From e0a7944d92c704aa80c31c08a383c92c302c19b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jason Crain Date: Tue, 21 Mar 2017 22:55:50 -0500 Subject: [PATCH 01/12] a11y: Fix crash with Orca screen reader ev_page_accessible_get_substring gets called with out of bounds values leading to a crash. Clamp start_offset to a valid range. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=777992 --- libview/ev-page-accessible.c | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/libview/ev-page-accessible.c b/libview/ev-page-accessible.c index 214726c5..0a8a0822 100644 --- a/libview/ev-page-accessible.c +++ b/libview/ev-page-accessible.c @@ -487,9 +487,9 @@ ev_page_accessible_get_substring (AtkText *text, return NULL; page_text = ev_page_cache_get_text (view->page_cache, self->priv->page); - start_offset = MAX (0, start_offset); if (end_offset < 0 || end_offset > g_utf8_strlen (page_text, -1)) end_offset = strlen (page_text); + start_offset = CLAMP (start_offset, 0, end_offset); substring = g_utf8_substring (page_text, start_offset, end_offset); normalized = g_utf8_normalize (substring, -1, G_NORMALIZE_NFKC); -- 2.13.2 From 11659af378a97ed43e2871cf4179122543634336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jason Crain Date: Sun, 26 Mar 2017 13:33:29 -0500 Subject: [PATCH 02/12] a11y: Return correct start and end offsets This modifies ev_page_accessible_get_range_for_boundary to ensure that the start and end offsets it returns are within the allowed range. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=777992 --- libview/ev-page-accessible.c | 15 +++++++++------ 1 file changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/libview/ev-page-accessible.c b/libview/ev-page-accessible.c index 0a8a0822..5ba820eb 100644 --- a/libview/ev-page-accessible.c +++ b/libview/ev-page-accessible.c @@ -541,23 +541,26 @@ ev_page_accessible_get_range_for_boundary (AtkText *text, if (!log_attrs) return; + if (offset < 0 || offset >= n_attrs) + return; + switch (boundary_type) { case ATK_TEXT_BOUNDARY_CHAR: start = offset; end = offset + 1; break; case ATK_TEXT_BOUNDARY_WORD_START: - for (start = offset; start >= 0 && !log_attrs[start].is_word_start; start--); - for (end = offset + 1; end <= n_attrs && !log_attrs[end].is_word_start; end++); + for (start = offset; start > 0 && !log_attrs[start].is_word_start; start--); + for (end = offset + 1; end < n_attrs && !log_attrs[end].is_word_start; end++); break; case ATK_TEXT_BOUNDARY_SENTENCE_START: - for (start = offset; start >= 0; start--) { + for (start = offset; start > 0; start--) { if (log_attrs[start].is_mandatory_break && treat_as_soft_return (view, self->priv->page, log_attrs, start - 1)) continue; if (log_attrs[start].is_sentence_start) break; } - for (end = offset + 1; end <= n_attrs; end++) { + for (end = offset + 1; end < n_attrs; end++) { if (log_attrs[end].is_mandatory_break && treat_as_soft_return (view, self->priv->page, log_attrs, end - 1)) continue; if (log_attrs[end].is_sentence_start) @@ -565,8 +568,8 @@ ev_page_accessible_get_range_for_boundary (AtkText *text, } break; case ATK_TEXT_BOUNDARY_LINE_START: - for (start = offset; start >= 0 && !log_attrs[start].is_mandatory_break; start--); - for (end = offset + 1; end <= n_attrs && !log_attrs[end].is_mandatory_break; end++); + for (start = offset; start > 0 && !log_attrs[start].is_mandatory_break; start--); + for (end = offset + 1; end < n_attrs && !log_attrs[end].is_mandatory_break; end++); break; default: /* The "END" boundary types are deprecated */ -- 2.13.2 From e64927d48b48ff91c9a403d20272e41326c2a611 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Georges=20Dup=C3=A9ron?= Date: Thu, 16 Mar 2017 14:49:57 +0100 Subject: [PATCH 03/12] ev-view: Toggling OCG layer on next page only takes effect after changing zoom level https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=780139 --- libview/ev-view.c | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/libview/ev-view.c b/libview/ev-view.c index 5f62ff2e..90121715 100644 --- a/libview/ev-view.c +++ b/libview/ev-view.c @@ -2012,7 +2012,7 @@ ev_view_handle_link (EvView *view, EvLink *link) } g_signal_emit (view, signals[SIGNAL_LAYERS_CHANGED], 0); - ev_view_reload_page (view, view->current_page, NULL); + ev_view_reload (view); } break; case EV_LINK_ACTION_TYPE_GOTO_REMOTE: -- 2.13.2 From 37a1f9520d532415f7afba42d22ed10949b1ede4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Nocera Date: Tue, 21 Mar 2017 14:01:18 +0100 Subject: [PATCH 04/12] thumbnailer: Don't copy remote files before thumbnailing There's no need to copy the file locally when we can read it directly through FUSE. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=780351 --- thumbnailer/evince-thumbnailer.c | 9 ++++++--- 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/thumbnailer/evince-thumbnailer.c b/thumbnailer/evince-thumbnailer.c index b348d437..f9a949a6 100644 --- a/thumbnailer/evince-thumbnailer.c +++ b/thumbnailer/evince-thumbnailer.c @@ -105,11 +105,13 @@ static EvDocument * evince_thumbnailer_get_document (GFile *file) { EvDocument *document = NULL; - gchar *uri; + gchar *uri, *path; GFile *tmp_file = NULL; GError *error = NULL; - if (!g_file_is_native (file)) { + path = g_file_get_path (file); + + if (!path) { gchar *base_name, *template; base_name = g_file_get_basename (file); @@ -136,7 +138,8 @@ evince_thumbnailer_get_document (GFile *file) } uri = g_file_get_uri (tmp_file); } else { - uri = g_file_get_uri (file); + uri = g_filename_to_uri (path, NULL, NULL); + g_free (path); } document = ev_document_factory_get_document (uri, &error); -- 2.13.2 From 4ecc65b085e905703ca5df2f0165e961f08a8125 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Nocera Date: Tue, 21 Mar 2017 14:07:15 +0100 Subject: [PATCH 05/12] thumbnailer: Also handle trash and recent files as local files By searching for the target. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=780351 --- thumbnailer/evince-thumbnailer.c | 27 ++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 26 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/thumbnailer/evince-thumbnailer.c b/thumbnailer/evince-thumbnailer.c index f9a949a6..14b8908d 100644 --- a/thumbnailer/evince-thumbnailer.c +++ b/thumbnailer/evince-thumbnailer.c @@ -101,6 +101,31 @@ delete_temp_file (GFile *file) g_object_unref (file); } +static char * +get_target_uri (GFile *file) +{ + GFileInfo *info; + char *target; + + info = g_file_query_info (file, G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_TARGET_URI, G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, NULL); + if (info == NULL) + return NULL; + target = g_strdup (g_file_info_get_attribute_string (info, G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_TARGET_URI)); + g_object_unref (info); + + return target; +} + +static char * +get_local_path (GFile *file) +{ + if (g_file_has_uri_scheme (file, "trash") != FALSE || + g_file_has_uri_scheme (file, "recent") != FALSE) { + return get_target_uri (file); + } + return g_file_get_path (file); +} + static EvDocument * evince_thumbnailer_get_document (GFile *file) { @@ -109,7 +134,7 @@ evince_thumbnailer_get_document (GFile *file) GFile *tmp_file = NULL; GError *error = NULL; - path = g_file_get_path (file); + path = get_local_path (file); if (!path) { gchar *base_name, *template; -- 2.13.2 From 76901d30572939df2287d683c88a66dfab7d91fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Tryfonidis Date: Fri, 7 Apr 2017 10:15:20 +0000 Subject: [PATCH 06/12] Update Greek translation --- po/el.po | 245 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 128 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 08e6b3c2..fcb28c73 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -15,18 +15,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-14 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:46+0300\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-04 03:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-22 15:41+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 @@ -34,18 +34,18 @@ msgstr "" msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής “%s” για την αποσυμπίεση του βιβλίου " +"Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής «%s» για την αποσυμπίεση του βιβλίου " "κόμικ: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Η εντολή “%s” απέτυχε στην αποσυμπίεση του βιβλίου κόμικ." +msgstr "Η εντολή «%s» απέτυχε στην αποσυμπίεση του βιβλίου κόμικ." #: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "Η εντολή “%s” δεν τερμάτισε κανονικά." +msgstr "Η εντολή «%s» δεν τερμάτισε κανονικά." #: ../backend/comics/comics-document.c:453 #, c-format @@ -53,30 +53,30 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Δεν είναι βιβλίο κόμικ του τύπου MIME: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:460 -msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του " "βιβλίου κόμικ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:515 +#: ../backend/comics/comics-document.c:526 msgid "File corrupted" msgstr "Κατεστραμμένο αρχείο" -#: ../backend/comics/comics-document.c:528 +#: ../backend/comics/comics-document.c:539 msgid "No files in archive" msgstr "Χωρίς αρχεία στην αρχειοθήκη" -#: ../backend/comics/comics-document.c:567 +#: ../backend/comics/comics-document.c:578 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:817 +#: ../backend/comics/comics-document.c:828 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:910 +#: ../backend/comics/comics-document.c:921 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Σφάλμα %s" @@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου «%s»" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου “%s”" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου «%s»" #: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1 @@ -429,18 +429,18 @@ msgstr "Επέτρεψε στους συνδέσμους να αλλάζουν #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s" +msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου «%s»: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:379 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" +msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου «%s»: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:414 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" +msgid "Couldn’t open attachment “%s”" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου «%s»" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 #, c-format @@ -482,8 +482,8 @@ msgid "of %d" msgstr "από %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:902 -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907 +#: ../shell/ev-window.c:4679 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" @@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της συμβ msgid "Failed to render page %d" msgstr "Αποτυχία απεικόνισης της σελίδας %d" -#: ../libview/ev-jobs.c:896 +#: ../libview/ev-jobs.c:901 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μικρογραφίας για τη σελίδα %d" -#: ../libview/ev-jobs.c:2026 +#: ../libview/ev-jobs.c:2033 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s" @@ -590,24 +590,24 @@ msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" "\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"• “None”: No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " +"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" "Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για να προσαρμοστούν στην επιλεγμένη " "σελίδα εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n" "\n" -"• \"Καμία\": Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n" +"• «Καμία»: Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n" "\n" -"• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι " +"• «Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή»: Οι σελίδες του εγγράφου που είναι " "μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται " "για να χωρέσουν.\n" "\n" -"• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν " +"• «Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή»: Οι σελίδες του εγγράφουν " "μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή " "της σελίδας του εκτυπωτή.\n" @@ -660,46 +660,46 @@ msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" msgid "Document View" msgstr "Προβολή εγγράφου" -#: ../libview/ev-view.c:2031 +#: ../libview/ev-view.c:2033 msgid "Go to first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:2033 +#: ../libview/ev-view.c:2035 msgid "Go to previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:2035 +#: ../libview/ev-view.c:2037 msgid "Go to next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:2037 +#: ../libview/ev-view.c:2039 msgid "Go to last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:2039 +#: ../libview/ev-view.c:2041 msgid "Go to page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:2041 +#: ../libview/ev-view.c:2043 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: ../libview/ev-view.c:2069 +#: ../libview/ev-view.c:2071 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: ../libview/ev-view.c:2075 +#: ../libview/ev-view.c:2077 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" +msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:2078 +#: ../libview/ev-view.c:2080 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" +msgstr "Μετάβαση στο αρχείο «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:2086 +#: ../libview/ev-view.c:2088 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Εκκίνηση %s" @@ -728,14 +728,14 @@ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Προεπισκόπηση εγγράφων του GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3257 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262 msgid "Failed to print document" msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης εγγράφου" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 #, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί" +msgid "The selected printer “%s” could not be found" +msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής «%s» δεν μπορεί να βρεθεί" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40 msgid "_Previous Page" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πρόσβασης πριν το " +"Το έγγραφο «%s» είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πρόσβασης πριν το " "άνοιγμα." #: ../shell/ev-password-view.c:303 @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Γραμματοσειρά" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%" +msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:134 msgid "Usage terms" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Εκτύπωση…" msgid "Outline" msgstr "Περίγραμμα" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1089 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093 msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" @@ -1218,144 +1218,155 @@ msgstr "Επίπεδο εστίασης" msgid "Supported Image Files" msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία εικόνας" -#: ../shell/ev-window.c:1536 +#: ../shell/ev-window.c:1541 msgid "The document contains no pages" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1539 +#: ../shell/ev-window.c:1544 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1752 ../shell/ev-window.c:1918 +#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του εγγράφου “%s”." