\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-07-15 11:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-07-15 23:38+0300\n" + "Last-Translator: Stas Solovey \n" + "Language-Team: Русский \n" + "Language: ru\n" +@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" + "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + + #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" + "Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +-#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 + msgid "Shotwell" + msgstr "Shotwell" + +@@ -191,6 +191,10 @@ msgid "" + "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " + "instance of Gallery3." + msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Файл «%s» может не поддерживаться или может быть слишком большим для " ++"экземпляра Gallery3." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 + msgid "" +@@ -257,8 +261,6 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" + msgstr "Авторское право © 2013 rajce.net" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +-#| msgid "" +-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." + msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." + msgstr "Произошла ошибка при публикации в Rajce. Попробуйте ещё раз." + +@@ -489,7 +491,6 @@ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" + msgstr "«Публикация в $url как $username» (заполняется в коде приложения)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#| msgid "_Scaling constraint:" + msgid "Scaling constraint:" + msgstr "Ограничение масштабирования:" + +@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "" + "\n" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "" + #| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" + #| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +@@ -711,13 +712,13 @@ msgid_plural "" + "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." + msgstr[0] "" + "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n" +-"в месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт." ++"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт." + msgstr[1] "" + "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n" +-"в месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт." ++"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт." + msgstr[2] "" + "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n" +-"в месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт." ++"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт." + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 + msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +@@ -1068,11 +1069,22 @@ msgstr "Изображения" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s" + ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s" ++ + #: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Прикрепить панель инструментов" +@@ -1844,33 +1856,37 @@ msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов из- + #, c-format + msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" +-msgstr[2] "" ++msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографию, так как она повреждена:\n" ++msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии, так как они повреждены:\n" ++msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий, так как они повреждены:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:749 + #, c-format + msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" +-msgstr[2] "" ++msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видеозапись, так как она повреждена:\n" ++msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видеозаписи, так как они повреждены:\n" ++msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видеозаписей, так как они повреждены:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:752 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" + msgstr[0] "" ++"Не удалось импортировать %d фотографию/видеозапись, так как она повреждена:\n" + msgstr[1] "" ++"Не удалось импортировать %d фотографии/видеозаписи, так как они повреждены:\n" + msgstr[2] "" ++"Не удалось импортировать %d фотографий/видеозаписей, так как они " ++"повреждены:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:755 + #, c-format + msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" +-msgstr[2] "" ++msgstr[0] "Не удалось импортировать %d файл, так как он повреждён:\n" ++msgstr[1] "Не удалось импортировать %d файла, так как они повреждены:\n" ++msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов, так как они повреждены:\n" + + #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all + #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +@@ -1880,9 +1896,9 @@ msgstr[2] "" + #, c-format + msgid "1 unsupported photo skipped:\n" + msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +-msgstr[0] "Пропущена %d неподдерживаемая фотография:\n" +-msgstr[1] "Пропущено %d неподдерживаемые фотографии:\n" +-msgstr[2] "Пропущено %d неподдерживаемых фотографий:\n" ++msgstr[0] "Пропущена %d не поддерживаемая фотография:\n" ++msgstr[1] "Пропущено %d не поддерживаемые фотографии:\n" ++msgstr[2] "Пропущено %d не поддерживаемых фотографий:\n" + + #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this + #. message doesn't need to be media specific +@@ -2488,115 +2504,125 @@ msgstr "Экспортировать" + msgid "Unable to process monitoring updates: %s" + msgstr "Невозможно обработать результаты наблюдения: %s" + +-#: ../src/MediaPage.vala:157 ++#: ../src/MediaPage.vala:158 + msgid "Adjust the size of the thumbnails" + msgstr "Задать размер миниатюр" + +-#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 + #: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 + msgid "Zoom _In" + msgstr "_Увеличить" + +-#: ../src/MediaPage.vala:340 ++#: ../src/MediaPage.vala:341 + msgid "Increase the magnification of the thumbnails" + msgstr "Увеличить размер миниатюр" + +-#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 + #: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "У_меньшить" + +-#: ../src/MediaPage.vala:346 ++#: ../src/MediaPage.vala:347 + msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" + msgstr "Уменьшить размер миниатюр" + +-#: ../src/MediaPage.vala:413 ++#: ../src/MediaPage.vala:414 + msgid "Sort _Photos" + msgstr "_Сортировать фотографии" + +-#: ../src/MediaPage.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:423 + msgid "_Play Video" + msgstr "_Воспроизвести видео" + +-#: ../src/MediaPage.vala:423 ++#: ../src/MediaPage.vala:424 + msgid "Open the selected videos in the system video player" + msgstr "Открыть выбранное видео в системном видеопроигрывателе" + +-#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642 ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 + msgid "_Developer" + msgstr "_Обработчик" + +-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99 ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 + #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 + #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 + msgid "Camera" + msgstr "Камера" + +-#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874 ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 + msgid "_Titles" + msgstr "_Названия" + +-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875 ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 + msgid "Display the title of each photo" + msgstr "Показать название каждого фото" + +-#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 + msgid "_Comments" + msgstr "_Комментарии" + +-#: ../src/MediaPage.vala:457 ++#: ../src/MediaPage.vala:458 + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Показывать комментарий для каждого фото" + +-#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "_Метки" + +-#: ../src/MediaPage.vala:469 ++#: ../src/MediaPage.vala:470 + msgid "Display each photo's tags" + msgstr "Показывать все метки фотографии" + +-#: ../src/MediaPage.vala:485 ++#: ../src/MediaPage.vala:486 + msgid "By _Title" + msgstr "По _названию" + +-#: ../src/MediaPage.vala:486 ++#: ../src/MediaPage.vala:487 + msgid "Sort photos by title" + msgstr "Сортировать по названию" + +-#: ../src/MediaPage.vala:491 ++#: ../src/MediaPage.vala:492 + msgid "By Exposure _Date" + msgstr "По дате _съёмки" + +-#: ../src/MediaPage.vala:492 ++#: ../src/MediaPage.vala:493 + msgid "Sort photos by exposure date" + msgstr "Сортировать по дате съёмки" + +-#: ../src/MediaPage.vala:497 ++#: ../src/MediaPage.vala:498 + msgid "By _Rating" + msgstr "По _рейтингу" + +-#: ../src/MediaPage.vala:498 ++#: ../src/MediaPage.vala:499 + msgid "Sort photos by rating" + msgstr "Сортировать по рейтингу" + +-#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++#| msgid "File name" ++msgid "By _Filename" ++msgstr "По _имени файла" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++#| msgid "Sort photos by title" ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Сортировать фотографии по названию" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "По _возрастанию" + +-#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Сортировать фото по возрастанию" + +-#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "По _убыванию" + +-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Сортировать фото по убыванию" + +-#: ../src/MediaPage.vala:716 ++#: ../src/MediaPage.vala:723 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell was unable to play the selected video:\n" +@@ -2637,7 +2663,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Исходный файл не найден: %s" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Вид" + +@@ -2873,7 +2899,7 @@ msgstr "От:" + msgid "To:" + msgstr "До:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Размер:" + +@@ -2892,7 +2918,7 @@ msgstr "Обработчик:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Выдержка:" + +@@ -3025,25 +3051,24 @@ msgstr "_О программе" + + #: ../src/Resources.vala:161 + msgid "_Apply" +-msgstr "" ++msgstr "_Применить" + + #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 + msgid "_Edit" + msgstr "_Правка" + + #: ../src/Resources.vala:165 +-#, fuzzy + #| msgid "_Format:" + msgid "_Forward" +-msgstr "_Формат:" ++msgstr "_Далее" + + #: ../src/Resources.vala:166 + msgid "Fulls_creen" + msgstr "_Полноэкранный режим" + + #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 + msgid "_Help" + msgstr "_Справка" + +@@ -3056,38 +3081,33 @@ msgid "_New" + msgstr "_Создать" + + #: ../src/Resources.vala:170 +-#, fuzzy + #| msgid "Next" + msgid "_Next" +-msgstr "Следующее" ++msgstr "_Следующее" + + #: ../src/Resources.vala:171 +-#, fuzzy + #| msgid "OK" + msgid "_OK" +-msgstr "ОК" ++msgstr "_ОК" + + #: ../src/Resources.vala:172 +-#, fuzzy + #| msgid "Play" + msgid "_Play" +-msgstr "Просмотр" ++msgstr "_Воспроизвести" + + #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 + msgid "_Preferences" + msgstr "_Параметры" + + #: ../src/Resources.vala:174 +-#, fuzzy + #| msgid "_Previous Photo" + msgid "_Previous" +-msgstr "_Предыдущее фото" ++msgstr "_Предыдущее" + + #: ../src/Resources.vala:175 +-#, fuzzy + #| msgid "_Print..." + msgid "_Print" +-msgstr "_Печать…" ++msgstr "_Печать" + + #: ../src/Resources.vala:176 + msgid "_Quit" +@@ -3095,13 +3115,12 @@ msgstr "_Завершить" + + #: ../src/Resources.vala:177 + msgid "_Refresh" +-msgstr "" ++msgstr "_Обновить" + + #: ../src/Resources.vala:179 +-#, fuzzy + #| msgid "Reverting" + msgid "_Revert" +-msgstr "Возврат" ++msgstr "_Вернуть" + + #: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +@@ -3109,42 +3128,37 @@ msgid "_Save" + msgstr "_Сохранить" + + #: ../src/Resources.vala:181 +-#, fuzzy + #| msgid "Save As" + msgid "Save _As" +-msgstr "Сохранить как" ++msgstr "Сохранить _как" + + #: ../src/Resources.vala:182 +-#, fuzzy + #| msgid "_Ascending" + msgid "Sort _Ascending" +-msgstr "По _возрастанию" ++msgstr "Сортировать по _возрастанию" + + #: ../src/Resources.vala:183 +-#, fuzzy + #| msgid "D_escending" + msgid "Sort _Descending" +-msgstr "По _убыванию" ++msgstr "Сортировать по _убыванию" + + #: ../src/Resources.vala:184 + msgid "_Stop" +-msgstr "" ++msgstr "Ос_тановить" + + #: ../src/Resources.vala:185 +-#, fuzzy + #| msgid "_Delete" + msgid "_Undelete" +-msgstr "_Удалить" ++msgstr "Восст_ановить" + + #: ../src/Resources.vala:186 +-#, fuzzy + #| msgid "Original Size" + msgid "_Normal Size" +-msgstr "Исходный размер" ++msgstr "_Исходный размер" + + #: ../src/Resources.vala:187 + msgid "Best _Fit" +-msgstr "" ++msgstr "В_писать" + + #: ../src/Resources.vala:191 + msgid "_Enhance" +@@ -3160,27 +3174,27 @@ msgstr "Автоматически откорректировать цвет и + + #: ../src/Resources.vala:195 + msgid "_Copy Color Adjustments" +-msgstr "" ++msgstr "_Копировать настройки цвета" + + #: ../src/Resources.vala:196 + msgid "Copy Color Adjustments" +-msgstr "" ++msgstr "Копировать настройки цвета" + + #: ../src/Resources.vala:197 + msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +-msgstr "" ++msgstr "Скопировать настройки цвета применённые к фотографии" + + #: ../src/Resources.vala:199 + msgid "_Paste Color Adjustments" +-msgstr "" ++msgstr "_Вставить настройки цвета" + + #: ../src/Resources.vala:200 + msgid "Paste Color Adjustments" +-msgstr "" ++msgstr "Вставить настройки цвета" + + #: ../src/Resources.vala:201 + msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +-msgstr "" ++msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям" + + #: ../src/Resources.vala:203 + msgid "_Crop" +@@ -3475,7 +3489,7 @@ msgstr "Изменить комментарий" + + #: ../src/Resources.vala:314 + msgid "Edit Event _Comment..." +-msgstr "" ++msgstr "Изменить ко_мментарий события…" + + #: ../src/Resources.vala:317 + msgid "_Adjust Date and Time..." +@@ -3804,6 +3818,7 @@ msgid "Flagged" + msgstr "Отмеченные" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "Фотографии" + +@@ -3830,10 +3845,9 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса %s: + #. display it yet; we'll connect it to secondary + #. click later on. + #: ../src/SearchFilter.vala:945 +-#, fuzzy + #| msgid "_Close" + msgid "Close" +-msgstr "_Закрыть" ++msgstr "Закрыть" + + #. Type label and toggles + #: ../src/SearchFilter.vala:951 +@@ -4088,7 +4102,7 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Файл базы данных:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Импортировать" + +@@ -4130,7 +4144,7 @@ msgstr "" + "Ошибка: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Файл" + +@@ -4150,7 +4164,7 @@ msgstr "Сохранить снимок под другим именем" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Распечатать фото на принтере" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Фото" + +@@ -4252,72 +4266,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 мм)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 мм)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта «красных глаз»" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Удаление эффекта «красных глаз» на выбранной области" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_Сброс" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Насыщенность:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Оттенок:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Цветовая температура:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" +-msgstr "Тени:" ++msgstr "Эффект тени:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" +-msgstr "" ++msgstr "Эффект света:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Сбросить цвета" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Цветовая температура" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Оттенок" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Насыщенность" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Выдержка" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" +-msgstr "Тени" ++msgstr "Эффект тени" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" +-msgstr "" ++msgstr "Эффект света" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Расширение контрастности" + +@@ -4325,6 +4339,10 @@ msgstr "Расширение контрастности" + msgid "Angle:" + msgstr "Угол:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "События" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" +@@ -4350,8 +4368,9 @@ msgid "No events found" + msgstr "События не найдены" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "События" ++#| msgid "Events" ++msgid "All Events" ++msgstr "Все события" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +@@ -4369,7 +4388,8 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "Папки" + +-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "Библиотека" + +@@ -4398,100 +4418,100 @@ msgstr "Импортировано %s" + msgid "Last Import" + msgstr "Последнее импортированное" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Импортировать из папки…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Импортировать фотографии в библиотеку с диска " + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Импортировать из _приложения…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "Сортировать _события" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Очистить _корзину" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Удалить все снимки в корзину" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Показать _событие для фото" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Найти" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Найти фото и видео по заданным критериям" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:184 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "Создать и сохранить поисковый запрос" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Фотографии" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "Со_бытия" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Основная информация" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Показать основную информацию о выделенных элементах" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_Расширенная информация" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Показать расширенную информацию о выделенных элементах" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "П_анель поиска" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Показывать панель поиска" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "Б_оковая панель" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Показывать боковую панель" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Импортировать из папки" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Очистить корзину" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Очистка корзины…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4499,35 +4519,39 @@ msgid "" + "span>.\n" + "Do you want to continue importing photos?" + msgstr "" ++"Shotwell настроен на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n" ++"Рекомендуется изменить это в Правка %s Параметры.\n" ++"Хотите продолжить импорт фотографий?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Расположение библиотеки" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Фотографии не могут быть импортированы из этого каталога." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Обновление библиотеки…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Подготовка к авто-импортированию…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Авто-импортирование фотографий…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Запись метаданных в файлы…" + +@@ -4804,11 +4828,11 @@ msgstr "задано" + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 + msgid "is" +-msgstr "" ++msgstr "является" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 + msgid "is not" +-msgstr "" ++msgstr "не является" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +@@ -4825,11 +4849,11 @@ msgstr "видео" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 + msgid "has" +-msgstr "" ++msgstr "имеет" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 + msgid "has no" +-msgstr "" ++msgstr "не имеет" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 + msgid "modifications" +@@ -4880,27 +4904,27 @@ msgstr "между" + msgid "and" + msgstr "и" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 + msgid "Search" + msgstr "Поиск" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 + msgid "Cancel" + msgstr "Отмена" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 + msgid "OK" + msgstr "ОК" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 + msgid "any" + msgstr "любой" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 + msgid "all" + msgstr "все" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 + msgid "none" + msgstr "ни один" + +@@ -4938,13 +4962,13 @@ msgstr "Состояние обозначения" + + #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 + msgid "Photo state" +-msgstr "" ++msgstr "Состояние фотографии" + + #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 + msgid "Date" + msgstr "Дата" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:188 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." + msgstr "Новая _метка…" + +@@ -4964,7 +4988,7 @@ msgstr "Ничего" + msgid "Random" + msgstr "Случайно" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" + msgstr "Метки" + +diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po +index d9fc3b6..8c7f3fd 100644 +--- a/po/sk.po ++++ b/po/sk.po +@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-03-18 11:16+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-03-12 10:01+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:58+0100\n" + "Last-Translator: Dušan Kazik \n" + "Language-Team: slovenčina \n" + "Language: sk\n" +@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" ++"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + + #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +@@ -1074,11 +1074,21 @@ msgstr "Obrázky" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový podadresár %s: %s" + ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným: %s" ++ + #: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Pripnúť panel" +@@ -2572,7 +2582,7 @@ msgstr "Komentár" + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Zobrazí komentár ku každej fotografii" + +-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "_Značky" + +@@ -2612,19 +2622,19 @@ msgstr "Podľa názvu _súboru" + msgid "Sort photos by filename" + msgstr "Usporiada fotografie podľa názvu súboru" + +-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "Vz_ostupne" + +-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí" + +-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "Zo_stupne" + +-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí" + +@@ -2669,7 +2679,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Zobraziť" + +@@ -2905,7 +2915,7 @@ msgstr "Od:" + msgid "To:" + msgstr "Do:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Veľkosť:" + +@@ -2924,7 +2934,7 @@ msgstr "Vývojka:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Expozícia:" + +@@ -3058,7 +3068,7 @@ msgid "_Apply" + msgstr "_Použiť" + + #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 + msgid "_Edit" + msgstr "_Upraviť" + +@@ -3071,7 +3081,7 @@ msgid "Fulls_creen" + msgstr "Na _celú obrazovku" + + #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 + msgid "_Help" + msgstr "_Pomocník" + +@@ -4103,7 +4113,7 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Súbor databázy:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Importovať" + +@@ -4144,7 +4154,7 @@ msgstr "" + "Popis chyby: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Súbor" + +@@ -4164,7 +4174,7 @@ msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Fotografia" + +@@ -4268,72 +4278,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_Obnoviť" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Sýtosť:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Sfarbenie:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Teplota:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Tiene:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Zvýraznenie:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Obnoviť farby" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Teplota" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Sfarbenie" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Sýtosť" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Expozícia" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Tiene" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "Zvýraznenie" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Rozšíriť kontrast" + +@@ -4420,101 +4430,101 @@ msgstr "Importovaný súbor „%s“" + msgid "Last Import" + msgstr "Posledné importovanie" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Importovať z priečinka..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Importovať z _aplikácie..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "Zora_diť udalosti" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "_Vyprázdniť kôš" + + # tooltip +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Odstráni všetky fotografie v koši" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Nájsť" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 + #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Fotografie" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "U_dalosti" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Základné informácie" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_Rozšírené informácie" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "_Vyhľadávacia lišta" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "Bočný panel" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Zobraz bočný panel" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Importovať z priečinka" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Vyprázdniť kôš" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4528,34 +4538,34 @@ msgstr "" + "programu %s.\n" + "Chcete pokračovať s importovaním fotografií?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Umiestnenie knižnice" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Aktualizuje sa knižnica..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..." + +diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po +index 8483fe1..32f4d0b 100644 +--- a/po/sr.po ++++ b/po/sr.po +@@ -1,19 +1,16 @@ +-# po/shotwell-core/shotwell.pot +-# PO message string template file for Shotwell Core Components ++# Serbian translation of shotwell. ++# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016. + # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +-# Mitko Krstev , 2011 +-# Nikola Radovanović , 2011—2013 +-# verayin , 2011 +-# lsbeeler , 2011 +-# Nikola Radovanović , 2011—2012 +-# Мирослав Николић , 2014. ++# Mitko Krstev , 2011. ++# Nikola Radovanović , 2011—2013. ++# Мирослав Николић , 2014—2016. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" + "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-10-27 11:26+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-10-27 20:49+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n" + "Last-Translator: Мирослав Николић \n" + "Language-Team: Serbian \n" + "Language: sr\n" +@@ -24,12 +21,12 @@ msgstr "" + "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + +-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 ++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 + msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" + msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" + +-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 ++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 + msgid "" + "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " + "session.\n" +@@ -47,7 +44,7 @@ msgstr "" + msgid "Visit the Shotwell home page" + msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" + +-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 ++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Никола Радовановић \n" +@@ -62,8 +59,9 @@ msgstr "" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 + #: ../src/Resources.vala:27 +-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +-msgstr "Ауторска права © 2009-2014 Јорба фондација" ++#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Ауторска права 2009-2015 Јорба фондација" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 + msgid "" +@@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "" + msgid "F-Spot library: %s" + msgstr "Фототека Ф-броја: %s" + +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 + msgid "Preparing to import" + msgstr "Припремам за увоз" + +@@ -156,12 +154,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module" + msgstr "Модулобјављивања Галерије 3" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +-#| msgid "" +-#| "You are not currently logged into YouTube.\n" +-#| "\n" +-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +-#| "browser to log into the YouTube site at least once." + msgid "" + "You are not currently logged into your Gallery.\n" + "\n" +@@ -174,12 +166,11 @@ msgstr "" + "пријављивања." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 + msgid "Shotwell" + msgstr "Фото-бунар" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +-#| msgid "Shotwell Preferences" + msgid "Shotwell default directory" + msgstr "Основни директоријум Фото-бунара" + +@@ -205,10 +196,8 @@ msgstr "" + "Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +-#| "continue." + msgid "" + "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " + "continue." +@@ -220,21 +209,10 @@ msgstr "" + #. programmatically-generated + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 + #, c-format +-#| msgid "Publish Photos and Videos" + msgid "Publishing to %s as %s." + msgstr "Објављујем на „%s“ као %s." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +-#| msgid "" +-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +-#| "continue." +-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +-msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на " +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +-#| msgid "" +-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +-#| "password associated with your Piwigo account for that library." ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 + msgid "" + "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " + "key) for your Gallery3 account." +@@ -242,7 +220,7 @@ msgstr "" + "Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или " + "АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 + msgid "" + "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " + "your username and password below." +@@ -250,21 +228,21 @@ msgstr "" + "Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, " + "поново унесите ваше корисничко име и лозинку." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 + msgid "" + "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " + "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " + "trailing components (e.g., index.php)." + msgstr "" + "Унесена адреса не изгледа да је главни директоријум примерка Галерије 3. " +-"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак (" +-"нпр., „index.php“)." ++"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак " ++"(нпр., „index.php“)." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 + msgid "Unrecognized User" + msgstr "Непознати корисник" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 + msgid " Site Not Found" + msgstr " Нисам пронашао сајт" + +@@ -273,23 +251,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" + msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +-#| msgid "" +-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." + msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." + msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." + msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." + msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +-#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" + msgid "Invalid email and/or password. Please try again" + msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +-#| msgid "Invalid User Name or Password" + msgid "Invalid User Email or Password" + msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка" + +@@ -308,7 +281,6 @@ msgstr "_Лозинка" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +-#| msgid "_Remember Password" + msgid "_Remember" + msgstr "_Запамти" + +@@ -326,9 +298,6 @@ msgstr "_Сакриј албум" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" + msgid "You are logged into Rajce as %s." + msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s." + +@@ -450,7 +419,7 @@ msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков File %s Import From Folder" + msgstr "Изаберите Датотека %s Увези из фасцикле" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2106 ++#: ../src/Dialogs.vala:2107 + msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" + msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2107 ++#: ../src/Dialogs.vala:2108 + msgid "Connect a camera to your computer and import" + msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2117 ++#: ../src/Dialogs.vala:2118 + #, c-format + msgid "_Import photos from your %s folder" + msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2124 ++#: ../src/Dialogs.vala:2125 + msgid "You can also import photos in any of these ways:" + msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2134 ++#: ../src/Dialogs.vala:2135 + msgid "_Don't show this message again" + msgstr "_Не приказуј више ову поруку" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2169 ++#: ../src/Dialogs.vala:2170 + #, c-format + msgid "Import photos from your %s library" + msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" +@@ -2365,41 +2312,41 @@ msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" + #. We're installed system-wide, so use the system help. + #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this + #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 ++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 + msgid "(Help)" + msgstr "(Помоћ)" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2326 ++#: ../src/Dialogs.vala:2324 + #, c-format + msgid "Year%sMonth%sDay" + msgstr "Година%sмесец%sдан" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ++#: ../src/Dialogs.vala:2326 + #, c-format + msgid "Year%sMonth" + msgstr "Година%sмесец" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2330 ++#: ../src/Dialogs.vala:2328 + #, c-format + msgid "Year%sMonth-Day" + msgstr "Година%sмесец-дан" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2332 ++#: ../src/Dialogs.vala:2330 + msgid "Year-Month-Day" + msgstr "Година-месец-дан" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 ++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 + msgid "Custom" + msgstr "Произвољно" + + #. Invalid pattern. +-#: ../src/Dialogs.vala:2570 ++#: ../src/Dialogs.vala:2568 + msgid "Invalid pattern" + msgstr "Неисправан образац" + + #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. + #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +-#: ../src/Dialogs.vala:2673 ++#: ../src/Dialogs.vala:2670 + msgid "" + "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " + "without copying." +@@ -2407,31 +2354,31 @@ msgstr "" + "Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе " + "без умножавања" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2678 ++#: ../src/Dialogs.vala:2675 + msgid "Co_py Photos" + msgstr "_Умножи фотографије" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2679 ++#: ../src/Dialogs.vala:2676 + msgid "_Import in Place" + msgstr "Увези _на месту" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2680 ++#: ../src/Dialogs.vala:2677 + msgid "Import to Library" + msgstr "Увезите у фототеку" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Remove From Library" + msgstr "Уклоните из фототеке" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Removing Photo From Library" + msgstr "Уклањам фотографију из фототеке" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 + msgid "Removing Photos From Library" + msgstr "Уклањам фотографије из фототеке" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2705 ++#: ../src/Dialogs.vala:2702 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +@@ -2464,7 +2411,7 @@ msgstr[3] "" + "\n" + "Ова радња не може бити поништена." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2709 ++#: ../src/Dialogs.vala:2706 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2497,7 +2444,7 @@ msgstr[3] "" + "\n" + "Ова радња не може бити поништена." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2713 ++#: ../src/Dialogs.vala:2710 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2530,7 +2477,7 @@ msgstr[3] "" + "\n" + "Ова радња не може бити поништена." