diff --git a/Makefile b/Makefile index fe354a7..1ce5668 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -14,7 +14,7 @@ VALAC := $(shell which $(VALAC)) endif VALAC_VERSION := `$(VALAC) --version | awk '{print $$2}'` -MIN_VALAC_VERSION := 0.20.1 +MIN_VALAC_VERSION := 0.28.0 INSTALL_PROGRAM := install INSTALL_DATA := install -m 644 @@ -120,12 +120,10 @@ VAPI_FILES = \ LConv.vapi \ libexif.vapi \ libraw.vapi \ - webkitgtk-3.0.vapi \ unique-3.0.vapi \ unity.vapi DEPS_FILES = \ - webkitgtk-3.0.deps \ unique-3.0.deps \ unity.deps @@ -271,7 +269,7 @@ EXT_PKGS = \ libsoup-2.4 \ libxml-2.0 \ sqlite3 \ - webkitgtk-3.0 + webkit2gtk-4.0 ifdef UNITY_SUPPORT EXT_PKGS += unity endif @@ -303,7 +301,7 @@ EXT_PKG_VERSIONS = \ libxml-2.0 >= 2.6.32 \ rest-0.7 >= 0.7 \ sqlite3 >= 3.5.9 \ - webkitgtk-3.0 >= 1.4.0 \ + webkit2gtk-4.0 \ gnome-doc-utils DIRECT_LIBS_VERSIONS = diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 7c0ed67..0bf6149 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -50,4 +50,4 @@ DOC_PAGES = \ view-information.page \ view-sidebar.page -DOC_LINGUAS = cs de el es hu +DOC_LINGUAS = cs de el es hu sv diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 8885642..98a3610 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -3,25 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # Christian Kirbach , 2015. # Benjamin Steinwender , 2015. +# Wolfgang Stöggl , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.20\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-27 20:35+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Steinwender \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 14:48+0100\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: C/view-sidebar.page:7(desc) msgid "" "The sidebar on the left of the window lists various views of your library." msgstr "" +"Die Seitenleiste auf der linken Seite des Fensters listet verschiedene " +"Ansichten Ihrer Bibliothek auf." #: C/view-sidebar.page:21(title) msgid "The sidebar" @@ -33,6 +36,10 @@ msgid "" "your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " "only stored once on your hard drive." msgstr "" +"Die Seitenleiste auf der linken Seite des Shotwell-Fensters listet " +"verschiedene Ansichten Ihrer Bibliothek auf. Selbst wenn Sie dasselbe Foto " +"in mehreren Ansichten sehen, ist es nur einmal auf Ihrem Datenträger " +"gespeichert." #: C/view-sidebar.page:25(p) msgid "" @@ -70,7 +77,7 @@ msgstr "" #: C/view-information.page:12(title) msgid "Basic and extended information" -msgstr "" +msgstr "Einfache und erweiterte Informationen" #: C/view-information.page:14(p) msgid "" @@ -97,7 +104,7 @@ msgstr "" #: C/view-displaying.page:12(title) msgid "Photo views" -msgstr "" +msgstr "Fotoansichten" #: C/view-displaying.page:14(p) msgid "" @@ -176,10 +183,12 @@ msgid "" "Picasa Web Albums and " "Google+" msgstr "" +"Picasa Internet-Alben und " +"Google+" #: C/share-upload.page:21(p) msgid "YouTube (videos only)" -msgstr "" +msgstr "YouTube (Nur Videos)" #: C/share-upload.page:22(p) msgid "" @@ -250,11 +259,11 @@ msgstr "" #: C/share-slideshow.page:20(p) msgid "You can select different transition effects." -msgstr "" +msgstr "Sie können verschiedene Übergangseffekte wählen." #: C/share-slideshow.page:21(p) msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" -msgstr "" +msgstr "Die Zeit für jeden Übergangseffekt: 0,1 - 1,0 Sekunden" #: C/share-send.page:7(desc) msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." @@ -338,7 +347,7 @@ msgstr "" #: C/share-export.page:24(p) msgid "A format for export." -msgstr "" +msgstr "Ein Exportformat." #: C/share-export.page:27(p) msgid "" @@ -446,7 +455,7 @@ msgstr "" #: C/raw.page:12(title) msgid "RAW support in Shotwell" -msgstr "" +msgstr "RAW-Unterstützung in Shotwell" #: C/raw.page:13(p) msgid "" @@ -492,9 +501,8 @@ msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." msgstr "" #: C/other-plugins.page:12(title) -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" #: C/other-plugins.page:13(p) msgid "" @@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "" #: C/other-multiple.page:12(title) msgid "Multiple libraries" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Bibliotheken" #: C/other-multiple.page:14(p) msgid "" @@ -552,6 +560,8 @@ msgid "" "\n" "shotwell -d [library-directory]\n" msgstr "" +"\n" +"shotwell -d [Bibliotheksordner]\n" #: C/other-missing.page:7(desc) msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." @@ -599,7 +609,7 @@ msgstr "" #: C/other-files.page:12(title) msgid "Photo files" -msgstr "" +msgstr "Fotodateien" #: C/other-files.page:14(p) msgid "" @@ -862,9 +872,8 @@ msgid "titles" msgstr "Titel" #: C/other-files.page:119(p) -#, fuzzy msgid "tags" -msgstr "Markierungen" +msgstr "Schlagworte" #: C/other-files.page:120(p) msgid "ratings" @@ -905,7 +914,7 @@ msgstr "" #: C/organize-title.page:7(desc) msgid "Give titles to your photos." -msgstr "" +msgstr "Betiteln Ihrer Fotos" #: C/organize-title.page:12(title) msgid "Titles" @@ -926,7 +935,7 @@ msgstr "" #: C/organize-tag.page:7(desc) msgid "Organize photos by labelling them." -msgstr "" +msgstr "Fotos durch Kennzeichnung organisieren." #: C/organize-tag.page:14(title) msgid "Tagging photos" @@ -1022,9 +1031,8 @@ msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." msgstr "" #: C/organize-search.page:12(title) -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Suchen" +msgstr "Suchen" #: C/organize-search.page:14(p) msgid "" @@ -1125,9 +1133,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/organize-remove.page:18(title) -#, fuzzy msgid "Removing photos from the library" -msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt" +msgstr "Fotos werden aus der Bibliothek entfernt" #: C/organize-remove.page:19(p) msgid "" diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index a2fa377..8ca1d12 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) 2014. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the user help. # -# Gabor Kelemen , 2014. +# Gabor Kelemen , 2014, 2015. +# Balázs Úr , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell_help master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-03 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 01:36+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-09 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:31+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: C/view-sidebar.page:7(desc) msgid "" @@ -44,8 +45,7 @@ msgid "" "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." msgstr "" "Az Utolsó importálás nézet az utoljára importált fényképeket " -"sorolja " -"fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, " +"sorolja fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, " "memóriakártyáról vagy a merevlemezről importálta azokat." #: C/view-sidebar.page:27(p) @@ -74,8 +74,7 @@ msgid "" "in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" "A Címkék mappa felsorolja a fényképekhez társított összes címkét. " -"A " -"fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az " +"A fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az " "oldalsávon, a címkéhez társított összes kép megjelenik." #: C/view-information.page:7(desc) @@ -84,8 +83,7 @@ msgid "" "the camera." msgstr "" "Részletesebb információk megjelenítése a fényképekről, mint a fényképezőgép " -"által " -"használt expozíciós mód." +"által használt expozíciós mód." #: C/view-information.page:12(title) msgid "Basic and extended information" @@ -93,29 +91,29 @@ msgstr "Alapvető és bővített információk" #: C/view-information.page:14(p) msgid "" -"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and displays " -"a brief summary of the photos you've selected. If no photos are selected, it " -"displays a summary of the entire collection. You can toggle the display of " -"this pane using the ViewBasic Information<" -"/guiseq> command." +"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " +"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " +"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " +"display of this pane using the ViewBasic " +"Information command." msgstr "" "Az Alapvető információk panel az oldalsáv alján jelenik meg, és a kijelölt " "fényképek rövid összefoglalását jeleníti meg. Ha nincsenek kijelölve " "fényképek, akkor a teljes gyűjtemény összefoglalását jeleníti meg. A panel " -"megjelenítését a NézetAlapvető információk<" -"/guiseq> parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni." +"megjelenítését a NézetAlapvető információk parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni." #: C/view-information.page:16(p) msgid "" "The floating Extended Information window displays more information about the " -"selected photo. The ViewExtended Information<" -"/guiseq> command or CtrlShiftX<" -"/keyseq> toggles the display of this window." +"selected photo. The ViewExtended Information command or CtrlShiftX toggles the display of this window." msgstr "" "A lebegő Bővített információk ablak további információkat jelenít meg a " -"kijelölt fényképről. A NézetBővített információk" -" parancs vagy a CtrlShiftX<" -"/keyseq> kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni." +"kijelölt fényképről. A NézetBővített