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του εγγράφου «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1882 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”" +msgstr "Φόρτωση εγγράφου από «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2361 +#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Λήψη εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2066 +#: ../shell/ev-window.c:2071 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2305 +#: ../shell/ev-window.c:2310 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s" -#: ../shell/ev-window.c:2337 +#: ../shell/ev-window.c:2342 msgid "Failed to reload document." msgstr "Αποτυχία επαναφόρτωσης του εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2553 +#: ../shell/ev-window.c:2558 msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2626 +#: ../shell/ev-window.c:2631 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2629 +#: ../shell/ev-window.c:2634 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2632 +#: ../shell/ev-window.c:2637 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευθεί ως “%s”." +msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευθεί ως «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2707 +#: ../shell/ev-window.c:2712 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Αποστολή εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2711 +#: ../shell/ev-window.c:2716 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Αποστολή συνημμένου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2715 +#: ../shell/ev-window.c:2720 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Αποστολή εικόνας (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Could not send current document" msgstr "Αδυναμία αποστολής του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου που περιέχει" -#: ../shell/ev-window.c:3201 +#: ../shell/ev-window.c:3206 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην ουρά" msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην ουρά" -#: ../shell/ev-window.c:3314 +#: ../shell/ev-window.c:3319 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”" +msgstr "Εργασία εκτύπωσης «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3517 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε " -"ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." +#: ../shell/ev-window.c:3534 +msgid "Document contains form fields that have been filled out. " +msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. " -#: ../shell/ev-window.c:3521 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα " -"αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." +#: ../shell/ev-window.c:3537 +msgid "Document contains new or modified annotations. " +msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. " + +#: ../shell/ev-window.c:3549 +#, c-format +msgid "Reload document “%s”?" +msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου «%s»;" + +#: ../shell/ev-window.c:3551 +msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." +msgstr "Αν επαναφορτώσετε το έγγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." + +#: ../shell/ev-window.c:3555 +msgid "Reload" +msgstr "Επαναφόρτωση" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3562 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου “%s” πριν το κλείσιμο;" +msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3547 +#: ../shell/ev-window.c:3564 +msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα " +"αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." + +#: ../shell/ev-window.c:3566 msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../shell/ev-window.c:3551 +#: ../shell/ev-window.c:3570 msgid "Save a _Copy" msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3625 +#: ../shell/ev-window.c:3654 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -"Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" +"Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης «%s» να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3631 +#: ../shell/ev-window.c:3660 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1367,32 +1378,32 @@ msgstr[1] "" "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να " "τελειώσει πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3646 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν." -#: ../shell/ev-window.c:3650 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο" -#: ../shell/ev-window.c:3654 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "Close _after Printing" msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση" -#: ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" -#: ../shell/ev-window.c:5325 +#: ../shell/ev-window.c:5363 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Ενεργοποίηση περιήγησης δρομέα;" -#: ../shell/ev-window.c:5327 +#: ../shell/ev-window.c:5365 msgid "_Enable" msgstr "_Ενεργοποίηση" -#: ../shell/ev-window.c:5330 +#: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1403,39 +1414,39 @@ msgstr "" "σας να μετακινήστε ολόγυρα και να επιλέγετε κείμενο με το πληκτρολόγιό σας. " "Θέλετε να ενεργοποιήσετε την περιήγηση δρομέα;" -#: ../shell/ev-window.c:5335 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά" +#: ../shell/ev-window.c:5373 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα" -#: ../shell/ev-window.c:5850 ../shell/ev-window.c:5866 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5904 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής." -#: ../shell/ev-window.c:5923 +#: ../shell/ev-window.c:5961 msgid "Unable to open external link" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου" -#: ../shell/ev-window.c:6126 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +#: ../shell/ev-window.c:6164 +msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6196 msgid "The image could not be saved." msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευθεί." -#: ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/ev-window.c:6231 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6390 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:6408 +#: ../shell/ev-window.c:6446 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6494 msgid "Save Attachment" msgstr "Αποθήκευση συνημμένων" -- 2.13.2 From 56a7a48cd7c2285d4752286ec4f25043f75b5fd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gogo Date: Sat, 8 Apr 2017 19:44:38 +0000 Subject: [PATCH 07/12] Update Croatian translation --- po/hr.po | 358 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 197 insertions(+), 161 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 711925c0..28eecaa2 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,21 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-10 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-13 18:34+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:44+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n" -"Language: hr\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -44,8 +43,10 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nije MIME vrsta stripa: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:460 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Odgovarajuća naredba za raspakiravanje ove vrste stripa nije pronađena." @@ -182,13 +183,13 @@ msgstr "Bez naziva" #. translators: When a font type does not have #. encoding information or it is unknown. Example: #. Encoding: None -#. +#. #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing #. translators: This is used when a document property does #. not have a value. Examples: #. Author: None #. Keywords: None -#. +#. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965 #: ../properties/ev-properties-view.c:196 msgid "None" @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Nije ugrađen" #. * because it is directly appended to the font #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. +#. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)" #. * because it is directly appended to the font #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. +#. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Nije jedno od 14 standardnih slova)" @@ -340,8 +341,8 @@ msgid "Print document" msgstr "Ispiši dokument" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1034 -#: ../shell/ev-window-title.c:165 ../shell/main.c:298 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298 msgid "Document Viewer" msgstr "Preglednik dokumenata" @@ -411,18 +412,21 @@ msgid "Allow links to change the zoom level." msgstr "Dopusti poveznicama promjenu razine zumiranja." #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" msgstr "Ne mogu spremiti privitak \"%s\": %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:379 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" msgstr "Nemoguće otvoriti privitak \"%s\": %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:414 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgid "Couldn’t open attachment “%s”" msgstr "Nemoguće otvoriti privitak \"%s\"" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 @@ -465,8 +469,8 @@ msgid "of %d" msgstr "od %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906 -#: ../shell/ev-window.c:4652 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907 +#: ../shell/ev-window.c:4679 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" @@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Neuspjeli prikaz stranice %d" msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "Neuspjelo stvaranje minijature za stranicu %d" -#: ../libview/ev-jobs.c:2031 +#: ../libview/ev-jobs.c:2033 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Neuspjeli ispis stranice %d: %s" @@ -569,16 +573,28 @@ msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Prilagodi veličinu prema području za ispis" #: ../libview/ev-print-operation.c:1970 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +#| "the following:\n" +#| "\n" +#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n" +#| "\n" +#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +#| "\n" +#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +#| "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" "\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"• “None”: No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " +"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" "Promijeni veličinu stranica dokumenta kako bi odgovarale odabranoj stranici " @@ -709,22 +725,21 @@ msgstr "DATOTEKA" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME preglednik dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262 msgid "Failed to print document" msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "Odabrani pisač '%s' nije pronađen" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:29 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prijašnja stranica" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:30 msgid "_Next Page" msgstr "_Sljedeća stranica" @@ -818,7 +833,7 @@ msgstr "Veličina:" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. +#. #: ../properties/ev-properties-view.c:233 msgid "default:mm" msgstr "uobičajeno:mm" @@ -943,7 +958,7 @@ msgstr "Dodaj napomenu teksta" msgid "Add highlight annotation" msgstr "Dodaj istaknutu napomenu" -#: ../shell/ev-application.c:1000 +#: ../shell/ev-application.c:997 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -955,7 +970,7 @@ msgstr "" "bez obzira je li riječ o 2. inačici Licence ili (po vašem mišljenju) svakoj " "novijoj inačici.\n" -#: ../shell/ev-application.c:1004 +#: ../shell/ev-application.c:1001 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -966,7 +981,7 @@ msgstr "" "čak i bez podrazumijevanog jamstva KUPOPRODAJE ili POGODNOSTI POSEBNE " "NAKANE. Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu za više pojedinosti.\n" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1005 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -976,15 +991,15 @@ msgstr "" "pišite na adresu Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-application.c:1029 ../evince.appdata.xml.in.h:1 +#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-application.c:1031 +#: ../shell/ev-application.c:1028 msgid "© 1996–2014 The Evince authors" msgstr "© 1996–2014 Evince autori" -#: ../shell/ev-application.c:1037 +#: ../shell/ev-application.c:1034 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1153,7 +1168,7 @@ msgstr "Ispis..." #. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in #. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than #. * the longest title in there. -#. +#. #: ../shell/ev-sidebar-links.c:728 msgid "Outline" msgstr "Obrub" @@ -1198,94 +1213,94 @@ msgstr "Odaberi razinu uvećanja" msgid "Supported Image Files" msgstr "Podržane datoteke slika" -#: ../shell/ev-window.c:1540 +#: ../shell/ev-window.c:1541 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1543 +#: ../shell/ev-window.c:1544 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922 +#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nemoguće otvaranje dokumenta “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1886 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavanje dokumenta iz \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2037 ../shell/ev-window.c:2365 +#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2070 +#: ../shell/ev-window.c:2071 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neuspješno učitavanje udaljene datoteke." -#: ../shell/ev-window.c:2309 +#: ../shell/ev-window.c:2310 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2341 +#: ../shell/ev-window.c:2342 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neuspješno ponovno učitavanje dokumenta." -#: ../shell/ev-window.c:2557 +#: ../shell/ev-window.c:2558 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2630 +#: ../shell/ev-window.c:2631 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spremanje dokumenta u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2633 +#: ../shell/ev-window.c:2634 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Spremanje privitka u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2636 +#: ../shell/ev-window.c:2637 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Spremanje slike u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2680 ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2711 +#: ../shell/ev-window.c:2712 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2715 +#: ../shell/ev-window.c:2716 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Slanje privitka (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2719 +#: ../shell/ev-window.c:2720 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Slanje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Save a Copy" msgstr "Spremi kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Could not send current document" msgstr "Slanje trenutnog dokumenta nije uspjelo" -#: ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Mapu nije moguće otvoriti" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3206 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1293,41 +1308,67 @@ msgstr[0] "%d zadatak je na čekanju" msgstr[1] "%d zadatka su na čekanju" msgstr[2] "%d zadataka je na čekanju" -#: ../shell/ev-window.c:3318 +#: ../shell/ev-window.c:3319 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Ispis zadatka “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3521 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." +#: ../shell/ev-window.c:3534 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't " +#| "save a copy, changes will be permanently lost." +msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgstr "" "Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena. Ako ne spremite kopiju, " "promjene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3525 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." +#: ../shell/ev-window.c:3537 +#, fuzzy +#| msgid "Document contains no annotations" +msgid "Document contains new or modified annotations. " +msgstr "Dokument ne sadrži napomene" + +#: ../shell/ev-window.c:3549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load document “%s”" +msgid "Reload document “%s”?" +msgstr "Neuspješno učitavanje dokumenta \"%s\"" + +#: ../shell/ev-window.c:3551 +msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "" -"Dokument sadrži nove ili izmijenjene napomene. Ako ne spremite kopiju, " -"promjene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3532 +#: ../shell/ev-window.c:3555 +#, fuzzy +#| msgid "_Reload" +msgid "Reload" +msgstr "_Učitaj ponovno" + +#: ../shell/ev-window.c:3562 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Želite li spremiti kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3551 +#: ../shell/ev-window.c:3564 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +#| "changes will be permanently lost." +msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument sadrži nove ili izmijenjene napomene. Ako ne spremite kopiju, " +"promjene će biti trajno izgubljene." + +#: ../shell/ev-window.c:3566 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez spremanja" -#: ../shell/ev-window.c:3555 +#: ../shell/ev-window.c:3570 msgid "Save a _Copy" msgstr "Spremi _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3629 +#: ../shell/ev-window.c:3654 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1336,10 +1377,9 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3635 +#: ../shell/ev-window.c:3660 #, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" @@ -1352,31 +1392,31 @@ msgstr[2] "" "Postoje %d aktivnih zadataka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok " "ispis ne završi?" -#: ../shell/ev-window.c:3650 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ako zatvorite prozor, zadaci ispisa na čekanju neće biti završeni." -#: ../shell/ev-window.c:3654 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekini is_pis i zatvori" -#: ../shell/ev-window.c:3658 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zatvori _nakon ispisa" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu" -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5363 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Omogući navigaciju pokazivačem teksta?" -#: ../shell/ev-window.c:5335 +#: ../shell/ev-window.c:5365 msgid "_Enable" msgstr "_Omogući" -#: ../shell/ev-window.c:5338 +#: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1387,47 +1427,51 @@ msgstr "" "unaokolo i odabir teksta tipkovnicom. Želite li omogućiti navigaciju " "pokazivačem teksta?" -#: ../shell/ev-window.c:5343 -msgid "Don't show this message again" +#: ../shell/ev-window.c:5373 +#, fuzzy +#| msgid "Don't show this message again" +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../shell/ev-window.c:5858 ../shell/ev-window.c:5874 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5904 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Pokretanje vanjske aplikacije nije moguće." -#: ../shell/ev-window.c:5931 +#: ../shell/ev-window.c:5961 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice" -#: ../shell/ev-window.c:6134 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +#: ../shell/ev-window.c:6164 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg formata za spremanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:6166 +#: ../shell/ev-window.c:6196 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika ne može biti spremljena." -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6231 msgid "Save Image" msgstr "Spremi sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6390 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nemoguće otvaranje privitka" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6446 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Privitak ne može biti spremljen." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6494 msgid "Save Attachment" msgstr "Spremi privitak" -#: ../shell/ev-window-title.c:144 +#: ../shell/ev-window-title.c:118 msgid "Recent Documents" msgstr "Nedavni dokumenti" -#: ../shell/ev-window-title.c:180 ../shell/ev-window-title.c:185 +#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157 msgid "Password Required" msgstr "Potrebna je lozinka" @@ -1543,43 +1587,43 @@ msgstr "[DATOTEKA...]" msgid "_New Window" msgstr "_Novi prozor" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:2 ../shell/traditional-menus.ui.h:36 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:2 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečaci tipkovnice" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:3 ../shell/traditional-menus.ui.h:35 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:37 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:18 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:5 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidan" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:19 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:6 msgid "_Dual" msgstr "_Dvostran" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:20 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:7 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočni _panel" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:21 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:8 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Cijelozaslonski prikaz" +msgstr "_Cjelozaslonski prikaz" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:22 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:9 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:14 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zakreni _lijevo" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:15 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:11 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zakreni _desno" @@ -1599,71 +1643,71 @@ msgstr "Sljedeća stranica" msgid "Last Page" msgstr "Posljednja stranica" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:16 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:16 msgid "Zoom _In" msgstr "_Povećaj" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:17 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Smanji" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:18 ../shell/traditional-menus.ui.h:25 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:18 msgid "_Odd Pages Left" msgstr "_Neparne stranice lijevo" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:19 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Obrnute boje" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:27 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:20 msgid "_Reload" msgstr "_Učitaj ponovno" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:2 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:21 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/evince-menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:3 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:22 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Otvori kopiju" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:4 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:23 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Spremi kopiju..." -#: ../shell/evince-menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:24 msgid "Send _To…" msgstr "Pošalji _u…" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:6 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:25 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otvori sadržajnu _mapu" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:26 msgid "_Print…" msgstr "_Ispis..." -#: ../shell/evince-menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:27 msgid "P_roperties…" msgstr "S_vojstva…" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:11 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:28 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:12 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:29 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _sve" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:30 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Spremi trenutne postavke kao _uobičajene" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:31 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:31 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: ../shell/evince-menus.ui.h:32 ../shell/traditional-menus.ui.h:9 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -1856,38 +1900,6 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prijašnju stranicu" -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:10 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:13 -msgid "_Find" -msgstr "_Pretraži" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:17 -msgid "_View" -msgstr "P_ogled" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:28 -msgid "_Go" -msgstr "_Idi" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:31 -msgid "_First Page" -msgstr "_Prva stranica" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:32 -msgid "_Last Page" -msgstr "_Posljednja stranica" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:33 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zabilješke" - #: ../evince.appdata.xml.in.h:2 msgid "Document viewer for popular document formats" msgstr "Preglednik dokumenata za popularne formate dokumenata" @@ -1903,3 +1915,27 @@ msgid "" msgstr "" "Podržava sljedeće formate dokumenata: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (sa " "SyncTeX) i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)." + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Datoteka" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Uredi" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Pretraži" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "P_ogled" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Idi" + +#~ msgid "_First Page" +#~ msgstr "_Prva stranica" + +#~ msgid "_Last Page" +#~ msgstr "_Posljednja stranica" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Zabilješke" -- 2.13.2 From a8363215f1bef942519a194d4589eea16cc51399 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gogo Date: Sat, 8 Apr 2017 19:52:35 +0000 Subject: [PATCH 08/12] Update Croatian translation --- po/hr.po | 70 ++++++++++++++-------------------------------------------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 28eecaa2..bcf78fac 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:51+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -43,9 +43,6 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nije MIME vrsta stripa: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:460 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Odgovarajuća naredba za raspakiravanje ove vrste stripa nije pronađena." @@ -412,22 +409,19 @@ msgid "Allow links to change the zoom level." msgstr "Dopusti poveznicama promjenu razine zumiranja." #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +#, c-format msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" -msgstr "Ne mogu spremiti privitak \"%s\": %s" +msgstr "Nemoguće spremanje privitka \"%s\": %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +#, c-format msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće otvoriti privitak \"%s\": %s" +msgstr "Nemoguće otvaranje privitka \"%s\": %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't open attachment “%s”" +#, c-format msgid "Couldn’t open attachment “%s”" -msgstr "Nemoguće otvoriti privitak \"%s\"" +msgstr "Nemoguće otvaranje privitka \"%s\"" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 #, c-format @@ -573,18 +567,6 @@ msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Prilagodi veličinu prema području za ispis" #: ../libview/ev-print-operation.c:1970 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -#| "the following:\n" -#| "\n" -#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n" -#| "\n" -#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -#| "\n" -#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -#| "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -730,8 +712,7 @@ msgid "Failed to print document" msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The selected printer '%s' could not be found" +#, c-format msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "Odabrani pisač '%s' nije pronađen" @@ -1314,36 +1295,25 @@ msgid "Printing job “%s”" msgstr "Ispis zadatka “%s”" #: ../shell/ev-window.c:3534 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't " -#| "save a copy, changes will be permanently lost." msgid "Document contains form fields that have been filled out. " -msgstr "" -"Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena. Ako ne spremite kopiju, " -"promjene će biti trajno izgubljene." +msgstr "Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena. " #: ../shell/ev-window.c:3537 -#, fuzzy -#| msgid "Document contains no annotations" msgid "Document contains new or modified annotations. " -msgstr "Dokument ne sadrži napomene" +msgstr "Dokument sadrži nove ili promijenjene napomene. " #: ../shell/ev-window.c:3549 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load document “%s”" +#, c-format msgid "Reload document “%s”?" -msgstr "Neuspješno učitavanje dokumenta \"%s\"" +msgstr "Ponovno učitaj dokument \"%s\"?" #: ../shell/ev-window.c:3551 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Ako ponovno učitate dokument, promjene će biti trajno izgubljene." #: ../shell/ev-window.c:3555 -#, fuzzy -#| msgid "_Reload" msgid "Reload" -msgstr "_Učitaj ponovno" +msgstr "Učitaj ponovno" #: ../shell/ev-window.c:3562 #, c-format @@ -1351,14 +1321,8 @@ msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Želite li spremiti kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?" #: ../shell/ev-window.c:3564 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -#| "changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Dokument sadrži nove ili izmijenjene napomene. Ako ne spremite kopiju, " -"promjene će biti trajno izgubljene." +msgstr "Ako ne spremite kopiju, promjene će biti trajno izgubljene." #: ../shell/ev-window.c:3566 msgid "Close _without Saving" @@ -1428,8 +1392,6 @@ msgstr "" "pokazivačem teksta?" #: ../shell/ev-window.c:5373 -#, fuzzy -#| msgid "Don't show this message again" msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" @@ -1442,8 +1404,6 @@ msgid "Unable to open external link" msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice" #: ../shell/ev-window.c:6164 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg formata za spremanje slike" -- 2.13.2 From 7ea03c80920631ac7975e5c693e16890a8589a80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuras Shumovich Date: Tue, 18 Apr 2017 09:37:33 +0000 Subject: [PATCH 09/12] Update Belarusian translation --- po/be.po | 1621 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 978 insertions(+), 643 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 20bd127d..746eb4fb 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Ales Nyakhaychyk , 2005, 2008. # Ihar Hrachyshka , 2006, 2011-2013. +# Yuras Shumovich , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-03 03:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 17:49+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 18:23+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -33,48 +35,53 @@ msgstr "Няўдалае выкананне загаду \"%s\" пры выма msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Загад \"%s\" скончыўся з памылкай." -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 +#: ../backend/comics/comics-document.c:453 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Гэта не MIME-тып коміксаў: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +#: ../backend/comics/comics-document.c:460 +msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Не ўдалося знайсці адпаведны загад для вымання змесціва коміксаў такога тыпу" -#: ../backend/comics/comics-document.c:488 +#: ../backend/comics/comics-document.c:526 msgid "File corrupted" msgstr "Файл пашкоджаны" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 +#: ../backend/comics/comics-document.c:539 msgid "No files in archive" msgstr "У архіве няма файлаў" -#: ../backend/comics/comics-document.c:540 +#: ../backend/comics/comics-document.c:578 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "У архіве %s няма выяў" -#: ../backend/comics/comics-document.c:787 +#: ../backend/comics/comics-document.c:828 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Узнікла памылка выдалення \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:880 +#: ../backend/comics/comics-document.c:921 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Памылка %s" -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Коміксы" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 +#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading comic books" +msgstr "Дадае падтрымку прагляду коміксаў" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu-дакумент мае хібны фармат" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -82,65 +89,75 @@ msgstr "" "Дакумент складаецца з некалькіх файлаў. Не ўдалося атрымаць доступ прынамсі " "да аднаго з іх." -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu-дакументы" +#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading DjVu documents" +msgstr "Дадае падтрымку прагляду DjVu дакументаў" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-дакумент мае хібны фармат" -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-дакументы" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 +#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading DVI documents" +msgstr "Дадае падтрымку прагляду DVI дакументаў" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Гэтая праца належыць грамадскай прасторы" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "Yes" msgstr "Так" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 msgid "Unknown font type" msgstr "Невядомы тып шрыфту" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -151,11 +168,11 @@ msgstr "" "адрознівацца ад шрыфтоў, ужытых для стварэння PDF, выгляд дакумента можа " "мець хібы." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Усе шрыфты або стандартныя, або ўбудаваныя." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167 msgid "No name" msgstr "Без назвы" @@ -169,20 +186,20 @@ msgstr "Без назвы" #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1943 -#: ../properties/ev-properties-view.c:192 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965 +#: ../properties/ev-properties-view.c:196 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 msgid "Embedded subset" msgstr "Укарэненае падмноства" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186 msgid "Embedded" msgstr "Укарэнена" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188 msgid "Not embedded" msgstr "Не ўкарэнена" @@ -191,7 +208,7 @@ msgstr "Не ўкарэнена" #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Адзін са стандартных 14 шрыфтоў)" @@ -200,22 +217,27 @@ msgstr " (Адзін са стандартных 14 шрыфтоў)" #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Не адзін са стандартных 14 шрыфтоў)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210 msgid "Substituting with" msgstr "Заменена на" -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-дакументы" +#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading PDF Documents" +msgstr "Дадае падтрымку прагляду PDF дакументаў" + #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" @@ -226,26 +248,97 @@ msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент \"%s\"" msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Не ўдалося захаваць дакумент \"%s\"" -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-дакументы" +#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading PostScript documents" +msgstr "Дадае падтрымку прагляду PostScript дакументаў" + #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 msgid "Invalid document" msgstr "Хібны дакумент" -#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "TIFF Documents" msgstr "TIFF-дакументы" -#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading TIFF documents" +msgstr "Дадае падтрымку прагляду TIFF дакументаў" + +#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "XPS Documents" msgstr "XPS-дакументы" +#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading XPS documents" +msgstr "Дадае падтрымку прагляду XPS дакументаў" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:33 +msgid "Fit Pa_ge" +msgstr "_Дапасаваць старонку" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:34 +msgid "Fit _Width" +msgstr "Дапасаваць _шырыню" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:35 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Аўтаматычна" + +#. Navigation buttons +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" + +#. Search. +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Шукаць слова ці выраз у дакуменце" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Паказваць увесь дакумент" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Паказваць адразу дзве старонкі" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Павялічыць дакумент" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Паменшыць дакумент" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437 +msgid "Download document" +msgstr "Сцягнуць дакумент" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450 +msgid "Print document" +msgstr "Надрукаваць дакумент" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5041 -#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298 -#, c-format +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298 msgid "Document Viewer" msgstr "Праглядальнік дакументаў" @@ -311,19 +404,23 @@ msgstr "" "Паказваць дыялогавае акенца для атрымання пацвярджэння, што карыстальнік " "хоча ўключыць навігацыю з карэткай." +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Allow links to change the zoom level." +msgstr "Дазволіць спасылкам мяняць маштабаванне" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося захаваць прычэплены файл \"%s\": %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:379 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць прычэплены файл \"%s\": %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:414 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgid "Couldn’t open attachment “%s”" msgstr "Не ўдалося адкрыць прычэплены файл \"%s\"" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 @@ -332,8 +429,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Тып файлаў %s (%s) не падтрымліваецца" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Невядомы MIME-тып" @@ -341,7 +438,7 @@ msgstr "Невядомы MIME-тып" msgid "All Documents" msgstr "Усе дакументы" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309 msgid "All Files" msgstr "Усе файлы" @@ -355,26 +452,58 @@ msgstr "Не ўдалося стварыць часовы файл: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць часовы каталог: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d з %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "з %d" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877 -#: ../shell/ev-window.c:4781 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907 +#: ../shell/ev-window.c:4679 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Старонка %s" -#: ../libview/ev-jobs.c:1954 +#: ../libmisc/ev-search-box.c:110 +msgid "Not found, click to change search options" +msgstr "Нічога не знойдзена, пстрыкніце, каб змяніць параметры пошуку" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236 +msgid "Search options" +msgstr "Параметры пошуку" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:310 +msgid "_Whole Words Only" +msgstr "_Толькі словы цалкам" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:323 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Улічваць рэгістр літар" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:590 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Знайсці папярэдні адпаведнік крытэрыя пошуку" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:597 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Знайсці наступны адпаведнік крытэрыя пошуку" + +#: ../libview/ev-jobs.c:649 +#, c-format +msgid "Failed to render page %d" +msgstr "Не ўдалося паказаць старонку %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:901 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail for page %d" +msgstr "Не ўдалося стварыць мініяцюру старонкі %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:2033 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Не ўдалося надрукаваць старонку %d: %s" @@ -404,8 +533,8 @@ msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Друк старонкі %d з %d..." #: ../libview/ev-print-operation.c:1214 -msgid "PostScript is not supported by this printer." -msgstr "Для гэтага прынтара не падтрымліваецца PostScript." +msgid "Requested format is not supported by this printer." +msgstr "Гэты прынтар не падтрымлівае запатрабаваны фармат." #: ../libview/ev-print-operation.c:1277 msgid "Invalid page selection" @@ -425,29 +554,29 @@ msgstr "Вызначаны вамі дыяпазон старонак не ўл msgid "Print" msgstr "Надрукаваць" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1959 msgid "Page Scaling:" msgstr "Маштабаванне старонак:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1944 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1966 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Сціснуць да абшару друку" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1945 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1967 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Дапасаваць да абшару друку" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1970 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" "\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"• “None”: No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " +"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" "Маштабаванне старонак дакумента да аркушаў выбранага прынтара. Магчымы " @@ -461,11 +590,11 @@ msgstr "" "• \"Дапасаваць да абшару друку\": Старонкі дакумента памяншаюцца або " "пашыраюцца, дапасоўваючыся да абшару друку.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1960 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1982 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Аўтаматычны паварот і змяшчэнне пасярэдзіне" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1963 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1985 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -473,11 +602,11 @@ msgstr "" "Паварочваць арыентацыю аркушаў у прынтары, дапасоўваючы яе да арыентацыі " "старонак дакумента. Старонкі дакумента будуць змешчаны пасярэдзіне аркушаў." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1968 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1990 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Выбраць памер аркуша адпаведна памеру старонкі дакумента" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1970 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -485,7 +614,7 @@ msgstr "" "Калі ўключана, кожная старонка будзе надрукавана на аркушы з памерам, " "адпаведным старонцы дакумента." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2070 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2092 msgid "Page Handling" msgstr "Праца са старонкамі" @@ -505,59 +634,59 @@ msgstr "Пракруціць абшар прагляду вышэй" msgid "Scroll View Down" msgstr "Пракруціць абшар прагляду ніжэй" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:128 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:129 msgid "Document View" msgstr "Абшар прагляду дакумента" -#: ../libview/ev-view.c:1940 +#: ../libview/ev-view.c:2033 msgid "Go to first page" msgstr "Перайсці да першай старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1942 +#: ../libview/ev-view.c:2035 msgid "Go to previous page" msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:2037 msgid "Go to next page" msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1946 +#: ../libview/ev-view.c:2039 msgid "Go to last page" msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1948 +#: ../libview/ev-view.c:2041 msgid "Go to page" msgstr "Перайсці да старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1950 +#: ../libview/ev-view.c:2043 msgid "Find" msgstr "Пошук" -#: ../libview/ev-view.c:1978 +#: ../libview/ev-view.c:2071 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перайсці да старонкі %s" -#: ../libview/ev-view.c:1984 +#: ../libview/ev-view.c:2077 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перайсці да %s у файле \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1987 +#: ../libview/ev-view.c:2080 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перайсці да файла \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1995 +#: ../libview/ev-view.c:2088 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запусціць %s" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:752 msgid "Jump to page:" msgstr "Перайсці да старонкі:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Канец прэзентацыі. Пстрыкніце мышшу, каб выйсці з гэтага рэжыму." @@ -573,69 +702,44 @@ msgstr "Файл настроек друку" msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 +#: ../previewer/ev-previewer.c:176 ../previewer/ev-previewer.c:210 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Папярэдні праглядальнік дакументаў GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262 msgid "Failed to print document" msgstr "Не ўдалося надрукаваць дакумент" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 #, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "Не ўдалося знайсці выбраны прынтар \"%s\"" -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6095 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40 msgid "_Previous Page" msgstr "Да _папярэдняй старонкі" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6096 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6098 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41 msgid "_Next Page" msgstr "Да _наступнай старонкі" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6099 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6082 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Павялічыць дакумент" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6085 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Паменшыць дакумент" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6060 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 msgid "Print this document" msgstr "Надрукаваць гэты дакумент" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6239 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "_Дапасаваць старонку" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Дапасаваць дакумент да памераў акна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6242 -msgid "Fit _Width" -msgstr "Дапасаваць _шырыню" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Дапасаваць дакумент да шырыні акна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 msgid "Page" msgstr "Старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 msgid "Select Page" msgstr "Выбраць старонку" @@ -643,198 +747,250 @@ msgstr "Выбраць старонку" msgid "Document" msgstr "Дакумент" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Title:" msgstr "Загаловак:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Location:" msgstr "Месцазнаходжанне:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Subject:" msgstr "Тэма:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171 msgid "Author:" msgstr "Аўтар:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Keywords:" msgstr "Ключавыя словы:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Producer:" msgstr "Вытворца:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Creator:" msgstr "Стваральнік:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Created:" msgstr "Дата стварэння:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Modified:" msgstr "Дата мадыфікацыі:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Number of Pages:" msgstr "Колькасць старонак:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Optimized:" msgstr "Аптымізаваны:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Format:" msgstr "Фармат:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Security:" msgstr "Бяспека:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +#: ../properties/ev-properties-view.c:74 msgid "Paper Size:" msgstr "Памер аркуша:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:75 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:220 +#: ../properties/ev-properties-view.c:233 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:264 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f мм" -#: ../properties/ev-properties-view.c:268 +#: ../properties/ev-properties-view.c:281 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f цаляў" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#: ../properties/ev-properties-view.c:305 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, партрэтная арыентацыя (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, альбомная арыентацыя (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:284 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "_Толькі словы цалкам" - -#: ../shell/eggfindbar.c:296 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Улічваць рэгістр літар" - -#: ../shell/eggfindbar.c:399 -msgid "Find options" -msgstr "Опцыі пошуку" - -#: ../shell/eggfindbar.c:408 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Знайсці папярэдні адпаведнік крытэрыя пошуку" - -#: ../shell/eggfindbar.c:418 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Знайсці наступны адпаведнік крытэрыя пошуку" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" msgstr "Значок:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Note" msgstr "Нататка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Comment" msgstr "Каментарый" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Help" msgstr "Дапамога" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "New Paragraph" msgstr "Новы параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Insert" msgstr "Устаўка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Cross" msgstr "Крыжык" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Circle" msgstr "Кружок" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +msgid "Markup type:" +msgstr "Рэжым разметкі:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 +msgid "Highlight" +msgstr "Выдзеліць" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130 +msgid "Strike out" +msgstr "Закрэсліць" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131 +msgid "Underline" +msgstr "Падкрэсліць" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 +msgid "Squiggly" +msgstr "Сказіць" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152 msgid "Annotation Properties" msgstr "Уласцівасці анатацыі" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 msgid "Color:" msgstr "Колер:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -msgid "Style:" -msgstr "Стыль:" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непразрыстасць:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "Празрыста" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "Непразрыста" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204 msgid "Initial window state:" msgstr "Пачатковы стан акна:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 msgid "Close" msgstr "Закрыць" -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216 +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Дадаць тэкставыя анатацыі" + +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127 +msgid "Add highlight annotation" +msgstr "Дадаць анатацыі выдзялення" + +#: ../shell/ev-application.c:997 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць яго " +"згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL), апублікаванай " +"Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 2 ці любой пазнейшай.\n" + +#: ../shell/ev-application.c:1001 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince распаўсюджваецца з надзеяй, што ён будзе карысны, але без ніякіх " +"гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе карысці. " +"Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL).\n" + +#: ../shell/ev-application.c:1005 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам " +"з Evince. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта Фонду свабоднага " +"апраграмавання на адрас: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-application.c:1028 +msgid "© 1996–2014 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2014 Стваральнікі Evince" + +#: ../shell/ev-application.c:1034 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ales Nyakhaychyk \n" +"Ihar Hrachyshka \n" +"Юрась Шумовіч " + +#: ../shell/ev-history-action.c:221 msgid "Go to previous history item" msgstr "Перайсці да папярэдняга элемента ў гісторыі" -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220 +#: ../shell/ev-history-action.c:226 msgid "Go to next history item" msgstr "Перайсці да наступнага элемента ў гісторыі" @@ -844,15 +1000,11 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Пароль да дакумента %s" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка..." -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Адкрыць нядаўні дакумент" - #: ../shell/ev-password-view.c:142 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " @@ -893,19 +1045,19 @@ msgstr "_Запомніць пароль да заканчэння сеанса" msgid "Remember _forever" msgstr "Зап_омніць назаўсёды" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85 msgid "General" msgstr "Агульнае" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108 msgid "Document License" msgstr "Ліцэнзія дакумэнта" @@ -930,56 +1082,48 @@ msgstr "Тэкст ліцэнзіі" msgid "Further Information" msgstr "Больш інфармацыі" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 -msgid "List" -msgstr "Спіс" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 -msgid "Annotations" -msgstr "Анатацыі" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Дадаць тэкставыя анатацыі" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 -msgid "Add" -msgstr "Дадаць" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Дакумент не змяшчае анатацый" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Старонка %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467 +msgid "Annotations" +msgstr "Анатацыі" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Прычэпленыя файлы" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Адкрыць закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Пераназваць закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Выдаліць закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456 +msgid "Add" +msgstr "Дадаць" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Слаі" @@ -987,23 +1131,53 @@ msgstr "Слаі" msgid "Print…" msgstr "Надрукаваць..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 -msgid "Index" -msgstr "Індэкс" +#. Translators: This is the title for the sidebar pane that +#. * shows the Outline or Table of Contents of the document. +#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in +#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than +#. * the longest title in there. +#. +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728 +msgid "Outline" +msgstr "Нарыс" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1029 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініяцюры" -#: ../shell/ev-toolbar.c:238 -msgid "View options" -msgstr "Опцыі прагляду" +#: ../shell/ev-toolbar.c:202 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Адкрыць існуючы дакумент" -#: ../shell/ev-toolbar.c:255 +#: ../shell/ev-toolbar.c:210 +msgid "Select page or search in the index" +msgstr "Выбраць старонку ці шукаць у індэксе" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:211 +msgid "Select page" +msgstr "Выбраць старонку" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:234 +msgid "Annotate the document" +msgstr "Анатаваць дакумент" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244 msgid "File options" msgstr "Опцыі файла" -#: ../shell/ev-utils.c:332 +#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254 +msgid "View options" +msgstr "Опцыі прагляду" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:262 +msgid "Select or set the zoom level of the document" +msgstr "Выбраць ці наставіць маштабаванне дакумента" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:263 +msgid "Set zoom level" +msgstr "Наставіць маштабаванне" + +#: ../shell/ev-utils.c:305 msgid "Supported Image Files" msgstr "Вядомыя файлы выяў" @@ -1015,86 +1189,86 @@ msgstr "Дакумент не мае старонак" msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Дакумент мае толькі пустыя старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:1918 +#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1882 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка дакумента з \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Сцягванне дакумента (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2066 +#: ../shell/ev-window.c:2071 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не ўдалося загрузіць файл з аддаленага сервера." -#: ../shell/ev-window.c:2267 +#: ../shell/ev-window.c:2310 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Перазагрузка дакумента з %s" -#: ../shell/ev-window.c:2299 +#: ../shell/ev-window.c:2342 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не ўдалося перазагрузіць файл." -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2558 msgid "Open Document" msgstr "Адкрыццё дакумента" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2631 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Захаванне дакумента ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2634 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Захаванне прычэпленага файла ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:2637 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Захаванне выявы ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2835 ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Не ўдалося захаваць файл як \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:2712 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Публікацыя дакумента на серверы (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2716 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Публікацыя прычэпленага файла на серверы (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2720 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Публікацыя выявы на серверы (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2986 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Save a Copy" msgstr "Захаваць копію" -#: ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Could not