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2745 ++#: ../src/Dialogs.vala:2742 + #, c-format + msgid "" + "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +@@ -2546,7 +2493,7 @@ msgstr[3] "" + "Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" + + #. Alert the user that the files were not removed. +-#: ../src/Dialogs.vala:2762 ++#: ../src/Dialogs.vala:2759 + #, c-format + msgid "The photo or video cannot be deleted." + msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +@@ -2610,115 +2557,125 @@ msgstr "Извези" + msgid "Unable to process monitoring updates: %s" + msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s" + +-#: ../src/MediaPage.vala:143 ++#: ../src/MediaPage.vala:158 + msgid "Adjust the size of the thumbnails" + msgstr "Измените величину минијатура" + +-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 + msgid "Zoom _In" + msgstr "У_већај" + +-#: ../src/MediaPage.vala:326 ++#: ../src/MediaPage.vala:341 + msgid "Increase the magnification of the thumbnails" + msgstr "Повећајте минијатуре" + +-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "У_мањи" + +-#: ../src/MediaPage.vala:332 ++#: ../src/MediaPage.vala:347 + msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" + msgstr "Смањите минијатуре" + +-#: ../src/MediaPage.vala:399 ++#: ../src/MediaPage.vala:414 + msgid "Sort _Photos" + msgstr "Поређај _фотографије" + +-#: ../src/MediaPage.vala:408 ++#: ../src/MediaPage.vala:423 + msgid "_Play Video" + msgstr "_Пусти снимак" + +-#: ../src/MediaPage.vala:409 ++#: ../src/MediaPage.vala:424 + msgid "Open the selected videos in the system video player" + msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање" + +-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 + msgid "_Developer" + msgstr "_Развијач" + +-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 + #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 + #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 + msgid "Camera" + msgstr "Фото-апарат" + +-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 + msgid "_Titles" + msgstr "_Наслови" + +-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 + msgid "Display the title of each photo" + msgstr "Прикажите називе сваке фотографије" + +-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 + msgid "_Comments" + msgstr "_Напомене" + +-#: ../src/MediaPage.vala:443 ++#: ../src/MediaPage.vala:458 + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Прикажите напомене сваке фотографије" + +-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "_Ознаке" + +-#: ../src/MediaPage.vala:455 ++#: ../src/MediaPage.vala:470 + msgid "Display each photo's tags" + msgstr "Прикажите ознаке фотографија" + +-#: ../src/MediaPage.vala:471 ++#: ../src/MediaPage.vala:486 + msgid "By _Title" + msgstr "Према _називу" + +-#: ../src/MediaPage.vala:472 ++#: ../src/MediaPage.vala:487 + msgid "Sort photos by title" + msgstr "Поређајте фотографије према називу" + +-#: ../src/MediaPage.vala:477 ++#: ../src/MediaPage.vala:492 + msgid "By Exposure _Date" + msgstr "Према _датуму излагања" + +-#: ../src/MediaPage.vala:478 ++#: ../src/MediaPage.vala:493 + msgid "Sort photos by exposure date" + msgstr "Поређајте фотографије према датуму излагања" + +-#: ../src/MediaPage.vala:483 ++#: ../src/MediaPage.vala:498 + msgid "By _Rating" + msgstr "Према _оцени" + +-#: ../src/MediaPage.vala:484 ++#: ../src/MediaPage.vala:499 + msgid "Sort photos by rating" + msgstr "Поређајте фотографије према оцени" + +-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++#| msgid "File name" ++msgid "By _Filename" ++msgstr "Према називу _датотеке" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++#| msgid "Sort photos by title" ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Поређајте фотографије према називу датотеке" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Растуће" + +-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Поређајте фотографије растућим редом" + +-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "_Опадајуће" + +-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом" + +-#: ../src/MediaPage.vala:702 ++#: ../src/MediaPage.vala:723 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell was unable to play the selected video:\n" +@@ -2727,15 +2684,15 @@ msgstr "" + "Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n" + "%s" + +-#: ../src/Page.vala:1268 ++#: ../src/Page.vala:1263 + msgid "No photos/videos" + msgstr "Нема фотографија/снимака" + +-#: ../src/Page.vala:1272 ++#: ../src/Page.vala:1267 + msgid "No photos/videos found" + msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке" + +-#: ../src/Page.vala:2573 ++#: ../src/Page.vala:2565 + msgid "Photos cannot be exported to this directory." + msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." + +@@ -2744,82 +2701,82 @@ msgid "modified" + msgstr "измењено" + + #. previous button +-#: ../src/PhotoPage.vala:532 ++#: ../src/PhotoPage.vala:533 + msgid "Previous photo" + msgstr "Претходна фотографија" + + #. next button +-#: ../src/PhotoPage.vala:537 ++#: ../src/PhotoPage.vala:539 + msgid "Next photo" + msgstr "Наредна фотографија" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:1844 ++#: ../src/PhotoPage.vala:1847 + #, c-format + msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Преглед" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 + msgid "T_ools" + msgstr "_Алати" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 + msgid "_Previous Photo" + msgstr "_Претходна фотографија" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 + msgid "Previous Photo" + msgstr "Претходна фотографија" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 + msgid "_Next Photo" + msgstr "_Следећа фотографија" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 + msgid "Next Photo" + msgstr "Следећа фотографија" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 + msgid "Increase the magnification of the photo" + msgstr "Увећајте приказ фотографије" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 + msgid "Decrease the magnification of the photo" + msgstr "Умањите приказ фотографије" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 + msgid "Fit to _Page" + msgstr "Испуни _страницу" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 + msgid "Zoom the photo to fit on the screen" + msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 + #, no-c-format + msgid "Zoom _100%" + msgstr "Увећај на _100%" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 100% magnification" + msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 + #, no-c-format + msgid "Zoom _200%" + msgstr "Увећај на _200%" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 200% magnification" + msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:3230 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3231 + #, c-format + msgid "Unable to export %s: %s" + msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s" +@@ -2998,7 +2955,7 @@ msgstr "Од:" + msgid "To:" + msgstr "До:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Величина:" + +@@ -3017,72 +2974,72 @@ msgstr "Развијач:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Излагање:" + + #. nothing special to be done for now for Events +-#: ../src/Properties.vala:585 ++#: ../src/Properties.vala:583 + msgid "Location:" + msgstr "Место:" + +-#: ../src/Properties.vala:588 ++#: ../src/Properties.vala:586 + msgid "File size:" + msgstr "Величина датотеке:" + +-#: ../src/Properties.vala:592 ++#: ../src/Properties.vala:590 + msgid "Current Development:" + msgstr "Текући развој:" + +-#: ../src/Properties.vala:594 ++#: ../src/Properties.vala:592 + msgid "Original dimensions:" + msgstr "Изворне димензије:" + +-#: ../src/Properties.vala:597 ++#: ../src/Properties.vala:595 + msgid "Camera make:" + msgstr "Марка фото-апарата:" + +-#: ../src/Properties.vala:600 ++#: ../src/Properties.vala:598 + msgid "Camera model:" + msgstr "Модел фото-апарата:" + +-#: ../src/Properties.vala:603 ++#: ../src/Properties.vala:601 + msgid "Flash:" + msgstr "Блиц:" + +-#: ../src/Properties.vala:605 ++#: ../src/Properties.vala:603 + msgid "Focal length:" + msgstr "Жижна даљина:" + +-#: ../src/Properties.vala:608 ++#: ../src/Properties.vala:606 + msgid "Exposure date:" + msgstr "Датум излагања:" + +-#: ../src/Properties.vala:611 ++#: ../src/Properties.vala:609 + msgid "Exposure time:" + msgstr "Време излагања:" + +-#: ../src/Properties.vala:614 ++#: ../src/Properties.vala:612 + msgid "Exposure bias:" + msgstr "Компензација излагања:" + +-#: ../src/Properties.vala:616 ++#: ../src/Properties.vala:614 + msgid "GPS latitude:" + msgstr "Географска ширина:" + +-#: ../src/Properties.vala:619 ++#: ../src/Properties.vala:617 + msgid "GPS longitude:" + msgstr "Географска дужина:" + +-#: ../src/Properties.vala:622 ++#: ../src/Properties.vala:620 + msgid "Artist:" + msgstr "Фотограф:" + +-#: ../src/Properties.vala:624 ++#: ../src/Properties.vala:622 + msgid "Copyright:" + msgstr "Ауторско право:" + +-#: ../src/Properties.vala:626 ++#: ../src/Properties.vala:624 + msgid "Software:" + msgstr "Софтвер:" + +@@ -3098,657 +3055,763 @@ msgstr "Управник фотографија" + msgid "Photo Viewer" + msgstr "Прегледач фотографија" + +-#: ../src/Resources.vala:142 ++#: ../src/Resources.vala:144 + msgid "Rotate _Right" + msgstr "Окрени на _десно" + +-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 ++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 + msgid "Rotate" + msgstr "Окрените" + +-#: ../src/Resources.vala:144 ++#: ../src/Resources.vala:146 + msgid "Rotate Right" + msgstr "Окрените на десно" + +-#: ../src/Resources.vala:145 ++#: ../src/Resources.vala:147 + msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" + msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)" + +-#: ../src/Resources.vala:147 ++#: ../src/Resources.vala:149 + msgid "Rotate _Left" + msgstr "Окрени на _лево" + +-#: ../src/Resources.vala:149 ++#: ../src/Resources.vala:151 + msgid "Rotate Left" + msgstr "Окрените на лево" + +-#: ../src/Resources.vala:150 ++#: ../src/Resources.vala:152 + msgid "Rotate the photos left" + msgstr "Окрените фотографије на лево" + +-#: ../src/Resources.vala:152 ++#: ../src/Resources.vala:154 + msgid "Flip Hori_zontally" + msgstr "Изврни _водоравно" + +-#: ../src/Resources.vala:153 ++#: ../src/Resources.vala:155 + msgid "Flip Horizontally" + msgstr "Изврните водоравно" + +-#: ../src/Resources.vala:155 ++#: ../src/Resources.vala:157 + msgid "Flip Verti_cally" + msgstr "Изврни _усправно" + +-#: ../src/Resources.vala:156 ++#: ../src/Resources.vala:158 + msgid "Flip Vertically" + msgstr "Изврните усправно" + +-#: ../src/Resources.vala:158 ++#: ../src/Resources.vala:160 ++msgid "_About" ++msgstr "_О програму" ++ ++#: ../src/Resources.vala:161 ++msgid "_Apply" ++msgstr "_Примени" ++ ++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Уређивање" ++ ++#: ../src/Resources.vala:165 ++#| msgid "_Format:" ++msgid "_Forward" ++msgstr "Просл_еди" ++ ++#: ../src/Resources.vala:166 ++msgid "Fulls_creen" ++msgstr "Преко _целог екрана" ++ ++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++msgid "_Help" ++msgstr "По_моћ" ++ ++#: ../src/Resources.vala:168 ++msgid "Leave _Fullscreen" ++msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана" ++ ++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 ++msgid "_New" ++msgstr "_Ново" ++ ++#: ../src/Resources.vala:170 ++#| msgid "Next" ++msgid "_Next" ++msgstr "_Следеће" ++ ++#: ../src/Resources.vala:171 ++msgid "_OK" ++msgstr "У _реду" ++ ++#: ../src/Resources.vala:172 ++#| msgid "Play" ++msgid "_Play" ++msgstr "Пу_сти" ++ ++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Поставке" ++ ++#: ../src/Resources.vala:174 ++#| msgid "_Previous Photo" ++msgid "_Previous" ++msgstr "_Претходно" ++ ++#: ../src/Resources.vala:175 ++#| msgid "_Print..." ++msgid "_Print" ++msgstr "_Штампај" ++ ++#: ../src/Resources.vala:176 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Изађи" ++ ++#: ../src/Resources.vala:177 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "_Освежи" ++ ++#: ../src/Resources.vala:179 ++#| msgid "Reverting" ++msgid "_Revert" ++msgstr "_Врати" ++ ++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Сачувај" ++ ++#: ../src/Resources.vala:181 ++#| msgid "Save As" ++msgid "Save _As" ++msgstr "Сачувај _као" ++ ++#: ../src/Resources.vala:182 ++#| msgid "_Ascending" ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "Поређај _растућим редом" ++ ++#: ../src/Resources.vala:183 ++#| msgid "D_escending" ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "Поређај _опадајућим редом" ++ ++#: ../src/Resources.vala:184 ++msgid "_Stop" ++msgstr "_Заустави" ++ ++#: ../src/Resources.vala:185 ++#| msgid "_Delete" ++msgid "_Undelete" ++msgstr "_Поништи брисање" ++ ++#: ../src/Resources.vala:186 ++#| msgid "Original Size" ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "_Уобичајена величина" ++ ++#: ../src/Resources.vala:187 ++msgid "Best _Fit" ++msgstr "_Најбоље уклапање" ++ ++#: ../src/Resources.vala:191 + msgid "_Enhance" + msgstr "_Побољшај" + +-#: ../src/Resources.vala:159 ++#: ../src/Resources.vala:192 + msgid "Enhance" + msgstr "Побољшајте" + +-#: ../src/Resources.vala:160 ++#: ../src/Resources.vala:193 + msgid "Automatically improve the photo's appearance" + msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/Resources.vala:195 + msgid "_Copy Color Adjustments" + msgstr "_Умножи дотеривања боје" + +-#: ../src/Resources.vala:163 ++#: ../src/Resources.vala:196 + msgid "Copy Color Adjustments" + msgstr "Умножите дотеривања боје" + +-#: ../src/Resources.vala:164 ++#: ../src/Resources.vala:197 + msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" + msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији" + +-#: ../src/Resources.vala:166 ++#: ../src/Resources.vala:199 + msgid "_Paste Color Adjustments" + msgstr "_Убаци дотеривања боје" + +-#: ../src/Resources.vala:167 ++#: ../src/Resources.vala:200 + msgid "Paste Color Adjustments" + msgstr "Убаците дотеривања боје" + +-#: ../src/Resources.vala:168 ++#: ../src/Resources.vala:201 + msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" + msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама" + +-#: ../src/Resources.vala:170 ++#: ../src/Resources.vala:203 + msgid "_Crop" + msgstr "_Исеци" + +-#: ../src/Resources.vala:171 ++#: ../src/Resources.vala:204 + msgid "Crop" + msgstr "Исеците" + +-#: ../src/Resources.vala:172 ++#: ../src/Resources.vala:205 + msgid "Crop the photo's size" + msgstr "Исеците величину фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 + msgid "_Straighten" + msgstr "_Исправи" + +-#: ../src/Resources.vala:175 ++#: ../src/Resources.vala:208 + msgid "Straighten" + msgstr "Исправите" + +-#: ../src/Resources.vala:176 ++#: ../src/Resources.vala:209 + msgid "Straighten the photo" + msgstr "Исправите фотографију" + +-#: ../src/Resources.vala:178 ++#: ../src/Resources.vala:211 + msgid "_Red-eye" + msgstr "_Црвене очи" + +-#: ../src/Resources.vala:179 ++#: ../src/Resources.vala:212 + msgid "Red-eye" + msgstr "Уклоните црвене очи" + +-#: ../src/Resources.vala:180 ++#: ../src/Resources.vala:213 + msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" + msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:182 ++#: ../src/Resources.vala:215 + msgid "_Adjust" + msgstr "_Дотерај" + +-#: ../src/Resources.vala:183 ++#: ../src/Resources.vala:216 + msgid "Adjust" + msgstr "Дотерајте" + +-#: ../src/Resources.vala:184 ++#: ../src/Resources.vala:217 + msgid "Adjust the photo's color and tone" + msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:186 ++#: ../src/Resources.vala:219 + msgid "Re_vert to Original" + msgstr "_Врати на изворно" + +-#: ../src/Resources.vala:187 ++#: ../src/Resources.vala:220 + msgid "Revert to Original" + msgstr "Вратите на изворно" + +-#: ../src/Resources.vala:189 ++#: ../src/Resources.vala:222 + msgid "Revert External E_dits" + msgstr "Врати спољне _измене" + +-#: ../src/Resources.vala:190 ++#: ../src/Resources.vala:223 + msgid "Revert to the master photo" + msgstr "Вратите изворну фотографију" + +-#: ../src/Resources.vala:192 ++#: ../src/Resources.vala:225 + msgid "Set as _Desktop Background" + msgstr "Постави за _позадину" + +-#: ../src/Resources.vala:193 ++#: ../src/Resources.vala:226 + msgid "Set selected image to be the new desktop background" + msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи" + +-#: ../src/Resources.vala:194 ++#: ../src/Resources.vala:227 + msgid "Set as _Desktop Slideshow..." + msgstr "Постави као смењиву _позадину..." + +-#: ../src/Resources.vala:196 ++#: ../src/Resources.vala:229 + msgid "_Undo" + msgstr "_Опозови" + +-#: ../src/Resources.vala:197 ++#: ../src/Resources.vala:230 + msgid "Undo" + msgstr "Опозовите" + +-#: ../src/Resources.vala:199 ++#: ../src/Resources.vala:232 + msgid "_Redo" + msgstr "_Понови" + +-#: ../src/Resources.vala:200 ++#: ../src/Resources.vala:233 + msgid "Redo" + msgstr "Поновите" + +-#: ../src/Resources.vala:202 ++#: ../src/Resources.vala:235 + msgid "Re_name Event..." + msgstr "_Преименуј догађај..." + +-#: ../src/Resources.vala:205 ++#: ../src/Resources.vala:238 + msgid "Make _Key Photo for Event" + msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" + +-#: ../src/Resources.vala:206 ++#: ../src/Resources.vala:239 + msgid "Make Key Photo for Event" + msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај" + +-#: ../src/Resources.vala:208 ++#: ../src/Resources.vala:241 + msgid "_New Event" + msgstr "_Нови догађај" + +-#: ../src/Resources.vala:209 ++#: ../src/Resources.vala:242 + msgid "New Event" + msgstr "Нови догађај" + +-#: ../src/Resources.vala:211 ++#: ../src/Resources.vala:244 + msgid "Move Photos" + msgstr "Премести фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:212 ++#: ../src/Resources.vala:245 + msgid "Move photos to an event" + msgstr "Преместите фотографије у догађај" + +-#: ../src/Resources.vala:214 ++#: ../src/Resources.vala:247 + msgid "_Merge Events" + msgstr "_Спој догађаје" + +-#: ../src/Resources.vala:215 ++#: ../src/Resources.vala:248 + msgid "Merge" + msgstr "Спојите" + +-#: ../src/Resources.vala:216 ++#: ../src/Resources.vala:249 + msgid "Combine events into a single event" + msgstr "Обједините догађаје у један" + +-#: ../src/Resources.vala:218 ++#: ../src/Resources.vala:251 + msgid "_Set Rating" + msgstr "_Оцени" + +-#: ../src/Resources.vala:219 ++#: ../src/Resources.vala:252 + msgid "Set Rating" + msgstr "Оцените" + +-#: ../src/Resources.vala:220 ++#: ../src/Resources.vala:253 + msgid "Change the rating of your photo" + msgstr "Измените оцену фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:222 ++#: ../src/Resources.vala:255 + msgid "_Increase" + msgstr "_Повећај" + +-#: ../src/Resources.vala:223 ++#: ../src/Resources.vala:256 + msgid "Increase Rating" + msgstr "Повећајте оцену" + +-#: ../src/Resources.vala:225 ++#: ../src/Resources.vala:258 + msgid "_Decrease" + msgstr "_Смањи" + +-#: ../src/Resources.vala:226 ++#: ../src/Resources.vala:259 + msgid "Decrease Rating" + msgstr "Смањите оцену" + +-#: ../src/Resources.vala:228 ++#: ../src/Resources.vala:261 + msgid "_Unrated" + msgstr "_Без оцене" + +-#: ../src/Resources.vala:229 ++#: ../src/Resources.vala:262 + msgid "Unrated" + msgstr "Неоцењене" + +-#: ../src/Resources.vala:230 ++#: ../src/Resources.vala:263 + msgid "Rate Unrated" + msgstr "Оцените неоцењене" + +-#: ../src/Resources.vala:231 ++#: ../src/Resources.vala:264 + msgid "Setting as unrated" + msgstr "Означите да фотографија није оцењена" + +-#: ../src/Resources.vala:232 ++#: ../src/Resources.vala:265 + msgid "Remove any ratings" + msgstr "Уклоните било какве оцене" + +-#: ../src/Resources.vala:234 ++#: ../src/Resources.vala:267 + msgid "_Rejected" + msgstr "_Одбачене" + +-#: ../src/Resources.vala:235 ++#: ../src/Resources.vala:268 + msgid "Rejected" + msgstr "Одбачене" + +-#: ../src/Resources.vala:236 ++#: ../src/Resources.vala:269 + msgid "Rate Rejected" + msgstr "Оцените одбачене" + +-#: ../src/Resources.vala:237 ++#: ../src/Resources.vala:270 + msgid "Setting as rejected" + msgstr "Означавам да је фотографија одбачена" + +-#: ../src/Resources.vala:238 ++#: ../src/Resources.vala:271 + msgid "Set rating to rejected" + msgstr "Означите да је фотографија одбачена" + +-#: ../src/Resources.vala:240 ++#: ../src/Resources.vala:273 + msgid "Rejected _Only" + msgstr "Само _одбачене" + +-#: ../src/Resources.vala:241 ++#: ../src/Resources.vala:274 + msgid "Rejected Only" + msgstr "Само одбачене" + +-#: ../src/Resources.vala:242 ++#: ../src/Resources.vala:275 + msgid "Show only rejected photos" + msgstr "Прикажите само одбачене фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:244 ++#: ../src/Resources.vala:277 + msgid "All + _Rejected" + msgstr "Све + _одбачене" + +-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 ++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 + msgid "Show all photos, including rejected" + msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене" + +-#: ../src/Resources.vala:248 ++#: ../src/Resources.vala:281 + msgid "_All Photos" + msgstr "_Све фотографије" + + #. Button label + #. Button tooltip +-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 ++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 + msgid "Show all photos" + msgstr "Прикажите све фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:254 ++#: ../src/Resources.vala:287 + msgid "_Ratings" + msgstr "_Оцене" + +-#: ../src/Resources.vala:255 ++#: ../src/Resources.vala:288 + msgid "Display each photo's rating" + msgstr "Прикажите оцене свих фотографија" + +-#: ../src/Resources.vala:257 ++#: ../src/Resources.vala:290 + msgid "_Filter Photos" + msgstr "_Издвој фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:258 ++#: ../src/Resources.vala:291 + msgid "Filter Photos" + msgstr "Издвојте фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:259 ++#: ../src/Resources.vala:292 + msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" + msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника" + +-#: ../src/Resources.vala:261 ++#: ../src/Resources.vala:294 + msgid "_Duplicate" + msgstr "_Удвостручи" + +-#: ../src/Resources.vala:262 ++#: ../src/Resources.vala:295 + msgid "Duplicate" + msgstr "Удвостручи" + +-#: ../src/Resources.vala:263 ++#: ../src/Resources.vala:296 + msgid "Make a duplicate of the photo" + msgstr "Направите умножак фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:265 ++#: ../src/Resources.vala:298 + msgid "_Export..." + msgstr "_Извези..." + +-#: ../src/Resources.vala:267 ++#: ../src/Resources.vala:300 + msgid "_Print..." + msgstr "_Штампај..." + +-#: ../src/Resources.vala:269 ++#: ../src/Resources.vala:302 + msgid "Pu_blish..." + msgstr "_Објави..." + +-#: ../src/Resources.vala:271 ++#: ../src/Resources.vala:304 + msgid "Publish to various websites" + msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима" + +-#: ../src/Resources.vala:273 ++#: ../src/Resources.vala:306 + msgid "Edit _Title..." + msgstr "Измени _наслов..." + +-#: ../src/Resources.vala:277 ++#: ../src/Resources.vala:310 + msgid "Edit _Comment..." + msgstr "Измени _напомену..." + + #. Button label +-#: ../src/Resources.vala:279 ++#: ../src/Resources.vala:312 + msgid "Edit Comment" + msgstr "Измените напомену" + +-#: ../src/Resources.vala:281 ++#: ../src/Resources.vala:314 + msgid "Edit Event _Comment..." + msgstr "Измени _напомену догађаја..." + +-#: ../src/Resources.vala:284 ++#: ../src/Resources.vala:317 + msgid "_Adjust Date and Time..." + msgstr "_Подеси датум и време" + +-#: ../src/Resources.vala:285 ++#: ../src/Resources.vala:318 + msgid "Adjust Date and Time" + msgstr "Подесите датум и време" + +-#: ../src/Resources.vala:287 ++#: ../src/Resources.vala:320 + msgid "Add _Tags..." + msgstr "Додај _ознаке..." + +-#: ../src/Resources.vala:288 ++#: ../src/Resources.vala:321 + msgid "_Add Tags..." + msgstr "_Додај ознаке..." + + #. Dialog title + #. Undo/Redo command name (in Edit menu) +-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 ++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 + msgid "Add Tags" + msgstr "Додајте ознаке" + +-#: ../src/Resources.vala:292 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Поставке" +- +-#: ../src/Resources.vala:294 ++#: ../src/Resources.vala:327 + msgid "Open With E_xternal Editor" + msgstr "_Отвори спољним уређивачем" + +-#: ../src/Resources.vala:296 ++#: ../src/Resources.vala:329 + msgid "Open With RA_W Editor" + msgstr "Отвори уређивачем _сирових" + +-#: ../src/Resources.vala:298 ++#: ../src/Resources.vala:331 + msgid "Send _To..." + msgstr "Пошаљи _у..." + +-#: ../src/Resources.vala:299 ++#: ../src/Resources.vala:332 + msgid "Send T_o..." + msgstr "Пошаљи _у..." + +-#: ../src/Resources.vala:301 ++#: ../src/Resources.vala:334 + msgid "_Find..." + msgstr "_Нађи..." + +-#: ../src/Resources.vala:302 ++#: ../src/Resources.vala:335 + msgid "Find" + msgstr "Пронађите" + +-#: ../src/Resources.vala:303 ++#: ../src/Resources.vala:336 + msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" + msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке" + +-#: ../src/Resources.vala:305 ++#: ../src/Resources.vala:338 + msgid "_Flag" + msgstr "_Постави обележје" + +-#: ../src/Resources.vala:307 ++#: ../src/Resources.vala:340 + msgid "Un_flag" + msgstr "_Уклони обележје" + +-#: ../src/Resources.vala:310 ++#: ../src/Resources.vala:343 + #, c-format + msgid "Unable to launch editor: %s" + msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:315 ++#: ../src/Resources.vala:348 + #, c-format + msgid "Add Tag \"%s\"" + msgstr "Додај ознаку „%s“" + + #. Used when adding two tags to photo(s) +-#: ../src/Resources.vala:318 ++#: ../src/Resources.vala:351 + #, c-format + msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" + msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:328 ++#: ../src/Resources.vala:361 + #, c-format + msgid "_Delete Tag \"%s\"" + msgstr "_Обриши ознаку „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:332 ++#: ../src/Resources.vala:365 + #, c-format + msgid "Delete Tag \"%s\"" + msgstr "Обриши ознаку „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:335 ++#: ../src/Resources.vala:368 + msgid "Delete Tag" + msgstr "Обришите ознаку" + +-#: ../src/Resources.vala:338 +-msgid "_New" +-msgstr "_Ново" +- +-#: ../src/Resources.vala:341 ++#: ../src/Resources.vala:374 + #, c-format + msgid "Re_name Tag \"%s\"..." + msgstr "_Преименуј ознаку „%s“..." + +-#: ../src/Resources.vala:345 ++#: ../src/Resources.vala:378 + #, c-format + msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "Преименуј ознаку „%s“ у „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:348 ++#: ../src/Resources.vala:381 + msgid "_Rename..." + msgstr "_Преименуј..." + +-#: ../src/Resources.vala:350 ++#: ../src/Resources.vala:383 + msgid "Modif_y Tags..." + msgstr "Измени _ознаке..." + +-#: ../src/Resources.vala:351 ++#: ../src/Resources.vala:384 + msgid "Modify Tags" + msgstr "Измените ознаке" + +-#: ../src/Resources.vala:354 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photo as \"%s\"" + msgstr "Означи фотографије као „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:354 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photos as \"%s\"" + msgstr "Означи фотографије као „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:358 ++#: ../src/Resources.vala:391 + #, c-format + msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" + msgstr "Означи изабрану фотографију као „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:359 ++#: ../src/Resources.vala:392 + #, c-format + msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" + msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:363 ++#: ../src/Resources.vala:396 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" + msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:364 ++#: ../src/Resources.vala:397 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" + msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" + +-#: ../src/Resources.vala:368 ++#: ../src/Resources.vala:401 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" + msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" + +-#: ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:402 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" + msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" + +-#: ../src/Resources.vala:373 ++#: ../src/Resources.vala:406 + #, c-format + msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." + msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака." + +-#: ../src/Resources.vala:377 ++#: ../src/Resources.vala:410 + #, c-format + msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." + msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага." + +-#: ../src/Resources.vala:380 ++#: ../src/Resources.vala:413 + msgid "Saved Search" + msgstr "Сачуване претраге" + +-#: ../src/Resources.vala:382 ++#: ../src/Resources.vala:415 + msgid "Delete Search" + msgstr "Избриши претрагу" + +-#: ../src/Resources.vala:385 ++#: ../src/Resources.vala:418 + msgid "_Edit..." + msgstr "_Измени..." + +-#: ../src/Resources.vala:386 ++#: ../src/Resources.vala:419 + msgid "Re_name..." + msgstr "Пре_именуј..." + +-#: ../src/Resources.vala:389 ++#: ../src/Resources.vala:422 + #, c-format + msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:393 ++#: ../src/Resources.vala:426 + #, c-format + msgid "Delete Search \"%s\"" + msgstr "Избриши претрагу „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:551 ++#: ../src/Resources.vala:584 + #, c-format + msgid "Rate %s" + msgstr "Оцени „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:552 ++#: ../src/Resources.vala:585 + #, c-format + msgid "Set rating to %s" + msgstr "Поставите оцену на „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:553 ++#: ../src/Resources.vala:586 + #, c-format + msgid "Setting rating to %s" + msgstr "Постављам оцену на „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:555 ++#: ../src/Resources.vala:588 + #, c-format + msgid "Display %s" + msgstr "Прикажи „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:556 ++#: ../src/Resources.vala:589 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s" + msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:557 ++#: ../src/Resources.vala:590 + #, c-format + msgid "%s or Better" + msgstr "%s или боље" + +-#: ../src/Resources.vala:558 ++#: ../src/Resources.vala:591 + #, c-format + msgid "Display %s or Better" + msgstr "Прикажи %s или боље" + +-#: ../src/Resources.vala:559 ++#: ../src/Resources.vala:592 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s or better" + msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом" + +-#: ../src/Resources.vala:650 ++#: ../src/Resources.vala:683 + msgid "Remove the selected photos from the trash" + msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе" + +-#: ../src/Resources.vala:651 ++#: ../src/Resources.vala:684 + msgid "Remove the selected photos from the library" + msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке" + +-#: ../src/Resources.vala:653 ++#: ../src/Resources.vala:686 + msgid "_Restore" + msgstr "_Поврати" + +-#: ../src/Resources.vala:654 ++#: ../src/Resources.vala:687 + msgid "Move the selected photos back into the library" + msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" + +-#: ../src/Resources.vala:656 ++#: ../src/Resources.vala:689 + msgid "Show in File Mana_ger" + msgstr "Прикажи у _управнику датотека" + +-#: ../src/Resources.vala:657 ++#: ../src/Resources.vala:690 + msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" + msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека" + +-#: ../src/Resources.vala:660 ++#: ../src/Resources.vala:693 + #, c-format + msgid "Unable to open in file manager: %s" + msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:663 ++#: ../src/Resources.vala:696 + msgid "R_emove From Library" + msgstr "Уклони из _фототеке" + +-#: ../src/Resources.vala:665 ++#: ../src/Resources.vala:698 + msgid "_Move to Trash" + msgstr "_Премести у корпу" + +-#: ../src/Resources.vala:667 ++#: ../src/Resources.vala:700 + msgid "Select _All" + msgstr "Изабери _све" + +-#: ../src/Resources.vala:668 ++#: ../src/Resources.vala:701 + msgid "Select all items" + msgstr "Изаберите све ставке" + +@@ -3756,20 +3819,20 @@ msgstr "Изаберите све ставке" + #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:749 ++#: ../src/Resources.vala:780 + msgid "%-I:%M %p" + msgstr "%-I:%M %p" + + #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:754 ++#: ../src/Resources.vala:785 + msgid "%-I:%M:%S %p" + msgstr "%-I:%M:%S %p" + + #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:758 ++#: ../src/Resources.vala:789 + msgid "%a %b %d, %Y" + msgstr "%A, %d. %B %Y." + +@@ -3779,14 +3842,14 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y." + #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, + #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 ++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 + msgid "%a %b %d" + msgstr "%A, %d. %B" + + #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, + #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:768 ++#: ../src/Resources.vala:799 + msgid "%d, %Y" + msgstr "%d., %Y." + +@@ -3796,11 +3859,12 @@ msgstr "Покретни приказ" + + #. Flagged label and toggle + #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 + msgid "Flagged" + msgstr "Обележенe" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "Фотографије" + +@@ -3816,28 +3880,38 @@ msgstr "Сирове фотографије" + msgid "RAW photos" + msgstr "Сирове фотографије" + +-#: ../src/SearchFilter.vala:952 ++#: ../src/SearchFilter.vala:934 + #, c-format + msgid "Error loading UI file %s: %s" + msgstr "Грешка учитавања датотеке корисничког сучеља „%s“: %s" + ++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to ++#. the searchbar. ++#. Prepare the close menu for use, but don't ++#. display it yet; we'll connect it to secondary ++#. click later on. ++#: ../src/SearchFilter.vala:945 ++#| msgid "_Close" ++msgid "Close" ++msgstr "Затвори" ++ + #. Type label and toggles +-#: ../src/SearchFilter.vala:969 ++#: ../src/SearchFilter.vala:951 + msgid "Type" + msgstr "Врста" + + #. Rating label and button +-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 + msgid "Rating" + msgstr "Оцена" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 + msgid "Settings" + msgstr "Подешавања" + + #. Set up toolbar + #. add toolbar buttons +-#: ../src/SlideshowPage.vala:161 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:160 + msgid "Back" + msgstr "Претходна" + +@@ -3845,15 +3919,15 @@ msgstr "Претходна" + msgid "Go to the previous photo" + msgstr "Идите на претходну фотографију" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 + msgid "Pause" + msgstr "Застани" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 + msgid "Pause the slideshow" + msgstr "Зауставите покретни приказ" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:175 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:174 + msgid "Next" + msgstr "Следећа" + +@@ -3861,20 +3935,20 @@ msgstr "Следећа" + msgid "Go to the next photo" + msgstr "Идите на следећу фотографију" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:183 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:184 + msgid "Change slideshow settings" + msgstr "Измените подешавања покретног приказа" + + #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +-#: ../src/SlideshowPage.vala:237 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:238 + msgid "All photo source files are missing." + msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија." + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:269 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:270 + msgid "Play" + msgstr "Пусти" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:270 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:271 + msgid "Continue the slideshow" + msgstr "Наставите пуштање покретног приказа" + +@@ -3883,11 +3957,11 @@ msgid "untitled" + msgstr "безимено" + + #. multiple videos +-#: ../src/VideoSupport.vala:486 ++#: ../src/VideoSupport.vala:489 + msgid "Export Videos" + msgstr "Извезите снимке" + +-#: ../src/camera/Branch.vala:87 ++#: ../src/camera/Branch.vala:85 + msgid "Cameras" + msgstr "Фото-апарати" + +@@ -3911,28 +3985,28 @@ msgstr "Прикажи само фотографије које нису уве + #. prior to import. + #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, + #. please wait" once new strings are being accepted. +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 + msgid "Starting import, please wait..." + msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало..." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 + msgid "Import _Selected" + msgstr "Увези _изабрано" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 + msgid "Import the selected photos into your library" + msgstr "Увезите изабране фотографије у вашу фототеку" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 + msgid "Import _All" + msgstr "Увези _све" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 + msgid "Import all the photos into your library" + msgstr "Увезите све фотографије у вашу фототеку" + + #. it's mounted, offer to unmount for the user +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 + msgid "" + "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " + "it. Continue?" +@@ -3940,15 +4014,15 @@ msgstr "" + "Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да " + "наставим?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 + msgid "_Unmount" + msgstr "_Откачи" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 + msgid "Please unmount the camera." + msgstr "Откачите фото-апарат." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 + msgid "" + "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " + "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +@@ -3958,11 +4032,11 @@ msgstr "" + "апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе " + "фото-апарат и покушајте поново." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 + msgid "Please close any other application using the camera." + msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 + #, c-format + msgid "" + "Unable to fetch previews from the camera:\n" +@@ -3971,25 +4045,25 @@ msgstr "" + "Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n" + "%s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 + msgid "Unmounting..." + msgstr "Откачињем..." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 + msgid "Fetching photo information" + msgstr "Преузимам податке о фотографији" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 + #, c-format + msgid "Fetching preview for %s" + msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 + #, c-format + msgid "Unable to lock camera: %s" + msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 + #, c-format + msgid "Delete this photo from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +@@ -3998,7 +4072,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-а + msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?" + msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 + #, c-format + msgid "Delete this video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +@@ -4007,7 +4081,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарат + msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?" + msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 + #, c-format + msgid "Delete this photo/video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +@@ -4016,7 +4090,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка с + msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?" + msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 + #, c-format + msgid "Delete these files from camera?" + msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +@@ -4025,11 +4099,11 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апар + msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?" + msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 + msgid "Removing photos/videos from camera" + msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 + #, c-format + msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." + msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +@@ -4082,20 +4156,16 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Датотека збирке:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Увези" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 + msgid "Import From Application" + msgstr "Увезите из програма" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +-msgid "Import media _from:" +-msgstr "Увези медијум _из:" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 + msgid "_Close" + msgstr "_Затвори" + +@@ -4128,15 +4198,10 @@ msgstr "" + "Грешка је:\n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Датотека" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +-msgid "_Save" +-msgstr "_Сачувај" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 + msgid "Save photo" + msgstr "Сачувајте фотографију" +@@ -4153,19 +4218,10 @@ msgstr "Сачувајте фотографију под другим назив + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Уређивање" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Фотографија" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +-msgid "_Help" +-msgstr "По_моћ" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 + #, c-format + msgid "%s does not exist." +@@ -4185,26 +4241,26 @@ msgstr "" + "„%s“ не подржава запис датотеке\n" + "%s." + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 + msgid "_Save a Copy" + msgstr "_Сачувај примерак" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 + #, c-format + msgid "Lose changes to %s?" + msgstr "Да заборавим измене над „%s“?" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 + msgid "Close _without Saving" + msgstr "Затвори _без чувања" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 + #, c-format + msgid "Error while saving to %s: %s" + msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 + msgid "Save As" + msgstr "Сачувајте као" + +@@ -4263,72 +4319,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_Поново постави" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Засићење:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Боја:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Температура:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Сенке:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Истицања:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Поврати боје" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Температура" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Боја" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Засићеност" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Изложеност" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Сенке" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "Истицања" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Повећање контраста" + +@@ -4336,6 +4392,10 @@ msgstr "Повећање контраста" + msgid "Angle:" + msgstr "Угао:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Догађаји" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" +@@ -4362,8 +4422,9 @@ msgid "No events found" + msgstr "Нисам пронашао догађаје" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Догађаји" ++#| msgid "Events" ++msgid "All Events" ++msgstr "Сви догађаји" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +@@ -4381,7 +4442,8 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "Фасцикле" + +-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "Фототека" + +@@ -4389,19 +4451,19 @@ msgstr "Фототека" + msgid "Importing..." + msgstr "Увозим..." + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 + msgid "_Stop Import" + msgstr "_Заустави увоз" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 + msgid "Stop importing photos" + msgstr "Прекините увоз фотографија" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 + msgid "Preparing to import..." + msgstr "Припремам фотографије за увоз..." + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 + #, c-format + msgid "Imported %s" + msgstr "Увезао сам „%s“" +@@ -4410,100 +4472,100 @@ msgstr "Увезао сам „%s“" + msgid "Last Import" + msgstr "Последњи увоз" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Увези из фасцикле..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Увези из _програма..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "Поређај _догађаје" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Испразни _корпу" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Обришите све фотографије из корпе" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Нађи" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "Нова _сачувана претрага..