send current document" msgstr "Не ўдалося паслаць гэты дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:3081 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Не ўдалося адкрыць папку, якая змяшчае дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:3342 +#: ../shell/ev-window.c:3206 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1102,41 +1276,50 @@ msgstr[0] "%d заданне ў чарзе" msgstr[1] "%d заданні ў чарзе" msgstr[2] "%d заданняў у чарзе" -#: ../shell/ev-window.c:3455 +#: ../shell/ev-window.c:3319 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Заданне друку \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3650 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Дакумент змяшчае запоўненыя графы формы. Калі не захаваць копію, змены " -"будуць незваротна страчаны." +#: ../shell/ev-window.c:3534 +msgid "Document contains form fields that have been filled out. " +msgstr "Дакумент змяшчае запоўненыя графы формы. " -#: ../shell/ev-window.c:3654 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Дакумент змяшчае новыя ці мадыфікаваныя анатацыі. Калі не захаваць копію, " -"змены будуць незваротна страчаны." +#: ../shell/ev-window.c:3537 +msgid "Document contains new or modified annotations. " +msgstr "Дакумент змяшчае новыя ці змененыя анатацыі" + +#: ../shell/ev-window.c:3549 +#, c-format +msgid "Reload document “%s”?" +msgstr "Перагрузіць дакумент \"%s\"?" -#: ../shell/ev-window.c:3661 +#: ../shell/ev-window.c:3551 +msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." +msgstr "Калі перагрузіць дакумент, то ўсе змены будуць незваротна страчаны." + +#: ../shell/ev-window.c:3555 +msgid "Reload" +msgstr "Перазагрузіць" + +#: ../shell/ev-window.c:3562 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Захаваць копію дакумента \"%s\" перад закрыццём?" -#: ../shell/ev-window.c:3680 +#: ../shell/ev-window.c:3564 +msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Калі не захаваць копію, то ўсе змены будуць незваротна страчаны." + +#: ../shell/ev-window.c:3566 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыць, _не захоўваючы" -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:3570 msgid "Save a _Copy" msgstr "Захаваць _копію" -#: ../shell/ev-window.c:3758 +#: ../shell/ev-window.c:3654 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Пачакаць заканчэння задання друку \"%s\" перад закрыццём?" @@ -1144,7 +1327,7 @@ msgstr "Пачакаць заканчэння задання друку \"%s\" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3764 +#: ../shell/ev-window.c:3660 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1156,497 +1339,649 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ёсць %d актыўных заданняў друку. Пачакаць заканчэння друку перад закрыццём?" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Калі закрыць гэта акно, заданні друку з чаргі не будуць выкананы." -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Скасаваць друк і закрыць" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Закрыць пасля друку" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "Running in presentation mode" msgstr "У рэжыме прэзентацыі" -#: ../shell/ev-window.c:5037 -#, c-format -msgid "" -"Document Viewer\n" -"Using %s (%s)" -msgstr "" -"Праглядальнік дакументаў\n" -"Выкарыстоўвае %s (%s)" +#: ../shell/ev-window.c:5363 +msgid "Enable caret navigation?" +msgstr "Уключыць навігацыю з карэткай?" -#: ../shell/ev-window.c:5070 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць яго " -"згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL), апублікаванай " -"Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 2 ці любой пазнейшай.\n" +#: ../shell/ev-window.c:5365 +msgid "_Enable" +msgstr "_Уключыць" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " +"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " +"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -"Evince распаўсюджваецца з надзеяй, што ён будзе карысны, але без ніякіх " -"гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе карысці. " -"Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL).\n" +"Націск F7 уключае ці выключае навігацыю з карэткай. Гэта аперацыя змяшчае " +"рухомы курсор у тэксце старонкі і дазваляе перасоўваць яго і вылучаць тэкст " +"з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць такі рэжым навігацыі?" -#: ../shell/ev-window.c:5078 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам " -"з Evince. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта Фонду свабоднага " -"апраграмавання на адрас: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:5373 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "Больш не паказваць гэта паведамленне" -#: ../shell/ev-window.c:5103 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5904 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Не ўдалося запусціць вонкавую праграму." -#: ../shell/ev-window.c:5106 -msgid "© 1996–2012 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2012 Стваральнікі Evince" +#: ../shell/ev-window.c:5961 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Не ўдалося адкрыць вонкавую спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:5112 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ales Nyakhaychyk \n" -"Ihar Hrachyshka " +#: ../shell/ev-window.c:6164 +msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" +msgstr "Не ўдалося адшукаць адпаведны фармат, каб захаваць выяву" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5383 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d адпаведнік знойдзены на гэтай старонцы" -msgstr[1] "%d адпаведнікі знойдзена на гэтай старонцы" -msgstr[2] "%d адпаведнікаў знойдзена на гэтай старонцы" +#: ../shell/ev-window.c:6196 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Не ўдалося захаваць выяву." -#: ../shell/ev-window.c:5388 -msgid "Not found" -msgstr "Не знойдзена" +#: ../shell/ev-window.c:6231 +msgid "Save Image" +msgstr "Захаваць выяву" -#: ../shell/ev-window.c:5394 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Засталося шукаць %3d%%" +#: ../shell/ev-window.c:6390 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Не ўдалося адкрыць прычэплены файл" -#: ../shell/ev-window.c:5725 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Уключыць навігацыю з карэткай?" +#: ../shell/ev-window.c:6446 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Не ўдалося захаваць прычэплены файл." -#: ../shell/ev-window.c:5727 -msgid "_Enable" -msgstr "_Уключыць" +#: ../shell/ev-window.c:6494 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Захаваць прычэплены файл" -#: ../shell/ev-window.c:5730 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?" -msgstr "" -"Націск F7 уключае ці выключае навігацыю з карэткай. Гэта аперацыя змяшчае " -"рухомы курсор у тэксце старонкі і дазваляе перасоўваць яго і вылучаць тэкст " -"з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць такі рэжым навігацыі?" +#: ../shell/ev-window-title.c:118 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Нядаўнія дакументы" -#: ../shell/ev-window.c:5735 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Больш не паказваць гэта паведамленне" +#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157 +msgid "Password Required" +msgstr "Патрэбны пароль" -#: ../shell/ev-window.c:6040 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладкі" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:48 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../shell/ev-window.c:6041 -msgid "_Recent" -msgstr "_Нядаўняе" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:49 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390 -msgid "_Open…" -msgstr "_Адкрыць..." +#: ../shell/ev-zoom-action.c:50 +msgid "85%" +msgstr "85%" -#: ../shell/ev-window.c:6045 ../shell/ev-window.c:6391 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Адкрыць існуючы дакумент" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:51 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../shell/ev-window.c:6047 -msgid "_View in new window" -msgstr "Пра_глядзець у новым акне" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:52 +msgid "125%" +msgstr "125%" -#: ../shell/ev-window.c:6048 -msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента ў новым акне" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:53 +msgid "150%" +msgstr "150%" -#: ../shell/ev-window.c:6050 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Захаваць копію..." +#: ../shell/ev-zoom-action.c:54 +msgid "175%" +msgstr "175%" -#: ../shell/ev-window.c:6051 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Захаваць копію гэтага дакумента" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:55 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: ../shell/ev-window.c:6053 -msgid "Send _To…" -msgstr "Паслаць..." +#: ../shell/ev-zoom-action.c:56 +msgid "300%" +msgstr "300%" -#: ../shell/ev-window.c:6054 -msgid "Send current document by mail, instant message…" -msgstr "Паслаць гэты дакумент электроннай поштай, імгненным паведамленнем..." +#: ../shell/ev-zoom-action.c:57 +msgid "400%" +msgstr "400%" -#: ../shell/ev-window.c:6056 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Адкрыць папку, _якая змяшчае дакумент" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:58 +msgid "800%" +msgstr "800%" -#: ../shell/ev-window.c:6057 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Паказаць папку, якая змяшчае гэты файл, у кіраўніку файлаў" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:59 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" -#: ../shell/ev-window.c:6059 -msgid "_Print…" -msgstr "_Надрукаваць..." +#: ../shell/ev-zoom-action.c:60 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" -#: ../shell/ev-window.c:6062 -msgid "P_roperties" -msgstr "_Уласцівасці" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:61 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" -#: ../shell/ev-window.c:6070 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" +#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Праглядальнік дакументаў GNOME" -#: ../shell/ev-window.c:6072 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Павярнуць у_лева" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Надпіс на старонцы дакумента." -#: ../shell/ev-window.c:6074 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Павярнуць у_права" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "PAGE" +msgstr "СТАРОНКА" -#: ../shell/ev-window.c:6076 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Зрабіць _бягучыя настройкі прадвызначанымі" +#: ../shell/main.c:72 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Нумар старонкі дакумента." -#: ../shell/ev-window.c:6087 -msgid "_Reload" -msgstr "Пера_загрузіць" +#: ../shell/main.c:72 +msgid "NUMBER" +msgstr "НУМАР" -#: ../shell/ev-window.c:6088 -msgid "Reload the document" -msgstr "Перазагрузіць дакумент" +#: ../shell/main.c:73 +msgid "Named destination to display." +msgstr "Месца з назвай, якое трэба паказаць." -#: ../shell/ev-window.c:6091 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "_Аўтаматычная пракрутка" +#: ../shell/main.c:73 +msgid "DEST" +msgstr "НАЗВА_МЕСЦА" -#: ../shell/ev-window.c:6101 -msgid "_First Page" -msgstr "Да _першай старонкі" +#: ../shell/main.c:74 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Запусціць evince у поўнаэкранным рэжыме" -#: ../shell/ev-window.c:6102 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Перайсці да першай старонкі" +#: ../shell/main.c:75 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Запусціць evince у рэжыме прэзентацыі" -#: ../shell/ev-window.c:6104 -msgid "_Last Page" -msgstr "Да _апошняй старонкі" +#: ../shell/main.c:76 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Запусціць evince у рэжыме папярэдняга праглядальніка" -#: ../shell/ev-window.c:6105 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Слова ці выраз для пошуку ў дакуменце" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "STRING" +msgstr "ВЫРАЗ" -#: ../shell/ev-window.c:6107 -msgid "Go to Pa_ge" -msgstr "Пера_йсці да старонкі" +#: ../shell/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[ФАЙЛ...]" -#: ../shell/ev-window.c:6108 -msgid "Go to Page" -msgstr "Перайсці да старонкі" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Новае акно" -#. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6112 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Дадаць закладку" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:2 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Клавіятурныя скароты" -#: ../shell/ev-window.c:6113 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Дадаць закладку для бягучай старонкі" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "_Аб праграме" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6120 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" - -#: ../shell/ev-window.c:6121 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" - -#: ../shell/ev-window.c:6123 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Пачаць прэзентацыю" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:5 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Працягваючы" -#: ../shell/ev-window.c:6124 -msgid "Start a presentation" -msgstr "Пачаць прэзентацыю" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:6 +msgid "_Dual" +msgstr "_Падвойна" -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6185 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:7 msgid "Side _Pane" msgstr "Бакавы _абшар" -#: ../shell/ev-window.c:6186 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Паказаць ці схаваць бакавы абшар" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:8 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "На ўвесь _экран" -#: ../shell/ev-window.c:6188 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Працягваючы" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:9 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Прэ_зентацыя" -#: ../shell/ev-window.c:6189 -msgid "Show the entire document" -msgstr "Паказваць увесь дакумент" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:10 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Павярнуць у_лева" -#: ../shell/ev-window.c:6191 -msgid "_Dual" -msgstr "_Падвойна" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:11 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Павярнуць у_права" -#: ../shell/ev-window.c:6192 -msgid "Show two pages at once" -msgstr "Паказваць адразу дзве старонкі" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:12 +msgid "First Page" +msgstr "Да першай старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:6194 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "_Няцотныя старонкі злева" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:13 +msgid "Previous Page" +msgstr "Да папярэдняй старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:6195 -msgid "Show odd pages on the left in dual mode" -msgstr "Паказваць няцотныя старонкі злева ў падвойным рэжыме" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:14 +msgid "Next Page" +msgstr "Да наступнай старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:6197 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "На ўвесь _экран" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:15 +msgid "Last Page" +msgstr "Да апошняй старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:6198 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Расцягнуць акно на ўвесь экран" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:16 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Павялічыць" -#: ../shell/ev-window.c:6200 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "Прэ_зентацыя" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:17 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Зменшыць" -#: ../shell/ev-window.c:6201 -msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Запусціць прэзентацыю дакумента" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:18 +msgid "_Odd Pages Left" +msgstr "_Няцотныя старонкі злева" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:19 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Інверсійныя _колеры" -#: ../shell/ev-window.c:6204 -msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "Паказваць старонкі з інверсійнымі колерамі" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:20 +msgid "_Reload" +msgstr "Пера_загрузіць" -#: ../shell/ev-window.c:6207 -msgid "_Find…" -msgstr "_Шукаць..." +#: ../shell/evince-menus.ui.h:21 +msgid "_Open…" +msgstr "_Адкрыць..." -#: ../shell/ev-window.c:6208 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Шукаць слова ці выраз у дакуменце" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:22 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "_Адкрыць копію" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:23 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Захаваць копію..." + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:24 +msgid "Send _To…" +msgstr "Паслаць..." + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:25 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Адкрыць папку, _якая змяшчае дакумент" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:26 +msgid "_Print…" +msgstr "_Надрукаваць..." + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:27 +msgid "P_roperties…" +msgstr "_Уласцівасці..." + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:28 +msgid "_Copy" +msgstr "_Скапіраваць" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:29 +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:30 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Зрабіць _бягучыя настройкі прадвызначанымі" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:31 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Дадаць закладку" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:32 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:36 msgid "_Open Link" msgstr "_Адкрыць спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:37 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Скапіраваць адрас спасылкі" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:38 msgid "_Go To" msgstr "_Перайсці" -#: ../shell/ev-window.c:6219 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:39 msgid "Open in New _Window" msgstr "Адкрыць у _новым акне" -#: ../shell/ev-window.c:6221 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Скапіраваць адрас спасылкі" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:42 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "_Аўтаматычная пракрутка" -#: ../shell/ev-window.c:6223 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:43 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Захаваць выяву як..." -#: ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:44 msgid "Copy _Image" msgstr "Скапіраваць _выяву" -#: ../shell/ev-window.c:6227 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Уласцівасці анатацый..." - -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:45 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Адкрыць прычэплены файл" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:46 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Захаваць прычэплены файл як..." -#: ../shell/ev-window.c:6245 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Аўтаматычна" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:47 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Уласцівасці анатацый..." -#: ../shell/ev-window.c:6366 -msgid "Zoom" -msgstr "Маштаб" - -#: ../shell/ev-window.c:6368 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Падстроіць маштабаванне старонак" - -#: ../shell/ev-window.c:6381 -msgid "History" -msgstr "Гісторыя" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6410 -msgid "Open Folder" -msgstr "Адкрыць папку" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6414 -msgid "Send To" -msgstr "Паслаць" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6420 -msgid "Previous" -msgstr "Да папярэдняй" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6425 -msgid "Next" -msgstr "Да наступнай" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6429 -msgid "Zoom In" -msgstr "Наблізіць" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6433 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Аддаліць" - -#: ../shell/ev-window.c:6565 ../shell/ev-window.c:6581 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Не ўдалося запусціць вонкавую праграму." +#: ../shell/evince-menus.ui.h:48 +msgid "Remove Annotation" +msgstr "Выдаліць анатацыю" -#: ../shell/ev-window.c:6638 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Не ўдалося адкрыць вонкавую спасылку" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Opening, closing, saving and printing" +msgstr "Адкрыццё, закрыццё, захаванне і друкаванне" -#: ../shell/ev-window.c:6831 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Не ўдалося адшукаць адпаведны файрмат, каб захаваць выяву" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a document" +msgstr "Адкрыць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:6863 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Не ўдалося захаваць выяву." +#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a copy of the current document" +msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента" -#: ../shell/ev-window.c:6895 -msgid "Save Image" -msgstr "Захаваць выяву" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Захаваць копію гэтага дакумента" -#: ../shell/ev-window.c:7026 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Не ўдалося адкрыць прычэплены файл" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print the current document" +msgstr "Надрукаваць гэты дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:7082 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Не ўдалося захаваць прычэплены файл." +#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current document window" +msgstr "Закрыць акно з гэтым дакументам" -#: ../shell/ev-window.c:7127 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Захаваць прычэплены файл" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reload the document" +msgstr "Перазагрузіць дакумент" -#: ../shell/ev-window-title.c:157 -#, c-format -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s - патрэбны пароль" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Selecting and copying text" +msgstr "Вылучэнне і капіраванне" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy highlighted text" +msgstr "Капіраваць вылучаны тэкст" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select all the text in a document" +msgstr "Вылучыць увесь тэкст у дакуменце" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Moving around the document" +msgstr "Перамяшчэнне ў дакуменце" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move around a page" +msgstr "Перамяшчацца па старонцы" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move up/down a page several lines at a time" +msgstr "Перамясціцца вышэй/ніжэй на некалькі радкоў запар" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to page number" +msgstr "Перайсці да старонкі на нумару" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the beginning/end of a page" +msgstr "Перайсці да пачатку/канца старонкі" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the beginning of the document" +msgstr "Перайсці да пачатку дакумента" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the end of the document" +msgstr "Перайсці да канца дакумента" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Finding text" +msgstr "Пошук тэкста" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show the search bar" +msgstr "Паказаць паліцу пошуку" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next search result" +msgstr "Перайсці да наступнага выніку пошуку" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous search result" +msgstr "Перайсці да папярэдняга выніку пошуку" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotating and zooming" +msgstr "Паварот і маштабаванне" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Павярнуць старонку на 90 градусаў супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" +msgstr "Павярнуць старонку на 90 градусаў па ходу гадзіннікавай стрэлкі" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Павялічыць" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Зменшыць" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Touchpad gestures" +msgstr "Жэсты чулай панэлі" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next page" +msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" -#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Праглядальнік дакументаў GNOME" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to previous page" +msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" -#: ../shell/main.c:71 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Надпіс на старонцы дакумента." +#: ../evince.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Document viewer for popular document formats" +msgstr "Праглядальнік дакументаў папулярных фарматаў" -#: ../shell/main.c:71 -msgid "PAGE" -msgstr "СТАРОНКА" +#: ../evince.appdata.xml.in.h:3 +msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop." +msgstr "Гэта праглядальнік дакументаў для асяроддзя GNOME." -#: ../shell/main.c:72 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Нумар старонкі дакумента." +#: ../evince.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, " +"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." +msgstr "" +"Ён падтрымлівае наступныя фарматы дакументаў: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, " +"DVI (з SyncTeX) і архівы коміксаў (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -#: ../shell/main.c:72 -msgid "NUMBER" -msgstr "НУМАР" +#~ msgid "Find options" +#~ msgstr "Опцыі пошуку" -#: ../shell/main.c:73 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Месца з назвай, якое трэба паказаць." +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "Стыль:" -#: ../shell/main.c:73 -msgid "DEST" -msgstr "НАЗВА_МЕСЦА" +#~ msgid "Transparent" +#~ msgstr "Празрыста" -#: ../shell/main.c:74 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Запусціць evince у поўнаэкранным рэжыме" +#~ msgid "Opaque" +#~ msgstr "Непразрыста" -#: ../shell/main.c:75 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Запусціць evince у рэжыме прэзентацыі" +#~ msgid "Open a recently used document" +#~ msgstr "Адкрыць нядаўні дакумент" -#: ../shell/main.c:76 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Запусціць evince у рэжыме папярэдняга праглядальніка" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Спіс" -#: ../shell/main.c:77 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Слова ці выраз для пошуку ў дакуменце" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Тэкст" -#: ../shell/main.c:77 -msgid "STRING" -msgstr "ВЫРАЗ" +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Індэкс" -#: ../shell/main.c:81 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[ФАЙЛ...]" +#~ msgid "" +#~ "Document Viewer\n" +#~ "Using %s (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Праглядальнік дакументаў\n" +#~ "Выкарыстоўвае %s (%s)" -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" +#~ msgid "%d found on this page" +#~ msgid_plural "%d found on this page" +#~ msgstr[0] "%d адпаведнік знойдзены на гэтай старонцы" +#~ msgstr[1] "%d адпаведнікі знойдзена на гэтай старонцы" +#~ msgstr[2] "%d адпаведнікаў знойдзена на гэтай старонцы" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Не знойдзена" + +#~ msgid "%3d%% remaining to search" +#~ msgstr "Засталося шукаць %3d%%" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Закладкі" + +#~ msgid "_Recent" +#~ msgstr "_Нядаўняе" + +#~ msgid "_View in new window" +#~ msgstr "Пра_глядзець у новым акне" + +#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window" +#~ msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента ў новым акне" + +#~ msgid "Send current document by mail, instant message…" +#~ msgstr "" +#~ "Паслаць гэты дакумент электроннай поштай, імгненным паведамленнем..." + +#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +#~ msgstr "Паказаць папку, якая змяшчае гэты файл, у кіраўніку файлаў" + +#~ msgid "Go to the first page" +#~ msgstr "Перайсці да першай старонкі" + +#~ msgid "Go to the last page" +#~ msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" + +#~ msgid "Go to Pa_ge" +#~ msgstr "Пера_йсці да старонкі" + +#~ msgid "Go to Page" +#~ msgstr "Перайсці да старонкі" + +#~ msgid "Add a bookmark for the current page" +#~ msgstr "Дадаць закладку для бягучай старонкі" + +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" + +#~ msgid "Leave fullscreen mode" +#~ msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" + +#~ msgid "Start Presentation" +#~ msgstr "Пачаць прэзентацыю" + +#~ msgid "Start a presentation" +#~ msgstr "Пачаць прэзентацыю" + +#~ msgid "Show or hide the side pane" +#~ msgstr "Паказаць ці схаваць бакавы абшар" + +#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode" +#~ msgstr "Паказваць няцотныя старонкі злева ў падвойным рэжыме" + +#~ msgid "Expand the window to fill the screen" +#~ msgstr "Расцягнуць акно на ўвесь экран" + +#~ msgid "Run document as a presentation" +#~ msgstr "Запусціць прэзентацыю дакумента" + +#~ msgid "Show page contents with the colors inverted" +#~ msgstr "Паказваць старонкі з інверсійнымі колерамі" + +#~ msgid "_Find…" +#~ msgstr "_Шукаць..." + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Маштаб" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Гісторыя" + +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "Адкрыць папку" + +#~ msgid "Send To" +#~ msgstr "Паслаць" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Да папярэдняй" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Да наступнай" +#~ msgid "%s — Password Required" +#~ msgstr "%s - патрэбны пароль" -- 2.13.2 From d2cea51e6a49e7e151ad68e08f93a0b41b5c4af9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Berg Date: Wed, 26 Apr 2017 23:06:01 +0200 Subject: [PATCH 10/12] ev-sidebar-links: Optimize reverse link lookup for a page For large documents the linear search for the first link that is on a certain page is really slow. Because of this scrolling becomes slow whenever the page changes. Replace the linear search with a search in a binary tree populated with the first link on each page and the corresponding GtkTreePath. This way a specialized binary tree lookup can be used to find the closest matching link and select that in the treeview. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779614 --- shell/ev-sidebar-links.c | 142 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/shell/ev-sidebar-links.c b/shell/ev-sidebar-links.c index 230a96a0..c16e649e 100644 --- a/shell/ev-sidebar-links.c +++ b/shell/ev-sidebar-links.c @@ -47,6 +47,8 @@ struct _EvSidebarLinksPrivate { GtkTreeModel *model; EvDocument *document; EvDocumentModel *doc_model; + + GTree *page_link_tree; }; enum { @@ -152,6 +154,11 @@ ev_sidebar_links_dispose (GObject *object) sidebar->priv->model = NULL; } + if (sidebar->priv->page_link_tree) { + g_tree_unref (sidebar->priv->page_link_tree); + sidebar->priv->page_link_tree = NULL; + } + if (sidebar->priv->document) { g_object_unref (sidebar->priv->document); sidebar->priv->document = NULL; @@ -470,40 +477,20 @@ ev_sidebar_links_new (void) return ev_sidebar_links; } -static gboolean -update_page_callback_foreach (GtkTreeModel *model, - GtkTreePath *path, - GtkTreeIter *iter, - gpointer data) -{ - EvSidebarLinks *sidebar_links = (data); - EvLink *link; +typedef struct EvSidebarLinkPageSearch { + gint page; + gint best_existing; +} EvSidebarLinkPageSearch; - gtk_tree_model_get (model, iter, - EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, &link, - -1); - - if (link) { - int current_page; - int dest_page; - EvDocumentLinks *document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (sidebar_links->priv->document); +static gint +page_link_tree_search_best_page (gpointer page_ptr, EvSidebarLinkPageSearch* data) +{ + gint page = GPOINTER_TO_INT (page_ptr); - dest_page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link); - g_object_unref (link); - - current_page = ev_document_model_get_page (sidebar_links->priv->doc_model); - - if (dest_page == current_page) { - gtk_tree_view_expand_to_path (GTK_TREE_VIEW (sidebar_links->priv->tree_view), - path); - gtk_tree_view_set_cursor (GTK_TREE_VIEW (sidebar_links->priv->tree_view), - path, NULL, FALSE); - - return TRUE; - } - } + if (page <= data->page && page > data->best_existing) + data->best_existing = page; - return FALSE; + return data->page - page; } static void @@ -511,45 +498,35 @@ ev_sidebar_links_set_current_page (EvSidebarLinks *sidebar_links, gint current_page) { GtkTreeSelection *selection; - GtkTreeModel *model; - GtkTreeIter iter; + GtkTreePath *path; + EvSidebarLinkPageSearch search_data; /* Widget is not currently visible */ - if (!gtk_widget_get_mapped (GTK_WIDGET (sidebar_links))) + if (!gtk_widget_is_visible (GTK_WIDGET (sidebar_links))) return; - - selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (sidebar_links->priv->tree_view)); - if (gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter)) { - EvLink *link; + search_data.page = current_page; + search_data.best_existing = G_MININT; - gtk_tree_model_get (model, &iter, - EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, &link, - -1); - if (link) { - gint dest_page; - EvDocumentLinks *document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (sidebar_links->priv->document); + path = g_tree_search (sidebar_links->priv->page_link_tree, (GCompareFunc) page_link_tree_search_best_page, &search_data); + /* No direct hit, try a lookup on the best match. */ + if (!path) + path = g_tree_lookup (sidebar_links->priv->page_link_tree, GINT_TO_POINTER (search_data.best_existing)); - dest_page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link); - g_object_unref (link); - - if (dest_page == current_page) - return; - } - } + /* Still no hit, give up. */ + if (!path) + return; + + selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (sidebar_links->priv->tree_view)); - /* We go through the tree linearly looking for the first page that - * matches. This is pretty inefficient. We can do something neat with - * a GtkTreeModelSort here to make it faster, if it turns out to be - * slow. - */ g_signal_handler_block (selection, sidebar_links->priv->selection_id); g_signal_handler_block (sidebar_links->priv->tree_view, sidebar_links->priv->row_activated_id); - gtk_tree_model_foreach (model, - update_page_callback_foreach, - sidebar_links); - + gtk_tree_view_expand_to_path (GTK_TREE_VIEW (sidebar_links->priv->tree_view), + path); + gtk_tree_view_set_cursor (GTK_TREE_VIEW (sidebar_links->priv->tree_view), + path, NULL, FALSE); + g_signal_handler_unblock (selection, sidebar_links->priv->selection_id); g_signal_handler_unblock (sidebar_links->priv->tree_view, sidebar_links->priv->row_activated_id); } @@ -599,6 +576,42 @@ expand_open_links (GtkTreeView *tree_view, GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *par } } + +static gint +page_link_tree_sort (gconstpointer a, gconstpointer b, void *data) +{ + return GPOINTER_TO_INT (a) - GPOINTER_TO_INT (b); +} + +static gboolean +update_page_link_tree_foreach (GtkTreeModel *model, + GtkTreePath *path, + GtkTreeIter *iter, + gpointer data) +{ + EvSidebarLinks *sidebar_links = data; + EvSidebarLinksPrivate *priv = sidebar_links->priv; + EvDocumentLinks *document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (priv->document); + EvLink *link; + int page; + + gtk_tree_model_get (model, iter, + EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, &link, + -1); + + if (!link) + return FALSE; + + page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link); + g_object_unref (link); + + /* Only save the first link we find per page. */ + if (!g_tree_lookup (priv->page_link_tree, GINT_TO_POINTER (page))) + g_tree_insert (priv->page_link_tree, GINT_TO_POINTER (page), gtk_tree_path_copy (path)); + + return FALSE; +} + static void ev_sidebar_links_set_links_model (EvSidebarLinks *sidebar_links, GtkTreeModel *model) @@ -612,6 +625,15 @@ ev_sidebar_links_set_links_model (EvSidebarLinks *sidebar_links, g_object_unref (priv->model); priv->model = g_object_ref (model); + /* Rebuild the binary search tree for finding links on pages. */ + if (priv->page_link_tree) + g_tree_unref (priv->page_link_tree); + priv->page_link_tree = g_tree_new_full (page_link_tree_sort, NULL, NULL, (GDestroyNotify) gtk_tree_path_free); + + gtk_tree_model_foreach (model, + update_page_link_tree_foreach, + sidebar_links); + g_object_notify (G_OBJECT (sidebar_links), "model"); } -- 2.13.2 From 8b24be3b5606e9279d1fb50b908efd1e1ef12a7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nelson=20Ben=C3=ADtez=20Le=C3=B3n?= Date: Sun, 28 May 2017 22:35:05 +0500 Subject: [PATCH 11/12] sidebar-thumbnails: fix clunky scrolling Caused by GtkIconView doing an invalidate and relayout of *all* items in the view anytime we update model data in any indiviual item (which happens with all the items that are getting in and out of the scrolling area while we scroll). This caused GtkIconView to machine-gunned us with "size-allocate" signals, a signal we were using to update thumbnails when the sidebar is resized. Fixed by connecting to the GtkTreeModel "row-changed" signal before GtkIconView does it, and stop emission from there. As we don't depend now on "size-allocate" signals to show thumbnails while we scroll, just queue a draw on the icon view when a thumbnail finish rendering. Thanks Jose Aliste for first spotting the problem. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=691448 --- shell/ev-sidebar-thumbnails.c | 24 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 24 insertions(+) diff --git a/shell/ev-sidebar-thumbnails.c b/shell/ev-sidebar-thumbnails.c index 253eabfb..c22e92e3 100644 --- a/shell/ev-sidebar-thumbnails.c +++ b/shell/ev-sidebar-thumbnails.c @@ -802,9 +802,26 @@ ev_sidebar_thumbnails_device_scale_factor_changed_cb (EvSidebarThumbnails *sideb } static void +ev_sidebar_thumbnails_row_changed (GtkTreeModel *model, + GtkTreePath *path, + GtkTreeIter *iter, + gpointer data) +{ + guint signal_id; + + signal_id = GPOINTER_TO_UINT (data); + + /* PREVENT GtkIconView "row-changed" handler to be reached, as it will + * perform a full invalidate and relayout of all items, See bug: + * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=691448#c9 */ + g_signal_stop_emission (model, signal_id, 0); +} + +static void ev_sidebar_thumbnails_init (EvSidebarThumbnails *ev_sidebar_thumbnails) { EvSidebarThumbnailsPrivate *priv; + guint signal_id; priv = ev_sidebar_thumbnails->priv = EV_SIDEBAR_THUMBNAILS_GET_PRIVATE (ev_sidebar_thumbnails); @@ -814,6 +831,11 @@ ev_sidebar_thumbnails_init (EvSidebarThumbnails *ev_sidebar_thumbnails) G_TYPE_BOOLEAN, EV_TYPE_JOB_THUMBNAIL); + signal_id = g_signal_lookup ("row-changed", GTK_TYPE_TREE_MODEL); + g_signal_connect (GTK_TREE_MODEL (priv->list_store), "row-changed", + G_CALLBACK (ev_sidebar_thumbnails_row_changed), + GUINT_TO_POINTER (signal_id)); + priv->swindow = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL); gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (priv->swindow), @@ -962,6 +984,8 @@ thumbnail_job_completed_callback (EvJobThumbnail *job, COLUMN_JOB, NULL, -1); cairo_surface_destroy (surface); + + gtk_widget_queue_draw (priv->icon_view); } static void -- 2.13.2 From 717df38fd8509bf883b70d680c9b1b3cf36732ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Nocera Date: Thu, 6 Jul 2017 20:02:00 +0200 Subject: [PATCH 12/12] comics: Remove support for tar and tar-like commands When handling tar files, or using a command with tar-compatible syntax, to open comic-book archives, both the archive name (the name of the comics file) and the filename (the name of a page within the archive) are quoted to not be interpreted by the shell. But the filename is completely with the attacker's control and can start with "--" which leads to tar interpreting it as a command line flag. This can be exploited by creating a CBT file (a tar archive with the .cbt suffix) with an embedded file named something like this: "--checkpoint-action=exec=bash -c 'touch ~/hacked;'.jpg" CBT files are infinitely rare (CBZ is usually used for DRM-free commercial releases, CBR for those from more dubious provenance), so removing support is the easiest way to avoid the bug triggering. All this code was rewritten in the development release for GNOME 3.26 to not shell out to any command, closing off this particular attack vector. This also removes the ability to use libarchive's bsdtar-compatible binary for CBZ (ZIP), CB7 (7zip), and CBR (RAR) formats. The first two are already supported by unzip and 7zip respectively. libarchive's RAR support is limited, so unrar is a requirement anyway. Discovered by Felix Wilhelm from the Google Security Team. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=784630 --- backend/comics/comics-document.c | 40 +--------------------------------------- configure.ac | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/backend/comics/comics-document.c b/backend/comics/comics-document.c index 4c747310..641d7856 100644 --- a/backend/comics/comics-document.c +++ b/backend/comics/comics-document.c @@ -56,8 +56,7 @@ typedef enum RARLABS, GNAUNRAR, UNZIP, - P7ZIP, - TAR + P7ZIP } ComicBookDecompressType; typedef struct _ComicsDocumentClass ComicsDocumentClass; @@ -117,9 +116,6 @@ static const ComicBookDecompressCommand command_usage_def[] = { /* 7zip */ {NULL , "%s l -- %s" , "%s x -y %s -o%s", FALSE, OFFSET_7Z}, - - /* tar */ - {"%s -xOf" , "%s -tf %s" , NULL , FALSE, NO_OFFSET} }; static GSList* get_supported_image_extensions (void); @@ -364,13 +360,6 @@ comics_check_decompress_command (gchar *mime_type, comics_document->command_usage = GNAUNRAR; return TRUE; } - comics_document->selected_command = - g_find_program_in_path ("bsdtar"); - if (comics_document->selected_command) { - comics_document->command_usage = TAR; - return TRUE; - } - } else if (g_content_type_is_a (mime_type, "application/x-cbz") || g_content_type_is_a (mime_type, "application/zip")) { /* InfoZIP's unzip program */ @@ -396,12 +385,6 @@ comics_check_decompress_command (gchar *mime_type, comics_document->command_usage = P7ZIP; return TRUE; } - comics_document->selected_command = - g_find_program_in_path ("bsdtar"); - if (comics_document->selected_command) { - comics_document->command_usage = TAR; - return TRUE; - } } else if (g_content_type_is_a (mime_type, "application/x-cb7") || g_content_type_is_a (mime_type, "application/x-7z-compressed")) { @@ -425,27 +408,6 @@ comics_check_decompress_command (gchar *mime_type, comics_document->command_usage = P7ZIP; return TRUE; } - comics_document->selected_command = - g_find_program_in_path ("bsdtar"); - if (comics_document->selected_command) { - comics_document->command_usage = TAR; - return TRUE; - } - } else if (g_content_type_is_a (mime_type, "application/x-cbt") || - g_content_type_is_a (mime_type, "application/x-tar")) { - /* tar utility (Tape ARchive) */ - comics_document->selected_command = - g_find_program_in_path ("tar"); - if (comics_document->selected_command) { - comics_document->command_usage = TAR; - return TRUE; - } - comics_document->selected_command = - g_find_program_in_path ("bsdtar"); - if (comics_document->selected_command) { - comics_document->command_usage = TAR; - return TRUE; - } } else { g_set_error (error, EV_DOCUMENT_ERROR, diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 9e9f8316..7eb0f1f3 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -795,7 +795,7 @@ AC_SUBST(TIFF_MIME_TYPES) AC_SUBST(APPDATA_TIFF_MIME_TYPES) AM_SUBST_NOTMAKE(APPDATA_TIFF_MIME_TYPES) if test "x$enable_comics" = "xyes"; then - COMICS_MIME_TYPES="application/x-cbr;application/x-cbz;application/x-cb7;application/x-cbt;application/x-ext-cbr;application/x-ext-cbz;application/vnd.comicbook+zip;application/x-ext-cb7;application/x-ext-cbt" + COMICS_MIME_TYPES="application/x-cbr;application/x-cbz;application/x-cb7;application/x-ext-cbr;application/x-ext-cbz;application/vnd.comicbook+zip;application/x-ext-cb7;" APPDATA_COMICS_MIME_TYPES=$(echo "$COMICS_MIME_TYPES" | sed -e 's/;/<\/mimetype>\n /g') if test -z "$EVINCE_MIME_TYPES"; then EVINCE_MIME_TYPES="${COMICS_MIME_TYPES}" -- 2.13.2