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Фотографије" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "_Догађаји" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Основни подаци" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_Додатни подаци" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "_Трака претраге" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Прикажите траку претраге" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "_Бочна површ" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Прикажите бочну површ" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Увезите из фасцикле" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Испразни корпу" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Празним корпу..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4516,34 +4578,34 @@ msgstr "" + "%s Поставке.\n" + "Да ли желите да наставите увоз фотографија?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Место фототеке" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Освежавам фототеку..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Самостално увозим фотографије..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке..." + +@@ -4738,37 +4800,37 @@ msgstr "Прибављам податаке о налогу..." + msgid "Logging in..." + msgstr "Пријављујем се..." + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 + msgid "Publish Photos" + msgstr "Објавите фотографије" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 + msgid "Publish photos _to:" + msgstr "Објави фотографије _на:" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 + msgid "Publish Videos" + msgstr "Објавите снимке" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 + msgid "Publish videos _to" + msgstr "Објави снимке _на" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 + msgid "Publish Photos and Videos" + msgstr "Објавите фотографије и снимке" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 + msgid "Publish photos and videos _to" + msgstr "Објави фотографије и снимке _на" + + #. There are no enabled publishing services that accept this media type, + #. warn the user. +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 + msgid "Unable to publish" + msgstr "Објављивање није успело" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +@@ -4786,123 +4848,141 @@ msgid "Saved Searches" + msgstr "Сачуване претраге" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 + msgid "contains" + msgstr "садржи" + + #. Ordering must correspond with Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 + msgid "is exactly" + msgstr "је тачно" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 + msgid "starts with" + msgstr "почиње на" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 + msgid "ends with" + msgstr "завршава се на" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 + msgid "does not contain" + msgstr "не садржи" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 + msgid "is not set" + msgstr "није подешено" + ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 ++#| msgid "is not set" ++msgid "is set" ++msgstr "подешено" ++ + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 + msgid "is" + msgstr "јесте" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 + msgid "is not" + msgstr "није" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 + msgid "any photo" + msgstr "фотографија" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 + msgid "a raw photo" + msgstr "сирова фотографија" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 + msgid "a video" + msgstr "снимак" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 + msgid "has" + msgstr "има" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 + msgid "has no" + msgstr "нема" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 + msgid "modifications" + msgstr "измене" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 + msgid "internal modifications" + msgstr "унутрашње измене" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 + msgid "external modifications" + msgstr "спољне измене" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 + msgid "flagged" + msgstr "обележена" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 + msgid "not flagged" + msgstr "необележена" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 + msgid "and higher" + msgstr "и више" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 + msgid "only" + msgstr "само" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 + msgid "and lower" + msgstr "и ниже" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 + msgid "is after" + msgstr "после" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 + msgid "is before" + msgstr "пре" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 + msgid "is between" + msgstr "између" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 + msgid "and" + msgstr "и" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 ++msgid "Search" ++msgstr "Претрага" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 ++#| msgid "_Cancel" ++msgid "Cancel" ++msgstr "Откажи" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 ++msgid "OK" ++msgstr "У реду" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 + msgid "any" + msgstr "било која" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 + msgid "all" + msgstr "све" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 + msgid "none" + msgstr "ништа" + +@@ -4946,7 +5026,7 @@ msgstr "Стање фотографије" + msgid "Date" + msgstr "Датум" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." + msgstr "Нова _ознака..." + +@@ -4966,12 +5046,11 @@ msgstr "Ниједан" + msgid "Random" + msgstr "Насумично" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" + msgstr "Ознаке" + + #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +-#| msgid "Set as _Desktop Background" + msgid "Set as Desktop Background" + msgstr "Постави за позадину" + +@@ -5007,161 +5086,166 @@ msgstr "" + "Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:1 +-msgid "Search" +-msgstr "Претрага" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Name of search:" + msgstr "_Назив претраге:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:3 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Match" + msgstr "_Поклапа" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:4 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:3 + msgid "of the following:" + msgstr "од следећег:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:5 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:4 + msgid "Printed Image Size" + msgstr "Величина одштампане фотографије" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:6 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:5 + msgid "Use a _standard size:" + msgstr "Користи _уобичајену величину:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:7 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:6 + msgid "Use a c_ustom size:" + msgstr "Користи _произвољну величину:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:8 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:7 + msgid "_Match photo aspect ratio" + msgstr "_Одговара сразмери фотографије" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:9 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:8 + msgid "_Autosize:" + msgstr "_Самостална величина:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:10 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:9 + msgid "Titles" + msgstr "Наслови" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:11 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:10 + msgid "Print image _title" + msgstr "Штампај _називе фотографија" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:12 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:11 + msgid "Pixel Resolution" + msgstr "Резолуција у тачкицама" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:13 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:12 + msgid "_Output photo at:" + msgstr "_Штампај фотографије у:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:14 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:13 + msgid "pixels per inch" + msgstr "тачкица по инчу" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:16 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:15 + msgid "Shotwell Preferences" + msgstr "Поставке Фото-бунара" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:17 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:16 + msgid "white" + msgstr "бела" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:17 + msgid "black" + msgstr "црна" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:20 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:19 + msgid "_Watch library directory for new files" + msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:21 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:20 + msgid "Metadata" + msgstr "Метаподаци" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:22 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:21 + msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" + msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:23 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:22 + msgid "Display" + msgstr "Приказ" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:24 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:23 + msgid "_Import photos to:" + msgstr "_Увези фотографије у:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:25 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:24 + msgid "_Background:" + msgstr "_Позадина:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:26 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:25 + msgid "Importing" + msgstr "Увозим" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:27 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:26 + msgid "_Directory structure:" + msgstr "Структура _директоријума:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:28 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:27 + msgid "_Pattern:" + msgstr "_Шаблон:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:29 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:28 + msgid "Example:" + msgstr "Пример:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:30 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:29 + msgid "R_ename imported files to lowercase" + msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:31 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:30 + msgid "RAW Developer" + msgstr "Сирови развијач" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:31 + msgid "De_fault:" + msgstr "_Основно:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:34 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:33 + msgid "E_xternal photo editor:" + msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:35 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:34 + msgid "External _RAW editor:" + msgstr "Спољни _сирови уређивач:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:36 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:35 + msgid "External Editors" + msgstr "Спољни уређивачи" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:37 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:36 + msgid "Plugins" + msgstr "Прикључци" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:38 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:37 + msgid "_Delay:" + msgstr "_Застој:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:39 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:38 + msgid "_Transition effect:" + msgstr "_Дејство прелаза:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:40 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:39 + msgid "Transition d_elay:" + msgstr "_Застој прелаза:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:41 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:40 + msgid "Show t_itle" + msgstr "Прикажи _наслов" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:42 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:41 + msgid "seconds" + msgstr "секунде" + ++#~| msgid "" ++#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " ++#~| "can't continue." ++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " ++#~ msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на " ++ ++#~ msgid "Import media _from:" ++#~ msgstr "Увези медијум _из:" ++ + #~ msgid "Only _Remove" + #~ msgstr "Само _уклони" + +diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po +index 0977ccf..f4a03e4 100644 +--- a/po/sr@latin.po ++++ b/po/sr@latin.po +@@ -1,19 +1,16 @@ +-# po/shotwell-core/shotwell.pot +-# PO message string template file for Shotwell Core Components ++# Serbian translation of shotwell. ++# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016. + # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +-# Mitko Krstev , 2011 +-# Nikola Radovanović , 2011—2013 +-# verayin , 2011 +-# lsbeeler , 2011 +-# Nikola Radovanović , 2011—2012 +-# Miroslav Nikolić , 2014. ++# Mitko Krstev , 2011. ++# Nikola Radovanović , 2011—2013. ++# Miroslav Nikolić , 2014—2016. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" + "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-10-27 11:26+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-10-27 20:49+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n" + "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" + "Language-Team: Serbian \n" + "Language: sr\n" +@@ -24,12 +21,12 @@ msgstr "" + "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + +-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 ++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 + msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" + msgstr "Privremena datoteka neophodna za objavljivanje nije dostupna" + +-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 ++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 + msgid "" + "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " + "session.\n" +@@ -47,7 +44,7 @@ msgstr "" + msgid "Visit the Shotwell home page" + msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" + +-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 ++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Nikola Radovanović \n" +@@ -62,8 +59,9 @@ msgstr "" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 + #: ../src/Resources.vala:27 +-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +-msgstr "Autorska prava © 2009-2014 Jorba fondacija" ++#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" ++msgstr "Autorska prava 2009-2015 Jorba fondacija" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 + msgid "" +@@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "" + msgid "F-Spot library: %s" + msgstr "Fototeka F-broja: %s" + +-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 ++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 + msgid "Preparing to import" + msgstr "Pripremam za uvoz" + +@@ -156,12 +154,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module" + msgstr "Modulobjavljivanja Galerije 3" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +-#| msgid "" +-#| "You are not currently logged into YouTube.\n" +-#| "\n" +-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +-#| "browser to log into the YouTube site at least once." + msgid "" + "You are not currently logged into your Gallery.\n" + "\n" +@@ -174,12 +166,11 @@ msgstr "" + "prijavljivanja." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 + msgid "Shotwell" + msgstr "Foto-bunar" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +-#| msgid "Shotwell Preferences" + msgid "Shotwell default directory" + msgstr "Osnovni direktorijum Foto-bunara" + +@@ -205,10 +196,8 @@ msgstr "" + "Znajte da Galerija 3 podržava samo vrste videa koje i Flovplejer." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +-#| "continue." + msgid "" + "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " + "continue." +@@ -220,21 +209,10 @@ msgstr "" + #. programmatically-generated + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 + #, c-format +-#| msgid "Publish Photos and Videos" + msgid "Publishing to %s as %s." + msgstr "Objavljujem na „%s“ kao %s." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +-#| msgid "" +-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +-#| "continue." +-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +-msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na " +- +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +-#| msgid "" +-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +-#| "password associated with your Piwigo account for that library." ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 + msgid "" + "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " + "key) for your Gallery3 account." +@@ -242,7 +220,7 @@ msgstr "" + "Unesite adresu vašeg sajta Galerije 3 kao i korisničko ime i lozinku (ili " + "API ključ) za vaš nalog Galerije 3." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 + msgid "" + "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " + "your username and password below." +@@ -250,21 +228,21 @@ msgstr "" + "Korisničko ime i lozinka ili API ključ bejahu neispravni. Da pokušate opet, " + "ponovo unesite vaše korisničko ime i lozinku." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 + msgid "" + "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " + "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " + "trailing components (e.g., index.php)." + msgstr "" + "Unesena adresa ne izgleda da je glavni direktorijum primerka Galerije 3. " +-"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak (" +-"npr., „index.php“)." ++"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak " ++"(npr., „index.php“)." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 + msgid "Unrecognized User" + msgstr "Nepoznati korisnik" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 + msgid " Site Not Found" + msgstr " Nisam pronašao sajt" + +@@ -273,23 +251,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" + msgstr "Autorska prava (C) 2013 rajce.net" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +-#| msgid "" +-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." + msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." + msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Rajsu. Pokušajte ponovo." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." + msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." + msgstr "Unesite el. poštu i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajs-a." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +-#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" + msgid "Invalid email and/or password. Please try again" + msgstr "El. pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +-#| msgid "Invalid User Name or Password" + msgid "Invalid User Email or Password" + msgstr "Neispravna el. pošta korisnika ili lozinka" + +@@ -308,7 +281,6 @@ msgstr "_Lozinka" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +-#| msgid "_Remember Password" + msgid "_Remember" + msgstr "_Zapamti" + +@@ -326,9 +298,6 @@ msgstr "_Sakrij album" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" + msgid "You are logged into Rajce as %s." + msgstr "Prijavljeni ste na Rajs kao %s." + +@@ -450,7 +419,7 @@ msgstr "Autorska prava 2010+ Jevgenij Poljakov " + msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" + msgstr "Posetite veb sajt „Yandex.Fotki“" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 ++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 + msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." + msgstr "Trenutno niste prijavljeni na „Yandex.Fotki“." + +@@ -459,12 +428,11 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" + msgstr "Foto-bunarove dodatne usluge objavljivanja" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +-#| msgid "Back" + msgid "Go _Back" + msgstr "_Nazad" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:43 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:42 + msgid "_Login" + msgstr "_Prijavi me" + +@@ -477,12 +445,10 @@ msgid "_Gallery3 URL:" + msgstr "Adresa _Galerije 3:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +-#| msgid "User _name" + msgid "_User name:" + msgstr "Korisničko _ime:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +-#| msgid "_Password" + msgid "_Password:" + msgstr "_Lozinka:" + +@@ -491,39 +457,31 @@ msgid "API _Key:" + msgstr "API _ključ:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +-#| msgid "hour" +-#| msgid_plural "hours" + msgid "or" + msgstr "ili" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +-#| msgid "A _new album named:" + msgid "A _new album" + msgstr "_Novi album" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +-#| msgid "An _existing album:" + msgid "An _existing album" + msgstr "_Postojeći album" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +-#| msgid "" +-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " +-#| "uploading" + msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +-msgstr "_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja" ++msgstr "" ++"_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 + msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" + msgstr "'Objavljujem na $url kao $username' (ispunjeno u kodu programa)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#| msgid "_Scaling constraint:" + msgid "Scaling constraint:" + msgstr "Odnos promene veličine:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +-#| msgid " _pixels" + msgid "pixels" + msgstr "tačkica" + +@@ -542,7 +500,7 @@ msgstr "Širina i visina" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +-#: ../ui/shotwell.glade.h:15 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:14 + msgid "label" + msgstr "natpis" + +@@ -556,14 +514,10 @@ msgid "Photo _size:" + msgstr "Veličina _fotografije:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" + msgid "you are logged in rajce as $name" + msgstr "prijavljeni ste na rajs kao $name" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#| msgid "Videos will appear in:" + msgid "$mediatype will appear in" + msgstr "$mediatype će se pojaviit u" + +@@ -588,7 +542,7 @@ msgid "Public" + msgstr "Javno" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 + msgid "Friends" + msgstr "Prijatelji" + +@@ -656,7 +610,7 @@ msgstr "" + "Datoteka zatražena za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Fejsbuku ne " + "može da se nastavi." + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 + #, c-format + msgid "" + "You are logged into Facebook as %s.\n" +@@ -665,21 +619,21 @@ msgstr "" + "Prijavljeni ste na Fejsbuk kao %s.\n" + "\n" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 + msgid "Where would you like to publish the selected photos?" + msgstr "Gde želite da objavite izabrane fotografije?" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 + #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 + msgid "Upload _size:" + msgstr "_Veličina slanja:" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 + msgid "Just me" + msgstr "Samo meni" + +-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 ++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 + msgid "Everyone" +@@ -736,9 +690,6 @@ msgstr "" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +-#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." + msgid "" + "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" + "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +@@ -1027,7 +978,7 @@ msgid "Logout" + msgstr "Odjavi me" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +-#: ../src/Resources.vala:270 ++#: ../src/Resources.vala:303 + msgid "Publish" + msgstr "Objavi" + +@@ -1084,9 +1035,10 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" + msgstr "Ključni prelazi pokretnog prikaza" + + #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" ++#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" ++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" + msgstr "" +-"Autorska prava 2010 Maksim Kartašev, Autorska prava 2011-2014 Jorba Fondacija" ++"Autorska prava 2010 Maksim Kartašev, Autorska prava 2011-2015 Jorba Fondacija" + + #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 + #, c-format +@@ -1108,61 +1060,55 @@ msgstr "Slike" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum „%s“: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Ne mogu da napravim poddirektorijum podataka „%s“: %s" + +-#. restore pin state +-#: ../src/AppWindow.vala:52 ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim: %s" ++ ++#: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Pribodi traku lata" + +-#: ../src/AppWindow.vala:53 ++#: ../src/AppWindow.vala:54 + msgid "Pin the toolbar open" + msgstr "Pribodite otvorenu traku lata" + +-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 ++#: ../src/AppWindow.vala:59 + msgid "Leave fullscreen" + msgstr "Napustite prikaz preko celog ekrana" + +-#: ../src/AppWindow.vala:134 +-msgid "Leave _Fullscreen" +-msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:500 +-msgid "_Quit" +-msgstr "_Izađi" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:505 +-msgid "_About" +-msgstr "_O programu" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:510 +-msgid "Fulls_creen" +-msgstr "Preko _celog ekrana" +- +-#: ../src/AppWindow.vala:515 ++#: ../src/AppWindow.vala:525 + msgid "_Contents" + msgstr "_Sadržaj" + +-#: ../src/AppWindow.vala:520 ++#: ../src/AppWindow.vala:530 + msgid "_Frequently Asked Questions" + msgstr "_Često postaljana pitanja" + +-#: ../src/AppWindow.vala:525 ++#: ../src/AppWindow.vala:535 + msgid "_Report a Problem..." + msgstr "_Prijavi problem..." + +-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 +-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445 +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 ++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 ++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Otkaži" + +-#: ../src/AppWindow.vala:672 ++#: ../src/AppWindow.vala:682 + #, c-format + msgid "" + "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +@@ -1175,21 +1121,21 @@ msgstr "" + "\n" + "%s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:692 ++#: ../src/AppWindow.vala:702 + msgid "Visit the Yorba web site" + msgstr "Posetite veb stranicu Jorbe" + +-#: ../src/AppWindow.vala:704 ++#: ../src/AppWindow.vala:714 + #, c-format + msgid "Unable to display help: %s" + msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć: %s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:712 ++#: ../src/AppWindow.vala:722 + #, c-format + msgid "Unable to navigate to bug database: %s" + msgstr "Ne mogu da pristupim bazi podataka grešaka: %s" + +-#: ../src/AppWindow.vala:720 ++#: ../src/AppWindow.vala:730 + #, c-format + msgid "Unable to display FAQ: %s" + msgstr "Ne mogu da prikažem ČPP: %s" +@@ -1255,11 +1201,11 @@ msgstr "Oštećena datoteka fotografije" + msgid "Imported failed (%d)" + msgstr "Uvoz nije uspeo (%d)" + +-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 ++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 + msgid "S_lideshow" + msgstr "_Pokretni prikaz" + +-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 ++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 + msgid "Play a slideshow" + msgstr "Pokrenite pokretni prikaz" + +@@ -1272,7 +1218,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" + msgstr "Izvezite fotografije/snimke" + + #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +-#: ../src/PhotoPage.vala:3210 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3211 + msgid "Export Photo" + msgstr "Izvezite fotografiju" + +@@ -1515,9 +1461,9 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" + msgstr[2] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografija. Da nastavim?" + msgstr[3] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390 +-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 +-#: ../src/Resources.vala:649 ++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 ++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 + msgid "_Delete" + msgstr "_Izbriši" + +@@ -1598,44 +1544,45 @@ msgid "Current" + msgstr "Tekuće" + + #. layout controls +-#: ../src/Dialogs.vala:212 ++#: ../src/Dialogs.vala:213 + msgid "_Format:" + msgstr "_Zapis:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:215 ++#: ../src/Dialogs.vala:216 + msgid "_Quality:" + msgstr "_Kvalitet:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:218 ++#: ../src/Dialogs.vala:219 + msgid "_Scaling constraint:" + msgstr "_Odnos promene veličine:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:221 +-msgid " _pixels" +-msgstr " _tačkica" ++#: ../src/Dialogs.vala:222 ++#| msgid " _pixels" ++msgid "_Pixels:" ++msgstr "_Tačkica:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:229 ++#: ../src/Dialogs.vala:225 + msgid "Export metadata" + msgstr "Izvoz metapodataka" + +-#: ../src/Dialogs.vala:465 ++#: ../src/Dialogs.vala:459 + msgid "Save Details..." + msgstr "Sačuvaj pojedinosti..." + +-#: ../src/Dialogs.vala:466 ++#: ../src/Dialogs.vala:460 + msgid "Save Details" + msgstr "Sačuvaj pojedinosti" + +-#: ../src/Dialogs.vala:481 ++#: ../src/Dialogs.vala:475 + #, c-format + msgid "(and %d more)\n" + msgstr "(i još %d)\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:534 ++#: ../src/Dialogs.vala:528 + msgid "Import Results Report" + msgstr "Izveštaj rezultata uvoza" + +-#: ../src/Dialogs.vala:538 ++#: ../src/Dialogs.vala:532 + #, c-format + msgid "Attempted to import %d file." + msgid_plural "Attempted to import %d files." +@@ -1644,7 +1591,7 @@ msgstr[1] "Pokušah da uvezem %d datoteke." + msgstr[2] "Pokušah da uvezem %d datoteka." + msgstr[3] "Pokušah da uvezem %d datoteku." + +-#: ../src/Dialogs.vala:541 ++#: ../src/Dialogs.vala:535 + #, c-format + msgid "Of these, %d file was successfully imported." + msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +@@ -1656,37 +1603,37 @@ msgstr[3] "Od ovih, %d datoteka je uspešno uvezena." + #. + #. Duplicates + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:553 ++#: ../src/Dialogs.vala:547 + msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" + msgstr "Udvostručene fotografije/snimci nisu uvezeni:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:557 ++#: ../src/Dialogs.vala:551 + msgid "duplicates existing media item" + msgstr "udvostručava postojeću stavku medijuma" + + #. + #. Files Not Imported Due to Camera Errors + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:568 ++#: ../src/Dialogs.vala:562 + msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" + msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni zbog greške foto-aparata:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 ++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 ++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 + msgid "error message:" + msgstr "poruka greške:" + + #. + #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:582 ++#: ../src/Dialogs.vala:576 + msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" + msgstr "Datoteke nisu uvezene jer nisu prepoznate kao fotografije ili snimci:" + + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:597 ++#: ../src/Dialogs.vala:591 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " + "Understands:" +@@ -1697,7 +1644,7 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:612 ++#: ../src/Dialogs.vala:606 + msgid "" + "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " + "Library:" +@@ -1705,7 +1652,7 @@ msgstr "" + "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer Foto-bunar ne može da ih umnoži u svojoj " + "fototeci:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:616 ++#: ../src/Dialogs.vala:610 + #, c-format + msgid "" + "couldn't copy %s\n" +@@ -1717,18 +1664,18 @@ msgstr "" + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:628 ++#: ../src/Dialogs.vala:622 + msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" + msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer su datoteke oštećene:" + + #. + #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons + #. +-#: ../src/Dialogs.vala:643 ++#: ../src/Dialogs.vala:637 + msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" + msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni iz drugih razloga:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:663 ++#: ../src/Dialogs.vala:657 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +@@ -1737,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije nisu uvezene:\n" + msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija nije uvezeno:\n" + msgstr[3] "%d udvostručena fotografija nije uvezena:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:666 ++#: ../src/Dialogs.vala:660 + #, c-format + msgid "1 duplicate video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +@@ -1746,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručena snimka nisu uvezena:\n" + msgstr[2] "%d udvostručenih snimaka nije uvezeno:\n" + msgstr[3] "%d udvostručeni snimak nije uvezen:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:669 ++#: ../src/Dialogs.vala:663 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +@@ -1755,7 +1702,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije/snimka nisu uvezene:\n" + msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija/snimaka nije uvezeno:\n" + msgstr[3] "%d udvostručena fotografija/snimak nije uvezena:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:683 ++#: ../src/Dialogs.vala:677 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1770,7 +1717,7 @@ msgstr[2] "" + msgstr[3] "" + "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:686 ++#: ../src/Dialogs.vala:680 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1783,7 +1730,7 @@ msgstr[2] "" + msgstr[3] "" + "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:689 ++#: ../src/Dialogs.vala:683 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "" +@@ -1801,7 +1748,7 @@ msgstr[3] "" + "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške u datoteci ili na " + "uređaju:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:692 ++#: ../src/Dialogs.vala:686 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +@@ -1814,7 +1761,7 @@ msgstr[2] "" + msgstr[3] "" + "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:706 ++#: ../src/Dialogs.vala:700 + #, c-format + msgid "" + "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1830,7 +1777,7 @@ msgstr[2] "" + msgstr[3] "" + "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:709 ++#: ../src/Dialogs.vala:703 + #, c-format + msgid "" + "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1846,7 +1793,7 @@ msgstr[2] "" + msgstr[3] "" + "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:712 ++#: ../src/Dialogs.vala:706 + #, c-format + msgid "" + "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +@@ -1867,7 +1814,7 @@ msgstr[3] "" + "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer fascikla fototeke nije " + "upisiva:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:715 ++#: ../src/Dialogs.vala:709 + #, c-format + msgid "" + "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +@@ -1883,7 +1830,7 @@ msgstr[2] "" + msgstr[3] "" + "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:729 ++#: ../src/Dialogs.vala:723 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1892,7 +1839,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije zbog greške na foto-aparatu:\n" + msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija zbog greške na foto-aparatu:\n" + msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške na foto-aparatu:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:732 ++#: ../src/Dialogs.vala:726 + #, c-format + msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1901,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka zbog greške na foto-aparatu:\n" + msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimaka zbog greške na foto-aparatu:\n" + msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške na foto-aparatu:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:735 ++#: ../src/Dialogs.vala:729 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1914,7 +1861,7 @@ msgstr[2] "" + msgstr[3] "" + "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške na foto-aparatu:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:738 ++#: ../src/Dialogs.vala:732 + #, c-format + msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +@@ -1923,7 +1870,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteke zbog greške na foto-aparatu:\n" + msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteka zbog greške na foto-aparatu:\n" + msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške na foto-aparatu:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:752 ++#: ../src/Dialogs.vala:746 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +@@ -1932,7 +1879,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije jer su oštećene:\n" + msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija jer su oštećene:\n" + msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer je oštećena:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:755 ++#: ../src/Dialogs.vala:749 + #, c-format + msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +@@ -1941,7 +1888,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n" + msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n" + msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer je oštećen:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:758 ++#: ../src/Dialogs.vala:752 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +@@ -1950,7 +1897,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije/snimka jer su oštećene:\n" + msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija/snimaka jer su oštećene:\n" + msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer je oštećena:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:761 ++#: ../src/Dialogs.vala:755 + #, c-format + msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +@@ -1963,7 +1910,7 @@ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer je oštećena:\n" + #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them + #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be + #. media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:778 ++#: ../src/Dialogs.vala:772 + #, c-format + msgid "1 unsupported photo skipped:\n" + msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +@@ -1974,7 +1921,7 @@ msgstr[3] "Preskočio sam %d nepodržanu fotografiju:\n" + + #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this + #. message doesn't need to be media specific +-#: ../src/Dialogs.vala:793 ++#: ../src/Dialogs.vala:787 + #, c-format + msgid "1 non-image file skipped.\n" + msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +@@ -1983,7 +1930,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke koje nisu fotografije.\n" + msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka koje nisu fotografije.\n" + msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku koja nije fotografija.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:804 ++#: ../src/Dialogs.vala:798 + #, c-format + msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +@@ -1992,7 +1939,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije jer je korisnik otkazao:\n" + msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija jer je korisnik otkazao:\n" + msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju jer je korisnik otkazao:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:807 ++#: ../src/Dialogs.vala:801 + #, c-format + msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +@@ -2001,7 +1948,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d snimka jer je korisnik otkazao:\n" + msgstr[2] "Preskočio sam %d snimaka jer je korisnik otkazao:\n" + msgstr[3] "Preskočio sam %d snimak jer je korisnik otkazao:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:810 ++#: ../src/Dialogs.vala:804 + #, c-format + msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +@@ -2010,7 +1957,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije/snimka jer je korisnik otkazao:\n" + msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija/snimaka jer je korisnik otkazao:\n" + msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju/snimak jer je korisnik otkazao:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:813 ++#: ../src/Dialogs.vala:807 + #, c-format + msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +@@ -2019,7 +1966,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke jer je korisnik otkazao:\n" + msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka jer je korisnik otkazao:\n" + msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku jer je korisnik otkazao:\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:827 ++#: ../src/Dialogs.vala:821 + #, c-format + msgid "1 photo successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +@@ -2028,7 +1975,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d fotografije.\n" + msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d fotografija.\n" + msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:830 ++#: ../src/Dialogs.vala:824 + #, c-format + msgid "1 video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +@@ -2037,7 +1984,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d snimka.\n" + msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d snimaka.\n" + msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d snimak.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:833 ++#: ../src/Dialogs.vala:827 + #, c-format + msgid "1 photo/video successfully imported.\n" + msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +@@ -2048,15 +1995,15 @@ msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju/snimak.\n" + + #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least + #. report that nothing was imported +-#: ../src/Dialogs.vala:849 ++#: ../src/Dialogs.vala:843 + msgid "No photos or videos imported.\n" + msgstr "Nije uvezena nijedna fotografija ni snimak.\n" + +-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 ++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 + msgid "Import Complete" + msgstr "Uvoz je završen" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1161 ++#: ../src/Dialogs.vala:1155 + #, c-format + msgid "%d second" + msgid_plural "%d seconds" +@@ -2065,7 +2012,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde" + msgstr[2] "%d sekundi" + msgstr[3] "%d sekunda" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1164 ++#: ../src/Dialogs.vala:1158 + #, c-format + msgid "%d minute" + msgid_plural "%d minutes" +@@ -2074,7 +2021,7 @@ msgstr[1] "%d minuta" + msgstr[2] "%d minuta" + msgstr[3] "%d minut" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1168 ++#: ../src/Dialogs.vala:1162 + #, c-format + msgid "%d hour" + msgid_plural "%d hours" +@@ -2083,42 +2030,42 @@ msgstr[1] "%d sata" + msgstr[2] "%d sati" + msgstr[3] "%d sat" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1171 ++#: ../src/Dialogs.vala:1165 + msgid "1 day" + msgstr "1 dan" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 + msgid "Rename Event" + msgstr "Preimenujte događaj" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ++#: ../src/Dialogs.vala:1315 + msgid "Name:" + msgstr "Naziv:" + + #. Dialog title + #. Button label +-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275 ++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 + msgid "Edit Title" + msgstr "Uredite naslov" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340 ++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 + msgid "Title:" + msgstr "Naslov:" + + #. Dialog title +-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282 ++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 + msgid "Edit Event Comment" + msgstr "Uredite napomenu događaja" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1348 ++#: ../src/Dialogs.vala:1344 + msgid "Edit Photo/Video Comment" + msgstr "Uredite napomenu fotografije/snimka" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630 ++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 + msgid "Comment:" + msgstr "Napomena:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1365 ++#: ../src/Dialogs.vala:1361 + msgid "Remove and _Trash File" + msgid_plural "Remove and _Trash Files" + msgstr[0] "Ukloni i _obriši fotografiju" +@@ -2126,23 +2073,23 @@ msgstr[1] "Ukloni i _obriši fotografije" + msgstr[2] "Ukloni i _obriši fotografije" + msgstr[3] "Ukloni i _obriši fotografiju" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1369 ++#: ../src/Dialogs.vala:1365 + msgid "_Remove From Library" + msgstr "_Ukloni iz fototeke" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 ++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 + msgid "_Keep" + msgstr "_Zadrži" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1412 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edit?" + msgstr "Da li da vratim spoljnu izmenu?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1412 ++#: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edits?" + msgstr "Da li da vratim spoljne izmene?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1414 ++#: ../src/Dialogs.vala:1410 + #, c-format + msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" + msgid_plural "" +@@ -2156,15 +2103,15 @@ msgstr[2] "" + msgstr[3] "" + "Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnoj datoteci. Da nastavim?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edit" + msgstr "_Vrati spoljnu izmenu" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ++#: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edits" + msgstr "_Vrati spoljne izmene" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1439 ++#: ../src/Dialogs.vala:1435 + #, c-format + msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" + msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +@@ -2173,72 +2120,72 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti %d fotografije iz fototeke. Da nastavim?" + msgstr[2] "Ovo će ukloniti %d fotografija iz fototeke. Da nastavim?" + msgstr[3] "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz fototeke. Da nastavim?" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1446 ++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 + msgid "_Remove" + msgstr "_Ukloni" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1447 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photo From Library" + msgstr "Uklonite fotografiju iz fototeke" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1447 ++#: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photos From Library" + msgstr "Uklonite fotografije iz fototeke" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1540 ++#: ../src/Dialogs.vala:1536 + #, c-format + msgid "%d%%" + msgstr "%d%%" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1687 ++#: ../src/Dialogs.vala:1688 + msgid "AM" + msgstr "PrP" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1688 ++#: ../src/Dialogs.vala:1689 + msgid "PM" + msgstr "PoP" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1689 ++#: ../src/Dialogs.vala:1690 + msgid "24 Hr" + msgstr "24 sata" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1704 ++#: ../src/Dialogs.vala:1705 + msgid "_Shift photos/videos by the same amount" + msgstr "_Pomeri fotografije/snimke za isti iznos" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1709 ++#: ../src/Dialogs.vala:1710 + msgid "Set _all photos/videos to this time" + msgstr "Postavi _sve fotografije/snimke na ovo vreme" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1716 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo file" + msgstr "_Izmeni izvornu fotografiju" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1716 ++#: ../src/Dialogs.vala:1717 + msgid "_Modify original photo files" + msgstr "_Izmeni izvorne fotografije" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1719 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original file" + msgstr "_Izmeni izvornu datoteku" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1719 ++#: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original files" + msgstr "_Izmeni izvorne datoteke" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1805 ++#: ../src/Dialogs.vala:1806 + msgid "Original: " + msgstr "Izvorno: " + +-#: ../src/Dialogs.vala:1806 ++#: ../src/Dialogs.vala:1807 + msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" + msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1807 ++#: ../src/Dialogs.vala:1808 + msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" + msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1896 ++#: ../src/Dialogs.vala:1897 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted forward by\n" +@@ -2247,7 +2194,7 @@ msgstr "" + "Vreme izlaganja će biti pomereno unapred za\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1897 ++#: ../src/Dialogs.vala:1898 + #, c-format + msgid "" + "Exposure time will be shifted backward by\n" +@@ -2256,7 +2203,7 @@ msgstr "" + "Vreem izlaganja će biti pomereno unazad za\n" + "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1899 ++#: ../src/Dialogs.vala:1900 + msgid "day" + msgid_plural "days" + msgstr[0] "dan" +@@ -2264,7 +2211,7 @@ msgstr[1] "dana" + msgstr[2] "dana" + msgstr[3] "dan" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1900 ++#: ../src/Dialogs.vala:1901 + msgid "hour" + msgid_plural "hours" + msgstr[0] "sat" +@@ -2272,7 +2219,7 @@ msgstr[1] "sata" + msgstr[2] "sati" + msgstr[3] "sat" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1901 ++#: ../src/Dialogs.vala:1902 + msgid "minute" + msgid_plural "minutes" + msgstr[0] "minut" +@@ -2280,7 +2227,7 @@ msgstr[1] "minuta" + msgstr[2] "minuta" + msgstr[3] "minut" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1902 ++#: ../src/Dialogs.vala:1903 + msgid "second" + msgid_plural "seconds" + msgstr[0] "sekundu" +@@ -2288,7 +2235,7 @@ msgstr[1] "sekunde" + msgstr[2] "sekundi" + msgstr[3] "sekundu" + +-#: ../src/Dialogs.vala:1946 ++#: ../src/Dialogs.vala:1947 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -2315,49 +2262,49 @@ msgstr[3] "" + "\n" + "I %d druga." + +-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995 ++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 + msgid "Tags (separated by commas):" + msgstr "Oznake (razdvojene zapetom):" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2075 ++#: ../src/Dialogs.vala:2076 + msgid "Welcome!" + msgstr "Dobro došli!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2082 ++#: ../src/Dialogs.vala:2083 + msgid "Welcome to Shotwell!" + msgstr "Dobro došli u Foto-bunar!" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2087 + msgid "To get started, import photos in any of these ways:" + msgstr "Da započnete, uvezite fotografije na jedan od sledećih načina:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2105 ++#: ../src/Dialogs.vala:2106 + #, c-format + msgid "Choose File %s Import From Folder" + msgstr "Izaberite Datoteka %s Uvezi iz fascikle" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2106 ++#: ../src/Dialogs.vala:2107 + msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" + msgstr "Prevucite i ubacite fotografiju u prozor Foto-bunara" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2107 ++#: ../src/Dialogs.vala:2108 + msgid "Connect a camera to your computer and import" + msgstr "Povežite foto-aparat na računar i uvezite fotografije" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2117 ++#: ../src/Dialogs.vala:2118 + #, c-format + msgid "_Import photos from your %s folder" + msgstr "_Uvezi fotografije iz fascikle „%s“" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2124 ++#: ../src/Dialogs.vala:2125 + msgid "You can also import photos in any of these ways:" + msgstr "Možete uvesti fotografije na neki od sledećih načina:" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2134 ++#: ../src/Dialogs.vala:2135 + msgid "_Don't show this message again" + msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2169 ++#: ../src/Dialogs.vala:2170 + #, c-format + msgid "Import photos from your %s library" + msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" +@@ -2365,41 +2312,41 @@ msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" + #. We're installed system-wide, so use the system help. + #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this + #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 ++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 + msgid "(Help)" + msgstr "(Pomoć)" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2326 ++#: ../src/Dialogs.vala:2324 + #, c-format + msgid "Year%sMonth%sDay" + msgstr "Godina%smesec%sdan" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ++#: ../src/Dialogs.vala:2326 + #, c-format + msgid "Year%sMonth" + msgstr "Godina%smesec" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2330 ++#: ../src/Dialogs.vala:2328 + #, c-format + msgid "Year%sMonth-Day" + msgstr "Godina%smesec-dan" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2332 ++#: ../src/Dialogs.vala:2330 + msgid "Year-Month-Day" + msgstr "Godina-mesec-dan" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 ++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 + msgid "Custom" + msgstr "Proizvoljno" + + #. Invalid pattern. +-#: ../src/Dialogs.vala:2570 ++#: ../src/Dialogs.vala:2568 + msgid "Invalid pattern" + msgstr "Neispravan obrazac" + + #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. + #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +-#: ../src/Dialogs.vala:2673 ++#: ../src/Dialogs.vala:2670 + msgid "" + "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " + "without copying." +@@ -2407,31 +2354,31 @@ msgstr "" + "Foto-bunar može da umnoži fotografije u fasciklu fototeke ili da ih uveze " + "bez umnožavanja" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2678 ++#: ../src/Dialogs.vala:2675 + msgid "Co_py Photos" + msgstr "_Umnoži fotografije" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2679 ++#: ../src/Dialogs.vala:2676 + msgid "_Import in Place" + msgstr "Uvezi _na mestu" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2680 ++#: ../src/Dialogs.vala:2677 + msgid "Import to Library" + msgstr "Uvezite u fototeku" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Remove From Library" + msgstr "Uklonite iz fototeke" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Removing Photo From Library" + msgstr "Uklanjam fotografiju iz fototeke" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ++#: ../src/Dialogs.vala:2688 + msgid "Removing Photos From Library" + msgstr "Uklanjam fotografije iz fototeke" + +-#: ../src/Dialogs.vala:2705 ++#: ../src/Dialogs.vala:2702 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +@@ -2464,7 +2411,7 @@ msgstr[3] "" + "\n" + "Ova radnja ne može biti poništena." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2709 ++#: ../src/Dialogs.vala:2706 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2497,7 +2444,7 @@ msgstr[3] "" + "\n" + "Ova radnja ne može biti poništena." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2713 ++#: ../src/Dialogs.vala:2710 + #, c-format + msgid "" + "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +@@ -2530,7 +2477,7 @@ msgstr[3] "" + "\n" + "Ova radnja ne može biti poništena." + +-#: ../src/Dialogs.vala:2745 ++#: ../src/Dialogs.vala:2742 + #, c-format + msgid "" + "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +@@ -2546,7 +2493,7 @@ msgstr[3] "" + "Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" + + #. Alert the user that the files were not removed. +-#: ../src/Dialogs.vala:2762 ++#: ../src/Dialogs.vala:2759 + #, c-format + msgid "The photo or video cannot be deleted." + msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +@@ -2610,115 +2557,125 @@ msgstr "Izvezi" + msgid "Unable to process monitoring updates: %s" + msgstr "Ne mogu da obradim osveženja praćenja: %s" + +-#: ../src/MediaPage.vala:143 ++#: ../src/MediaPage.vala:158 + msgid "Adjust the size of the thumbnails" + msgstr "Izmenite veličinu minijatura" + +-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 + msgid "Zoom _In" + msgstr "U_većaj" + +-#: ../src/MediaPage.vala:326 ++#: ../src/MediaPage.vala:341 + msgid "Increase the magnification of the thumbnails" + msgstr "Povećajte minijature" + +-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "U_manji" + +-#: ../src/MediaPage.vala:332 ++#: ../src/MediaPage.vala:347 + msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" + msgstr "Smanjite minijature" + +-#: ../src/MediaPage.vala:399 ++#: ../src/MediaPage.vala:414 + msgid "Sort _Photos" + msgstr "Poređaj _fotografije" + +-#: ../src/MediaPage.vala:408 ++#: ../src/MediaPage.vala:423 + msgid "_Play Video" + msgstr "_Pusti snimak" + +-#: ../src/MediaPage.vala:409 ++#: ../src/MediaPage.vala:424 + msgid "Open the selected videos in the system video player" + msgstr "Otvorite izabrani snimak u sistemskom programu za puštanje" + +-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 + msgid "_Developer" + msgstr "_Razvijač" + +-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 + #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 + #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 + msgid "Camera" + msgstr "Foto-aparat" + +-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 + msgid "_Titles" + msgstr "_Naslovi" + +-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 + msgid "Display the title of each photo" + msgstr "Prikažite nazive svake fotografije" + +-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 + msgid "_Comments" + msgstr "_Napomene" + +-#: ../src/MediaPage.vala:443 ++#: ../src/MediaPage.vala:458 + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Prikažite napomene svake fotografije" + +-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "_Oznake" + +-#: ../src/MediaPage.vala:455 ++#: ../src/MediaPage.vala:470 + msgid "Display each photo's tags" + msgstr "Prikažite oznake fotografija" + +-#: ../src/MediaPage.vala:471 ++#: ../src/MediaPage.vala:486 + msgid "By _Title" + msgstr "Prema _nazivu" + +-#: ../src/MediaPage.vala:472 ++#: ../src/MediaPage.vala:487 + msgid "Sort photos by title" + msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu" + +-#: ../src/MediaPage.vala:477 ++#: ../src/MediaPage.vala:492 + msgid "By Exposure _Date" + msgstr "Prema _datumu izlaganja" + +-#: ../src/MediaPage.vala:478 ++#: ../src/MediaPage.vala:493 + msgid "Sort photos by exposure date" + msgstr "Poređajte fotografije prema datumu izlaganja" + +-#: ../src/MediaPage.vala:483 ++#: ../src/MediaPage.vala:498 + msgid "By _Rating" + msgstr "Prema _oceni" + +-#: ../src/MediaPage.vala:484 ++#: ../src/MediaPage.vala:499 + msgid "Sort photos by rating" + msgstr "Poređajte fotografije prema oceni" + +-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++#| msgid "File name" ++msgid "By _Filename" ++msgstr "Prema nazivu _datoteke" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++#| msgid "Sort photos by title" ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu datoteke" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Rastuće" + +-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Poređajte fotografije rastućim redom" + +-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "_Opadajuće" + +-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Poređajte fotografije opadajućim redom" + +-#: ../src/MediaPage.vala:702 ++#: ../src/MediaPage.vala:723 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell was unable to play the selected video:\n" +@@ -2727,15 +2684,15 @@ msgstr "" + "Foto-bunar nije uspeo da pusti izabrani snimak:\n" + "%s" + +-#: ../src/Page.vala:1268 ++#: ../src/Page.vala:1263 + msgid "No photos/videos" + msgstr "Nema fotografija/snimaka" + +-#: ../src/Page.vala:1272 ++#: ../src/Page.vala:1267 + msgid "No photos/videos found" + msgstr "Nisam pronašao fotografije/snimke" + +-#: ../src/Page.vala:2573 ++#: ../src/Page.vala:2565 + msgid "Photos cannot be exported to this directory." + msgstr "Ne mogu da izvezem fotografije u ovaj direktorijum." + +@@ -2744,82 +2701,82 @@ msgid "modified" + msgstr "izmenjeno" + + #. previous button +-#: ../src/PhotoPage.vala:532 ++#: ../src/PhotoPage.vala:533 + msgid "Previous photo" + msgstr "Prethodna fotografija" + + #. next button +-#: ../src/PhotoPage.vala:537 ++#: ../src/PhotoPage.vala:539 + msgid "Next photo" + msgstr "Naredna fotografija" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:1844 ++#: ../src/PhotoPage.vala:1847 + #, c-format + msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Nedostaje izvorna datoteka fotografije: %s" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Pregled" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 + msgid "T_ools" + msgstr "_Alati" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 + msgid "_Previous Photo" + msgstr "_Prethodna fotografija" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 + msgid "Previous Photo" + msgstr "Prethodna fotografija" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 + msgid "_Next Photo" + msgstr "_Sledeća fotografija" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 + msgid "Next Photo" + msgstr "Sledeća fotografija" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 + msgid "Increase the magnification of the photo" + msgstr "Uvećajte prikaz fotografije" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 + msgid "Decrease the magnification of the photo" + msgstr "Umanjite prikaz fotografije" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 + msgid "Fit to _Page" + msgstr "Ispuni _stranicu" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 + msgid "Zoom the photo to fit on the screen" + msgstr "Uvećajte fotografiju da ispuni ekran" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 + #, no-c-format + msgid "Zoom _100%" + msgstr "Uvećaj na _100%" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 100% magnification" + msgstr "Prikažite fotografiju u punoj veličini" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 + #, no-c-format + msgid "Zoom _200%" + msgstr "Uvećaj na _200%" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 + #, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 200% magnification" + msgstr "Prikažite fotografiju uvećanu dva puta" + +-#: ../src/PhotoPage.vala:3230 ++#: ../src/PhotoPage.vala:3231 + #, c-format + msgid "Unable to export %s: %s" + msgstr "Ne mogu da izvezem „%s“: %s" +@@ -2998,7 +2955,7 @@ msgstr "Od:" + msgid "To:" + msgstr "Do:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Veličina:" + +@@ -3017,72 +2974,72 @@ msgstr "Razvijač:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Izlaganje:" + + #. nothing special to be done for now for Events +-#: ../src/Properties.vala:585 ++#: ../src/Properties.vala:583 + msgid "Location:" + msgstr "Mesto:" + +-#: ../src/Properties.vala:588 ++#: ../src/Properties.vala:586 + msgid "File size:" + msgstr "Veličina datoteke:" + +-#: ../src/Properties.vala:592 ++#: ../src/Properties.vala:590 + msgid "Current Development:" + msgstr "Tekući razvoj:" + +-#: ../src/Properties.vala:594 ++#: ../src/Properties.vala:592 + msgid "Original dimensions:" + msgstr "Izvorne dimenzije:" + +-#: ../src/Properties.vala:597 ++#: ../src/Properties.vala:595 + msgid "Camera make:" + msgstr "Marka foto-aparata:" + +-#: ../src/Properties.vala:600 ++#: ../src/Properties.vala:598 + msgid "Camera model:" + msgstr "Model foto-aparata:" + +-#: ../src/Properties.vala:603 ++#: ../src/Properties.vala:601 + msgid "Flash:" + msgstr "Blic:" + +-#: ../src/Properties.vala:605 ++#: ../src/Properties.vala:603 + msgid "Focal length:" + msgstr "Žižna daljina:" + +-#: ../src/Properties.vala:608 ++#: ../src/Properties.vala:606 + msgid "Exposure date:" + msgstr "Datum izlaganja:" + +-#: ../src/Properties.vala:611 ++#: ../src/Properties.vala:609 + msgid "Exposure time:" + msgstr "Vreme izlaganja:" + +-#: ../src/Properties.vala:614 ++#: ../src/Properties.vala:612 + msgid "Exposure bias:" + msgstr "Kompenzacija izlaganja:" + +-#: ../src/Properties.vala:616 ++#: ../src/Properties.vala:614 + msgid "GPS latitude:" + msgstr "Geografska širina:" + +-#: ../src/Properties.vala:619 ++#: ../src/Properties.vala:617 + msgid "GPS longitude:" + msgstr "Geografska dužina:" + +-#: ../src/Properties.vala:622 ++#: ../src/Properties.vala:620 + msgid "Artist:" + msgstr "Fotograf:" + +-#: ../src/Properties.vala:624 ++#: ../src/Properties.vala:622 + msgid "Copyright:" + msgstr "Autorsko pravo:" + +-#: ../src/Properties.vala:626 ++#: ../src/Properties.vala:624 + msgid "Software:" + msgstr "Softver:" + +@@ -3098,657 +3055,763 @@ msgstr "Upravnik fotografija" + msgid "Photo Viewer" + msgstr "Pregledač fotografija" + +-#: ../src/Resources.vala:142 ++#: ../src/Resources.vala:144 + msgid "Rotate _Right" + msgstr "Okreni na _desno" + +-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 ++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 + msgid "Rotate" + msgstr "Okrenite" + +-#: ../src/Resources.vala:144 ++#: ../src/Resources.vala:146 + msgid "Rotate Right" + msgstr "Okrenite na desno" + +-#: ../src/Resources.vala:145 ++#: ../src/Resources.vala:147 + msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" + msgstr "Okrenite fotografije na desno (pritisnite Ktrl da okrenete na levo)" + +-#: ../src/Resources.vala:147 ++#: ../src/Resources.vala:149 + msgid "Rotate _Left" + msgstr "Okreni na _levo" + +-#: ../src/Resources.vala:149 ++#: ../src/Resources.vala:151 + msgid "Rotate Left" + msgstr "Okrenite na levo" + +-#: ../src/Resources.vala:150 ++#: ../src/Resources.vala:152 + msgid "Rotate the photos left" + msgstr "Okrenite fotografije na levo" + +-#: ../src/Resources.vala:152 ++#: ../src/Resources.vala:154 + msgid "Flip Hori_zontally" + msgstr "Izvrni _vodoravno" + +-#: ../src/Resources.vala:153 ++#: ../src/Resources.vala:155 + msgid "Flip Horizontally" + msgstr "Izvrnite vodoravno" + +-#: ../src/Resources.vala:155 ++#: ../src/Resources.vala:157 + msgid "Flip Verti_cally" + msgstr "Izvrni _uspravno" + +-#: ../src/Resources.vala:156 ++#: ../src/Resources.vala:158 + msgid "Flip Vertically" + msgstr "Izvrnite uspravno" + +-#: ../src/Resources.vala:158 ++#: ../src/Resources.vala:160 ++msgid "_About" ++msgstr "_O programu" ++ ++#: ../src/Resources.vala:161 ++msgid "_Apply" ++msgstr "_Primeni" ++ ++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Uređivanje" ++ ++#: ../src/Resources.vala:165 ++#| msgid "_Format:" ++msgid "_Forward" ++msgstr "Prosl_edi" ++ ++#: ../src/Resources.vala:166 ++msgid "Fulls_creen" ++msgstr "Preko _celog ekrana" ++ ++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++msgid "_Help" ++msgstr "Po_moć" ++ ++#: ../src/Resources.vala:168 ++msgid "Leave _Fullscreen" ++msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana" ++ ++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 ++msgid "_New" ++msgstr "_Novo" ++ ++#: ../src/Resources.vala:170 ++#| msgid "Next" ++msgid "_Next" ++msgstr "_Sledeće" ++ ++#: ../src/Resources.vala:171 ++msgid "_OK" ++msgstr "U _redu" ++ ++#: ../src/Resources.vala:172 ++#| msgid "Play" ++msgid "_Play" ++msgstr "Pu_sti" ++ ++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Postavke" ++ ++#: ../src/Resources.vala:174 ++#| msgid "_Previous Photo" ++msgid "_Previous" ++msgstr "_Prethodno" ++ ++#: ../src/Resources.vala:175 ++#| msgid "_Print..." ++msgid "_Print" ++msgstr "_Štampaj" ++ ++#: ../src/Resources.vala:176 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Izađi" ++ ++#: ../src/Resources.vala:177 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "_Osveži" ++ ++#: ../src/Resources.vala:179 ++#| msgid "Reverting" ++msgid "_Revert" ++msgstr "_Vrati" ++ ++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Sačuvaj" ++ ++#: ../src/Resources.vala:181 ++#| msgid "Save As" ++msgid "Save _As" ++msgstr "Sačuvaj _kao" ++ ++#: ../src/Resources.vala:182 ++#| msgid "_Ascending" ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "Poređaj _rastućim redom" ++ ++#: ../src/Resources.vala:183 ++#| msgid "D_escending" ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "Poređaj _opadajućim redom" ++ ++#: ../src/Resources.vala:184 ++msgid "_Stop" ++msgstr "_Zaustavi" ++ ++#: ../src/Resources.vala:185 ++#| msgid "_Delete" ++msgid "_Undelete" ++msgstr "_Poništi brisanje" ++ ++#: ../src/Resources.vala:186 ++#| msgid "Original Size" ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "_Uobičajena veličina" ++ ++#: ../src/Resources.vala:187 ++msgid "Best _Fit" ++msgstr "_Najbolje uklapanje" ++ ++#: ../src/Resources.vala:191 + msgid "_Enhance" + msgstr "_Poboljšaj" + +-#: ../src/Resources.vala:159 ++#: ../src/Resources.vala:192 + msgid "Enhance" + msgstr "Poboljšajte" + +-#: ../src/Resources.vala:160 ++#: ../src/Resources.vala:193 + msgid "Automatically improve the photo's appearance" + msgstr "Samostalno unapredite izgled fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:162 ++#: ../src/Resources.vala:195 + msgid "_Copy Color Adjustments" + msgstr "_Umnoži doterivanja boje" + +-#: ../src/Resources.vala:163 ++#: ../src/Resources.vala:196 + msgid "Copy Color Adjustments" + msgstr "Umnožite doterivanja boje" + +-#: ../src/Resources.vala:164 ++#: ../src/Resources.vala:197 + msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" + msgstr "Umnožite doterivanja boje primenjena na fotografiji" + +-#: ../src/Resources.vala:166 ++#: ../src/Resources.vala:199 + msgid "_Paste Color Adjustments" + msgstr "_Ubaci doterivanja boje" + +-#: ../src/Resources.vala:167 ++#: ../src/Resources.vala:200 + msgid "Paste Color Adjustments" + msgstr "Ubacite doterivanja boje" + +-#: ../src/Resources.vala:168 ++#: ../src/Resources.vala:201 + msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" + msgstr "Primenite umnožena doterivanja boje na izabranim fotografijama" + +-#: ../src/Resources.vala:170 ++#: ../src/Resources.vala:203 + msgid "_Crop" + msgstr "_Iseci" + +-#: ../src/Resources.vala:171 ++#: ../src/Resources.vala:204 + msgid "Crop" + msgstr "Isecite" + +-#: ../src/Resources.vala:172 ++#: ../src/Resources.vala:205 + msgid "Crop the photo's size" + msgstr "Isecite veličinu fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 + msgid "_Straighten" + msgstr "_Ispravi" + +-#: ../src/Resources.vala:175 ++#: ../src/Resources.vala:208 + msgid "Straighten" + msgstr "Ispravite" + +-#: ../src/Resources.vala:176 ++#: ../src/Resources.vala:209 + msgid "Straighten the photo" + msgstr "Ispravite fotografiju" + +-#: ../src/Resources.vala:178 ++#: ../src/Resources.vala:211 + msgid "_Red-eye" + msgstr "_Crvene oči" + +-#: ../src/Resources.vala:179 ++#: ../src/Resources.vala:212 + msgid "Red-eye" + msgstr "Uklonite crvene oči" + +-#: ../src/Resources.vala:180 ++#: ../src/Resources.vala:213 + msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" + msgstr "Umanjite ili uklonite dejstva crvenih očiju sa fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:182 ++#: ../src/Resources.vala:215 + msgid "_Adjust" + msgstr "_Doteraj" + +-#: ../src/Resources.vala:183 ++#: ../src/Resources.vala:216 + msgid "Adjust" + msgstr "Doterajte" + +-#: ../src/Resources.vala:184 ++#: ../src/Resources.vala:217 + msgid "Adjust the photo's color and tone" + msgstr "Doterajte boje i tonalitet fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:186 ++#: ../src/Resources.vala:219 + msgid "Re_vert to Original" + msgstr "_Vrati na izvorno" + +-#: ../src/Resources.vala:187 ++#: ../src/Resources.vala:220 + msgid "Revert to Original" + msgstr "Vratite na izvorno" + +-#: ../src/Resources.vala:189 ++#: ../src/Resources.vala:222 + msgid "Revert External E_dits" + msgstr "Vrati spoljne _izmene" + +-#: ../src/Resources.vala:190 ++#: ../src/Resources.vala:223 + msgid "Revert to the master photo" + msgstr "Vratite izvornu fotografiju" + +-#: ../src/Resources.vala:192 ++#: ../src/Resources.vala:225 + msgid "Set as _Desktop Background" + msgstr "Postavi za _pozadinu" + +-#: ../src/Resources.vala:193 ++#: ../src/Resources.vala:226 + msgid "Set selected image to be the new desktop background" + msgstr "Postavite izabranu fotografiju za pozadinu vaše radne površi" + +-#: ../src/Resources.vala:194 ++#: ../src/Resources.vala:227 + msgid "Set as _Desktop Slideshow..." + msgstr "Postavi kao smenjivu _pozadinu..." + +-#: ../src/Resources.vala:196 ++#: ../src/Resources.vala:229 + msgid "_Undo" + msgstr "_Opozovi" + +-#: ../src/Resources.vala:197 ++#: ../src/Resources.vala:230 + msgid "Undo" + msgstr "Opozovite" + +-#: ../src/Resources.vala:199 ++#: ../src/Resources.vala:232 + msgid "_Redo" + msgstr "_Ponovi" + +-#: ../src/Resources.vala:200 ++#: ../src/Resources.vala:233 + msgid "Redo" + msgstr "Ponovite" + +-#: ../src/Resources.vala:202 ++#: ../src/Resources.vala:235 + msgid "Re_name Event..." + msgstr "_Preimenuj događaj..." + +-#: ../src/Resources.vala:205 ++#: ../src/Resources.vala:238 + msgid "Make _Key Photo for Event" + msgstr "Napravi _ključnu fotografiju događaja" + +-#: ../src/Resources.vala:206 ++#: ../src/Resources.vala:239 + msgid "Make Key Photo for Event" + msgstr "Napravite ključnu fotografiju za ovaj događaj" + +-#: ../src/Resources.vala:208 ++#: ../src/Resources.vala:241 + msgid "_New Event" + msgstr "_Novi događaj" + +-#: ../src/Resources.vala:209 ++#: ../src/Resources.vala:242 + msgid "New Event" + msgstr "Novi događaj" + +-#: ../src/Resources.vala:211 ++#: ../src/Resources.vala:244 + msgid "Move Photos" + msgstr "Premesti fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:212 ++#: ../src/Resources.vala:245 + msgid "Move photos to an event" + msgstr "Premestite fotografije u događaj" + +-#: ../src/Resources.vala:214 ++#: ../src/Resources.vala:247 + msgid "_Merge Events" + msgstr "_Spoj događaje" + +-#: ../src/Resources.vala:215 ++#: ../src/Resources.vala:248 + msgid "Merge" + msgstr "Spojite" + +-#: ../src/Resources.vala:216 ++#: ../src/Resources.vala:249 + msgid "Combine events into a single event" + msgstr "Objedinite događaje u jedan" + +-#: ../src/Resources.vala:218 ++#: ../src/Resources.vala:251 + msgid "_Set Rating" + msgstr "_Oceni" + +-#: ../src/Resources.vala:219 ++#: ../src/Resources.vala:252 + msgid "Set Rating" + msgstr "Ocenite" + +-#: ../src/Resources.vala:220 ++#: ../src/Resources.vala:253 + msgid "Change the rating of your photo" + msgstr "Izmenite ocenu fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:222 ++#: ../src/Resources.vala:255 + msgid "_Increase" + msgstr "_Povećaj" + +-#: ../src/Resources.vala:223 ++#: ../src/Resources.vala:256 + msgid "Increase Rating" + msgstr "Povećajte ocenu" + +-#: ../src/Resources.vala:225 ++#: ../src/Resources.vala:258 + msgid "_Decrease" + msgstr "_Smanji" + +-#: ../src/Resources.vala:226 ++#: ../src/Resources.vala:259 + msgid "Decrease Rating" + msgstr "Smanjite ocenu" + +-#: ../src/Resources.vala:228 ++#: ../src/Resources.vala:261 + msgid "_Unrated" + msgstr "_Bez ocene" + +-#: ../src/Resources.vala:229 ++#: ../src/Resources.vala:262 + msgid "Unrated" + msgstr "Neocenjene" + +-#: ../src/Resources.vala:230 ++#: ../src/Resources.vala:263 + msgid "Rate Unrated" + msgstr "Ocenite neocenjene" + +-#: ../src/Resources.vala:231 ++#: ../src/Resources.vala:264 + msgid "Setting as unrated" + msgstr "Označite da fotografija nije ocenjena" + +-#: ../src/Resources.vala:232 ++#: ../src/Resources.vala:265 + msgid "Remove any ratings" + msgstr "Uklonite bilo kakve ocene" + +-#: ../src/Resources.vala:234 ++#: ../src/Resources.vala:267 + msgid "_Rejected" + msgstr "_Odbačene" + +-#: ../src/Resources.vala:235 ++#: ../src/Resources.vala:268 + msgid "Rejected" + msgstr "Odbačene" + +-#: ../src/Resources.vala:236 ++#: ../src/Resources.vala:269 + msgid "Rate Rejected" + msgstr "Ocenite odbačene" + +-#: ../src/Resources.vala:237 ++#: ../src/Resources.vala:270 + msgid "Setting as rejected" + msgstr "Označavam da je fotografija odbačena" + +-#: ../src/Resources.vala:238 ++#: ../src/Resources.vala:271 + msgid "Set rating to rejected" + msgstr "Označite da je fotografija odbačena" + +-#: ../src/Resources.vala:240 ++#: ../src/Resources.vala:273 + msgid "Rejected _Only" + msgstr "Samo _odbačene" + +-#: ../src/Resources.vala:241 ++#: ../src/Resources.vala:274 + msgid "Rejected Only" + msgstr "Samo odbačene" + +-#: ../src/Resources.vala:242 ++#: ../src/Resources.vala:275 + msgid "Show only rejected photos" + msgstr "Prikažite samo odbačene fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:244 ++#: ../src/Resources.vala:277 + msgid "All + _Rejected" + msgstr "Sve + _odbačene" + +-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 ++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 + msgid "Show all photos, including rejected" + msgstr "Prikažite sve fotografije, uključujući i odbačene" + +-#: ../src/Resources.vala:248 ++#: ../src/Resources.vala:281 + msgid "_All Photos" + msgstr "_Sve fotografije" + + #. Button label + #. Button tooltip +-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 ++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 + msgid "Show all photos" + msgstr "Prikažite sve fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:254 ++#: ../src/Resources.vala:287 + msgid "_Ratings" + msgstr "_Ocene" + +-#: ../src/Resources.vala:255 ++#: ../src/Resources.vala:288 + msgid "Display each photo's rating" + msgstr "Prikažite ocene svih fotografija" + +-#: ../src/Resources.vala:257 ++#: ../src/Resources.vala:290 + msgid "_Filter Photos" + msgstr "_Izdvoj fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:258 ++#: ../src/Resources.vala:291 + msgid "Filter Photos" + msgstr "Izdvojte fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:259 ++#: ../src/Resources.vala:292 + msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" + msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu propusnika" + +-#: ../src/Resources.vala:261 ++#: ../src/Resources.vala:294 + msgid "_Duplicate" + msgstr "_Udvostruči" + +-#: ../src/Resources.vala:262 ++#: ../src/Resources.vala:295 + msgid "Duplicate" + msgstr "Udvostruči" + +-#: ../src/Resources.vala:263 ++#: ../src/Resources.vala:296 + msgid "Make a duplicate of the photo" + msgstr "Napravite umnožak fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:265 ++#: ../src/Resources.vala:298 + msgid "_Export..." + msgstr "_Izvezi..." + +-#: ../src/Resources.vala:267 ++#: ../src/Resources.vala:300 + msgid "_Print..." + msgstr "_Štampaj..." + +-#: ../src/Resources.vala:269 ++#: ../src/Resources.vala:302 + msgid "Pu_blish..." + msgstr "_Objavi..." + +-#: ../src/Resources.vala:271 ++#: ../src/Resources.vala:304 + msgid "Publish to various websites" + msgstr "Objavite izabrane fotografije na raznim sajtovima" + +-#: ../src/Resources.vala:273 ++#: ../src/Resources.vala:306 + msgid "Edit _Title..." + msgstr "Izmeni _naslov..." + +-#: ../src/Resources.vala:277 ++#: ../src/Resources.vala:310 + msgid "Edit _Comment..." + msgstr "Izmeni _napomenu..." + + #. Button label +-#: ../src/Resources.vala:279 ++#: ../src/Resources.vala:312 + msgid "Edit Comment" + msgstr "Izmenite napomenu" + +-#: ../src/Resources.vala:281 ++#: ../src/Resources.vala:314 + msgid "Edit Event _Comment..." + msgstr "Izmeni _napomenu događaja..." + +-#: ../src/Resources.vala:284 ++#: ../src/Resources.vala:317 + msgid "_Adjust Date and Time..." + msgstr "_Podesi datum i vreme" + +-#: ../src/Resources.vala:285 ++#: ../src/Resources.vala:318 + msgid "Adjust Date and Time" + msgstr "Podesite datum i vreme" + +-#: ../src/Resources.vala:287 ++#: ../src/Resources.vala:320 + msgid "Add _Tags..." + msgstr "Dodaj _oznake..." + +-#: ../src/Resources.vala:288 ++#: ../src/Resources.vala:321 + msgid "_Add Tags..." + msgstr "_Dodaj oznake..." + + #. Dialog title + #. Undo/Redo command name (in Edit menu) +-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 ++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 + msgid "Add Tags" + msgstr "Dodajte oznake" + +-#: ../src/Resources.vala:292 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Postavke" +- +-#: ../src/Resources.vala:294 ++#: ../src/Resources.vala:327 + msgid "Open With E_xternal Editor" + msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem" + +-#: ../src/Resources.vala:296 ++#: ../src/Resources.vala:329 + msgid "Open With RA_W Editor" + msgstr "Otvori uređivačem _sirovih" + +-#: ../src/Resources.vala:298 ++#: ../src/Resources.vala:331 + msgid "Send _To..." + msgstr "Pošalji _u..." + +-#: ../src/Resources.vala:299 ++#: ../src/Resources.vala:332 + msgid "Send T_o..." + msgstr "Pošalji _u..." + +-#: ../src/Resources.vala:301 ++#: ../src/Resources.vala:334 + msgid "_Find..." + msgstr "_Nađi..." + +-#: ../src/Resources.vala:302 ++#: ../src/Resources.vala:335 + msgid "Find" + msgstr "Pronađite" + +-#: ../src/Resources.vala:303 ++#: ../src/Resources.vala:336 + msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" + msgstr "Pronađite fotografije na osnovu naziva ili oznake" + +-#: ../src/Resources.vala:305 ++#: ../src/Resources.vala:338 + msgid "_Flag" + msgstr "_Postavi obeležje" + +-#: ../src/Resources.vala:307 ++#: ../src/Resources.vala:340 + msgid "Un_flag" + msgstr "_Ukloni obeležje" + +-#: ../src/Resources.vala:310 ++#: ../src/Resources.vala:343 + #, c-format + msgid "Unable to launch editor: %s" + msgstr "Ne mogu da pokrenem uređivača: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:315 ++#: ../src/Resources.vala:348 + #, c-format + msgid "Add Tag \"%s\"" + msgstr "Dodaj oznaku „%s“" + + #. Used when adding two tags to photo(s) +-#: ../src/Resources.vala:318 ++#: ../src/Resources.vala:351 + #, c-format + msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" + msgstr "Dodaj oznaku „%s“ i „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:328 ++#: ../src/Resources.vala:361 + #, c-format + msgid "_Delete Tag \"%s\"" + msgstr "_Obriši oznaku „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:332 ++#: ../src/Resources.vala:365 + #, c-format + msgid "Delete Tag \"%s\"" + msgstr "Obriši oznaku „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:335 ++#: ../src/Resources.vala:368 + msgid "Delete Tag" + msgstr "Obrišite oznaku" + +-#: ../src/Resources.vala:338 +-msgid "_New" +-msgstr "_Novo" +- +-#: ../src/Resources.vala:341 ++#: ../src/Resources.vala:374 + #, c-format + msgid "Re_name Tag \"%s\"..." + msgstr "_Preimenuj oznaku „%s“..." + +-#: ../src/Resources.vala:345 ++#: ../src/Resources.vala:378 + #, c-format + msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "Preimenuj oznaku „%s“ u „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:348 ++#: ../src/Resources.vala:381 + msgid "_Rename..." + msgstr "_Preimenuj..." + +-#: ../src/Resources.vala:350 ++#: ../src/Resources.vala:383 + msgid "Modif_y Tags..." + msgstr "Izmeni _oznake..." + +-#: ../src/Resources.vala:351 ++#: ../src/Resources.vala:384 + msgid "Modify Tags" + msgstr "Izmenite oznake" + +-#: ../src/Resources.vala:354 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photo as \"%s\"" + msgstr "Označi fotografije kao „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:354 ++#: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photos as \"%s\"" + msgstr "Označi fotografije kao „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:358 ++#: ../src/Resources.vala:391 + #, c-format + msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" + msgstr "Označi izabranu fotografiju kao „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:359 ++#: ../src/Resources.vala:392 + #, c-format + msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" + msgstr "Označi izabrane fotografije kao „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:363 ++#: ../src/Resources.vala:396 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" + msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:364 ++#: ../src/Resources.vala:397 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" + msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija" + +-#: ../src/Resources.vala:368 ++#: ../src/Resources.vala:401 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" + msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografije" + +-#: ../src/Resources.vala:369 ++#: ../src/Resources.vala:402 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" + msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija" + +-#: ../src/Resources.vala:373 ++#: ../src/Resources.vala:406 + #, c-format + msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." + msgstr "Ne mogu da preimenujem oznaku „%s“ jer već postoji ta oznaka." + +-#: ../src/Resources.vala:377 ++#: ../src/Resources.vala:410 + #, c-format + msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." + msgstr "Ne mogu da preimenujem pretragu „%s“ jer već postoji ta pretraga." + +-#: ../src/Resources.vala:380 ++#: ../src/Resources.vala:413 + msgid "Saved Search" + msgstr "Sačuvane pretrage" + +-#: ../src/Resources.vala:382 ++#: ../src/Resources.vala:415 + msgid "Delete Search" + msgstr "Izbriši pretragu" + +-#: ../src/Resources.vala:385 ++#: ../src/Resources.vala:418 + msgid "_Edit..." + msgstr "_Izmeni..." + +-#: ../src/Resources.vala:386 ++#: ../src/Resources.vala:419 + msgid "Re_name..." + msgstr "Pre_imenuj..." + +-#: ../src/Resources.vala:389 ++#: ../src/Resources.vala:422 + #, c-format + msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" + msgstr "Preimenuj pretragu „%s“ u „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:393 ++#: ../src/Resources.vala:426 + #, c-format + msgid "Delete Search \"%s\"" + msgstr "Izbriši pretragu „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:551 ++#: ../src/Resources.vala:584 + #, c-format + msgid "Rate %s" + msgstr "Oceni „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:552 ++#: ../src/Resources.vala:585 + #, c-format + msgid "Set rating to %s" + msgstr "Postavite ocenu na „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:553 ++#: ../src/Resources.vala:586 + #, c-format + msgid "Setting rating to %s" + msgstr "Postavljam ocenu na „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:555 ++#: ../src/Resources.vala:588 + #, c-format + msgid "Display %s" + msgstr "Prikaži „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:556 ++#: ../src/Resources.vala:589 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s" + msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom „%s“" + +-#: ../src/Resources.vala:557 ++#: ../src/Resources.vala:590 + #, c-format + msgid "%s or Better" + msgstr "%s ili bolje" + +-#: ../src/Resources.vala:558 ++#: ../src/Resources.vala:591 + #, c-format + msgid "Display %s or Better" + msgstr "Prikaži %s ili bolje" + +-#: ../src/Resources.vala:559 ++#: ../src/Resources.vala:592 + #, c-format + msgid "Only show photos with a rating of %s or better" + msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom %s ili boljom" + +-#: ../src/Resources.vala:650 ++#: ../src/Resources.vala:683 + msgid "Remove the selected photos from the trash" + msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz korpe" + +-#: ../src/Resources.vala:651 ++#: ../src/Resources.vala:684 + msgid "Remove the selected photos from the library" + msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz fototeke" + +-#: ../src/Resources.vala:653 ++#: ../src/Resources.vala:686 + msgid "_Restore" + msgstr "_Povrati" + +-#: ../src/Resources.vala:654 ++#: ../src/Resources.vala:687 + msgid "Move the selected photos back into the library" + msgstr "Premestite izabrane fotografije nazad u fototeku" + +-#: ../src/Resources.vala:656 ++#: ../src/Resources.vala:689 + msgid "Show in File Mana_ger" + msgstr "Prikaži u _upravniku datoteka" + +-#: ../src/Resources.vala:657 ++#: ../src/Resources.vala:690 + msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" + msgstr "Otvorite direktorijum izabranih fotografija u upravniku datoteka" + +-#: ../src/Resources.vala:660 ++#: ../src/Resources.vala:693 + #, c-format + msgid "Unable to open in file manager: %s" + msgstr "Ne mogu da otvorim upravnika datoteka: %s" + +-#: ../src/Resources.vala:663 ++#: ../src/Resources.vala:696 + msgid "R_emove From Library" + msgstr "Ukloni iz _fototeke" + +-#: ../src/Resources.vala:665 ++#: ../src/Resources.vala:698 + msgid "_Move to Trash" + msgstr "_Premesti u korpu" + +-#: ../src/Resources.vala:667 ++#: ../src/Resources.vala:700 + msgid "Select _All" + msgstr "Izaberi _sve" + +-#: ../src/Resources.vala:668 ++#: ../src/Resources.vala:701 + msgid "Select all items" + msgstr "Izaberite sve stavke" + +@@ -3756,20 +3819,20 @@ msgstr "Izaberite sve stavke" + #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:749 ++#: ../src/Resources.vala:780 + msgid "%-I:%M %p" + msgstr "%-I:%M %p" + + #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM + #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:754 ++#: ../src/Resources.vala:785 + msgid "%-I:%M:%S %p" + msgstr "%-I:%M:%S %p" + + #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:758 ++#: ../src/Resources.vala:789 + msgid "%a %b %d, %Y" + msgstr "%A, %d. %B %Y." + +@@ -3779,14 +3842,14 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y." + #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, + #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 ++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 + msgid "%a %b %d" + msgstr "%A, %d. %B" + + #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, + #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +-#: ../src/Resources.vala:768 ++#: ../src/Resources.vala:799 + msgid "%d, %Y" + msgstr "%d., %Y." + +@@ -3796,11 +3859,12 @@ msgstr "Pokretni prikaz" + + #. Flagged label and toggle + #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 + msgid "Flagged" + msgstr "Obeležene" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "Fotografije" + +@@ -3816,28 +3880,38 @@ msgstr "Sirove fotografije" + msgid "RAW photos" + msgstr "Sirove fotografije" + +-#: ../src/SearchFilter.vala:952 ++#: ../src/SearchFilter.vala:934 + #, c-format + msgid "Error loading UI file %s: %s" + msgstr "Greška učitavanja datoteke korisničkog sučelja „%s“: %s" + ++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to ++#. the searchbar. ++#. Prepare the close menu for use, but don't ++#. display it yet; we'll connect it to secondary ++#. click later on. ++#: ../src/SearchFilter.vala:945 ++#| msgid "_Close" ++msgid "Close" ++msgstr "Zatvori" ++ + #. Type label and toggles +-#: ../src/SearchFilter.vala:969 ++#: ../src/SearchFilter.vala:951 + msgid "Type" + msgstr "Vrsta" + + #. Rating label and button +-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 + msgid "Rating" + msgstr "Ocena" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 + msgid "Settings" + msgstr "Podešavanja" + + #. Set up toolbar + #. add toolbar buttons +-#: ../src/SlideshowPage.vala:161 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:160 + msgid "Back" + msgstr "Prethodna" + +@@ -3845,15 +3919,15 @@ msgstr "Prethodna" + msgid "Go to the previous photo" + msgstr "Idite na prethodnu fotografiju" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 + msgid "Pause" + msgstr "Zastani" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 + msgid "Pause the slideshow" + msgstr "Zaustavite pokretni prikaz" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:175 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:174 + msgid "Next" + msgstr "Sledeća" + +@@ -3861,20 +3935,20 @@ msgstr "Sledeća" + msgid "Go to the next photo" + msgstr "Idite na sledeću fotografiju" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:183 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:184 + msgid "Change slideshow settings" + msgstr "Izmenite podešavanja pokretnog prikaza" + + #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +-#: ../src/SlideshowPage.vala:237 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:238 + msgid "All photo source files are missing." + msgstr "Nedostaju izvorne datoteke svih fotografija." + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:269 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:270 + msgid "Play" + msgstr "Pusti" + +-#: ../src/SlideshowPage.vala:270 ++#: ../src/SlideshowPage.vala:271 + msgid "Continue the slideshow" + msgstr "Nastavite puštanje pokretnog prikaza" + +@@ -3883,11 +3957,11 @@ msgid "untitled" + msgstr "bezimeno" + + #. multiple videos +-#: ../src/VideoSupport.vala:486 ++#: ../src/VideoSupport.vala:489 + msgid "Export Videos" + msgstr "Izvezite snimke" + +-#: ../src/camera/Branch.vala:87 ++#: ../src/camera/Branch.vala:85 + msgid "Cameras" + msgstr "Foto-aparati" + +@@ -3911,28 +3985,28 @@ msgstr "Prikaži samo fotografije koje nisu uvezene" + #. prior to import. + #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, + #. please wait" once new strings are being accepted. +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 + msgid "Starting import, please wait..." + msgstr "Započinjem uvoz, sačekajte malo..." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 + msgid "Import _Selected" + msgstr "Uvezi _izabrano" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 + msgid "Import the selected photos into your library" + msgstr "Uvezite izabrane fotografije u vašu fototeku" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 + msgid "Import _All" + msgstr "Uvezi _sve" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 + msgid "Import all the photos into your library" + msgstr "Uvezite sve fotografije u vašu fototeku" + + #. it's mounted, offer to unmount for the user +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 + msgid "" + "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " + "it. Continue?" +@@ -3940,15 +4014,15 @@ msgstr "" + "Foto-bunar mora da otkači foto-aparat sa sistema da bi mu pristupio. Da " + "nastavim?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 + msgid "_Unmount" + msgstr "_Otkači" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 + msgid "Please unmount the camera." + msgstr "Otkačite foto-aparat." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 + msgid "" + "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " + "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +@@ -3958,11 +4032,11 @@ msgstr "" + "aparatu samo kada je otključan. Zatvorite sve druge programe koji koriste " + "foto-aparat i pokušajte ponovo." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 + msgid "Please close any other application using the camera." + msgstr "Zatvorite sve druge programe koji koriste foto-aparat." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 + #, c-format + msgid "" + "Unable to fetch previews from the camera:\n" +@@ -3971,25 +4045,25 @@ msgstr "" + "Ne mogu da dovučem pretpreglede fotografija sa foto-aparata:\n" + "%s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 + msgid "Unmounting..." + msgstr "Otkačinjem..." + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 + msgid "Fetching photo information" + msgstr "Preuzimam podatke o fotografiji" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 + #, c-format + msgid "Fetching preview for %s" + msgstr "Preuzimam pretpregled za „%s“" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 + #, c-format + msgid "Unable to lock camera: %s" + msgstr "Ne mogu da zaključam foto-aparat: %s" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 + #, c-format + msgid "Delete this photo from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +@@ -3998,7 +4072,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije sa foto-aparata?" + msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija sa foto-aparata?" + msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju sa foto-aparata?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 + #, c-format + msgid "Delete this video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +@@ -4007,7 +4081,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ova %d snimka sa foto-aparata?" + msgstr[2] "Da obrišem ovih %d snimaka sa foto-aparata?" + msgstr[3] "Da obrišem ovaj %d snimak sa foto-aparata?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 + #, c-format + msgid "Delete this photo/video from camera?" + msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +@@ -4016,7 +4090,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije/snimka sa foto-aparata?" + msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija/snimaka sa foto-aparata?" + msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju/snimak sa foto-aparata?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 + #, c-format + msgid "Delete these files from camera?" + msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +@@ -4025,11 +4099,11 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d datoteke sa foto-aparata?" + msgstr[2] "Da obrišem ovih %d datoteka sa foto-aparata?" + msgstr[3] "Da obrišem ovu %d datoteku sa foto-aparata?" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 + msgid "Removing photos/videos from camera" + msgstr "Uklanjam fotografije/snimke sa foto-aparata" + +-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 ++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 + #, c-format + msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." + msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +@@ -4082,20 +4156,16 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Datoteka zbirke:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Uvezi" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 + msgid "Import From Application" + msgstr "Uvezite iz programa" + +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +-msgid "Import media _from:" +-msgstr "Uvezi medijum _iz:" +- +-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 ++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 + msgid "_Close" + msgstr "_Zatvori" + +@@ -4128,15 +4198,10 @@ msgstr "" + "Greška je:\n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Datoteka" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +-msgid "_Save" +-msgstr "_Sačuvaj" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 + msgid "Save photo" + msgstr "Sačuvajte fotografiju" +@@ -4153,19 +4218,10 @@ msgstr "Sačuvajte fotografiju pod drugim nazivom" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Štampajte fotografiju na štampaču koji je povezan na ovaj računar" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Uređivanje" +- +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Fotografija" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +-msgid "_Help" +-msgstr "Po_moć" +- + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 + #, c-format + msgid "%s does not exist." +@@ -4185,26 +4241,26 @@ msgstr "" + "„%s“ ne podržava zapis datoteke\n" + "%s." + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 + msgid "_Save a Copy" + msgstr "_Sačuvaj primerak" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 + #, c-format + msgid "Lose changes to %s?" + msgstr "Da zaboravim izmene nad „%s“?" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 + msgid "Close _without Saving" + msgstr "Zatvori _bez čuvanja" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 + #, c-format + msgid "Error while saving to %s: %s" + msgstr "Greška prilikom čuvanja u „%s“: %s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 + msgid "Save As" + msgstr "Sačuvajte kao" + +@@ -4263,72 +4319,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Zatvorite alat za uklanjanje crvenih očiju" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Uklonite efekat crvenih očiju u izabranom delu fotografije" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "_Ponovo postavi" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Zasićenje:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Boja:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Temperatura:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Senke:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Isticanja:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Povrati boje" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Vratite sva doterivanja boje na izvorna" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Temperatura" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Boja" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Zasićenost" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Izloženost" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Senke" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "Isticanja" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Povećanje kontrasta" + +@@ -4336,6 +4392,10 @@ msgstr "Povećanje kontrasta" + msgid "Angle:" + msgstr "Ugao:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Događaji" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" +@@ -4362,8 +4422,9 @@ msgid "No events found" + msgstr "Nisam pronašao događaje" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Događaji" ++#| msgid "Events" ++msgid "All Events" ++msgstr "Svi događaji" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +@@ -4381,7 +4442,8 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "Fascikle" + +-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "Fototeka" + +@@ -4389,19 +4451,19 @@ msgstr "Fototeka" + msgid "Importing..." + msgstr "Uvozim..." + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 + msgid "_Stop Import" + msgstr "_Zaustavi uvoz" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 + msgid "Stop importing photos" + msgstr "Prekinite uvoz fotografija" + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 + msgid "Preparing to import..." + msgstr "Pripremam fotografije za uvoz..." + +-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 ++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 + #, c-format + msgid "Imported %s" + msgstr "Uvezao sam „%s“" +@@ -4410,100 +4472,100 @@ msgstr "Uvezao sam „%s“" + msgid "Last Import" + msgstr "Poslednji uvoz" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Uvezi iz fascikle..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Uvezite fotografije sa diska u fototeku" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "Uvezi iz _programa..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "Poređaj _događaje" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Isprazni _korpu" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Obrišite sve fotografije iz korpe" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Pregledaj _događaj za fotografiju" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Nađi" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Pronađite fotografije i snimke prema merilu pretrage" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "Nova _sačuvana pretraga..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Fotografije" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "_Događaji" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Osnovni podaci" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Prikažite osnovne podatke za izabranu fotografiju" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_Dodatni podaci" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Prikažite dodatne podatke za izabranu fotografiju" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "_Traka pretrage" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Prikažite traku pretrage" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "_Bočna površ" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Prikažite bočnu površ" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Uvezite iz fascikle" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Isprazni korpu" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Praznim korpu..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4516,34 +4578,34 @@ msgstr "" + "%s Postavke.\n" + "Da li želite da nastavite uvoz fotografija?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Mesto fototeke" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Ne mogu da uvezem fotografije iz ovog direktorijuma." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Osvežavam fototeku..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Pripremam fotografije za samostalni uvoz..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Samostalno uvozim fotografije..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Upisujem metapodatke u datoteke..." + +@@ -4738,37 +4800,37 @@ msgstr "Pribavljam podatake o nalogu..." + msgid "Logging in..." + msgstr "Prijavljujem se..." + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 + msgid "Publish Photos" + msgstr "Objavite fotografije" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 + msgid "Publish photos _to:" + msgstr "Objavi fotografije _na:" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 + msgid "Publish Videos" + msgstr "Objavite snimke" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 + msgid "Publish videos _to" + msgstr "Objavi snimke _na" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 + msgid "Publish Photos and Videos" + msgstr "Objavite fotografije i snimke" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 + msgid "Publish photos and videos _to" + msgstr "Objavi fotografije i snimke _na" + + #. There are no enabled publishing services that accept this media type, + #. warn the user. +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 + msgid "Unable to publish" + msgstr "Objavljivanje nije uspelo" + +-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 ++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +@@ -4786,123 +4848,141 @@ msgid "Saved Searches" + msgstr "Sačuvane pretrage" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 + msgid "contains" + msgstr "sadrži" + + #. Ordering must correspond with Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 + msgid "is exactly" + msgstr "je tačno" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 + msgid "starts with" + msgstr "počinje na" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 + msgid "ends with" + msgstr "završava se na" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 + msgid "does not contain" + msgstr "ne sadrži" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 + msgid "is not set" + msgstr "nije podešeno" + ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 ++#| msgid "is not set" ++msgid "is set" ++msgstr "podešeno" ++ + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 + msgid "is" + msgstr "jeste" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 + msgid "is not" + msgstr "nije" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 + msgid "any photo" + msgstr "fotografija" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 + msgid "a raw photo" + msgstr "sirova fotografija" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 + msgid "a video" + msgstr "snimak" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 + msgid "has" + msgstr "ima" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 + msgid "has no" + msgstr "nema" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 + msgid "modifications" + msgstr "izmene" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 + msgid "internal modifications" + msgstr "unutrašnje izmene" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 + msgid "external modifications" + msgstr "spoljne izmene" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 + msgid "flagged" + msgstr "obeležena" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 + msgid "not flagged" + msgstr "neobeležena" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 + msgid "and higher" + msgstr "i više" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 + msgid "only" + msgstr "samo" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 + msgid "and lower" + msgstr "i niže" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 + msgid "is after" + msgstr "posle" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 + msgid "is before" + msgstr "pre" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 + msgid "is between" + msgstr "između" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 + msgid "and" + msgstr "i" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 ++msgid "Search" ++msgstr "Pretraga" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 ++#| msgid "_Cancel" ++msgid "Cancel" ++msgstr "Otkaži" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 ++msgid "OK" ++msgstr "U redu" ++ ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 + msgid "any" + msgstr "bilo koja" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 + msgid "all" + msgstr "sve" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 + msgid "none" + msgstr "ništa" + +@@ -4946,7 +5026,7 @@ msgstr "Stanje fotografije" + msgid "Date" + msgstr "Datum" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." + msgstr "Nova _oznaka..." + +@@ -4966,12 +5046,11 @@ msgstr "Nijedan" + msgid "Random" + msgstr "Nasumično" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" + msgstr "Oznake" + + #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +-#| msgid "Set as _Desktop Background" + msgid "Set as Desktop Background" + msgstr "Postavi za pozadinu" + +@@ -5007,161 +5086,166 @@ msgstr "" + "Koliko dugo će svaka fotografija biti prikazana kao pozadina radne površi" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:1 +-msgid "Search" +-msgstr "Pretraga" +- +-#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Name of search:" + msgstr "_Naziv pretrage:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:3 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:2 + msgid "_Match" + msgstr "_Poklapa" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:4 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:3 + msgid "of the following:" + msgstr "od sledećeg:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:5 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:4 + msgid "Printed Image Size" + msgstr "Veličina odštampane fotografije" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:6 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:5 + msgid "Use a _standard size:" + msgstr "Koristi _uobičajenu veličinu:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:7 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:6 + msgid "Use a c_ustom size:" + msgstr "Koristi _proizvoljnu veličinu:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:8 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:7 + msgid "_Match photo aspect ratio" + msgstr "_Odgovara srazmeri fotografije" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:9 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:8 + msgid "_Autosize:" + msgstr "_Samostalna veličina:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:10 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:9 + msgid "Titles" + msgstr "Naslovi" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:11 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:10 + msgid "Print image _title" + msgstr "Štampaj _nazive fotografija" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:12 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:11 + msgid "Pixel Resolution" + msgstr "Rezolucija u tačkicama" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:13 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:12 + msgid "_Output photo at:" + msgstr "_Štampaj fotografije u:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:14 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:13 + msgid "pixels per inch" + msgstr "tačkica po inču" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:16 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:15 + msgid "Shotwell Preferences" + msgstr "Postavke Foto-bunara" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:17 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:16 + msgid "white" + msgstr "bela" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:17 + msgid "black" + msgstr "crna" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:20 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:19 + msgid "_Watch library directory for new files" + msgstr "_Prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:21 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:20 + msgid "Metadata" + msgstr "Metapodaci" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:22 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:21 + msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" + msgstr "Upisuj oznake, naslove i ostale _metapodatke u datoteke fotografija" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:23 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:22 + msgid "Display" + msgstr "Prikaz" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:24 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:23 + msgid "_Import photos to:" + msgstr "_Uvezi fotografije u:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:25 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:24 + msgid "_Background:" + msgstr "_Pozadina:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:26 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:25 + msgid "Importing" + msgstr "Uvozim" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:27 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:26 + msgid "_Directory structure:" + msgstr "Struktura _direktorijuma:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:28 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:27 + msgid "_Pattern:" + msgstr "_Šablon:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:29 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:28 + msgid "Example:" + msgstr "Primer:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:30 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:29 + msgid "R_ename imported files to lowercase" + msgstr "_Promeni naziv uvezenih datoteka na mala slova" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:31 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:30 + msgid "RAW Developer" + msgstr "Sirovi razvijač" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:31 + msgid "De_fault:" + msgstr "_Osnovno:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:34 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:33 + msgid "E_xternal photo editor:" + msgstr "_Spoljni uređivač fotografija:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:35 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:34 + msgid "External _RAW editor:" + msgstr "Spoljni _sirovi uređivač:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:36 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:35 + msgid "External Editors" + msgstr "Spoljni uređivači" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:37 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:36 + msgid "Plugins" + msgstr "Priključci" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:38 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:37 + msgid "_Delay:" + msgstr "_Zastoj:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:39 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:38 + msgid "_Transition effect:" + msgstr "_Dejstvo prelaza:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:40 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:39 + msgid "Transition d_elay:" + msgstr "_Zastoj prelaza:" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:41 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:40 + msgid "Show t_itle" + msgstr "Prikaži _naslov" + +-#: ../ui/shotwell.glade.h:42 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:41 + msgid "seconds" + msgstr "sekunde" + ++#~| msgid "" ++#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " ++#~| "can't continue." ++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " ++#~ msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na " ++ ++#~ msgid "Import media _from:" ++#~ msgstr "Uvezi medijum _iz:" ++ + #~ msgid "Only _Remove" + #~ msgstr "Samo _ukloni" + +diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po +index d9b4671..4690bc2 100644 +--- a/po/sv.po ++++ b/po/sv.po +@@ -1,9 +1,6 @@ +-# po/shotwell-core/shotwell.pot +-# PO message string template file for Shotwell Core Components +-# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation ++# Swedish translation for Shotwell ++# Copyright (C) 2009-2015 Yorba Foundation + # See COPYING for license. +-# +-# + # Translators: + # alexanderstyre , 2013 + # Daniel Nylander , 2011 +@@ -12,28 +9,28 @@ + # Konstigt , 2013 + # verayin , 2011 + # lsbeeler , 2011 +-#, fuzzy ++# Josef Andersson , 2015. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" ++"Project-Id-Version: shotwell\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-02-26 12:04+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:00+0000\n" +-"Last-Translator: Konstigt \n" +-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" +-"language/sv/)\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-07-20 11:39+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:14+0200\n" ++"Last-Translator: Josef Andersson \n" ++"Language-Team: Swedish \n" + "Language: sv\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" ++"X-Project-Style: gnome\n" + + #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +-#, fuzzy + msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +-msgstr "En temporärfil som krävs för publicering finns inte tillgänglig" ++msgstr "En temporärfil som krävs för publicering är inte tillgänglig" + + #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 + msgid "" +@@ -49,7 +46,7 @@ msgstr "" + + #: ../plugins/common/Resources.vala:9 + msgid "Visit the Shotwell home page" +-msgstr "" ++msgstr "Besök Shotwells webbplats" + + #: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 + msgid "translator-credits" +@@ -57,7 +54,8 @@ msgstr "" + "Daniel Nylander \n" + "Olof Nord \n" + "Alexander Styre \n" +-"Joachim Johansson " ++"Joachim Johansson \n" ++"Josef Andersson " + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +@@ -66,10 +64,8 @@ msgstr "" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 + #: ../src/Resources.vala:27 +-#, fuzzy +-#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" + msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +-msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" ++msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 + msgid "" +@@ -79,10 +75,10 @@ msgid "" + "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " + "file." + msgstr "" +-"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bilbliotek.\n" ++"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bibliotek.\n" + "\n" + "Välj ett bibliotek att importera, antingen det som Shotwell automatiskt " +-"hittar, eller ett du väljer manuellt." ++"hittar, eller genom att välja en alternativ F-Spot-databas." + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 + msgid "" +@@ -90,7 +86,7 @@ msgid "" + "\n" + "Please select an F-Spot database file." + msgstr "" +-"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bilbliotek.\n" ++"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bibliotek.\n" + "\n" + "Välj en F-Spot-databasfil." + +@@ -104,7 +100,7 @@ msgid "" + "not an F-Spot database" + msgstr "" + "Det går inte att öppna den F-Spot-databasfil som du har valt: antingen " +-"saknas filen, eller så är det inte en F-Spot-databas." ++"saknas filen, eller så är det inte en F-Spot-databas" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 + msgid "" +@@ -119,7 +115,7 @@ msgid "" + "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" + msgstr "" + "Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när " +-"etikettabellen skulle läsas." ++"taggtabellen skulle läsas" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 + msgid "" +@@ -127,7 +123,7 @@ msgid "" + "table" + msgstr "" + "Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när " +-"bildtabellen skulle läsas." ++"bildtabellen skulle läsas" + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 + #, c-format +@@ -141,7 +137,8 @@ msgstr "" + "Shotwell har hittat %d bilder i F-Spot-biblioteket och importerar dem nu. " + "Dubbletter kommer att hittas och tas bort automatiskt.\n" + "\n" +-"Du kan stänga den här dialogrutan. Importen kommer att fortsätta bakgrunden." ++"Du kan stänga den här dialogrutan. Importen kommer att fortsätta i " ++"bakgrunden." + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 + #, c-format +@@ -158,38 +155,27 @@ msgstr "Core Data-importtjänster" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 + msgid "Gallery3 publishing module" +-msgstr "" ++msgstr "Publiceringsmodulen Gallery3" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "You are not currently logged into YouTube.\n" +-#| "\n" +-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +-#| "browser to log into the YouTube site at least once." + msgid "" + "You are not currently logged into your Gallery.\n" + "\n" + "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " + "process." + msgstr "" +-"Du är för närvarande inte inloggad på YouTube.\n" ++"Du är för närvarande inte inloggad till ditt galleri.\n" + "\n" +-"Du måste redan ha registrerat ett Google-konto och konfigurerat det för " +-"användning med YouTube för att fortsätta. Du kan konfigurera de flesta " +-"konton genom att logga in på YouTube med din webbläsare." ++"Du måste redan ha registrerat ett Gallery3-konto för att fortsätta." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +-#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300 ++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 + msgid "Shotwell" + msgstr "Shotwell" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +-#, fuzzy +-#| msgid "Shotwell Preferences" + msgid "Shotwell default directory" +-msgstr "Inställningar för Shotwell" ++msgstr "Standardkatalog för Shotwell" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 + #, c-format +@@ -199,51 +185,51 @@ msgid "" + "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " + "instance of Gallery3." + msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Filen ”%s” kanske inte stöds eller kan vara för stor för denna instans av " ++"Gallery3." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 + msgid "" + "\n" + "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." + msgstr "" ++"\n" ++"Observera att Gallery3 endast stödjer samma videotyper som Flowplayer." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +-#| "continue." ++#, c-format + msgid "" + "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " + "continue." + msgstr "" +-"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till " +-"Picasa inte fortsätta." ++"En fil som krävs för publiceringen saknas. Publiceringen till %s kan inte " ++"fortsätta." + + #. populate any widgets whose contents are + #. programmatically-generated + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Publish Photos and Videos" ++#, c-format + msgid "Publishing to %s as %s." +-msgstr "Publicera bilder och filmer" ++msgstr "Publicera till %s som %s." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +-#| "password associated with your Piwigo account for that library." + msgid "" + "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " + "key) for your Gallery3 account." + msgstr "" +-"Skriv in länken till ditt Piwigo-bildbibliotek, samt ditt Piwigo-" +-"användarnamn och -lösenord." ++"Skriv in URL:en för din Gallery3-webbplats och användarnamnet och lösenordet " ++"(eller API-nyckeln) för ditt Gallery3-konto." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 + msgid "" + "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " + "your username and password below." + msgstr "" ++"Användarnamnet och lösenordet eller API-nyckeln var felaktig. För att " ++"försöka igen, skriv in ditt användarnamn och lösenord på nytt nedan." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 + msgid "" +@@ -251,43 +237,37 @@ msgid "" + "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " + "trailing components (e.g., index.php)." + msgstr "" ++"Den angivna URL:en verkar inte vara huvudkatalogen för en Gallery3-instans. " ++"Kontrollera att du angivit det korrekt och att du inte har några avslutande " ++"komponenter (exempelvis index.php)." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 + msgid "Unrecognized User" +-msgstr "" ++msgstr "Okänd användare" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 + msgid " Site Not Found" +-msgstr "" ++msgstr " Webbplatsen hittades inte" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 + msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +-msgstr "" ++msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." + msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +-msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Piwigo. Försök igen." ++msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Rajce. Försök igen." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +-#, fuzzy +-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." + msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +-msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Tumblr-konto." ++msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Rajce-konto." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +-#, fuzzy +-#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" + msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +-msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Var god försök igen" ++msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Försök igen" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +-#, fuzzy +-#| msgid "Invalid User Name or Password" + msgid "Invalid User Email or Password" +-msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord" ++msgstr "Ogiltigt användare-post eller lösenord" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +@@ -304,10 +284,8 @@ msgstr "_Lösenord" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Remember Password" + msgid "_Remember" +-msgstr "_Kom ihåg lösenord" ++msgstr "_Kom ihåg" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +@@ -319,17 +297,12 @@ msgstr "Logga in" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 + msgid "_Hide album" +-msgstr "" ++msgstr "_Göm album" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" ++#, c-format + msgid "You are logged into Rajce as %s." +-msgstr "" +-"Du är inloggad på Facebook som %s.\n" +-"\n" ++msgstr "Du är inloggad på Rajce som %s." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +@@ -353,7 +326,7 @@ msgstr "Ett _nytt album med namnet:" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 + msgid "Open target _album in browser" +-msgstr "" ++msgstr "Öppna _album i webbläsare" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 +@@ -387,24 +360,23 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 + msgid "500 x 375 pixels" +-msgstr "500 x 375 pixlar" ++msgstr "500 x 375 bildpunkter" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +-#, fuzzy + msgid "1024 x 768 pixels" +-msgstr "1024 x 768 pixlar" ++msgstr "1024 x 768 bildpunkter" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 + msgid "1280 x 853 pixels" +-msgstr "1280 x 853 pixlar" ++msgstr "1280 x 853 bildpunkter" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 + #, c-format + msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +-msgstr "'%s' är inte ett giltigt svar på autentiseringsförsöket med OAuth." ++msgstr "'%s' är inte ett giltigt svar på autentiseringsförsöket med OAuth" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 + msgid "" +@@ -455,16 +427,12 @@ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." + msgstr "Du är för närvarande inte inloggad på Yandex.Fotki." + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +-#, fuzzy +-#| msgid "Core Publishing Services" + msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +-msgstr "Standardtjänster för publicering" ++msgstr "Shotwell extra publiceringstjänster" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +-#, fuzzy +-#| msgid "Back" + msgid "Go _Back" +-msgstr "Bakåt" ++msgstr "_Bakåt" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 + #: ../ui/shotwell.glade.h:42 +@@ -473,66 +441,53 @@ msgstr "_Logga in" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 + msgid "Intro message replaced at runtime" +-msgstr "" ++msgstr "Intromeddelande ersatt vid körtid" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 + msgid "_Gallery3 URL:" +-msgstr "" ++msgstr "_Gallery3 URL:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +-#, fuzzy +-#| msgid "User _name" + msgid "_User name:" +-msgstr "Användar_namn" ++msgstr "Användar_namn:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Password" + msgid "_Password:" +-msgstr "_Lösenord" ++msgstr "_Lösenord:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 + msgid "API _Key:" +-msgstr "" ++msgstr "API-_nyckel:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +-#, fuzzy +-#| msgid "hour" +-#| msgid_plural "hours" + msgid "or" +-msgstr "timme" ++msgstr "eller" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +-#, fuzzy +-#| msgid "A _new album named:" + msgid "A _new album" +-msgstr "Ett _nytt album med namnet:" ++msgstr "Ett _nytt album" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +-#, fuzzy +-#| msgid "An _existing album:" + msgid "An _existing album" +-msgstr "Ett _befintligt album:" ++msgstr "Ett _befintligt album" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 + msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" + msgstr "" ++"_Ta bort plats, tagg och identifieringsdata för kameran innan du skickar upp " ++"något" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 + msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +-msgstr "" ++msgstr "'Publicerar till $url som $username' (populerad i programkod)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Scaling constraint:" + msgid "Scaling constraint:" +-msgstr "_Skalningsbegränsning:" ++msgstr "Skalningsbegränsning:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +-#, fuzzy +-#| msgid " _pixels" + msgid "pixels" +-msgstr " _pixlar" ++msgstr "bildpunkter" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 +@@ -563,20 +518,12 @@ msgid "Photo _size:" + msgstr "Bild_storlek:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +-#| "\n" + msgid "you are logged in rajce as $name" +-msgstr "" +-"Du är inloggad på Facebook som %s.\n" +-"\n" ++msgstr "Du är inloggad på rajce som $name" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +-#, fuzzy +-#| msgid "Videos will appear in:" + msgid "$mediatype will appear in" +-msgstr "Filmer kommer att visas i:" ++msgstr "$mediatype kommer att visas i" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 + msgid "_Albums (or write new):" +@@ -592,13 +539,11 @@ msgstr "Inaktivera _kommentarer" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 + msgid "_Forbid downloading original photo" +-msgstr "_Förbjud nedladdning av ursprunglig bild" ++msgstr "_Förbjud hämtning av ursprunglig bild" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +-#, fuzzy +-#| msgid "Publish" + msgid "Public" +-msgstr "Publicera" ++msgstr "Offentlig" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +@@ -645,20 +590,20 @@ msgstr "" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 + msgid "Standard (720 pixels)" +-msgstr "Standard (720 pixlar)" ++msgstr "Standard (720 bildpunkter)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 + msgid "Large (2048 pixels)" +-msgstr "Stor (2048 pixlar)" ++msgstr "Stor (2048 bildpunkter)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 + msgid "Testing connection to Facebook..." +-msgstr "Testar anslutningen till Facebook..." ++msgstr "Testar anslutningen till Facebook…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 + msgid "Creating album..." +-msgstr "Skapar album..." ++msgstr "Skapar album…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 + msgid "" +@@ -679,12 +624,12 @@ msgstr "" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 + msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +-msgstr "Var vill du publicera de markerade bildera?" ++msgstr "Var vill du publicera de markerade bilderna?" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 + #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 + msgid "Upload _size:" +-msgstr "_Storlek att ladda upp:" ++msgstr "_Storlek att skicka upp:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +@@ -706,7 +651,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Du är för närvarande inte inloggad på Flickr.\n" + "\n" +-"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare. Du måste " ++"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare. Du måste " + "specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Flickr-konto." + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +@@ -721,7 +666,7 @@ msgstr "" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 + msgid "Preparing for login..." +-msgstr "Förbereder inloggning..." ++msgstr "Förbereder inloggning…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +@@ -734,7 +679,7 @@ msgstr "" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 + msgid "Verifying authorization..." +-msgstr "Verifierar behörighet..." ++msgstr "Verifierar behörighet…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 + #, c-format +@@ -746,10 +691,7 @@ msgstr "" + "\n" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +-#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." ++#, c-format + msgid "" + "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" + "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +@@ -758,14 +700,14 @@ msgid_plural "" + "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." + msgstr[0] "" + "Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\n" +-"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att ladda upp." ++"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att skicka upp." + msgstr[1] "" + "Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\n" +-"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att ladda upp." ++"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att skicka upp." + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 + msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +-msgstr "Ditt Flickr Pro-konto låter dig ladda upp obegränsat med data." ++msgstr "Ditt Flickr Pro-konto låter dig skicka upp obegränsat med data." + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 + msgid "Photos _visible to:" +@@ -785,21 +727,21 @@ msgstr "Endast vänner och familj" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 + msgid "Family only" +-msgstr "endast familj" ++msgstr "Endast familj" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 + msgid "Friends only" +-msgstr "endast vänner" ++msgstr "Endast vänner" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 + msgid "2048 x 1536 pixels" +-msgstr "2048 x 1536 pixlar" ++msgstr "2048 x 1536 bildpunkter" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 + msgid "4096 x 3072 pixels" +-msgstr "4096 x 3072 pixlar" ++msgstr "4096 x 3072 bildpunkter" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 + msgid "" +@@ -846,7 +788,7 @@ msgstr "Rekommenderad (1600 x 1200 bildpunkter)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 + msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixlar)" ++msgstr "Google+ (2048 x 1536 bildpunkter)" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +@@ -856,7 +798,7 @@ msgstr "Ursprungsstorlek" + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 + #, c-format + msgid "Creating album %s..." +-msgstr "Skapar album %s..." ++msgstr "Skapar album %s…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 + msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +@@ -875,8 +817,7 @@ msgid "" + "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " + "entered" + msgstr "" +-"Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen " +-"igen." ++"Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen igen" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 + msgid "Invalid URL" +@@ -928,15 +869,15 @@ msgstr "Du är inloggad på YouTube som %s." + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 + #, c-format + msgid "Videos will appear in '%s'" +-msgstr "Filmer kommer att visas i \"%s\"" ++msgstr "Filmer kommer att visas i ”%s”" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 + msgid "Public listed" +-msgstr "Publikt listad" ++msgstr "Offentligt listad" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 + msgid "Public unlisted" +-msgstr "Publikt olistad" ++msgstr "Offentligt olistad" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 + msgid "Publish to an e_xisting album:" +@@ -948,7 +889,7 @@ msgstr "Skapa ett _nytt album med namnet:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 + msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +-msgstr "Videor och nya fotoalbum är _synliga för:" ++msgstr "Filmer och nya fotoalbum är _synliga för:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 + #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +@@ -957,16 +898,20 @@ msgstr "Videor och nya fotoalbum är _synliga för:" + msgid "" + "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" + msgstr "" ++"_Ta bort plats, kamera och annan identifierande information innan bilden " ++"skickas" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 + msgid "" + "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " + "your Web browser." + msgstr "" ++"Ange bekräftelsesiffrorna som visas efter att du loggat in till Flickr i din " ++"webbläsare." + + #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 + msgid "Authorization _Number:" +-msgstr "" ++msgstr "Autentiserings_nummer:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 + #: ../src/Dialogs.vala:131 +@@ -979,11 +924,11 @@ msgstr "L_ista album i publikt galleri" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 + msgid "Photo _size preset:" +-msgstr "Förval för foto_storlek:" ++msgstr "Förval för bild_storlek:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 + msgid "_URL of your Piwigo photo library" +-msgstr "_URL till ditt Piwigo-fotobibliotek" ++msgstr "_URL till ditt Piwigo-bildbibliotek" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 + msgid "User _name" +@@ -999,27 +944,28 @@ msgstr "En _befintlig kategori:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 + msgid "Photos will be _visible by:" +-msgstr "Foton kommer att kunna _ses av:" ++msgstr "Bilder kommer att kunna _ses av:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 + msgid "Photo size:" +-msgstr "Foto_storlek:" ++msgstr "Bildstorlek:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 + msgid "within category:" +-msgstr "" ++msgstr "inom kategori:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 + msgid "Album comment:" +-msgstr "" ++msgstr "Albumkommentar:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 + msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" + msgstr "" ++"_Om en titel är angiven men inte kommentaren, använd titeln som kommentar" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 + msgid "_Do no upload tags" +-msgstr "" ++msgstr "_Skicka inte upp taggar" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 + msgid "Logout" +@@ -1036,7 +982,7 @@ msgstr "Standardtjänster för publicering" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 + msgid "Video privacy _setting:" +-msgstr "Sekretessinställningar för video:" ++msgstr "_Sekretessinställningar för film:" + + #: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 + msgid "Blinds" +@@ -1083,15 +1029,13 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" + msgstr "Standardövergångar för bildspel" + + #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +-#, fuzzy +-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" + msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" ++msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" + + #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 + #, c-format + msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +-msgstr "Det går inte att skapa cache-mappen %s: %s" ++msgstr "Det går inte att skapa cache-katalogen %s: %s" + + #: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 + #, c-format +@@ -1108,11 +1052,21 @@ msgstr "Bilder" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Kunde inte skapa den temporära katalogen %s: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Kunde inte skapa den underliggande datakatalogen %s: %s" + ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Kunde inte göra katalogen %s skrivbar" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Kunde inte göra katalogen %s skrivbar: %s" ++ + #: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Fäst verktygsfält" +@@ -1131,11 +1085,11 @@ msgstr "_Innehåll" + + #: ../src/AppWindow.vala:530 + msgid "_Frequently Asked Questions" +-msgstr "Återkommande frågor" ++msgstr "_Återkommande frågor" + + #: ../src/AppWindow.vala:535 + msgid "_Report a Problem..." +-msgstr "_Rapportera ett problem..." ++msgstr "_Rapportera ett problem…" + + #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 + #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +@@ -1170,7 +1124,7 @@ msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:722 + #, c-format + msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +-msgstr "Det går inte att komma åt bugg-databasen: %s" ++msgstr "Det går inte att komma åt feldatabasen: %s" + + #: ../src/AppWindow.vala:730 + #, c-format +@@ -1231,7 +1185,7 @@ msgstr "Fel vid filskrivning" + + #: ../src/BatchImport.vala:65 + msgid "Corrupt image file" +-msgstr "" ++msgstr "Korrupt bildfil" + + #: ../src/BatchImport.vala:68 + #, c-format +@@ -1248,7 +1202,7 @@ msgstr "Spela upp ett bildspel" + + #: ../src/CollectionPage.vala:456 + msgid "Export Photo/Video" +-msgstr "Exportera bilder/filmer" ++msgstr "Exportera bild/film" + + #: ../src/CollectionPage.vala:456 + msgid "Export Photos/Videos" +@@ -1257,7 +1211,7 @@ msgstr "Exportera bilder/filmer" + #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 + #: ../src/PhotoPage.vala:3211 + msgid "Export Photo" +-msgstr "Exportera bilder" ++msgstr "Exportera bild" + + #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 + msgid "Export Photos" +@@ -1265,11 +1219,11 @@ msgstr "Exportera bilder" + + #: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 + msgid "Rotating" +-msgstr "Roteraren" ++msgstr "Roterar" + + #: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 + msgid "Undoing Rotate" +-msgstr "Återställ roteringen" ++msgstr "Ångrar rotationen" + + #: ../src/CollectionPage.vala:570 + msgid "Flipping Horizontally" +@@ -1277,7 +1231,7 @@ msgstr "Vänder horisontellt" + + #: ../src/CollectionPage.vala:571 + msgid "Undoing Flip Horizontally" +-msgstr "Återställer horisontell vändning" ++msgstr "Ångrar horisontell vändning" + + #: ../src/CollectionPage.vala:580 + msgid "Flipping Vertically" +@@ -1285,7 +1239,7 @@ msgstr "Vänder vertikalt" + + #: ../src/CollectionPage.vala:581 + msgid "Undoing Flip Vertically" +-msgstr "Återställer vertikal vändning" ++msgstr "Ångrar vertikal vändning" + + #: ../src/Commands.vala:733 + msgid "Reverting" +@@ -1305,11 +1259,11 @@ msgstr "Ångrar förbättring" + + #: ../src/Commands.vala:853 + msgid "Applying Color Transformations" +-msgstr "" ++msgstr "Verkställer färgtransformationer" + + #: ../src/Commands.vala:853 + msgid "Undoing Color Transformations" +-msgstr "" ++msgstr "Ångrar färgtransformationer" + + #: ../src/Commands.vala:1003 + msgid "Creating New Event" +@@ -1329,7 +1283,7 @@ msgstr "Ställer in bilder till föregående händelse" + + #: ../src/Commands.vala:1071 + msgid "Merging" +-msgstr "Slår ihop" ++msgstr "Sammanfogar" + + #: ../src/Commands.vala:1072 + msgid "Unmerging" +@@ -1341,14 +1295,14 @@ msgstr "Skapar kopior av bilderna" + + #: ../src/Commands.vala:1081 + msgid "Removing duplicated photos" +-msgstr "Raderar kopior på bilderna" ++msgstr "Tar bort kopior på bilderna" + + #: ../src/Commands.vala:1104 + #, c-format + msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" + msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" + msgstr[0] "Kunde inte kopiera en bild på grund av en felaktig fil" +-msgstr[1] "Det gick inte kopiera %d bilderna på grund av felaktiga filer" ++msgstr[1] "Det gick inte kopiera %d bilder på grund av felaktiga filer" + + #: ../src/Commands.vala:1191 + msgid "Restoring previous rating" +@@ -1372,7 +1326,7 @@ msgstr "Återställer tidigare RAW-framkallare" + + #: ../src/Commands.vala:1253 + msgid "Set Developer" +-msgstr "Bestäm utvecklare" ++msgstr "Ange framkallare" + + #: ../src/Commands.vala:1343 + msgid "Original photo could not be adjusted." +@@ -1384,7 +1338,7 @@ msgstr "Justerar datum och tid" + + #: ../src/Commands.vala:1364 + msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +-msgstr "Återställer justering för datum och tid" ++msgstr "Ångrar justering för datum och tid" + + #: ../src/Commands.vala:1395 + msgid "One original photo could not be adjusted." +@@ -1405,12 +1359,12 @@ msgstr[1] "Tidsanpassningen kunde inte återställas för följande bilder." + + #: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 + msgid "Create Tag" +-msgstr "Skapa etikett" ++msgstr "Skapa tagg" + + #: ../src/Commands.vala:1691 + #, c-format + msgid "Move Tag \"%s\"" +-msgstr "Flytta etiketten \"%s\"" ++msgstr "Flytta taggen ”%s”" + + #: ../src/Commands.vala:2343 + msgid "Move Photos to Trash" +@@ -1438,32 +1392,32 @@ msgstr "Återställer bilderna från papperskorgen" + + #: ../src/Commands.vala:2449 + msgid "Flag selected photos" +-msgstr "Märk markerade bilder" ++msgstr "Flagga markerade bilder" + + #: ../src/Commands.vala:2450 + msgid "Unflag selected photos" +-msgstr "Återställ märkningen för markerade bilder" ++msgstr "Flagga av markerade bilder" + + #: ../src/Commands.vala:2451 + msgid "Flagging selected photos" +-msgstr "" ++msgstr "Flaggar markerade bilder" + + #: ../src/Commands.vala:2452 + msgid "Unflagging selected photos" +-msgstr "" ++msgstr "Flaggar av markerade bilder" + + #: ../src/Commands.vala:2459 + msgid "Flag" +-msgstr "Märk" ++msgstr "Flagga" + + #: ../src/Commands.vala:2459 + msgid "Unflag" +-msgstr "Återställ märkningen" ++msgstr "Flagga av" + + #: ../src/DesktopIntegration.vala:121 + #, c-format + msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +-msgstr "Kunde inte starta Nautilus Send-To: %s" ++msgstr "Kunde inte starta Nautilus Skicka-till: %s" + + #: ../src/DesktopIntegration.vala:129 + msgid "Send To" +@@ -1484,10 +1438,9 @@ msgstr "Kunde inte förbereda skrivbordsbildspel: %s" + msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" + msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" + msgstr[0] "" +-"Det här kommer att ta bort etiketten \"%s\" från bilden. Vill du fortsätta?" ++"Det här kommer att ta bort taggen ”%s” från bilden. Vill du fortsätta?" + msgstr[1] "" +-"Det här kommer att ta bort etiketten \"%s\" från %d bilder. Vill du " +-"fortsätta?" ++"Det här kommer att ta bort taggen ”%s” från %d bilder. Vill du fortsätta?" + + #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 + #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +@@ -1498,8 +1451,7 @@ msgstr "_Radera" + #: ../src/Dialogs.vala:25 + #, c-format + msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +-msgstr "" +-"Det här kommer att ta bort sparade sökningen \"%s\". Vill du fortsätta?" ++msgstr "Det här kommer att ta bort sparade sökningen ”%s”. Vill du fortsätta?" + + #: ../src/Dialogs.vala:35 + msgid "" +@@ -1510,10 +1462,10 @@ msgid_plural "" + "Shotwell" + msgstr[0] "" + "Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilden i " +-"Shotwell att återställas." ++"Shotwell att återställas" + msgstr[1] "" + "Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilderna i " +-"Shotwell att återställas." ++"Shotwell att återställas" + + #: ../src/Dialogs.vala:39 + msgid "_Switch Developer" +@@ -1564,7 +1516,7 @@ msgstr "Oförändrad" + + #: ../src/Dialogs.vala:148 + msgid "Current" +-msgstr "Aktuell" ++msgstr "Aktuellt" + + #. layout controls + #: ../src/Dialogs.vala:213 +@@ -1580,10 +1532,8 @@ msgid "_Scaling constraint:" + msgstr "_Skalningsbegränsning:" + + #: ../src/Dialogs.vala:222 +-#, fuzzy +-#| msgid " _pixels" + msgid "_Pixels:" +-msgstr " _pixlar" ++msgstr "_Bildpunkter:" + + #: ../src/Dialogs.vala:225 + msgid "Export metadata" +@@ -1591,7 +1541,7 @@ msgstr "Exportera metadata" + + #: ../src/Dialogs.vala:459 + msgid "Save Details..." +-msgstr "Spara detaljer..." ++msgstr "Spara detaljer…" + + #: ../src/Dialogs.vala:460 + msgid "Save Details" +@@ -1610,8 +1560,8 @@ msgstr "Importera resultatrapport" + #, c-format + msgid "Attempted to import %d file." + msgid_plural "Attempted to import %d files." +-msgstr[0] "Försökte importera %d fil" +-msgstr[1] "Försökte importera %d filer" ++msgstr[0] "Försökte importera %d fil." ++msgstr[1] "Försökte importera %d filer." + + #: ../src/Dialogs.vala:535 + #, c-format +@@ -1661,7 +1611,7 @@ msgid "" + "Understands:" + msgstr "" + "Bilderna eller filmerna importerades inte på grund av att de var i ett " +-"format som Shotwell inte stöder:" ++"format som Shotwell inte stödjer:" + + #. + #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +@@ -1688,42 +1638,42 @@ msgstr "" + #. + #: ../src/Dialogs.vala:622 + msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +-msgstr "" ++msgstr "Bilder/filmer importerades inte eftersom filer är korrupta:" + + #. + #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons + #. + #: ../src/Dialogs.vala:637 + msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +-msgstr "Bilder eller filmer importerades inte på grund av andra anledningar:" ++msgstr "Bilder/filmer importerades inte på grund av andra anledningar:" + + #: ../src/Dialogs.vala:657 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +-msgstr[0] "1 bilddubblett importades inte:\n" ++msgstr[0] "1 bilddubblett importerades inte:\n" + msgstr[1] "%d bilddubbletter importerades inte:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:660 + #, c-format + msgid "1 duplicate video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +-msgstr[0] "1 videodubblett importerades inte:\n" ++msgstr[0] "1 filmdubblett importerades inte:\n" + msgstr[1] "%d filmdubbletter importerades inte:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:663 + #, c-format + msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" + msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +-msgstr[0] "1 video-/bilddublett importerades inte:\n" +-msgstr[1] "%d bild- och filmdubletter importerades inte:\n" ++msgstr[0] "1 film-/bilddubblett importerades inte:\n" ++msgstr[1] "%d bild- och filmdubbletter importerades inte:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:677 + #, c-format + msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgstr[0] "" +-"Import av ett bild misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" ++"Import av en bild misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" + msgstr[1] "" + "Import av %d bilder misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" + +@@ -1732,7 +1682,7 @@ msgstr[1] "" + msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgstr[0] "" +-"1 video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" ++"1 film gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" + msgstr[1] "" + "%d filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" + +@@ -1742,8 +1692,7 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "" + "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgstr[0] "" +-"1 bild/video gick inte att importera på grund av ett fil- eller " +-"hårdvarufel:\n" ++"1 bild/film gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" + msgstr[1] "" + "%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller " + "hårdvarufel:\n" +@@ -1753,9 +1702,9 @@ msgstr[1] "" + msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" + msgstr[0] "" +-"En fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n" ++"En fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" + msgstr[1] "" +-"%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n" ++"%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:700 + #, c-format +@@ -1832,7 +1781,7 @@ msgstr[1] "%d filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +-msgstr[0] "1 bild/video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" ++msgstr[0] "1 bild/film gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" + msgstr[1] "" + "%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" + +@@ -1847,29 +1796,33 @@ msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" + #, c-format + msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "Misslyckades med att importera en bild eftersom den var korrupt:\n" + msgstr[1] "" ++"Misslyckades med att importera %d bilder eftersom de var korrupta:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:749 + #, c-format + msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "Misslyckades med att importera en film eftersom den var korrupt:\n" + msgstr[1] "" ++"Misslyckades med att importera %d filmer eftersom de var korrupta:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:752 + #, c-format + msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" + msgstr[0] "" ++"Misslyckades med att importera en bild/film eftersom den var korrupt:\n" + msgstr[1] "" ++"Misslyckades med att importera %d bilder/filmer eftersom de var korrupta:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:755 + #, c-format + msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" + msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Misslyckades med att importera en fil eftersom den var korrupt:\n" ++msgstr[1] "Misslyckades med att importera %d filer eftersom de var korrupta:\n" + + #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all + #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +@@ -1902,14 +1855,14 @@ msgstr[1] "%d bilder hoppades över därför att användaren avbröt:\n" + #, c-format + msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +-msgstr[0] "1 video hoppades över därför att användaren avbröt:\n" ++msgstr[0] "1 film hoppades över därför att användaren avbröt:\n" + msgstr[1] "%d filmer hoppades över därför att användaren avbröt:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:804 + #, c-format + msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" + msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +-msgstr[0] "1 bild/video hoppades över därför att användaren avbröt:\n" ++msgstr[0] "1 bild/film hoppades över därför att användaren avbröt:\n" + msgstr[1] "%d bilder och filmer hoppades över därför att användaren avbröt:\n" + + #: ../src/Dialogs.vala:807 +@@ -1996,30 +1949,25 @@ msgstr "Titel:" + #. Dialog title + #: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 + msgid "Edit Event Comment" +-msgstr "" ++msgstr "Redigera händelsekommentar" + + #: ../src/Dialogs.vala:1344 + msgid "Edit Photo/Video Comment" +-msgstr "" ++msgstr "Redigera bild/filmkommentar" + + #: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 + msgid "Comment:" + msgstr "Kommentar:" + + #: ../src/Dialogs.vala:1361 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Trash File" +-#| msgid_plural "_Trash Files" + msgid "Remove and _Trash File" + msgid_plural "Remove and _Trash Files" +-msgstr[0] "_Ta bort filen" +-msgstr[1] "_Ta bort filerna" ++msgstr[0] "_Flytta filen till papperskorgen" ++msgstr[1] "_Flytta filerna till papperskorgen" + + #: ../src/Dialogs.vala:1365 +-#, fuzzy +-#| msgid "Remove From Library" + msgid "_Remove From Library" +-msgstr "Ta bort från biblioteket" ++msgstr "_Ta bort från bibliotek" + + #: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 + msgid "_Keep" +@@ -2027,7 +1975,7 @@ msgstr "_Behåll" + + #: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edit?" +-msgstr "Återställ externa redigeringar?" ++msgstr "Återställ extern redigering?" + + #: ../src/Dialogs.vala:1408 + msgid "Revert External Edits?" +@@ -2047,7 +1995,7 @@ msgstr[1] "" + + #: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edit" +-msgstr "Återställ externa redigeringar" ++msgstr "Åters_täll externa redigeringar" + + #: ../src/Dialogs.vala:1414 + msgid "Re_vert External Edits" +@@ -2058,9 +2006,9 @@ msgstr "Åt_erställ externa redigeringar" + msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" + msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" + msgstr[0] "" +-"Det här kommer att radera bilden från biblioteket. Vill du fortsätta?" ++"Det här kommer att ta bort bilden från biblioteket. Vill du fortsätta?" + msgstr[1] "" +-"Det här kommer att radera %d bilder från biblioteket. Vill du fortsätta?" ++"Det här kommer att ta bort %d bilder från biblioteket. Vill du fortsätta?" + + #: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 + msgid "_Remove" +@@ -2068,7 +2016,7 @@ msgstr "_Ta bort" + + #: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photo From Library" +-msgstr "Ta bort bilder från biblioteket" ++msgstr "Ta bort bild från biblioteket" + + #: ../src/Dialogs.vala:1443 + msgid "Remove Photos From Library" +@@ -2109,7 +2057,7 @@ msgstr "_Modifiera originalbilderna" + + #: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original file" +-msgstr "Än_dra originalfiler" ++msgstr "Än_dra originalfil" + + #: ../src/Dialogs.vala:1720 + msgid "_Modify original files" +@@ -2117,15 +2065,15 @@ msgstr "Än_dra originalfiler" + + #: ../src/Dialogs.vala:1806 + msgid "Original: " +-msgstr "Original:" ++msgstr "Original: " + + #: ../src/Dialogs.vala:1807 + msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +-msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S" ++msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S" + + #: ../src/Dialogs.vala:1808 + msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +-msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S" ++msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S" + + #: ../src/Dialogs.vala:1897 + #, c-format +@@ -2190,7 +2138,7 @@ msgstr[1] "" + + #: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 + msgid "Tags (separated by commas):" +-msgstr "Etiketter (separerade med kommatecken):" ++msgstr "Taggar (separerade med kommatecken):" + + #: ../src/Dialogs.vala:2076 + msgid "Welcome!" +@@ -2233,7 +2181,7 @@ msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" + #: ../src/Dialogs.vala:2170 + #, c-format + msgid "Import photos from your %s library" +-msgstr "Imortera bilder från ditt %s-bibliotek" ++msgstr "Importera bilder från ditt %s-bibliotek" + + #. We're installed system-wide, so use the system help. + #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +@@ -2277,7 +2225,7 @@ msgid "" + "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " + "without copying." + msgstr "" +-"Shotwell kan kopiera bildera till din biblioteksmapp eller importera dem " ++"Shotwell kan kopiera bilderna till din biblioteksmapp eller importera dem " + "utan att kopiera dem." + + #: ../src/Dialogs.vala:2675 +@@ -2298,7 +2246,7 @@ msgstr "Ta bort från biblioteket" + + #: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 + msgid "Removing Photo From Library" +-msgstr "Tar bort bilder från bibliotek" ++msgstr "Tar bort bild från bibliotek" + + #: ../src/Dialogs.vala:2688 + msgid "Removing Photos From Library" +@@ -2381,7 +2329,7 @@ msgid_plural "" + "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" + msgstr[0] "" + "Bilden eller filmen kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera " +-"dessa filer direkt?" ++"denna fil direkt?" + msgstr[1] "" + "%d bilder eller filmer kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera " + "dessa filer direkt?" +@@ -2449,115 +2397,123 @@ msgstr "Exportera" + msgid "Unable to process monitoring updates: %s" + msgstr "Kunde inte behandla övervakningsuppdateringar: %s" + +-#: ../src/MediaPage.vala:157 ++#: ../src/MediaPage.vala:158 + msgid "Adjust the size of the thumbnails" + msgstr "Justera storleken på miniatyrbilderna" + +-#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593 ++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 + #: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 + msgid "Zoom _In" + msgstr "_Förstora" + +-#: ../src/MediaPage.vala:340 ++#: ../src/MediaPage.vala:341 + msgid "Increase the magnification of the thumbnails" + msgstr "Öka förstoringen på miniatyrbilderna" + +-#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599 ++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 + #: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "_Förminska" + +-#: ../src/MediaPage.vala:346 ++#: ../src/MediaPage.vala:347 + msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" + msgstr "Minska förstoringen på miniatyrbilderna" + +-#: ../src/MediaPage.vala:413 ++#: ../src/MediaPage.vala:414 + msgid "Sort _Photos" + msgstr "Sortera _bilder" + +-#: ../src/MediaPage.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:423 + msgid "_Play Video" + msgstr "Spela _upp film" + +-#: ../src/MediaPage.vala:423 ++#: ../src/MediaPage.vala:424 + msgid "Open the selected videos in the system video player" + msgstr "Öppna markerade filmer i systemets filmspelare" + +-#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642 ++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 + msgid "_Developer" +-msgstr "_Utvecklare" ++msgstr "_Framkallare" + +-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99 ++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 + #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 + #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 + msgid "Camera" + msgstr "Kamera" + +-#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874 ++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 + msgid "_Titles" + msgstr "_Titlar" + +-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875 ++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 + msgid "Display the title of each photo" + msgstr "Visa titeln för varje bild" + +-#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 + msgid "_Comments" + msgstr "_Kommentarer" + +-#: ../src/MediaPage.vala:457 ++#: ../src/MediaPage.vala:458 + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Visa kommentarer för varje bild" + +-#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" +-msgstr "_Etiketter" ++msgstr "_Taggar" + +-#: ../src/MediaPage.vala:469 ++#: ../src/MediaPage.vala:470 + msgid "Display each photo's tags" +-msgstr "Visa etiketter för varje bild" ++msgstr "Visa taggar för varje bild" + +-#: ../src/MediaPage.vala:485 ++#: ../src/MediaPage.vala:486 + msgid "By _Title" + msgstr "Efter _titel" + +-#: ../src/MediaPage.vala:486 ++#: ../src/MediaPage.vala:487 + msgid "Sort photos by title" + msgstr "Sortera bilder efter titel" + +-#: ../src/MediaPage.vala:491 ++#: ../src/MediaPage.vala:492 + msgid "By Exposure _Date" + msgstr "Efter exponerings_ögonblick" + +-#: ../src/MediaPage.vala:492 ++#: ../src/MediaPage.vala:493 + msgid "Sort photos by exposure date" + msgstr "Sortera bilder efter exponeringsögonblick" + +-#: ../src/MediaPage.vala:497 ++#: ../src/MediaPage.vala:498 + msgid "By _Rating" + msgstr "Efter _betyg" + +-#: ../src/MediaPage.vala:498 ++#: ../src/MediaPage.vala:499 + msgid "Sort photos by rating" + msgstr "Sortera bilder efter betyg" + +-#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 ++#: ../src/MediaPage.vala:504 ++msgid "By _Filename" ++msgstr "Efter _filnamn" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:505 ++msgid "Sort photos by filename" ++msgstr "Sortera bilder efter filnamn" ++ ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Stigande" + +-#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Sortera bilder i stigande ordning" + +-#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "_Fallande" + +-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Sortera bilder i fallande ordning" + +-#: ../src/MediaPage.vala:716 ++#: ../src/MediaPage.vala:723 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell was unable to play the selected video:\n" +@@ -2598,7 +2554,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Källfilen för bilden saknas: %s" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "_Visa" + +@@ -2644,7 +2600,7 @@ msgid "Zoom _100%" + msgstr "_Visa 100%" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +-#, fuzzy, no-c-format ++#, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 100% magnification" + msgstr "Zooma bilden till 100% förstoring" + +@@ -2654,7 +2610,7 @@ msgid "Zoom _200%" + msgstr "_Visa 200%" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +-#, fuzzy, no-c-format ++#, no-c-format + msgid "Zoom the photo to 200% magnification" + msgstr "Zooma bilden till 200% förstoring" + +@@ -2761,7 +2717,7 @@ msgstr "Bildinställningar" + + #: ../src/Printing.vala:888 + msgid "Printing..." +-msgstr "Skriver ut..." ++msgstr "Skriver ut…" + + #: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 + #, c-format +@@ -2809,7 +2765,7 @@ msgstr[1] "%d bilder" + msgid "%d Video" + msgid_plural "%d Videos" + msgstr[0] "%d film" +-msgstr[1] "%d filemr" ++msgstr[1] "%d filmer" + + #. display only one date if start and end are the same + #: ../src/Properties.vala:377 +@@ -2831,7 +2787,7 @@ msgstr "Från:" + msgid "To:" + msgstr "Till:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Storlek:" + +@@ -2850,7 +2806,7 @@ msgstr "Framkallare:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Exponering:" + +@@ -2909,7 +2865,7 @@ msgstr "GPS-longitud:" + + #: ../src/Properties.vala:620 + msgid "Artist:" +-msgstr "Kostnär:" ++msgstr "Konstnär:" + + #: ../src/Properties.vala:622 + msgid "Copyright:" +@@ -2917,7 +2873,7 @@ msgstr "Upphovsrätt:" + + #: ../src/Properties.vala:624 + msgid "Software:" +-msgstr "Programvara:" ++msgstr "Program:" + + #: ../src/Properties.vala:639 + msgid "Extended Information" +@@ -2981,25 +2937,23 @@ msgstr "_Om" + + #: ../src/Resources.vala:161 + msgid "_Apply" +-msgstr "" ++msgstr "_Verkställ" + + #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 + msgid "_Edit" + msgstr "_Redigera" + + #: ../src/Resources.vala:165 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Format:" + msgid "_Forward" +-msgstr "_Format:" ++msgstr "_Framåt" + + #: ../src/Resources.vala:166 + msgid "Fulls_creen" + msgstr "_Helskärm" + + #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 + msgid "_Help" + msgstr "_Hjälp" + +@@ -3009,39 +2963,31 @@ msgstr "Avsluta _helskärmsläge" + + #: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 + msgid "_New" +-msgstr "_Nytt" ++msgstr "_Ny" + + #: ../src/Resources.vala:170 +-#, fuzzy +-#| msgid "Next" + msgid "_Next" +-msgstr "Nästa" ++msgstr "_Nästa" + + #: ../src/Resources.vala:171 + msgid "_OK" +-msgstr "" ++msgstr "_OK" + + #: ../src/Resources.vala:172 +-#, fuzzy +-#| msgid "Play" + msgid "_Play" +-msgstr "Spela upp" ++msgstr "_Spela" + + #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 + msgid "_Preferences" + msgstr "_Inställningar" + + #: ../src/Resources.vala:174 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Previous Photo" + msgid "_Previous" +-msgstr "_Föregående bild" ++msgstr "_Föregående" + + #: ../src/Resources.vala:175 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Print..." + msgid "_Print" +-msgstr "Skriv _ut..." ++msgstr "Skriv _ut" + + #: ../src/Resources.vala:176 + msgid "_Quit" +@@ -3049,13 +2995,11 @@ msgstr "_Avsluta" + + #: ../src/Resources.vala:177 + msgid "_Refresh" +-msgstr "" ++msgstr "_Uppdatera" + + #: ../src/Resources.vala:179 +-#, fuzzy +-#| msgid "Reverting" + msgid "_Revert" +-msgstr "Återställer" ++msgstr "_Återställ" + + #: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +@@ -3063,42 +3007,32 @@ msgid "_Save" + msgstr "_Spara" + + #: ../src/Resources.vala:181 +-#, fuzzy +-#| msgid "Save As" + msgid "Save _As" +-msgstr "Spara som" ++msgstr "_Spara som" + + #: ../src/Resources.vala:182 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Ascending" + msgid "Sort _Ascending" +-msgstr "_Stigande" ++msgstr "Sortera _stigande" + + #: ../src/Resources.vala:183 +-#, fuzzy +-#| msgid "D_escending" + msgid "Sort _Descending" +-msgstr "_Fallande" ++msgstr "Sortera _fallande" + + #: ../src/Resources.vala:184 + msgid "_Stop" +-msgstr "" ++msgstr "_Stoppa" + + #: ../src/Resources.vala:185 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Delete" + msgid "_Undelete" +-msgstr "_Radera" ++msgstr "_Ångra radering" + + #: ../src/Resources.vala:186 +-#, fuzzy +-#| msgid "Original Size" + msgid "_Normal Size" +-msgstr "Ursprungsstorlek" ++msgstr "_Normalstorlek" + + #: ../src/Resources.vala:187 + msgid "Best _Fit" +-msgstr "" ++msgstr "_Passa" + + #: ../src/Resources.vala:191 + msgid "_Enhance" +@@ -3114,27 +3048,27 @@ msgstr "Förbättra visningen av bilden automatiskt" + + #: ../src/Resources.vala:195 + msgid "_Copy Color Adjustments" +-msgstr "" ++msgstr "_Kopiera färgjusteringar" + + #: ../src/Resources.vala:196 + msgid "Copy Color Adjustments" +-msgstr "" ++msgstr "Kopiera färgjusteringar" + + #: ../src/Resources.vala:197 + msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +-msgstr "" ++msgstr "Kopiera färgjusteringarna verkställda på bilden" + + #: ../src/Resources.vala:199 + msgid "_Paste Color Adjustments" +-msgstr "" ++msgstr "_Klistra in färgjusteringar" + + #: ../src/Resources.vala:200 + msgid "Paste Color Adjustments" +-msgstr "" ++msgstr "Klistra in färgjusteringar" + + #: ../src/Resources.vala:201 + msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +-msgstr "" ++msgstr "Verkställ kopierade färgjusteringar till de markerade bilderna" + + #: ../src/Resources.vala:203 + msgid "_Crop" +@@ -3150,15 +3084,15 @@ msgstr "Beskär bildstorlek" + + #: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 + msgid "_Straighten" +-msgstr "_Räta upp" ++msgstr "_Räta ut" + + #: ../src/Resources.vala:208 + msgid "Straighten" +-msgstr "Räta upp" ++msgstr "Räta ut" + + #: ../src/Resources.vala:209 + msgid "Straighten the photo" +-msgstr "Räta upp bilden" ++msgstr "Räta ut bilden" + + #: ../src/Resources.vala:211 + msgid "_Red-eye" +@@ -3202,15 +3136,15 @@ msgstr "Återställ till huvudbild" + + #: ../src/Resources.vala:225 + msgid "Set as _Desktop Background" +-msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund" ++msgstr "Använd som skrivbords_bakgrund" + + #: ../src/Resources.vala:226 + msgid "Set selected image to be the new desktop background" +-msgstr "Ställ in bilden som ny skrivbordsbakgrund" ++msgstr "Använd bilden som ny skrivbordsbakgrund" + + #: ../src/Resources.vala:227 + msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +-msgstr "_Ställ in som skrivbordsbildspel" ++msgstr "_Använd som bildspel för skrivbord…" + + #: ../src/Resources.vala:229 + msgid "_Undo" +@@ -3230,7 +3164,7 @@ msgstr "Gör om" + + #: ../src/Resources.vala:235 + msgid "Re_name Event..." +-msgstr "B_yt namn på händelse..." ++msgstr "B_yt namn på händelse…" + + #: ../src/Resources.vala:238 + msgid "Make _Key Photo for Event" +@@ -3270,11 +3204,11 @@ msgstr "Lägg samman händelser till en enskild händelse" + + #: ../src/Resources.vala:251 + msgid "_Set Rating" +-msgstr "_Sätt betyg" ++msgstr "_Betygsätt" + + #: ../src/Resources.vala:252 + msgid "Set Rating" +-msgstr "Sätt betyg" ++msgstr "Betygsätt" + + #: ../src/Resources.vala:253 + msgid "Change the rating of your photo" +@@ -3306,11 +3240,11 @@ msgstr "Ej betygsatt" + + #: ../src/Resources.vala:263 + msgid "Rate Unrated" +-msgstr "Ej betygsatt" ++msgstr "Ange som ej betygsatt" + + #: ../src/Resources.vala:264 + msgid "Setting as unrated" +-msgstr "Ställer in som ej betygsatt" ++msgstr "Anger som ej betygsatt" + + #: ../src/Resources.vala:265 + msgid "Remove any ratings" +@@ -3318,43 +3252,43 @@ msgstr "Ta bort eventuella betyg" + + #: ../src/Resources.vala:267 + msgid "_Rejected" +-msgstr "_Förkastad" ++msgstr "_Avvisad" + + #: ../src/Resources.vala:268 + msgid "Rejected" +-msgstr "Avfärdad" ++msgstr "Avvisad" + + #: ../src/Resources.vala:269 + msgid "Rate Rejected" +-msgstr "Ange som förkastad" ++msgstr "Ange som avvisad" + + #: ../src/Resources.vala:270 + msgid "Setting as rejected" +-msgstr "Ställer in som förkastad" ++msgstr "Anger som avvisad" + + #: ../src/Resources.vala:271 + msgid "Set rating to rejected" +-msgstr "Ange som förkastad" ++msgstr "Ange som avvisad" + + #: ../src/Resources.vala:273 + msgid "Rejected _Only" +-msgstr "_Enbart förkastade" ++msgstr "_Enbart avvisade" + + #: ../src/Resources.vala:274 + msgid "Rejected Only" +-msgstr "Enbart nekade" ++msgstr "Enbart avvisade" + + #: ../src/Resources.vala:275 + msgid "Show only rejected photos" +-msgstr "Visa enbart förkastade bilder" ++msgstr "Visa enbart avvisade bilder" + + #: ../src/Resources.vala:277 + msgid "All + _Rejected" +-msgstr "Alla + _förkastade" ++msgstr "Alla + _avvisade" + + #: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 + msgid "Show all photos, including rejected" +-msgstr "Visa alla bilder, inklusive förkastade" ++msgstr "Visa alla bilder, inklusive avvisade" + + #: ../src/Resources.vala:281 + msgid "_All Photos" +@@ -3400,15 +3334,15 @@ msgstr "Gör en kopia av bilden" + + #: ../src/Resources.vala:298 + msgid "_Export..." +-msgstr "_Exportera..." ++msgstr "_Exportera…" + + #: ../src/Resources.vala:300 + msgid "_Print..." +-msgstr "Skriv _ut..." ++msgstr "Skriv _ut…" + + #: ../src/Resources.vala:302 + msgid "Pu_blish..." +-msgstr "Pu_blicera..." ++msgstr "Pu_blicera…" + + #: ../src/Resources.vala:304 + msgid "Publish to various websites" +@@ -3416,11 +3350,11 @@ msgstr "Publicera till olika webbplatser" + + #: ../src/Resources.vala:306 + msgid "Edit _Title..." +-msgstr "Redigera _titel..." ++msgstr "Redigera _titel…" + + #: ../src/Resources.vala:310 + msgid "Edit _Comment..." +-msgstr "Redigera _kommentar..." ++msgstr "Redigera _kommentar…" + + #. Button label + #: ../src/Resources.vala:312 +@@ -3429,11 +3363,11 @@ msgstr "Redigera kommentar" + + #: ../src/Resources.vala:314 + msgid "Edit Event _Comment..." +-msgstr "" ++msgstr "Redigera _händelsekommentar…" + + #: ../src/Resources.vala:317 + msgid "_Adjust Date and Time..." +-msgstr "_Justera datum och tid..." ++msgstr "_Justera datum och tid…" + + #: ../src/Resources.vala:318 + msgid "Adjust Date and Time" +@@ -3441,17 +3375,17 @@ msgstr "Justera datum och tid" + + #: ../src/Resources.vala:320 + msgid "Add _Tags..." +-msgstr "Lägg till _etiketter..." ++msgstr "Lägg till _taggar…" + + #: ../src/Resources.vala:321 + msgid "_Add Tags..." +-msgstr "_Lägg till etiketter" ++msgstr "_Lägg till taggar…" + + #. Dialog title + #. Undo/Redo command name (in Edit menu) + #: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 + msgid "Add Tags" +-msgstr "Lägg till etiketter" ++msgstr "Lägg till taggar" + + #: ../src/Resources.vala:327 + msgid "Open With E_xternal Editor" +@@ -3463,15 +3397,15 @@ msgstr "Öppna i RA_W-redigerare" + + #: ../src/Resources.vala:331 + msgid "Send _To..." +-msgstr "Skicka _till..." ++msgstr "Skicka _till…" + + #: ../src/Resources.vala:332 + msgid "Send T_o..." +-msgstr "Skicka _till..." ++msgstr "Skicka _till…" + + #: ../src/Resources.vala:334 + msgid "_Find..." +-msgstr "_Sök..." ++msgstr "_Sök…" + + #: ../src/Resources.vala:335 + msgid "Find" +@@ -3480,7 +3414,7 @@ msgstr "Sök" + #: ../src/Resources.vala:336 + msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" + msgstr "" +-"Sök efter en bild genom att skriva något som finns i dess namn eller etikett" ++"Sök efter en bild genom att skriva något som finns i dess namn eller taggar" + + #: ../src/Resources.vala:338 + msgid "_Flag" +@@ -3488,7 +3422,7 @@ msgstr "_Flagga" + + #: ../src/Resources.vala:340 + msgid "Un_flag" +-msgstr "Avf_lagga" ++msgstr "Flagga _av" + + #: ../src/Resources.vala:343 + #, c-format +@@ -3498,100 +3432,100 @@ msgstr "Kunde inte starta redigerare: %s" + #: ../src/Resources.vala:348 + #, c-format + msgid "Add Tag \"%s\"" +-msgstr "Lägg till etiketten \"%s\"" ++msgstr "Lägg till taggen ”%s”" + + #. Used when adding two tags to photo(s) + #: ../src/Resources.vala:351 + #, c-format + msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +-msgstr "Lägg till etiketterna \"%s\" och \"%s\"" ++msgstr "Lägg till taggarna ”%s” och ”%s”" + + #: ../src/Resources.vala:361 + #, c-format + msgid "_Delete Tag \"%s\"" +-msgstr "_Ta bort etikett \"%s\"" ++msgstr "_Ta bort taggen ”%s”" + + #: ../src/Resources.vala:365 + #, c-format + msgid "Delete Tag \"%s\"" +-msgstr "Ta bort etiketten \"%s\"" ++msgstr "Ta bort taggen ”%s”" + + #: ../src/Resources.vala:368 + msgid "Delete Tag" +-msgstr "Ta bort etikett" ++msgstr "Ta bort tagg" + + #: ../src/Resources.vala:374 + #, c-format + msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +-msgstr "B_yt namn på etiketten \"%s\"..." ++msgstr "B_yt namn på taggen ”%s”…" + + #: ../src/Resources.vala:378 + #, c-format + msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +-msgstr "Byt namn på etiketten \"%s\" till \"%s\"" ++msgstr "Byt namn på taggen ”%s” till ”%s”" + + #: ../src/Resources.vala:381 + msgid "_Rename..." +-msgstr "_Byt namn..." ++msgstr "_Byt namn…" + + #: ../src/Resources.vala:383 + msgid "Modif_y Tags..." +-msgstr "Än_dra etiketter..." ++msgstr "Än_dra taggar…" + + #: ../src/Resources.vala:384 + msgid "Modify Tags" +-msgstr "Ändra etiketter" ++msgstr "Ändra taggar" + + #: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photo as \"%s\"" +-msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" till bilderna" ++msgstr "Lägg till taggen ”%s” till bilden" + + #: ../src/Resources.vala:387 + #, c-format + msgid "Tag Photos as \"%s\"" +-msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" till bilderna" ++msgstr "Lägg till taggen ”%s” till bilderna" + + #: ../src/Resources.vala:391 + #, c-format + msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +-msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" på de markerade bilderna" ++msgstr "Lägg till taggen ”%s” på den markerade bilden" + + #: ../src/Resources.vala:392 + #, c-format + msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +-msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" på de markerade bilderna" ++msgstr "Lägg till taggen ”%s” på de markerade bilderna" + + #: ../src/Resources.vala:396 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +-msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna" ++msgstr "_Ta bort taggen ”%s” från bild" + + #: ../src/Resources.vala:397 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +-msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna" ++msgstr "_Ta bort taggen ”%s” från bilderna" + + #: ../src/Resources.vala:401 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +-msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna" ++msgstr "Ta bort taggen ”%s” från bilden" + + #: ../src/Resources.vala:402 + #, c-format + msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +-msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna" ++msgstr "Ta bort taggen ”%s” från bilderna" + + #: ../src/Resources.vala:406 + #, c-format + msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +-msgstr "Kunde inte byta namn på etiketten till \"%s\". Etiketten finns redan." ++msgstr "Kunde inte byta namn på taggen till ”%s” eftersom taggen redan finns." + + #: ../src/Resources.vala:410 + #, c-format + msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." + msgstr "" +-"Kunde inte byta namn på sökningen till \"%s\" eftersom sökningen redan finns." ++"Kunde inte byta namn på sökningen till ”%s” eftersom sökningen redan finns." + + #: ../src/Resources.vala:413 + msgid "Saved Search" +@@ -3603,21 +3537,21 @@ msgstr "Ta bort sökning" + + #: ../src/Resources.vala:418 + msgid "_Edit..." +-msgstr "R_edigera..." ++msgstr "R_edigera…" + + #: ../src/Resources.vala:419 + msgid "Re_name..." +-msgstr "Byt _namn..." ++msgstr "Byt _namn…" + + #: ../src/Resources.vala:422 + #, c-format + msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +-msgstr "Byt namn på sökningen \"%s\" till \"%s\"" ++msgstr "Byt namn på sökningen ”%s” till ”%s”" + + #: ../src/Resources.vala:426 + #, c-format + msgid "Delete Search \"%s\"" +-msgstr "Ta bort sökningen \"%s\"" ++msgstr "Ta bort sökningen ”%s”" + + #: ../src/Resources.vala:584 + #, c-format +@@ -3677,7 +3611,7 @@ msgstr "Flytta tillbaka markerade bilder till biblioteket" + + #: ../src/Resources.vala:689 + msgid "Show in File Mana_ger" +-msgstr "Öppna med filhanteraren" ++msgstr "Öppna med _filhanteraren" + + #: ../src/Resources.vala:690 + msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +@@ -3750,9 +3684,10 @@ msgstr "Bildspel" + #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 + #: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 + msgid "Flagged" +-msgstr "Flaggad" ++msgstr "Flaggade" + + #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 ++#: ../src/library/Branch.vala:97 + msgid "Photos" + msgstr "Bilder" + +@@ -3779,10 +3714,8 @@ msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen %s: %s" + #. display it yet; we'll connect it to secondary + #. click later on. + #: ../src/SearchFilter.vala:945 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Close" + msgid "Close" +-msgstr "S_täng" ++msgstr "Stäng" + + #. Type label and toggles + #: ../src/SearchFilter.vala:951 +@@ -3876,15 +3809,15 @@ msgstr "Visa enbart bilder som inte har importerats" + #. please wait" once new strings are being accepted. + #: ../src/camera/ImportPage.vala:847 + msgid "Starting import, please wait..." +-msgstr "Påbörjar importen, var god vänta..." ++msgstr "Påbörjar importen, var god vänta…" + + #: ../src/camera/ImportPage.vala:886 + msgid "Import _Selected" +-msgstr "Importera _markerade" ++msgstr "Importera _markerade" + + #: ../src/camera/ImportPage.vala:887 + msgid "Import the selected photos into your library" +-msgstr "Importera de valda bildera till ditt bibliotek" ++msgstr "Importera de valda bilderna till ditt bibliotek" + + #: ../src/camera/ImportPage.vala:892 + msgid "Import _All" +@@ -3936,7 +3869,7 @@ msgstr "" + + #: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 + msgid "Unmounting..." +-msgstr "Avmonterar..." ++msgstr "Avmonterar…" + + #: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 + msgid "Fetching photo information" +@@ -4024,17 +3957,18 @@ msgid "" + "at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " + "Preferences dialog." + msgstr "" +-"Du har inte aktiverat några dataimport-pluginer.\n" ++"Du har inte aktiverat några dataimport-insticksmoduler.\n" + "\n" + "För att använda kommandot Importera från program, måste du åtminstone ha en " +-"plugin aktiverad. Pluginer kan aktiveras i programmets inställiningar." ++"insticksmodul aktiverad. Insticksmoduler kan aktiveras i programmets " ++"inställningar." + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 + msgid "Database file:" + msgstr "Databasfil:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Importera" + +@@ -4050,7 +3984,7 @@ msgstr "S_täng" + #: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 + #, c-format + msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +-msgstr "Kunde inte öppna eller skapa bilddatabasen %s: error code %d" ++msgstr "Kunde inte öppna eller skapa bilddatabasen %s: felkod %d" + + #: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 + #, c-format +@@ -4076,9 +4010,9 @@ msgstr "" + "Felet var: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" +-msgstr "_Fil" ++msgstr "_Arkiv" + + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 + msgid "Save photo" +@@ -4086,7 +4020,7 @@ msgstr "Spara bild" + + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 + msgid "Save _As..." +-msgstr "_Spara som..." ++msgstr "_Spara som…" + + #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 + msgid "Save photo with a different name" +@@ -4096,7 +4030,7 @@ msgstr "Spara bilden med ett annat namn" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "Skriv ut bilden till en skrivare ansluten till din dator" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "_Bild" + +@@ -4183,7 +4117,7 @@ msgstr "HD-video (16 : 9)" + + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 + msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +-msgstr "Letter (8.5 x 11 tum)" ++msgstr "Letter (8,5 x 11 tum)" + + #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 + msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +@@ -4197,72 +4131,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Stäng röda ögon-verktyget" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Ta bort eventuella röda ögon i det markerade området" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "Åt_erställ" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Mättnad:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Färgton:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Färgtemperatur:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Skuggor:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" +-msgstr "" ++msgstr "Höjdpunkter:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Återställ färger" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Återställ alla färgjusteringar till de ursprungliga värdena" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Färgtemperatur" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Färgton" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Mättnad" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Exponering" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Skuggor" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" +-msgstr "" ++msgstr "Höjdpunkter" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Kontrastökning" + +@@ -4270,11 +4204,15 @@ msgstr "Kontrastökning" + msgid "Angle:" + msgstr "Vinkel:" + ++#: ../src/events/Branch.vala:25 ++msgid "Events" ++msgstr "Händelser" ++ + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 + #, c-format + msgid "%d Photo/Video" + msgid_plural "%d Photos/Videos" +-msgstr[0] "%d bild/video" ++msgstr[0] "%d bild/film" + msgstr[1] "%d bilder/filmer" + + #: ../src/events/EventPage.vala:129 +@@ -4294,12 +4232,12 @@ msgid "No events found" + msgstr "Inga händelser hittades" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +-msgid "Events" +-msgstr "Händelser" ++msgid "All Events" ++msgstr "Alla händelser" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 + msgid "Undated" +-msgstr "Odaterad" ++msgstr "Odaterade" + + #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 + msgid "%Y" +@@ -4313,13 +4251,14 @@ msgstr "%B" + msgid "Folders" + msgstr "Mappar" + +-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 ++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 ++#: ../ui/shotwell.glade.h:32 + msgid "Library" + msgstr "Bibliotek" + + #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 + msgid "Importing..." +-msgstr "Importerar..." ++msgstr "Importerar…" + + #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 + msgid "_Stop Import" +@@ -4331,7 +4270,7 @@ msgstr "Stoppa bildimporten" + + #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 + msgid "Preparing to import..." +-msgstr "Förbereder import..." ++msgstr "Förbereder import…" + + #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 + #, c-format +@@ -4342,100 +4281,100 @@ msgstr "Importerade %s" + msgid "Last Import" + msgstr "Senaste import" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." +-msgstr "_Importera från mapp..." ++msgstr "_Importera från mapp…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Importera bilder från hårddisken till biblioteket" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." +-msgstr "Importera från _program..." ++msgstr "Importera från _program…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "_Sortera händelser" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "_Töm papperskorgen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "_Visa bildhändelse" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "_Sök" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Sök efter bilder och filmer med sökordet" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." +-msgstr "_Ny sparad sökning..." ++msgstr "_Ny sparad sökning…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "_Bilder" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "_Händelser" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "_Grundläggande information" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Visa grundläggande information för markeringen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "_Utökad Information" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Visa utökad information för markeringen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "_Sökfält" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Visa sökfältet" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "S_idofält" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" +-msgstr "Visa sidofältet" ++msgstr "Visa sidopanelen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Importera från mapp" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Töm papperskorgen" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." +-msgstr "Tömmer papperskorgen..." ++msgstr "Tömmer papperskorgen…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4443,37 +4382,41 @@ msgid "" + "span>.\n" + "Do you want to continue importing photos?" + msgstr "" ++"Shotwell är konfigurerat för att importera bilder till din hemkatalog.\n" ++"Vi rekommenderar att du ändrar detta i Redigera %s-" ++"inställningar.\n" ++"Vill du fortsätta att importera bilder?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Biblioteksplats" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Bilder kan inte importeras från denna mapp." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." +-msgstr "Uppdaterar biblioteket..." ++msgstr "Uppdaterar biblioteket…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." +-msgstr "Förbereder automatisk importer av bilder..." ++msgstr "Förbereder automatisk importer av bilder…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Importerar bilder automatiskt..." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." +-msgstr "Skriver metadata till filer..." ++msgstr "Skriver metadata till filer…" + + #: ../src/library/OfflinePage.vala:8 + msgid "Missing Files" +@@ -4481,7 +4424,7 @@ msgstr "Saknade filer" + + #: ../src/library/OfflinePage.vala:106 + msgid "Deleting..." +-msgstr "Raderar..." ++msgstr "Raderar…" + + #: ../src/library/TrashPage.vala:8 + msgid "Trash" +@@ -4517,9 +4460,9 @@ msgid "" + "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " + "at %s" + msgstr "" +-"Shotwell kunde inte uppgradera din bildbibliotek från version %s (schema %d) " +-"till %s (schema %d). För ytterligare information, läs Shotwells wiki-sida " +-"på %s" ++"Shotwell kunde inte uppgradera ditt bildbibliotek från version %s (schema " ++"%d) till %s (schema %d). För ytterligare information, läs Shotwells wiki-" ++"sida på %s" + + #: ../src/main.vala:65 + #, c-format +@@ -4549,7 +4492,7 @@ msgstr "Sökväg till Shotwells privata data" + + #: ../src/main.vala:294 + msgid "DIRECTORY" +-msgstr "DIRECTORY" ++msgstr "KATALOG" + + #: ../src/main.vala:298 + msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +@@ -4566,14 +4509,14 @@ msgstr "Visa programversion" + #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) + #: ../src/main.vala:338 + msgid "[FILE]" +-msgstr "[FILE]" ++msgstr "[FIL]" + + #: ../src/main.vala:342 + #, c-format + msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" +-"Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga " +-"kommandoradsalternativ.\n" ++"Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga " ++"kommandoradsflaggor.\n" + + #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 + msgid "BMP" +@@ -4621,12 +4564,12 @@ msgstr "Publicering" + + #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 + msgid "Preparing for upload" +-msgstr "Förbereder uppladdning" ++msgstr "Förbereder att skicka upp" + + #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 + #, c-format + msgid "Uploading %d of %d" +-msgstr "Laddar upp %d av %d" ++msgstr "Skickar upp %d av %d" + + #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 + #, c-format +@@ -4662,11 +4605,11 @@ msgstr "Den markerade bilden publicerades." + + #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 + msgid "Fetching account information..." +-msgstr "Hämtar kontoinformation..." ++msgstr "Hämtar kontoinformation…" + + #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 + msgid "Logging in..." +-msgstr "Loggar in..." ++msgstr "Loggar in…" + + #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 + msgid "Publish Photos" +@@ -4744,10 +4687,8 @@ msgid "is not set" + msgstr "är inte inställd" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +-#, fuzzy +-#| msgid "is not set" + msgid "is set" +-msgstr "är inte inställd" ++msgstr "är satt" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +@@ -4775,23 +4716,23 @@ msgstr "en film" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 + msgid "has" +-msgstr "" ++msgstr "har" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 + msgid "has no" +-msgstr "" ++msgstr "har inte" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 + msgid "modifications" +-msgstr "" ++msgstr "ändringar" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 + msgid "internal modifications" +-msgstr "" ++msgstr "interna ändringar" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 + msgid "external modifications" +-msgstr "" ++msgstr "externa ändringar" + + #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +@@ -4800,7 +4741,7 @@ msgstr "flaggad" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 + msgid "not flagged" +-msgstr "oflaggad" ++msgstr "ej flaggad" + + #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 + msgid "and higher" +@@ -4830,29 +4771,27 @@ msgstr "är mellan" + msgid "and" + msgstr "och" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 + msgid "Search" + msgstr "Sök" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Cancel" ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 + msgid "Cancel" +-msgstr "_Avbryt" ++msgstr "Avbryt" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 + msgid "OK" +-msgstr "" ++msgstr "OK" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 + msgid "any" + msgstr "någon" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 + msgid "all" + msgstr "alla" + +-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 ++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 + msgid "none" + msgstr "ingen" + +@@ -4866,7 +4805,7 @@ msgstr "Titel" + + #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 + msgid "Tag" +-msgstr "Etikett" ++msgstr "Tagg" + + #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 + msgid "Comment" +@@ -4886,19 +4825,19 @@ msgstr "Mediatyp" + + #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 + msgid "Flag state" +-msgstr "Flaggtillstånd" ++msgstr "Tillstånd på flagga" + + #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 + msgid "Photo state" +-msgstr "" ++msgstr "Bildtillstånd" + + #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 + msgid "Date" + msgstr "Datum" + +-#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 ++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 + msgid "New _Tag..." +-msgstr "_Ny etikett..." ++msgstr "_Ny tagg…" + + #: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 + msgid "Slideshow Transitions" +@@ -4916,25 +4855,23 @@ msgstr "Ingen" + msgid "Random" + msgstr "Slumpmässigt" + +-#: ../src/tags/Branch.vala:127 ++#: ../src/tags/Branch.vala:131 + msgid "Tags" +-msgstr "Etiketter" ++msgstr "Taggar" + + #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +-#, fuzzy +-#| msgid "Set as _Desktop Background" + msgid "Set as Desktop Background" +-msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund" ++msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund" + + #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 + #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 + msgid "Use for Desktop" +-msgstr "" ++msgstr "Använd för skrivbord" + + #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 + #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 + msgid "Use for Lock Screen" +-msgstr "" ++msgstr "Använd för låsskärm" + + #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 + msgid "Set as Desktop Slideshow" +@@ -4982,7 +4919,7 @@ msgstr "Använd en _anpassad storlek:" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:7 + msgid "_Match photo aspect ratio" +-msgstr "_Matcha sidförhållande" ++msgstr "_Matcha bildförhållande" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:8 + msgid "_Autosize:" +@@ -5022,7 +4959,7 @@ msgstr "svart" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:19 + msgid "_Watch library directory for new files" +-msgstr "_Bevaka biblioteksmappen efter nya filer" ++msgstr "_Bevaka bibliotekskatalogen efter nya filer" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:20 + msgid "Metadata" +@@ -5030,7 +4967,7 @@ msgstr "Metadata" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:21 + msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +-msgstr "Skriv etiketter, titlar och annan _metadata till bildfilerna" ++msgstr "Skriv taggar, titlar och annan _metadata till bildfilerna" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:22 + msgid "Display" +@@ -5050,7 +4987,7 @@ msgstr "Import" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:26 + msgid "_Directory structure:" +-msgstr "_Mappstruktur:" ++msgstr "_Katalogstruktur:" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:27 + msgid "_Pattern:" +@@ -5066,7 +5003,7 @@ msgstr "B_yt namn på importerade filer till enbart gemener" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:30 + msgid "RAW Developer" +-msgstr "RAW-redigerare" ++msgstr "RAW-framkallare" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:31 + msgid "De_fault:" +@@ -5102,7 +5039,7 @@ msgstr "_Övergångsfördröjning:" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:40 + msgid "Show t_itle" +-msgstr "_Visa rubrik" ++msgstr "_Visa titel" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:41 + msgid "seconds" +diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po +index 31ad5a6..fadeb4d 100644 +--- a/po/vi.po ++++ b/po/vi.po +@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: shotwell master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 23:55+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2015-03-20 08:40+0700\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-09-29 00:43+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:04+0700\n" + "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" + "Language-Team: Vietnamese \n" + "Language: vi\n" +@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + + #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Viếng thăm trang thông tin điện tử của Shotwell" + + #: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 + msgid "translator-credits" +-msgstr "Nhóm dịch GNOME " ++msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME " + + #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có:" + #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 + #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 + msgid "A _new album named:" +-msgstr "Tê_n mới của album:" ++msgstr "Tê_n mới của tuyển tập:" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "hoặc" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 + msgid "A _new album" +-msgstr "Tuyển tuyển tập ảnh _mới" ++msgstr "Tuyển tập ảnh _mới" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 + msgid "An _existing album" +@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "$mediatype sẽ xuất hiện trong" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 + msgid "_Albums (or write new):" +-msgstr "_Album (hoặc ghi mới):" ++msgstr "_Tuyển tập (hoặc ghi mới):" + + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 + msgid "Access _type:" +@@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Đang kiểm tra kết nối đến Facebook…" + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 + #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 + msgid "Creating album..." +-msgstr "Đang tạo album…" ++msgstr "Đang tạo tuyển tập…" + + #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 + msgid "" +@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Cài đặt chính _sách riêng tư với phim:" + + #: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 + msgid "Blinds" +-msgstr "Blinds" ++msgstr "Tấm che sáng" + + #: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 + msgid "Chess" +@@ -1045,11 +1046,21 @@ msgstr "Hình ảnh" + msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" + msgstr "Không thể tạo thư mục tạm %s: %s" + +-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 ++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 + #, c-format + msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" + msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu con %s: %s" + ++#: ../src/AppDirs.vala:220 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable" ++msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s" ++ ++#: ../src/AppDirs.vala:223 ++#, c-format ++msgid "Could not make directory %s writable: %s" ++msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s: %s" ++ + #: ../src/AppWindow.vala:53 + msgid "Pin Toolbar" + msgstr "Cố định thanh công cụ" +@@ -1091,11 +1102,13 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "" + "Một lỗi tai hại đã xảy ra khi truy cập vào thư viện của Shotwell. Shotwell " +-"không thể tiếp tục.⏎ ⏎ %s" ++"không thể tiếp tục.\n" ++"\n" ++"%s" + + #: ../src/AppWindow.vala:702 + msgid "Visit the Yorba web site" +-msgstr "Xem trang web Yorba" ++msgstr "Xem trang thông tin điện tử Yorba" + + #: ../src/AppWindow.vala:714 + #, c-format +@@ -2334,7 +2347,7 @@ msgstr "Ghi _chú" + msgid "Display the comment of each photo" + msgstr "Hiển thị ghi chú cho từng ảnh" + +-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 ++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 + msgid "Ta_gs" + msgstr "T_hẻ" + +@@ -2374,19 +2387,19 @@ msgstr "Theo tê_n tập tin" + msgid "Sort photos by filename" + msgstr "Sắp xếp ảnh theo tên tập tin" + +-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 ++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 + msgid "_Ascending" + msgstr "_Tăng dần" + +-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 ++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 + msgid "Sort photos in an ascending order" + msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự tăng dần" + +-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 ++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 + msgid "D_escending" + msgstr "_Giảm dần" + +-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 ++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 + msgid "Sort photos in a descending order" + msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự giảm dần" + +@@ -2431,7 +2444,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" + msgstr "Không thấy tập tin ảnh nguồn: %s" + + #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 + msgid "_View" + msgstr "H_iển thị" + +@@ -2661,7 +2674,7 @@ msgstr "Từ:" + msgid "To:" + msgstr "Đến:" + +-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 ++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 + msgid "Size:" + msgstr "Kích thước:" + +@@ -2680,7 +2693,7 @@ msgstr "Trình hiển thị ảnh:" + + #. fit both on the top line, emit and move on + #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 ++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 + msgid "Exposure:" + msgstr "Phơi sáng:" + +@@ -2814,7 +2827,7 @@ msgid "_Apply" + msgstr "Á_p dụng" + + #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 + msgid "_Edit" + msgstr "_Chỉnh sửa" + +@@ -2827,7 +2840,7 @@ msgid "Fulls_creen" + msgstr "Toàn_Màn hình" + + #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 + msgid "_Help" + msgstr "Trợ _giúp" + +@@ -3529,7 +3542,7 @@ msgstr "%-I:%M:%S %p" + #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format + #: ../src/Resources.vala:789 + msgid "%a %b %d, %Y" +-msgstr "%a %b %d, %Y" ++msgstr "%a %d %b, %Y" + + #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, + #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +@@ -3829,7 +3842,7 @@ msgid "Database file:" + msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu:" + + #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 + msgid "_Import" + msgstr "_Nhập" + +@@ -3865,13 +3878,13 @@ msgid "" + "Error was: \n" + "%s" + msgstr "" +-"Lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n" ++"Gặp lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n" + "%s\n" + "\n" +-"Lỗi: \n" ++"Gặp lỗi sau: \n" + "%s" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 + msgid "_File" + msgstr "_Tập tin" + +@@ -3891,7 +3904,7 @@ msgstr "Lưu ảnh tại với tên khác" + msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" + msgstr "In ảnh ra máy in kết nối đến máy tính của bạn" + +-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 ++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 + msgid "_Photo" + msgstr "Ả_nh" + +@@ -3992,74 +4005,74 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + msgid "A3 (297 x 420 mm)" + msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 + msgid "Close the red-eye tool" + msgstr "Đóng công cụ chống mắt đỏ" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 + msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" + msgstr "Xóa bỏ bất kỳ hiệu ứng mắt đỏ trong vùng đã chọn" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 + #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 + msgid "_Reset" + msgstr "Đặ_t lại" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 + msgid "Saturation:" + msgstr "Độ bão hòa:" + + # +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 + msgid "Tint:" + msgstr "Thêm sáng:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 + msgid "Temperature:" + msgstr "Nhiệt độ:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 + msgid "Shadows:" + msgstr "Bóng:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 + msgid "Highlights:" + msgstr "Tô sáng:" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset Colors" + msgstr "Đặt lại màu" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 + msgid "Reset all color adjustments to original" + msgstr "Đặt lại mọi chỉnh sửa màu thành nguyên gốc" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 + msgid "Temperature" + msgstr "Nhiệt độ" + + # +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 + msgid "Tint" + msgstr "Thêm sáng" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 + msgid "Saturation" + msgstr "Độ bão hòa" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 + msgid "Exposure" + msgstr "Phơi sáng" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 + msgid "Shadows" + msgstr "Bóng" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 + msgid "Highlights" + msgstr "Tô sáng" + +-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 ++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 + msgid "Contrast Expansion" + msgstr "Khai triển Tương phản" + +@@ -4143,100 +4156,100 @@ msgstr "Đã nhập %s" + msgid "Last Import" + msgstr "Lần nhập gần nhất" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 + msgid "_Import From Folder..." + msgstr "_Nhập từ thư mục…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 + msgid "Import photos from disk to library" + msgstr "Nhập ảnh từ đĩa vào thư viện" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 + msgid "Import From _Application..." + msgstr "_Nhập từ ứng dụng…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 + msgid "Sort _Events" + msgstr "Sắp xếp _Sự kiện" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 + msgid "Empty T_rash" + msgstr "Đổ _rác" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 + msgid "Delete all photos in the trash" + msgstr "Xóa tất cả ảnh trong thùng rác" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 + msgid "View Eve_nt for Photo" + msgstr "Xem sự _kiện của ảnh" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 + msgid "_Find" + msgstr "Tìm _kiếm" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 + msgid "Find photos and videos by search criteria" + msgstr "Tìm kiếm ảnh và phim theo điều kiện đưa ra " + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 + #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 + msgid "Ne_w Saved Search..." + msgstr "Tạo tìm kiếm ghi lại _mới…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 + msgid "_Photos" + msgstr "Ả_nh" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 + msgid "Even_ts" + msgstr "Sự _kiện" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 + msgid "_Basic Information" + msgstr "Thông tin cơ _bản" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 + msgid "Display basic information for the selection" + msgstr "Hiện thông tin cơ bản cho phần chọn" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 + msgid "E_xtended Information" + msgstr "Thông tin mở rộng" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 + msgid "Display extended information for the selection" + msgstr "Hiện thông tin mở rộng cho phần đã chọn" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 + msgid "_Search Bar" + msgstr "Thanh _tìm kiếm" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 + msgid "Display the search bar" + msgstr "Hiện thanh tìm kiếm" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 + msgid "S_idebar" + msgstr "K_hung bên" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 + msgid "Display the sidebar" + msgstr "Hiển thị khung bên" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 + msgid "Import From Folder" + msgstr "Nhập từ thư mục" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Empty Trash" + msgstr "Đổ rác" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 + msgid "Emptying Trash..." + msgstr "Đang đổ rác…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 + #, c-format + msgid "" + "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +@@ -4245,38 +4258,38 @@ msgid "" + "Do you want to continue importing photos?" + msgstr "" + "Shotwell được cấu hình để nhập ảnh từ thư mục cá nhân của bạn.\n" +-"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong Sửa %s Tùy " +-"thích.\n" ++"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong Sửa Tùy thích " ++"%s.\n" + "Bạn có muốn tiếp tục nhập ảnh vào không?" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 + msgid "Library Location" + msgstr "Vị trí thư viện" + + #. TODO: Specify which directory/file. +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 + msgid "Photos cannot be imported from this directory." + msgstr "Không thể nhập ảnh từ thư mục này." + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 + #, c-format + msgid "%s (%d%%)" + msgstr "%s (%d%%)" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 + msgid "Updating library..." + msgstr "Đang cập nhật thư viện" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 + msgid "Preparing to auto-import photos..." + msgstr "Đang chuẩn bị tự động nhập ảnh…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 + msgid "Auto-importing photos..." + msgstr "Đang tự động nhập ảnh…" + +-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 ++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 + msgid "Writing metadata to files..." + msgstr "Đang ghi thông tin vào tập tin…" + +@@ -4879,7 +4892,7 @@ msgstr "Chương trình khác" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:36 + msgid "Plugins" +-msgstr "Trình cắm" ++msgstr "Phần bổ sung" + + #: ../ui/shotwell.glade.h:37 + msgid "_Delay:" +diff --git a/src/AppDirs.vala b/src/AppDirs.vala +index 1421314..910690f 100644 +--- a/src/AppDirs.vala ++++ b/src/AppDirs.vala +@@ -211,8 +211,23 @@ class AppDirs { + return subdir; + } + ++ public static void ensure_writable(File dir) { ++ if (dir.query_exists(null)) { ++ try { ++ FileInfo info = dir.query_info(FileAttribute.UNIX_MODE, FileQueryInfoFlags.NONE); ++ uint32 mode = info.get_attribute_uint32(FileAttribute.UNIX_MODE) | 0700; ++ if (!dir.set_attribute_uint32(FileAttribute.UNIX_MODE, mode, FileQueryInfoFlags.NONE)) { ++ AppWindow.panic(_("Could not make directory %s writable").printf(dir.get_path())); ++ } ++ } catch (Error err) { ++ AppWindow.panic(_("Could not make directory %s writable: %s").printf(dir.get_path(), err.message)); ++ } ++ } ++ } ++ + public static File get_cache_subdir(string name, string? subname = null) { + File subdir = get_cache_dir().get_child(name); ++ ensure_writable(subdir); + if (subname != null) + subdir = subdir.get_child(subname); + +@@ -223,7 +238,7 @@ class AppDirs { + AppWindow.panic(_("Unable to create data subdirectory %s: %s").printf(subdir.get_path(), + err.message)); + } +- ++ ensure_writable(subdir); + return subdir; + } + +diff --git a/src/MetadataWriter.vala b/src/MetadataWriter.vala +index 969506e..9c60569 100644 +--- a/src/MetadataWriter.vala ++++ b/src/MetadataWriter.vala +@@ -165,6 +165,7 @@ public class MetadataWriter : Object { + private bool enabled = false; + private HashTimedQueue dirty; + private Gee.HashMap pending = new Gee.HashMap(); ++ private Gee.HashSet pending_cancel = new Gee.HashSet(); + private Gee.HashSet interested_photo_details = new Gee.HashSet(); + private LibraryPhoto? ignore_photo_alteration = null; + private uint outstanding_total = 0; +@@ -578,7 +579,10 @@ public class MetadataWriter : Object { + bool cancelled = false; + + if (pending.has_key(photo)) { +- pending.get(photo).cancel(); ++ CommitJob j = (CommitJob) pending.get(photo); ++ pending_cancel.add(j); ++ j.cancel(); ++ pending.unset(photo); + cancelled = true; + } + +@@ -610,6 +614,10 @@ public class MetadataWriter : Object { + keywords.add(tag.get_name()); + } + ++ // check if there is already a job for that photo. if yes, cancel it. ++ if (pending.has_key(photo)) ++ cancel_job(photo); ++ + CommitJob job = new CommitJob(this, photo, keywords); + pending.set(photo, job); + +@@ -683,7 +691,7 @@ public class MetadataWriter : Object { + } + + private void on_update_cancelled(BackgroundJob j) { +- bool removed = pending.unset(((CommitJob) j).photo); ++ bool removed = pending_cancel.remove((CommitJob) j); + assert(removed); + + count_cancelled_work(1, true); +diff --git a/src/editing_tools/EditingTools.vala b/src/editing_tools/EditingTools.vala +index 6c91011..370b467 100644 +--- a/src/editing_tools/EditingTools.vala ++++ b/src/editing_tools/EditingTools.vala +@@ -989,12 +989,6 @@ public class CropTool : EditingTool { + crop_tool_window.get_size(out crop_tool_window.normal_width, + out crop_tool_window.normal_height); + +- int window_x_pos = 0; +- int window_y_pos = 0; +- crop_tool_window.get_position(out window_x_pos, out window_y_pos); +- +- crop_tool_window.hide(); +- + crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.constraint_combo); + crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.pivot_reticle_button); + crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.response_layout); +@@ -1015,7 +1009,6 @@ public class CropTool : EditingTool { + } + custom_aspect_ratio = ((float) custom_init_width) / ((float) custom_init_height); + +- crop_tool_window.move(window_x_pos, window_y_pos); + crop_tool_window.show_all(); + + constraint_mode = ConstraintMode.CUSTOM; +@@ -1025,12 +1018,6 @@ public class CropTool : EditingTool { + if (constraint_mode == ConstraintMode.NORMAL) + return; + +- int window_x_pos = 0; +- int window_y_pos = 0; +- crop_tool_window.get_position(out window_x_pos, out window_y_pos); +- +- crop_tool_window.hide(); +- + crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.constraint_combo); + crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.custom_width_entry); + crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.custom_mulsign_label); +@@ -1045,7 +1032,6 @@ public class CropTool : EditingTool { + crop_tool_window.resize(crop_tool_window.normal_width, + crop_tool_window.normal_height); + +- crop_tool_window.move(window_x_pos, window_y_pos); + crop_tool_window.show_all(); + + constraint_mode = ConstraintMode.NORMAL; +@@ -1156,11 +1142,7 @@ public class CropTool : EditingTool { + + base.activate(canvas); + +- // make sure the window has its regular size before going into +- // custom mode, which will resize it and needs to save the old +- // size first. + crop_tool_window.show_all(); +- crop_tool_window.hide(); + + // was 'custom' the most-recently-chosen menu item? + if(!canvas.get_photo().has_crop()) { +diff --git a/src/library/LibraryWindow.vala b/src/library/LibraryWindow.vala +index a756436..d61ce72 100644 +--- a/src/library/LibraryWindow.vala ++++ b/src/library/LibraryWindow.vala +@@ -5,8 +5,7 @@ + */ + + public class LibraryWindow : AppWindow { +- public const int SIDEBAR_MIN_WIDTH = 224; +- public const int SIDEBAR_MAX_WIDTH = 320; ++ public const int SIDEBAR_MIN_WIDTH = 120; + + public static int PAGE_MIN_WIDTH { + get { +diff --git a/vapi/webkitgtk-3.0.deps b/vapi/webkitgtk-3.0.deps +deleted file mode 100644 +index 91b1dfe..0000000 +--- a/vapi/webkitgtk-3.0.deps ++++ /dev/null +@@ -1,8 +0,0 @@ +-atk +-gio-2.0 +-cairo +-pango +-gdk-pixbuf-2.0 +-gdk-3.0 +-gtk+-3.0 +-libsoup-2.4 +diff --git a/vapi/webkitgtk-3.0.vapi b/vapi/webkitgtk-3.0.vapi +deleted file mode 100644 +index 9e0d347..0000000 +--- a/vapi/webkitgtk-3.0.vapi ++++ /dev/null +@@ -1,653 +0,0 @@ +-/* webkit-1.0.vapi generated by vapigen, do not modify. */ +- +-[CCode (cprefix = "WebKit", lower_case_cprefix = "webkit_")] +-namespace WebKit { +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class Download : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public Download (WebKit.NetworkRequest request); +- public void cancel (); +- public uint64 get_current_size (); +- public unowned string get_destination_uri (); +- public double get_elapsed_time (); +- public unowned WebKit.NetworkRequest get_network_request (); +- public unowned WebKit.NetworkResponse get_network_response (); +- public double get_progress (); +- public WebKit.DownloadStatus get_status (); +- public unowned string get_suggested_filename (); +- public uint64 get_total_size (); +- public unowned string get_uri (); +- public void set_destination_uri (string destination_uri); +- public void start (); +- public uint64 current_size { get; } +- public string destination_uri { get; set; } +- public WebKit.NetworkRequest network_request { get; construct; } +- public WebKit.NetworkResponse network_response { get; construct; } +- public double progress { get; } +- public WebKit.DownloadStatus status { get; } +- public string suggested_filename { get; } +- public uint64 total_size { get; } +- public virtual signal bool error (int p0, int p1, string p2); +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class GeolocationPolicyDecision : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- protected GeolocationPolicyDecision (); +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class HitTestResult : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- protected HitTestResult (); +- [NoAccessorMethod] +- public WebKit.HitTestResultContext context { get; construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string image_uri { owned get; construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string link_uri { owned get; construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string media_uri { owned get; construct; } +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class NetworkRequest : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public NetworkRequest (string uri); +- public unowned Soup.Message get_message (); +- public unowned string get_uri (); +- public void set_uri (string uri); +- public Soup.Message message { get; construct; } +- public string uri { get; set; } +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class NetworkResponse : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public NetworkResponse (string uri); +- public unowned Soup.Message get_message (); +- public unowned string get_uri (); +- public void set_uri (string uri); +- public Soup.Message message { get; construct; } +- public string uri { get; set; } +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class SecurityOrigin : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- protected SecurityOrigin (); +- public unowned GLib.List get_all_web_databases (); +- public unowned string get_host (); +- public uint get_port (); +- public unowned string get_protocol (); +- public uint64 get_web_database_quota (); +- public uint64 get_web_database_usage (); +- public void set_web_database_quota (uint64 quota); +- public string host { get; } +- public uint port { get; } +- public string protocol { get; } +- public uint64 web_database_quota { get; set; } +- public uint64 web_database_usage { get; } +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class SoupAuthDialog : GLib.Object, Soup.SessionFeature { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- protected SoupAuthDialog (); +- public virtual signal unowned Gtk.Widget current_toplevel (Soup.Message message); +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebBackForwardList : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- protected WebBackForwardList (); +- public void add_item (WebKit.WebHistoryItem history_item); +- public void clear (); +- public bool contains_item (WebKit.WebHistoryItem history_item); +- public unowned WebKit.WebHistoryItem get_back_item (); +- public int get_back_length (); +- public unowned GLib.List get_back_list_with_limit (int limit); +- public unowned WebKit.WebHistoryItem get_current_item (); +- public unowned WebKit.WebHistoryItem get_forward_item (); +- public int get_forward_length (); +- public unowned GLib.List get_forward_list_with_limit (int limit); +- public int get_limit (); +- public unowned WebKit.WebHistoryItem get_nth_item (int index); +- public void go_back (); +- public void go_forward (); +- public void go_to_item (WebKit.WebHistoryItem history_item); +- public void set_limit (int limit); +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public WebBackForwardList.with_web_view (WebKit.WebView web_view); +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebDataSource : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public WebDataSource (); +- public unowned GLib.StringBuilder get_data (); +- public unowned string get_encoding (); +- public unowned WebKit.NetworkRequest get_initial_request (); +- public unowned WebKit.WebResource get_main_resource (); +- public unowned WebKit.NetworkRequest get_request (); +- public unowned GLib.List get_subresources (); +- public unowned string get_unreachable_uri (); +- public unowned WebKit.WebFrame get_web_frame (); +- public bool is_loading (); +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public WebDataSource.with_request (WebKit.NetworkRequest request); +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebDatabase : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- protected WebDatabase (); +- public unowned string get_display_name (); +- public uint64 get_expected_size (); +- public unowned string get_filename (); +- public unowned string get_name (); +- public unowned WebKit.SecurityOrigin get_security_origin (); +- public uint64 get_size (); +- public void remove (); +- public string display_name { get; } +- public uint64 expected_size { get; } +- public string filename { get; } +- public string name { get; construct; } +- public WebKit.SecurityOrigin security_origin { get; construct; } +- public uint64 size { get; } +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebFrame : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public WebFrame (WebKit.WebView web_view); +- public unowned WebKit.WebFrame find_frame (string name); +- public unowned WebKit.WebDataSource get_data_source (); +- public Gtk.PolicyType get_horizontal_scrollbar_policy (); +- public WebKit.LoadStatus get_load_status (); +- public unowned string get_name (); +- public unowned WebKit.NetworkResponse get_network_response (); +- public unowned WebKit.WebFrame get_parent (); +- public unowned WebKit.WebDataSource get_provisional_data_source (); +- public unowned WebKit.SecurityOrigin get_security_origin (); +- public unowned string get_title (); +- public unowned string get_uri (); +- public Gtk.PolicyType get_vertical_scrollbar_policy (); +- public unowned WebKit.WebView get_web_view (); +- public void load_alternate_string (string content, string base_url, string unreachable_url); +- public void load_request (WebKit.NetworkRequest request); +- public void load_string (string content, string mime_type, string encoding, string base_uri); +- public void load_uri (string uri); +- public void print (); +- public Gtk.PrintOperationResult print_full (Gtk.PrintOperation operation, Gtk.PrintOperationAction action) throws GLib.Error; +- public void reload (); +- public void stop_loading (); +- public Gtk.PolicyType horizontal_scrollbar_policy { get; } +- public WebKit.LoadStatus load_status { get; } +- public string name { get; } +- public string title { get; } +- public string uri { get; } +- public Gtk.PolicyType vertical_scrollbar_policy { get; } +- public virtual signal void cleared (); +- public virtual signal void hovering_over_link (string p0, string p1); +- public virtual signal void load_committed (); +- public virtual signal void load_done (bool p0); +- public virtual signal bool scrollbars_policy_changed (); +- public virtual signal void title_changed (string p0); +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebHistoryItem : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public WebHistoryItem (); +- public unowned WebKit.WebHistoryItem copy (); +- public unowned string get_alternate_title (); +- public double get_last_visited_time (); +- public unowned string get_original_uri (); +- public unowned string get_title (); +- public unowned string get_uri (); +- public void set_alternate_title (string title); +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public WebHistoryItem.with_data (string uri, string title); +- public string alternate_title { get; set; } +- public double last_visited_time { get; } +- public string original_uri { get; } +- public string title { get; } +- public string uri { get; } +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebInspector : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- protected WebInspector (); +- public void close (); +- public unowned string get_inspected_uri (); +- public unowned WebKit.WebView get_web_view (); +- public void inspect_coordinates (double x, double y); +- public void show (); +- public string inspected_uri { get; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool javascript_profiling_enabled { get; set; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool timeline_profiling_enabled { get; set; } +- public WebKit.WebView web_view { get; } +- public virtual signal bool attach_window (); +- public virtual signal bool close_window (); +- public virtual signal bool detach_window (); +- public virtual signal void finished (); +- public virtual signal unowned WebKit.WebView inspect_web_view (WebKit.WebView p0); +- public virtual signal bool show_window (); +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebNavigationAction : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- protected WebNavigationAction (); +- public int get_button (); +- public int get_modifier_state (); +- public unowned string get_original_uri (); +- public WebKit.WebNavigationReason get_reason (); +- public unowned string get_target_frame (); +- public void set_original_uri (string originalUri); +- public void set_reason (WebKit.WebNavigationReason reason); +- public int button { get; construct; } +- public int modifier_state { get; construct; } +- public string original_uri { get; set construct; } +- public WebKit.WebNavigationReason reason { get; set construct; } +- public string target_frame { get; construct; } +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebPolicyDecision : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- protected WebPolicyDecision (); +- public void download (); +- public void ignore (); +- public void use (); +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebResource : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public WebResource (string data, ssize_t size, string uri, string mime_type, string encoding, string frame_name); +- public unowned GLib.StringBuilder get_data (); +- public unowned string get_encoding (); +- public unowned string get_frame_name (); +- public unowned string get_mime_type (); +- public unowned string get_uri (); +- public string encoding { get; } +- public string frame_name { get; } +- public string mime_type { get; } +- public string uri { get; construct; } +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebSettings : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public WebSettings (); +- public WebKit.WebSettings copy (); +- public unowned string get_user_agent (); +- [NoAccessorMethod] +- public bool auto_load_images { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool auto_resize_window { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool auto_shrink_images { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string cursive_font_family { owned get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string default_encoding { owned get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string default_font_family { owned get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public int default_font_size { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public int default_monospace_font_size { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public WebKit.EditingBehavior editing_behavior { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_caret_browsing { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_default_context_menu { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_developer_extras { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_dom_paste { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_file_access_from_file_uris { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_html5_database { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_html5_local_storage { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_java_applet { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_offline_web_application_cache { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_page_cache { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_plugins { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_private_browsing { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_scripts { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_site_specific_quirks { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_spatial_navigation { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_spell_checking { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_universal_access_from_file_uris { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enable_xss_auditor { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool enforce_96_dpi { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string fantasy_font_family { owned get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool javascript_can_access_clipboard { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool javascript_can_open_windows_automatically { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public int minimum_font_size { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public int minimum_logical_font_size { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string monospace_font_family { owned get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool print_backgrounds { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool resizable_text_areas { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string sans_serif_font_family { owned get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string serif_font_family { owned get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string spell_checking_languages { owned get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool tab_key_cycles_through_elements { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string user_agent { owned get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public string user_stylesheet_uri { owned get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public float zoom_step { get; set construct; } +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebView : Gtk.Container, Atk.Implementor, Gtk.Buildable { +- [CCode (type = "GtkWidget*", has_construct_function = false)] +- public WebView (); +- public bool can_copy_clipboard (); +- public bool can_cut_clipboard (); +- public bool can_go_back (); +- public bool can_go_back_or_forward (int steps); +- public bool can_go_forward (); +- public bool can_paste_clipboard (); +- public bool can_redo (); +- public bool can_show_mime_type (string mime_type); +- public bool can_undo (); +- [NoWrapper] +- public virtual unowned string choose_file (WebKit.WebFrame frame, string old_file); +- public void delete_selection (); +- public void execute_script (string script); +- public unowned WebKit.WebBackForwardList get_back_forward_list (); +- public unowned Gtk.TargetList get_copy_target_list (); +- public unowned string get_custom_encoding (); +- public bool get_editable (); +- public unowned string get_encoding (); +- public unowned WebKit.WebFrame get_focused_frame (); +- public bool get_full_content_zoom (); +- public unowned WebKit.HitTestResult get_hit_test_result (Gdk.EventButton event); +- public unowned string get_icon_uri (); +- public unowned WebKit.WebInspector get_inspector (); +- public WebKit.LoadStatus get_load_status (); +- public unowned WebKit.WebFrame get_main_frame (); +- public unowned Gtk.TargetList get_paste_target_list (); +- public double get_progress (); +- public unowned WebKit.WebSettings get_settings (); +- public unowned string get_title (); +- public bool get_transparent (); +- public unowned string get_uri (); +- public bool get_view_source_mode (); +- public unowned WebKit.WebWindowFeatures get_window_features (); +- public float get_zoom_level (); +- public void go_back (); +- public void go_back_or_forward (int steps); +- public void go_forward (); +- public bool go_to_back_forward_item (WebKit.WebHistoryItem item); +- public bool has_selection (); +- public void load_html_string (string content, string base_uri); +- public void load_request (WebKit.NetworkRequest request); +- public void load_string (string content, string mime_type, string encoding, string base_uri); +- public void load_uri (string uri); +- public uint mark_text_matches (string str, bool case_sensitive, uint limit); +- public void open (string uri); +- public void reload (); +- public void reload_bypass_cache (); +- public bool search_text (string text, bool case_sensitive, bool forward, bool wrap); +- public void set_custom_encoding (string encoding); +- public void set_editable (bool flag); +- public void set_full_content_zoom (bool full_content_zoom); +- public void set_highlight_text_matches (bool highlight); +- public void set_maintains_back_forward_list (bool flag); +- public void set_settings (WebKit.WebSettings settings); +- public void set_transparent (bool flag); +- public void set_view_source_mode (bool view_source_mode); +- public void set_zoom_level (float zoom_level); +- public void stop_loading (); +- public void unmark_text_matches (); +- public void zoom_in (); +- public void zoom_out (); +- public Gtk.TargetList copy_target_list { get; } +- public string custom_encoding { get; set; } +- public bool editable { get; set; } +- public string encoding { get; } +- public bool full_content_zoom { get; set; } +- public string icon_uri { get; } +- [NoAccessorMethod] +- public Gtk.IMContext im_context { owned get; } +- public WebKit.LoadStatus load_status { get; } +- public Gtk.TargetList paste_target_list { get; } +- public double progress { get; } +- public WebKit.WebSettings settings { get; set; } +- public string title { get; } +- public bool transparent { get; set; } +- public string uri { get; } +- [NoAccessorMethod] +- public WebKit.WebInspector web_inspector { owned get; } +- [NoAccessorMethod] +- public WebKit.WebWindowFeatures window_features { owned get; set; } +- public float zoom_level { get; set; } +- public virtual signal bool close_web_view (); +- public virtual signal bool console_message (string message, int line_number, string source_id); +- [HasEmitter] +- public virtual signal void copy_clipboard (); +- public virtual signal unowned Gtk.Widget create_plugin_widget (string p0, string p1, GLib.HashTable p2); +- public virtual signal WebKit.WebView create_web_view (WebKit.WebFrame web_frame); +- [HasEmitter] +- public virtual signal void cut_clipboard (); +- public virtual signal void database_quota_exceeded (GLib.Object p0, GLib.Object p1); +- public virtual signal void document_load_finished (WebKit.WebFrame p0); +- public virtual signal bool download_requested (GLib.Object p0); +- public virtual signal void geolocation_policy_decision_cancelled (WebKit.WebFrame p0); +- public virtual signal bool geolocation_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.GeolocationPolicyDecision p1); +- public virtual signal void hovering_over_link (string? p0, string p1); +- public virtual signal void icon_loaded (string p0); +- public virtual signal void load_committed (WebKit.WebFrame p0); +- public virtual signal bool load_error (WebKit.WebFrame p0, string p1, GLib.Error p2); +- public virtual signal void load_finished (WebKit.WebFrame p0); +- public virtual signal void load_progress_changed (int p0); +- public virtual signal void load_started (WebKit.WebFrame p0); +- public virtual signal bool mime_type_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.NetworkRequest p1, string p2, WebKit.WebPolicyDecision p3); +- [HasEmitter] +- public virtual signal bool move_cursor (Gtk.MovementStep step, int count); +- public virtual signal bool navigation_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.NetworkRequest p1, WebKit.WebNavigationAction p2, WebKit.WebPolicyDecision p3); +- public virtual signal WebKit.NavigationResponse navigation_requested (WebKit.WebFrame frame, WebKit.NetworkRequest request); +- public virtual signal bool new_window_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.NetworkRequest p1, WebKit.WebNavigationAction p2, WebKit.WebPolicyDecision p3); +- [HasEmitter] +- public virtual signal void paste_clipboard (); +- public virtual signal void populate_popup (Gtk.Menu p0); +- public virtual signal bool print_requested (WebKit.WebFrame p0); +- [HasEmitter] +- public virtual signal void redo (); +- public virtual signal void resource_request_starting (WebKit.WebFrame p0, WebKit.WebResource p1, WebKit.NetworkRequest p2, WebKit.NetworkResponse p3); +- public virtual signal bool script_alert (WebKit.WebFrame frame, string alert_message); +- public virtual signal bool script_confirm (WebKit.WebFrame frame, string confirm_message, void* did_confirm); +- public virtual signal bool script_prompt (WebKit.WebFrame frame, string message, string default_value, void* value); +- [HasEmitter] +- public virtual signal void select_all (); +- public virtual signal void selection_changed (); +- public virtual signal void set_scroll_adjustments (Gtk.Adjustment hadjustment, Gtk.Adjustment vadjustment); +- public virtual signal void status_bar_text_changed (string p0); +- public virtual signal void title_changed (WebKit.WebFrame p0, string p1); +- [HasEmitter] +- public virtual signal void undo (); +- public virtual signal bool web_view_ready (); +- public virtual signal void window_object_cleared (WebKit.WebFrame frame, void* context, void* window_object); +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public class WebWindowFeatures : GLib.Object { +- [CCode (has_construct_function = false)] +- public WebWindowFeatures (); +- public bool equal (WebKit.WebWindowFeatures features2); +- [NoAccessorMethod] +- public bool fullscreen { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public int height { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool locationbar_visible { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool menubar_visible { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool scrollbar_visible { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool statusbar_visible { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public bool toolbar_visible { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public int width { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public int x { get; set construct; } +- [NoAccessorMethod] +- public int y { get; set construct; } +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_CACHE_MODEL_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum CacheModel { +- DOCUMENT_VIEWER, +- WEB_BROWSER +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_DOWNLOAD_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum DownloadError { +- CANCELLED_BY_USER, +- DESTINATION, +- NETWORK +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum DownloadStatus { +- ERROR, +- CREATED, +- STARTED, +- CANCELLED, +- FINISHED +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_EDITING_BEHAVIOR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum EditingBehavior { +- MAC, +- WINDOWS +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_HIT_TEST_RESULT_CONTEXT_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- [Flags] +- public enum HitTestResultContext { +- DOCUMENT, +- LINK, +- IMAGE, +- MEDIA, +- SELECTION, +- EDITABLE +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_LOAD_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum LoadStatus { +- PROVISIONAL, +- COMMITTED, +- FINISHED, +- FIRST_VISUALLY_NON_EMPTY_LAYOUT, +- FAILED +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_NAVIGATION_RESPONSE_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum NavigationResponse { +- ACCEPT, +- IGNORE, +- DOWNLOAD +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_NETWORK_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum NetworkError { +- FAILED, +- TRANSPORT, +- UNKNOWN_PROTOCOL, +- CANCELLED, +- FILE_DOES_NOT_EXIST +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_PLUGIN_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum PluginError { +- FAILED, +- CANNOT_FIND_PLUGIN, +- CANNOT_LOAD_PLUGIN, +- JAVA_UNAVAILABLE, +- CONNECTION_CANCELLED, +- WILL_HANDLE_LOAD +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_POLICY_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum PolicyError { +- FAILED, +- CANNOT_SHOW_MIME_TYPE, +- CANNOT_SHOW_URL, +- FRAME_LOAD_INTERRUPTED_BY_POLICY_CHANGE, +- CANNOT_USE_RESTRICTED_PORT +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_WEB_NAVIGATION_REASON_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum WebNavigationReason { +- LINK_CLICKED, +- FORM_SUBMITTED, +- BACK_FORWARD, +- RELOAD, +- FORM_RESUBMITTED, +- OTHER +- } +- [CCode (cprefix = "WEBKIT_WEB_VIEW_TARGET_INFO_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public enum WebViewTargetInfo { +- HTML, +- TEXT, +- IMAGE, +- URI_LIST, +- NETSCAPE_URL +- } +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public const int MAJOR_VERSION; +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public const int MICRO_VERSION; +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public const int MINOR_VERSION; +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public const int USER_AGENT_MAJOR_VERSION; +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public const int USER_AGENT_MINOR_VERSION; +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static bool check_version (uint major, uint minor, uint micro); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static void geolocation_policy_allow (WebKit.GeolocationPolicyDecision decision); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static void geolocation_policy_deny (WebKit.GeolocationPolicyDecision decision); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static WebKit.CacheModel get_cache_model (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static unowned Soup.Session get_default_session (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static uint64 get_default_web_database_quota (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static unowned string get_web_database_directory_path (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static uint major_version (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static uint micro_version (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static uint minor_version (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static GLib.Quark network_error_quark (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static GLib.Quark plugin_error_quark (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static GLib.Quark policy_error_quark (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static void remove_all_web_databases (); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static void set_cache_model (WebKit.CacheModel cache_model); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static void set_default_web_database_quota (uint64 defaultQuota); +- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] +- public static void set_web_database_directory_path (string path); +-} -- cgit v1.2.3