információk parancs vagy a CtrlShiftX kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni." #: C/view-displaying.page:7(desc) msgid "" @@ -146,9 +144,10 @@ msgstr "" #: C/view-displaying.page:16(p) msgid "" -"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you may " -"move to other photos in the collection with the Back and Forward buttons. To " -"return to the collection, double-click on the photo or press Esc." +"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " +"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " +"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " +"Esc." msgstr "" "Egy fényképet duplán rákattintva teljes képernyőn jeleníthet meg. Innen a " "gyűjtemény más fényképeire az Előre és Hátra gombokkal léphet. A " @@ -160,27 +159,28 @@ msgid "" "When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " "zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " "can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " -"shortcuts: Ctrl0 for the full image, " -"Ctrl1 for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), and <" -"key>Ctrl2 for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen pixels)." -msgstr "" -"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron lévő " -"csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával tetszőleges " -"irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő használatával, vagy " -"a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: Ctrl0 " -"a teljes képhez, " -"Ctrl1 a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a " -"képernyőn), és <" -"key>Ctrl2 a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 képpont a " -"képernyőn)." +"shortcuts: Ctrl0 for the full image, " +"Ctrl1 for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " +"and Ctrl2 for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " +"pixels)." +msgstr "" +"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron " +"lévő csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával " +"tetszőleges irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő " +"használatával, vagy a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: " +"Ctrl0 a teljes képhez, Ctrl1 a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a képernyőn), és " +"Ctrl2 a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 " +"képpont a képernyőn)." #: C/view-displaying.page:20(p) msgid "" -"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " -"ViewFullscreen or press F11. To see the " -"fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the screen. The toolbar " -"offers buttons to move through the collection, to pin the toolbar down (so it " -"isn't hidden when you move the mouse away), and to leave fullscreen view." +"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " +"ViewFullscreen or press F11. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " +"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " +"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " +"leave fullscreen view." msgstr "" "A Shotwell teljes képernyős módot is kínál a fényképek megjelenítéséhez. " "Válassza a NézetTeljes képernyő " @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Videók megjelenítése" #: C/view-displaying.page:24(p) msgid "" "When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " -"to play the video. It's not currently possible to display a video in " -"full-window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" +"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." msgstr "" "Amikor duplán kattint egy videóra, a Shotwell egy külső videolejátszót indít " "el a videó lejátszásához. Jelenleg nem lehetséges videót lejátszani teljes " @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Flickr" #: C/share-upload.page:20(p) msgid "" -"Picasa Web Albums and Google+" +"Picasa Web Albums and " +"Google+" msgstr "" "Picasa Webalbumok és Google+" @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "" "Yandex.Fotki, a photo site " "popular in Russia (photos only)" msgstr "" -"Yandex.Fotki, egy Oroszországban " -"népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)" +"Yandex.Fotki, egy " +"Oroszországban népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)" #: C/share-upload.page:23(p) msgid "" @@ -261,23 +261,23 @@ msgstr "" #: C/share-upload.page:26(p) msgid "" -"To publish selected photos in a collection, choose Edit<" -"gui>Preferences and click on the Plugins tab to " -"enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, <" -"guiseq>FilePublish, press the Publish<" -"/gui> toolbar button or use CtrlP. You " +"To publish selected photos in a collection, choose EditPreferences and click on the Plugins tab " +"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " +"FilePublish, press the Publish toolbar button or use CtrlP. You " "will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " "need to log in or create an account." msgstr "" -"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a <" -"gui>SzerkesztésBeállítások menüpontot, és " +"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a " +"SzerkesztésBeállítások menüpontot, és " "kattintson a Bővítmények lapra azon szolgáltatás bővítményének " "bekapcsolásához, amelyen közzé szeretné tenni a fényképeket. Ezután válassza " "a FájlKözzététel menüpontot, nyomja " -"meg a Közzététel eszköztárgombot, vagy használja a " -"CtrlP kombinációt. A megjelenő ablakban " -"kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell jelentkeznie vagy " -"létre kell hoznia egy fiókot." +"meg a Közzététel eszköztárgombot, vagy használja a " +"CtrlP kombinációt. A megjelenő " +"ablakban kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell " +"jelentkeznie vagy létre kell hoznia egy fiókot." #: C/share-upload.page:31(p) msgid "" @@ -320,13 +320,12 @@ msgstr "Diavetítések" #: C/share-slideshow.page:14(p) msgid "" "To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " -"and select ViewSlideshow or press " -"F5." +"and select ViewSlideshow or press " +"F5." msgstr "" "A Shotwell bármely gyűjteményéből diavetítés megjelenítéséhez nyissa meg a " -"kívánt gyűjteményt, és válassza a NézetDiavetítés<" -"/gui> " -"menüpontot, vagy nyomja meg az F5 billentyűt." +"kívánt gyűjteményt, és válassza a NézetDiavetítés menüpontot, vagy nyomja meg az F5 billentyűt." #: C/share-slideshow.page:16(p) msgid "You can change some settings in a running slideshow:" @@ -363,29 +362,29 @@ msgstr "" #: C/share-send.page:16(p) msgid "" -"To send photos, select them in Shotwell and choose File<" -"gui>Send To..., or right-click the photos and choose Send " -"To... from the context menu. A Send To dialog box will " -"appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as email " -"or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to send " -"the files in a compressed format." -msgstr "" -"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a " -"FájlKüldés menüpontot, vagy kattintson a jobb " -"egérgombbal a fényképekre, és válassza a Küldés menüpontot. " -"Megjelenik egy Küldés párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a " -"fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali üzenet) és a célt. " -"Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített formátumban kerüljenek " -"elküldésre." +"To send photos, select them in Shotwell and choose FileSend To..., or right-click the photos and choose " +"Send To... from the context menu. A Send To dialog box " +"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " +"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " +"send the files in a compressed format." +msgstr "" +"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a " +"FájlKüldés menüpontot, vagy " +"kattintson a jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a Küldés " +"menüpontot. Megjelenik egy Küldés ablak, amelyben " +"kiválaszthatja a fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali " +"üzenet) és a célt. Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített " +"formátumban kerüljenek elküldésre." #: C/share-print.page:7(desc) msgid "" "Click FilePrint. For more printing " "options, select the Page Setup tab in the Print dialog." msgstr "" -"Kattintson a FájlNyomtatás menüpontra. " -"További nyomtatási beállításokért válassza a Nyomtatás ablak " -"Oldalbeállítás lapját." +"Kattintson a FájlNyomtatás " +"menüpontra. További nyomtatási beállításokért válassza a Nyomtatás ablak Oldalbeállítás lapját." #: C/share-print.page:12(title) msgid "Printing" @@ -393,25 +392,25 @@ msgstr "Nyomtatás" #: C/share-print.page:14(p) msgid "" -"To print a photo, select it and choose FilePrint" -"." +"To print a photo, select it and choose FilePrint." msgstr "" -"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a Fájl" -"Nyomtatás menüpontot." +"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a FájlNyomtatás menüpontot." #: C/share-print.page:16(p) msgid "" "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " -"multiple images, choose FilePrint, and " -"in the Print dialog, choose the Image Settings tab. In " -"Image Settings, choose one of the multiple-image-per-page options " -"under Autosize." -msgstr "" -"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki több " -"képet, majd a FájlNyomtatás " -"menüpontot, ezután a Nyomtatás ablakban válassza a " -"Képbeállítások lapot. A Képbeállítások alatt válassza az " -"egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az Automatikus méret " +"multiple images, choose FilePrint, " +"and in the Print dialog, choose the Image Settings " +"tab. In Image Settings, choose one of the multiple-image-per-page " +"options under Autosize." +msgstr "" +"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki " +"több képet, majd a FájlNyomtatás " +"menüpontot, ezután a Nyomtatás ablakban válassza a " +"Képbeállítások lapot. A Képbeállítások alatt válassza " +"az egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az Automatikus méret " "alatt." #: C/share-print.page:23(p) @@ -421,8 +420,8 @@ msgid "" "printing." msgstr "" "Ha szeretne megadni formázási, papírméret, és tájolási beállításokat, akkor " -"nyomtatás előtt válassza a Nyomtatás ablak Oldalbeállítás<" -"/gui> lapját." +"nyomtatás előtt válassza a Nyomtatás ablak Oldalbeállítás lapját." #: C/share-export.page:7(desc) msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." @@ -445,15 +444,15 @@ msgstr "" #: C/share-export.page:18(p) msgid "" -"Alternatively, select a set of photos and choose the File<" -"gui>Export command or press ShiftCtrl<" -"/key>E, which exports photos while letting you fine-tune " -"the size and dimensions of your photo files. A window will appear allowing " -"you to make several choices:" +"Alternatively, select a set of photos and choose the FileExport command or press ShiftCtrlE, which exports photos while letting " +"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " +"appear allowing you to make several choices:" msgstr "" -"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a <" -"guiseq>FájlExportálás menüpontot, vagy nyomja " -"meg a ShiftCtrlE " +"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a " +"FájlExportálás menüpontot, vagy " +"nyomja meg a ShiftCtrlE " "kombinációt. Ezzel a fényképeket úgy exportálhatja, hogy közben a fájlok " "méretét és felbontását finomhangolhatja. A megjelenő ablakban több dolgot is " "kiválaszthat:" @@ -480,14 +479,14 @@ msgid "" msgstr "" "Válassza a Jelenlegi lehetőséget a fényképek exportálásához a " "Shotwellben végzett módosításokkal együtt. A RAW fényképek JPEG formátumban " -"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként pedig " -"az eredeti RAW formátumukban." +"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként " +"pedig az eredeti RAW formátumukban." #: C/share-export.page:31(p) msgid "" -"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be used " -"for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and Shotwell will " -"convert photos to the destination format." +"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " +"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " +"Shotwell will convert photos to the destination format." msgstr "" "Kiválaszthat egy adott képformátumot (JPEG, PNG, TIFF, BMP) is az " "exportáláshoz való használatra. A Shotwellben végzett minden módosítást " @@ -504,14 +503,14 @@ msgid "" "A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " "photos down), and the desired pixel size." msgstr "" -"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-e " -"méretezni), és a kívánt képpontméret." +"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-" +"e méretezni), és a kívánt képpontméret." #: C/share-export.page:39(p) msgid "" -"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. This " -"can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags which " -"shouldn't be seen by anyone." +"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " +"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " +"which shouldn't be seen by anyone." msgstr "" #: C/share-export.page:42(p) @@ -531,17 +530,17 @@ msgstr "" #: C/share-background.page:14(p) msgid "" -"To set a single photo as your desktop background, select the photo and choose " -"FileSet as Desktop Background." +"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " +"choose FileSet as Desktop Background." msgstr "" #: C/share-background.page:16(p) msgid "" -"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, select " -"the photos for the slideshow and choose FileSet as " -"Desktop Slideshow. Shotwell will prompt you for a slideshow " -"delay, which can be any interval up to one day in length. The background " -"slideshow will proceed even when Shotwell is not running." +"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " +"select the photos for the slideshow and choose FileSet as Desktop Slideshow. Shotwell will prompt you " +"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. " +"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running." msgstr "" #: C/running.page:7(desc) @@ -564,10 +563,10 @@ msgstr "" msgid "" "Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " "your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " -"camera is detected, go to EditPreferences<" -"/guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the Media" -" tab.  You'll see a dropdown box entitled Photos: which lets you " -"choose Shotwell as your photo handling application." +"camera is detected, go to EditPreferences in any Nautilus (file browser) window and choose the Media tab.  You'll see a dropdown box entitled Photos: which lets " +"you choose Shotwell as your photo handling application." msgstr "" #: C/running.page:25(p) @@ -587,26 +586,26 @@ msgstr "" #: C/raw.page:13(p) msgid "" "Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " -"a file that contains extra color information; this is commonly referred to as " -"'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." +"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " +"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." msgstr "" #: C/raw.page:18(p) msgid "" "Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " "first developed - that is, have their extra information interpreted and " -"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a " -"RAW-format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " -"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as " -"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " +"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" +"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" +"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " "treat them as one item in your library." msgstr "" #: C/raw.page:27(p) msgid "" "When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " -"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting Photos" -"Developer in the menus." +"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting PhotosDeveloper in the menus." msgstr "" #: C/raw.page:33(p) @@ -617,10 +616,10 @@ msgstr "" #: C/raw.page:39(p) msgid "" -"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has to " -"be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF or " -"BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version for " -"you and publish that." +"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " +"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " +"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " +"for you and publish that." msgstr "" #: C/other-plugins.page:7(desc) @@ -640,19 +639,19 @@ msgstr "" #: C/other-plugins.page:18(p) msgid "" -"To see a list of installed plugins, choose Edit" -"Preferences, and in the Preferences window, click " -"on the Plugins tab. You'll see a list of currently-installed " -"plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable each by " -"selecting or deselecting the checkbox by its name." +"To see a list of installed plugins, choose EditPreferences, and in the Preferences " +"window, click on the Plugins tab. You'll see a list of currently-" +"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " +"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." msgstr "" #: C/other-plugins.page:25(p) msgid "" -"Full documentation on how to develop new plugins is available at http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugi" -"ns" +"Full documentation on how to develop new plugins is available at http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins" msgstr "" #: C/other-multiple.page:7(desc) @@ -667,8 +666,8 @@ msgstr "" #: C/other-multiple.page:14(p) msgid "" -"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory <" -"file>~/.shotwell . This directory does not hold photos, but the " +"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " +"~/.shotwell . This directory does not hold photos, but the " "database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " "library." msgstr "" @@ -677,14 +676,18 @@ msgstr "" msgid "" "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " -"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, specify " -"an alternate database directory on the command line as follows:" +"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " +"specify an alternate database directory on the command line as follows:" msgstr "" #: C/other-multiple.page:18(screen) #, no-wrap -msgid "\nshotwell -d [library-directory]\n" -msgstr "\nshotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n" +msgid "" +"\n" +"shotwell -d [library-directory]\n" +msgstr "" +"\n" +"shotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n" #: C/other-missing.page:7(desc) msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." @@ -699,8 +702,8 @@ msgid "" "Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " "photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " "files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " -"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view which " -"will appear in the sidebar." +"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " +"which will appear in the sidebar." msgstr "" #: C/other-missing.page:16(p) @@ -713,10 +716,10 @@ msgstr "" #: C/other-missing.page:18(p) msgid "" "If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " -"import them into Shotwell without " -"copying the photos to your computer, they will show up as missing files if " -"you then disconnect the removable disk. See to " -"learn how to copy files from removable disks onto your computer." +"import them into Shotwell without copying the photos to your computer, they will show up as missing files " +"if you then disconnect the removable disk. See " +"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." msgstr "" #: C/other-missing.page:20(p) @@ -736,9 +739,9 @@ msgstr "" #: C/other-files.page:14(p) msgid "" -"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your hard " -"disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell library " -"and files on disk in sync." +"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " +"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " +"library and files on disk in sync." msgstr "" #: C/other-files.page:21(title) @@ -748,16 +751,16 @@ msgstr "" #: C/other-files.page:22(p) msgid "" "Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " -"can do this by changing the Directory Structure and Pattern<" -"/gui> settings in the Preferences dialog. You may use a " +"can do this by changing the Directory Structure and Pattern settings in the Preferences dialog. You may use a " "preselected pattern, or choose Custom and type in your own." msgstr "" #: C/other-files.page:29(p) msgid "" "The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " -"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you see " -"on your computer may vary from the examples below." +"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " +"see on your computer may vary from the examples below." msgstr "" #: C/other-files.page:38(em) @@ -926,54 +929,71 @@ msgstr "DE/DU" #: C/other-files.page:68(p) msgid "PM" -msgstr "PM" +msgstr "DU" #: C/other-files.page:72(p) msgid "" "There are other symbols available; please check the manual for strftime by " -"running the command man strftime if you need one that isn't listed " -"here." +"running the command man strftime if you need one that isn't " +"listed here." msgstr "" +"További szimbólumok érhetők el. Nézze meg az strftime kézikönyvét a man " +"strftime parancsot lefuttatva, ha olyanra van szüksége, amely nincs " +"itt felsorolva." #: C/other-files.page:79(title) msgid "Automatically importing photos" -msgstr "" +msgstr "Fényképek automatikus importálása" #: C/other-files.page:81(p) msgid "" "Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " "directory. (The library directory is usually the Pictures " -"directory in your home directory; you can change its location in in the " -"Preferences window.)" +"directory in your home directory; you can change its location in in the " +"Preferences window.)" msgstr "" +"A Shotwell képes azon új fényképek automatikus importálására, amelyek " +"megjelennek a gyűjteménykönyvtárban. (A gyűjteménykönyvtár általában a saját " +"könyvtárban lévő Képek könyvtár. Ennek helyét " +"a Beállítások ablakban változtathatja meg.)" #: C/other-files.page:86(p) msgid "" "To enable auto-import, check the box Watch library directory for new " "files in the Preferences window." msgstr "" +"Az automatikus importálás engedélyezéséhez jelölje be az Új fájlok " +"figyelése a gyűjteménykönyvtárban lehetőséget a Beállítások " +"ablakban." #: C/other-files.page:90(p) msgid "" "Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " "directories." msgstr "" +"A Shotwell képes az automatikusan importált könyvtárakon belüli szimbolikus " +"linkek követésére is." #: C/other-files.page:95(title) msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Importált fényképek automatikus átnevezése kisbetűsre" #: C/other-files.page:97(p) msgid "" "Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " -"lowercase. To enable this, choose EditPreferences<" -"/gui>, and in the Preferences window, check the " -"Rename imported files to lowercase box." +"lowercase. To enable this, choose EditPreferences, and in the Preferences window, check the " +"Rename imported files to lowercase box." msgstr "" +"A Shotwell automatikusan kisbetűsre tudja változtatni az importált fényképek " +"fájlneveit. Ennek engedélyezéséhez válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, majd a Beállítások ablakban jelölje be az Importált fájlok átnevezése kisbetűssé " +"lehetőséget." #: C/other-files.page:107(title) msgid "Writing metadata on the fly" -msgstr "" +msgstr "Metaadatok írása menet közben" #: C/other-files.page:109(p) msgid "" @@ -981,14 +1001,22 @@ msgid "" "or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " "database only." msgstr "" +"Alapértelmezésben a Shotwell nem módosítja a fényképfájlokat még akkor sem, " +"ha fényképeket szerkeszt, vagy megváltoztatja azok címkéit vagy címeit. A " +"Shotwell ezeket a módosításokat csak a saját adatbázisában rögzíti." #: C/other-files.page:112(p) msgid "" "To change this behavior, you can enable the checkbox Write tags, titles " -"and other metadata to photo files in the Preferences dialog. " -"When this option is enabled, Shotwell will write the following metadata to " -"most photo files whenever you change it in Shotwell:" +"and other metadata to photo files in the Preferences " +"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " +"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" msgstr "" +"Ezen viselkedés megváltoztatásához bejelölheti a Címkék, címek és más " +"metaadatok fényképfájlokba írása jelölőnégyzetet a Beállítások ablakban. Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a Shotwell " +"a következő metaadatokat akkor fogja a legtöbb fényképfájlba írni, amikor " +"megváltoztatja azokat:" #: C/other-files.page:118(p) msgid "titles" @@ -1004,11 +1032,11 @@ msgstr "értékelések" #: C/other-files.page:121(p) msgid "rotation information" -msgstr "" +msgstr "forgatási információk" #: C/other-files.page:122(p) msgid "time/date" -msgstr "" +msgstr "idő/dátum" #: C/other-files.page:125(p) msgid "" @@ -1016,10 +1044,14 @@ msgid "" "format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " "TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." msgstr "" +"A Shotwell ezeket az információkat EXIF, IPTC és/vagy XMP formátumban " +"tárolja a fényképfájlokban. Ne feledje, hogy a Shotwell csak JPEG, PNG és " +"TIFF formátumú fényképfájlokba tud írni, BMP vagy RAW fényképekbe vagy " +"videofájlokba nem." #: C/other-files.page:133(title) msgid "Runtime monitoring" -msgstr "" +msgstr "Futásidejű megfigyelés" #: C/other-files.page:135(p) msgid "" @@ -1027,6 +1059,9 @@ msgid "" "externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " "your view of the photo and metadata." msgstr "" +"A Shotwell futás közben észreveszi bármely fényképen a külsőleg elvégzett " +"módosításokat. Amikor egy fényképfájl megváltozik, akkor a Shotwell " +"újraolvassa a fájlt, és frissíti a fénykép megjelenítését és a metaadatokat." #: C/other-files.page:139(p) msgid "" @@ -1034,10 +1069,15 @@ msgid "" "photo files contained in the library directory are monitored in real time " "after startup. We hope to remove this limitation in a further release." msgstr "" +"Ne feledje, hogy a Shotwell indításkor az összes fényképet ellenőrzi, hogy " +"történt-e módosítás, de csak a gyűjteménykönyvárban lévő fényképeknél " +"történik valós idejű megfigyelés az indítás után. Reméljük, hogy ez a " +"korlátozás " +"eltávolításra kerül egy későbbi kiadásban." #: C/organize-title.page:7(desc) msgid "Give titles to your photos." -msgstr "" +msgstr "Adjon címet a fényképeknek." #: C/organize-title.page:12(title) msgid "Titles" @@ -1049,54 +1089,77 @@ msgid "" "display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " "filename." msgstr "" +"A NézetCímek jelölőnégyzet be- vagy " +"kikapcsolja az egyes fényképek alatti címek megjelenítését. " +"Alapértelmezésben egy fénykép címe annak fájlneve lesz." #: C/organize-title.page:17(p) msgid "" -"To change a photo's title, select the photo and click Photos<" -"/gui>Edit Title, or press F2." +"To change a photo's title, select the photo and click PhotosEdit Title, or press F2." msgstr "" +"Egy fénykép címének módosításához válassza ki a fényképet, és válassza a " +"FényképekCím szerkesztése menüpontot, " +"vagy nyomja meg az F2 billentyűt." #: C/organize-tag.page:7(desc) msgid "Organize photos by labelling them." -msgstr "" +msgstr "Fényképek rendezése azok felcímkézésével." #: C/organize-tag.page:14(title) msgid "Tagging photos" -msgstr "" +msgstr "Fényképek címkézése" #: C/organize-tag.page:16(p) msgid "" "You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " "words that you want to associate with those photos." msgstr "" +"A kijelölt fényképekhez címkéket rendelhet. Egy címke lehet egy vagy több " +"szó, amelyet hozzá szeretne rendelni azokhoz a fényképekhez." #: C/organize-tag.page:22(p) msgid "" "To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " "any of the following:" msgstr "" +"Új címkék fényképekhez adásához válassza ki a címkézendő fényképeket, " +"majd tegye a következők egyikét:" #: C/organize-tag.page:28(p) msgid "Choose TagsAdd Tags." msgstr "" +"Válassza a CímkékCímkék hozzáadása " +"menüpontot." #: C/organize-tag.page:29(p) msgid "Type CtrlT." msgstr "" +"Nyomja le a CtrlT " +"billentyűkombinációt." #: C/organize-tag.page:30(p) msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." -msgstr "" +msgstr "Fogja meg a kijelölt fényképeket, és ejtse azokat a kívánt címkére." #: C/organize-tag.page:33(p) msgid "" -"When you use CtrlT or " -"TagsAdd Tags you can type in the names of one or " -"more tags, separated by commas. Once you have created a tag, you can rename " -"it by selecting that tag in the sidebar and choosing Tags<" -"gui>Rename Tag \"[name]\", by rightclicking on it and choose <" -"gui>Rename... or double-click on the tag in the sidebar." -msgstr "" +"When you use CtrlT or " +"TagsAdd Tags you can type in the " +"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " +"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " +"TagsRename Tag \"[name]\", by " +"rightclicking on it and choose Rename... or double-click on the " +"tag in the sidebar." +msgstr "" +"Ha a CtrlT billentyűket vagy a " +"CímkékCímkék hozzáadása menüpontot " +"használja, akkor vesszővel elválasztva beírhat több címkenevet is. Ha " +"létrehozott egy címkét, akkor átnevezheti azt az oldalsávon való " +"kiválasztással, és a Címkék„[név]” címke átnevezése menüpont választásával, ha a jobb egérgombbal kattint rá, és " +"az Átnevezés… menüpontot választja, vagy duplán kattint a címkére " +"az oldalsávon." #: C/organize-tag.page:44(p) msgid "" @@ -1105,17 +1168,32 @@ msgid "" "right-click on a photo and select Modify Tags and edit the comma " "separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that " "tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and " -"choose TagsRemove Tag \"[name]\" from Photos<" -"/guiseq> or right-click on the photos an select Remove Tag \"[name]\" " +"choose TagsRemove Tag \"[name]\" from Photos or right-click on the photos an select Remove Tag \"[name]\" " "from Photos." msgstr "" +"Annak módosításához, hogy mely címkék legyenek hozzárendelve egy adott " +"fényképhez, jelölje ki a fényképet, válassza a CímkékCímkék módosítása menüpontot, vagy kattintson a jobb " +"egérgombbal egy fényképre, és válassza a Címkék módosítása " +"lehetőséget, majd szerkessze a vesszővel elválasztott listát. Egy címke " +"fényképekről eltávolításához először jelölje ki az adott címkét az " +"oldalsávon, majd jelölje ki azokat a fényképeket, amelyekről el szeretné " +"távolítani, és válassza a Címkék„[név]” címke " +"eltávolítása a fényképekről menüpontot, vagy kattintson a " +"jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a „[név]” címke " +"eltávolítása a fényképekről menüpontot." #: C/organize-tag.page:58(p) msgid "" -"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose <" -"gui>TagsDelete Tag \"[name]\" or by right-click and " -"select Delete Tag \"[name]\"." +"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " +"TagsDelete Tag \"[name]\" or by right-" +"click and select Delete Tag \"[name]\"." msgstr "" +"Egy címke teljes törléséhez jelölje ki a címkét az oldalsávon, és válassza a " +"Címkék„[név]” címke törlése " +"menüpontot, vagy kattintson az egér jobb gombjával, és válassza a " +"„[név]” címke törlése menüpontot." #: C/organize-tag.page:64(p) msgid "" @@ -1124,10 +1202,15 @@ msgid "" "to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you " "will see all the photos associated with that tag." msgstr "" +"Ha létrehoz egy címkét, akkor az meg fog jelenni az oldalsávon a Címkék elem " +"alatt, amely nem látható, ha nincsenek címkék. A fényképekhez több " +"címkét is lehet csatolni, és amikor rákattint az oldalsávon egy adott címke " +"nevére, akkor látni fogja az összes fényképet, amely ahhoz a címkéhez van " +"rendelve." #: C/organize-tag.page:73(title) msgid "Hierarchical Tags" -msgstr "" +msgstr "Hierarchikus címkék" #: C/organize-tag.page:74(p) msgid "" @@ -1135,22 +1218,34 @@ msgid "" "and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " "select New." msgstr "" +"A Shotwell támogatja a hierarchikus címkéket is. Újrarendezheti a címkéit " +"fogd és vidd módon egymásra rakva. Egy új alcímke létrehozásához kattintson " +"az egér jobb gombjával egy címkére, és válassza az Új menüpontot." #: C/organize-tag.page:81(p) msgid "" -"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better match " -"how you work or think; for example, you can store location tags like " -"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can be " -"placed under the tag \"Summer Holidays\"." +"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " +"match how you work or think; for example, you can store location tags like " +"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " +"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." msgstr "" +"A hierarchikus címkék segítségére lehetnek abban, hogy a címkelistáját oly " +"módon rendezhesse, ahogy az a legjobban illeszkedik a " +"gondolkodásához. Például hely címkéket tárolhat – mint „Hegyek” vagy " +"„Tengerpart” – egy „Helyek” szülőcímke alatt, amely szintén el lehet helyezve " +"a " +"„Nyári szabadság” címke alatt." #: C/organize-tag.page:89(p) msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." msgstr "" +"Ne feledje, hogy egy szülőcímke törlése törölni fogja annak gyermekcímkéit " +"is." #: C/organize-search.page:7(desc) msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." msgstr "" +"Fényképek és videók keresése a gyűjteményben különböző feltételek szerint." #: C/organize-search.page:12(title) msgid "Searching" @@ -1160,9 +1255,14 @@ msgstr "Keresés" msgid "" "There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " "saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " -"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria and " -"persist in the sidebar between sessions." +"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " +"and persist in the sidebar between sessions." msgstr "" +"Két módon kereshet a Shotwell programban: a szűrő eszköztárral és " +"a mentett kereséssel. A keresősáv lehetővé teszi az aktuális nézet gyors " +"keresését egy adott feltétel szerint. A mentett keresések összetettebb " +"keresési feltételeket tesznek elérhetővé, és megmaradnak az oldalsávon a " +"programindítások között." #: C/organize-search.page:21(title) msgid "Search bar" @@ -1171,28 +1271,45 @@ msgstr "Keresősáv" #: C/organize-search.page:22(p) msgid "" "The ViewSearch Bar checkbox toggles " -"the display of the search bar. You can also hit Ctrl" -"F or F8 to bring up the search bar. From this bar, " -"you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, rating or " -"other options." -msgstr "" +"the display of the search bar. You can also hit CtrlF or F8 to bring up the search bar. From " +"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " +"rating or other options." +msgstr "" +"A NézetKeresősáv jelölőnégyzet be- " +"vagy kikapcsolja a keresősáv megjelenítését. Lenyomhatja a " +"CtrlF kombinációt vagy az F8" +" " +"billentyűt is a keresősáv visszahozásához. Erről a sávról kereshet, " +"megjeleníthet és elrejthet fényképeket és videókat cím, címke, értékelés " +"vagy egyéb lehetőségek alapján." #: C/organize-search.page:29(p) msgid "" "To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " "on Flagged, Rating or Type. The text search " "matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " -"original filenames. The Flagged, Rating and Type<" -"/gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " +"original filenames. The Flagged, Rating and Type buttons allow you to filter your collection by whether photos are " "flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " "images, videos, or raw camera files, respectively." msgstr "" +"A keresés elkezdéséhez egyszerűen írjon be egy keresési kulcsszót a " +"szövegdobozba, vagy kattintson a Megjelölt, Értékelés " +"vagy Típus gombra. A szöveges keresés a címkeneveken, fénykép " +"vagy videó címein és a fényképek eredeti fájlnevein keresztül illeszkedik. A " +"Megjelölt, Értékelés és Típus gombok " +"lehetővé teszik a gyűjtemény szűrését, hogy mely fényképek vannak " +"megjelölve, a csillagok száma alapján, illetve hogy a megjelenített elemek " +"képek, videók vagy nyers fényképezőgép fájlok." #: C/organize-search.page:38(p) msgid "" "Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " "bar." msgstr "" +"A keresősáv letiltása, vagy a Shotwellből való kilépés automatikusan törli a " +"keresősávot." #: C/organize-search.page:44(title) msgid "Saved search" @@ -1203,14 +1320,22 @@ msgid "" "A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " "and videos are added and removed from your Shotwell library." msgstr "" +"A mentett keresés megmarad a Shotwell indítások között, és frissítve " +"lesz, amikor fényképeket és videókat adnak hozzá vagy távolítanak el a " +"Shotwell gyűjteményből." #: C/organize-search.page:50(p) msgid "" -"Create a new saved search with EditNew Search<" -"/guiseq> or by hitting CtrlS. The " +"Create a new saved search with EditNew Search or by hitting CtrlS. The " "dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you " "want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows." msgstr "" +"Új mentett keresés a SzerkesztésÚj " +"keresés menüponttal, vagy a CtrlS lenyomásával hozható létre. Az ablak lehetővé teszi a keresés " +"nevének megadását, és annak kiválasztását, hogy a következő sorban lévő " +"bármely, az összes vagy egyik keresési feltételre se illeszkedjen." #: C/organize-search.page:56(p) msgid "" @@ -1250,9 +1375,9 @@ msgstr "" #: C/organize-remove.page:16(p) msgid "" "This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " -"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your computer's " -"trash. If you delete it from your computer's trash the photo is finally and " -"irretrievably deleted from your computer." +"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " +"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " +"finally and irretrievably deleted from your computer." msgstr "" #: C/organize-remove.page:18(title) @@ -1269,9 +1394,9 @@ msgstr "" #: C/organize-remove.page:22(p) msgid "" "If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " -"the trash, simply select the photos to be removed and choose " -"EditRemove From Library. The photo files will be " -"left in place on disk." +"the trash, simply select the photos to be removed and choose " +"EditRemove From Library. The photo " +"files will be left in place on disk." msgstr "" #: C/organize-remove.page:26(title) @@ -1291,7 +1416,7 @@ msgstr "Törlés" #: C/organize-remove.page:29(p) msgid "Delete the selected photos from the trash folder." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt fényképek törlése a Kuka mappából." #: C/organize-remove.page:30(title) msgid "Restore" @@ -1299,7 +1424,7 @@ msgstr "Visszaállítás" #: C/organize-remove.page:30(p) msgid "Restore the selected photos into Shotwell." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt fényképek visszaállítása a Shotwell programba." #: C/organize-remove.page:31(title) msgid "Empty trash" @@ -1307,35 +1432,40 @@ msgstr "Kuka ürítése" #: C/organize-remove.page:31(p) msgid "Delete all photos from the trash folder." -msgstr "" +msgstr "Minden fénykép törlése a Kuka mappából." #: C/organize-remove.page:36(title) msgid "Deleting or emptying Trash" -msgstr "" +msgstr "Törlés vagy a Kuka ürítése" #: C/organize-remove.page:37(p) msgid "" "When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " "will be given the following choices:" msgstr "" +"Amikor fájlokat töröl a Kuka mappából, vagy kiüríti a Kuka mappát, akkor a " +"következő választási lehetőségeket fogja kapni:" #: C/organize-remove.page:39(title) msgid "Only Remove" -msgstr "" +msgstr "Csak eltávolítás" #: C/organize-remove.page:39(p) msgid "" "Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " "computer." msgstr "" +"Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, de megtartásuk a számítógépen lévő " +"helyükön." #: C/organize-remove.page:40(title) msgid "Trash file" -msgstr "" +msgstr "Fájl kidobása" #: C/organize-remove.page:40(p) msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." msgstr "" +"Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, és azok törlése a számítógépről." #: C/organize-remove.page:41(title) msgid "Cancel" @@ -1343,13 +1473,15 @@ msgstr "Mégse" #: C/organize-remove.page:41(p) msgid "Do nothing." -msgstr "Ne tegyen semmit" +msgstr "Ne tegyen semmit." #: C/organize-rating.page:7(desc) msgid "" -"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, hiding " -"them from view." +"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " +"hiding them from view." msgstr "" +"Értékelje a fényképeket 1 és 5 csillag között. Elutasíthatja a rossz " +"fényképeket, elrejtve azokat szem elől." #: C/organize-rating.page:12(title) msgid "Ratings" @@ -1367,47 +1499,47 @@ msgstr "" #: C/organize-rating.page:18(p) msgid "" -"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " -"PhotosSet Rating menu." +"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " +"PhotosSet Rating menu." msgstr "" #: C/organize-rating.page:19(p) msgid "" -"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating context " -"menu." +"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " +"context menu." msgstr "" #: C/organize-rating.page:20(p) msgid "" -"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys 1, " -"2, 3, 4 or 5 to assign a rating. Or " -"press 9 to mark the photo(s) as rejected or 0 to clear " -"the rating(s)." +"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys 1, " +"2, 3, 4 or 5 to assign a rating. " +"Or press 9 to mark the photo(s) as rejected or 0 to " +"clear the rating(s)." msgstr "" #: C/organize-rating.page:23(p) msgid "" "Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " -"different rating filter using the ViewFilter Photos<" -"/gui> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " +"different rating filter using the ViewFilter Photos menu - for example, you can display only photos rated with 3 " "stars or higher, or you can display all photos including those marked " -"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating filter " -"and can also be used to set the filter." +"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " +"filter and can also be used to set the filter." msgstr "" #: C/organize-rating.page:26(p) msgid "" -"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand corner. " -"You can turn off the display of ratings using the View" -"Ratings menu item." +"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " +"corner. You can turn off the display of ratings using the ViewRatings menu item." msgstr "" #: C/organize-rating.page:28(p) msgid "" "You can increase or decrease a photo's rating using the Set " -"RatingIncrease and Set Rating<" -"gui>Decrease commands, or the keyboard shortcuts <<" -"/key> and >." +"RatingIncrease and Set RatingDecrease commands, or the keyboard shortcuts " +"< and >." msgstr "" #: C/organize-flag.page:7(desc) @@ -1420,16 +1552,17 @@ msgstr "" #: C/organize-flag.page:14(p) msgid "" -"Shotwell lets you flag photos. When a photo is flagged, a small flag " -"icon appears in its upper right corner. You can select the Flagged " -"item in the sidebar to see all photos which have been flagged." +"Shotwell lets you flag photos. When a photo is flagged, a small " +"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " +"Flagged item in the sidebar to see all photos which have been " +"flagged." msgstr "" #: C/organize-flag.page:18(p) msgid "" "Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " -"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, or " -"all photos which you want to share with a friend." +"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " +"or all photos which you want to share with a friend." msgstr "" #: C/organize-flag.page:22(p) @@ -1446,8 +1579,8 @@ msgstr "" #: C/organize-flag.page:28(p) msgid "" "To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose Flag " -"or Unflag from the context menu. Or use the Ctrl" -"G or / shortcut keys." +"or Unflag from the context menu. Or use the CtrlG or / shortcut keys." msgstr "" #: C/organize-event.page:7(desc) @@ -1462,9 +1595,9 @@ msgstr "Események" #: C/organize-event.page:14(p) msgid "" -"An event is a group of photos that were taken at approximately the same time. " -"When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It then " -"groups the photos into events." +"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " +"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " +"then groups the photos into events." msgstr "" #: C/organize-event.page:16(p) @@ -1520,8 +1653,8 @@ msgstr "" msgid "" "To merge events, select Events from the sidebar, " "then, while holding down Ctrl click on the events you want to " -"merge in the main window area. Finally, click Events" -"Merge Events." +"merge in the main window area. Finally, click EventsMerge Events." msgstr "" #: C/organize-event.page:43(title) @@ -1542,70 +1675,70 @@ msgstr "" #: C/organize-event.page:53(p) msgid "" -"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo which " -"represents each event. This is called the key photo." +"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " +"which represents each event. This is called the key photo." msgstr "" #: C/organize-event.page:55(p) msgid "" "By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " -"use a different key photo, select the photo and choose Photos<" -"/gui>Make Key Photo for Event." +"use a different key photo, select the photo and choose PhotosMake Key Photo for Event." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:23(None) C/index.page:23(None) +#: C/index.page:23(None) msgid "" "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" msgstr "" "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" -#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) +#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" -#: C/index.page:9(name) C/index.page:9(name) +#: C/index.page:9(name) msgid "Jim Nelson" msgstr "Jim Nelson" -#: C/index.page:10(email) C/index.page:10(email) +#: C/index.page:10(email) msgid "jim@yorba.org" msgstr "jim@yorba.org" -#: C/index.page:11(name) C/index.page:11(name) +#: C/index.page:11(name) msgid "Allison Barlow" msgstr "Allison Barlow" -#: C/index.page:12(email) C/index.page:12(email) +#: C/index.page:12(email) msgid "allison@yorba.org" msgstr "allison@yorba.org" -#: C/index.page:13(name) C/index.page:13(name) +#: C/index.page:13(name) msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" -#: C/index.page:14(email) C/index.page:14(email) +#: C/index.page:14(email) msgid "robert.ancell@canonical.com" msgstr "robert.ancell@canonical.com" -#: C/index.page:15(name) C/index.page:15(name) +#: C/index.page:15(name) msgid "Peter Smith" msgstr "Peter Smith" -#: C/index.page:16(email) C/index.page:16(email) +#: C/index.page:16(email) msgid "pdo.smith@gmail.com" msgstr "pdo.smith@gmail.com" -#: C/index.page:17(name) C/index.page:17(name) +#: C/index.page:17(name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/index.page:18(email) C/index.page:18(email) +#: C/index.page:18(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" -#: C/index.page:23(title) C/index.page:23(title) +#: C/index.page:23(title) msgid "" "Shotwell Photo " "Manager" @@ -1613,27 +1746,27 @@ msgstr "" "Shotwell " "fényképkezelő" -#: C/index.page:26(title) C/index.page:26(title) +#: C/index.page:26(title) msgid "Importing Photos" msgstr "Fényképek importálása" -#: C/index.page:30(title) C/index.page:30(title) +#: C/index.page:30(title) msgid "Viewing Photos" msgstr "Fényképek megjelenítése" -#: C/index.page:34(title) C/index.page:34(title) +#: C/index.page:34(title) msgid "Organizing Photos" msgstr "Fényképek rendszerezése" -#: C/index.page:38(title) C/index.page:38(title) +#: C/index.page:38(title) msgid "Editing Photos" msgstr "Fényképek szerkesztése" -#: C/index.page:42(title) C/index.page:42(title) +#: C/index.page:42(title) msgid "Sharing Photos" msgstr "Fényképek megosztása" -#: C/index.page:46(title) C/index.page:46(title) +#: C/index.page:46(title) msgid "Other Features" msgstr "Más funkciók" @@ -1675,11 +1808,11 @@ msgstr "" #: C/import-memorycard.page:30(p) msgid "" -"If the card is not detected automatically, your card reader may not have been " -"recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that doesn't " -"work, you should still be able to import photos by connecting your camera directly to the computer" -", though." +"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " +"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " +"doesn't work, you should still be able to import photos by connecting your camera directly to the computer, " +"though." msgstr "" #: C/import-f-spot.page:7(desc) @@ -1709,9 +1842,10 @@ msgstr "" #: C/import-f-spot.page:20(p) msgid "" "Shotwell will import your photos, together with their tags and other " -"information. Once the import is complete, you can select Last Import<" -"/gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " -"will also show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +"information. Once the import is complete, you can select Last Import in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " +"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " +"photos." msgstr "" #: C/import-file.page:7(desc) @@ -1730,8 +1864,8 @@ msgstr "" #: C/import-file.page:16(p) msgid "" -"Alternatively, click FileImport From Folder<" -"/guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." +"Alternatively, click FileImport From Folder and select the folder containing the photos you want to import." msgstr "" #: C/import-file.page:18(p) @@ -1743,10 +1877,10 @@ msgstr "" #: C/import-file.page:20(p) msgid "" -"If you hold down Ctrl while dragging photos in, Shotwell will copy " -"the photos into your library folder without prompting. Similarly, if you hold " -"down CtrlShift while dragging photos " -"in, Shotwell will import the photos without copying them." +"If you hold down Ctrl while dragging photos in, Shotwell will " +"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " +"you hold down CtrlShift while " +"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." msgstr "" #: C/import-file.page:22(p) @@ -1770,8 +1904,8 @@ msgstr "" #: C/import-camera.page:18(p) msgid "" -"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect it " -"and list it in the sidebar." +"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " +"it and list it in the sidebar." msgstr "" #: C/import-camera.page:22(p) @@ -1795,9 +1929,9 @@ msgstr "" #: C/import-camera.page:32(p) msgid "" -"Once the import is complete, you can open the Last Import view (in " -"the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also in " -"the sidebar) will also show the new photos, organized by date." +"Once the import is complete, you can open the Last Import view " +"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " +"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." msgstr "" #: C/formats.page:7(desc) @@ -1812,9 +1946,9 @@ msgstr "" #: C/formats.page:14(p) msgid "" -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files. Shotwell does not yet support " -"other graphics format such as GIF." +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files. Shotwell does not yet support other graphics " +"format such as GIF." msgstr "" #: C/formats.page:16(p) @@ -1822,14 +1956,14 @@ msgid "" "Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " "photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " "RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " -"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats can " -"be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." +"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " +"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." msgstr "" #: C/formats.page:18(p) msgid "" -"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the <" -"link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW section." +"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " +"RAW section." msgstr "" #: C/formats.page:22(p) @@ -1855,7 +1989,8 @@ msgid "" "Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " "documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " "in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " -"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for videos." +"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " +"videos." msgstr "" #: C/edit-undo.page:7(desc) @@ -1875,15 +2010,15 @@ msgstr "" #: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p) msgid "" "If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " -"the Shift key. The original photo will be displayed as long as you " -"hold the key down." +"the Shift key. The original photo will be displayed as long as " +"you hold the key down." msgstr "" #: C/edit-undo.page:20(p) msgid "" -"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " -"PhotosRevert to Original. The only exception is " -"that time and date adjustments will not be reverted." +"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " +"PhotosRevert to Original. The only " +"exception is that time and date adjustments will not be reverted." msgstr "" #: C/edit-time-date.page:7(desc) @@ -1897,8 +2032,8 @@ msgstr "" #: C/edit-time-date.page:14(p) msgid "" "To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to " -"adjust, choose PhotosAdjust Time and Date<" -"/guiseq> and select a new time and date." +"adjust, choose PhotosAdjust Time and Date and select a new time and date." msgstr "" #: C/edit-time-date.page:16(p) @@ -1932,8 +2067,8 @@ msgstr "" #: C/edit-straighten.page:18(p) msgid "" "Click Straighten. The straighten slider will appear. " -"Alternatively, use the keyboard shortcut CtrlA<" -"/keyseq>." +"Alternatively, use the keyboard shortcut CtrlA." msgstr "" #: C/edit-straighten.page:21(p) @@ -1946,8 +2081,8 @@ msgstr "" #: C/edit-rotate.page:7(desc) msgid "" -"Click the Rotate button, or choose one of the commands in the " -"Photo menu." +"Click the Rotate button, or choose one of the commands in the " +"Photo menu." msgstr "" #: C/edit-rotate.page:12(title) @@ -1963,10 +2098,10 @@ msgstr "" #: C/edit-rotate.page:16(p) msgid "" -"To rotate right, click on the Rotate button. To rotate left, press " -"and hold the Ctrl key and then click the button. Both commands are " -"available in the Photos menu too. Alternatively, use the following " -"keyboard shortcuts:" +"To rotate right, click on the Rotate button. To rotate left, " +"press and hold the Ctrl key and then click the button. Both " +"commands are available in the Photos menu too. Alternatively, use " +"the following keyboard shortcuts:" msgstr "" #: C/edit-rotate.page:18(p) @@ -1983,8 +2118,8 @@ msgstr "" #: C/edit-rotate.page:21(p) msgid "" "To create a mirror image of a photo, use the Flip Horizontally " -"command in the Photos menu. To flip an image vertically, use the <" -"gui>Flip Vertically command in the same menu." +"command in the Photos menu. To flip an image vertically, use the " +"Flip Vertically command in the same menu." msgstr "" #: C/edit-rotate.page:24(p) @@ -2026,8 +2161,8 @@ msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:7(desc) msgid "" -"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your original " -"photos." +"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " +"original photos." msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:12(title) @@ -2045,9 +2180,9 @@ msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:18(p) msgid "" -"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) to " -"photo files. For more information, see the section " -"Photo files." +"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " +"to photo files. For more information, see the section Photo files." msgstr "" #: C/edit-external.page:7(desc) @@ -2060,21 +2195,21 @@ msgstr "" #: C/edit-external.page:16(p) msgid "" -"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. If " -"installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and RAW " -"editing, respectively. If these programs are not installed, you must select " -"your preferred editors by choosing EditPreferences<" -"/gui> and selecting editors from drop-down menus of installed " -"applications." +"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " +"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " +"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " +"select your preferred editors by choosing EditPreferences and selecting editors from drop-down " +"menus of installed applications." msgstr "" #: C/edit-external.page:24(p) msgid "" -"Once your editors have been set, select a photo and choose " -"PhotosOpen With External Editor to open the photo " -"with the external editor. Likewise, if the original photo is a RAW file, " -"select PhotosOpen With RAW Editor to " -"edit the RAW file directly with the set RAW editor." +"Once your editors have been set, select a photo and choose " +"PhotosOpen With External Editor to " +"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " +"a RAW file, select PhotosOpen With RAW Editor to edit the RAW file directly with the set RAW editor." msgstr "" #: C/edit-external.page:31(p) @@ -2091,9 +2226,9 @@ msgstr "" #: C/edit-external.page:43(p) msgid "" -"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, such " -"as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the original " -"RAW and the new image should be paired." +"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " +"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " +"original RAW and the new image should be paired." msgstr "" #: C/edit-external.page:49(p) @@ -2144,15 +2279,15 @@ msgstr "" #: C/edit-crop.page:19(p) msgid "" -"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the Crop<" -"/gui> button on the toolbar." +"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the Crop button on the toolbar." msgstr "" #: C/edit-crop.page:22(p) msgid "" "A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " -"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo will " -"look like when you crop it." +"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " +"will look like when you crop it." msgstr "" #: C/edit-crop.page:25(p) @@ -2179,8 +2314,8 @@ msgstr "" #: C/edit-crop.page:32(p) msgid "" -"If you change your mind, press the Crop button again and fine-tune " -"the crop." +"If you change your mind, press the Crop button again and fine-" +"tune the crop." msgstr "" #: C/edit-crop.page:33(p) @@ -2204,15 +2339,15 @@ msgid "" "Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " "vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " "rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " -"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. Paying " -"attention to the way features flow from one part of the grid to another can " -"also help." +"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " +"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " +"another can also help." msgstr "" #: C/edit-crop.page:41(p) msgid "" -"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in a " -"more visually appealing image." +"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " +"a more visually appealing image." msgstr "" #: C/edit-crop.page:43(p) @@ -2246,8 +2381,8 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:18(p) msgid "" -"When the photo's colors and contrast are to your liking, press Apply<" -"/gui> to save the changes. Reset will return the image to its " +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press Apply to save the changes. Reset will return the image to its " "original state. Cancel discards all changes you've made." msgstr "" @@ -2282,8 +2417,8 @@ msgstr "Árnyalat" #: C/edit-adjustments.page:33(p) msgid "" "This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " -"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural color " -"cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " +"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " +"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " "\"Tungsten\" may have a blue cast." msgstr "" @@ -2303,8 +2438,8 @@ msgstr "Árnyékok" #: C/edit-adjustments.page:41(p) msgid "" -"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more visible " -"if it's obscured by the darkness of a shadow." +"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " +"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:44(title) @@ -2319,8 +2454,9 @@ msgid "" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) +#: C/edit-adjustments.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Kelemen Gábor , 2014" - +msgstr "" +"Kelemen Gábor , 2014.\n" +" Úr Balázs , 2015." diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po new file mode 100644 index 0000000..0cac38d --- /dev/null +++ b/help/sv/sv.po @@ -0,0 +1,2826 @@ +# Swedish translation for shotwell help +# Copyright (C) 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the shotwell package. +# Josef Andersson , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell master\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-20 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:10+0200\n" +"Last-Translator: Josef Andersson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" + +#: C/view-sidebar.page:7(desc) +msgid "" +"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." +msgstr "" +"Sidopanelen till vänster om fönstret listar olika vyer över ditt bibliotek." + +#: C/view-sidebar.page:21(title) +msgid "The sidebar" +msgstr "Sidopanelen" + +#: C/view-sidebar.page:23(p) +msgid "" +"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " +"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " +"only stored once on your hard drive." +msgstr "" +"Sidopanelen på den vänstra sidan av Shotwell-fönstret listar olika vyer över " +"ditt bibliotek. Fastän du kan se samma bild i olika vyer är den endast " +"lagrad en gång på din hårddisk." + +#: C/view-sidebar.page:25(p) +msgid "" +"The Last Import view lists your last imported photos no matter if " +"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." +msgstr "" +"Vyn Senaste import listar dina senast importerade bilder oavsett " +"om de är importerade från F-Spot, din kamera, ett minneskort eller " +"hårddisken." + +#: C/view-sidebar.page:27(p) +msgid "The Flagged lists all photos you had previous flagged." +msgstr "Flaggade listar alla bilder du tidigare flaggat." + +#: C/view-sidebar.page:29(p) +msgid "" +"The Saved Search allows you to sort your library by many criteria." +msgstr "" +"Sparad sökning låter dig sortera ditt bibliotek efter flera " +"kriterier." + +#: C/view-sidebar.page:31(p) +msgid "" +"The Events folder lists all events in your library. An event is a " +"group of photos that were taken at approximately the same time." +msgstr "" +"Mappen Händelser listar alla händelser i ditt bibliotek. En " +"händelser är en grupp av bilder som tagits ungefär samtidigt." + +#: C/view-sidebar.page:33(p) +msgid "" +"The Tags folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " +"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " +"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"Mappen Taggar listar alla taggar du tilldelat till bilder. Bilder " +"kan ha flera taggar kopplade till dem. När du klickar på namnet på en tagg i " +"sidopanelen kommer du att se alla bilder associerade med den taggen." + +#: C/view-information.page:7(desc) +msgid "" +"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " +"the camera." +msgstr "" +"Visa detaljerad information om bilder, som exponeringsläge använt av kameran." + +#: C/view-information.page:12(title) +msgid "Basic and extended information" +msgstr "Grundläggande och utökad information" + +#: C/view-information.page:14(p) +msgid "" +"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " +"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " +"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " +"display of this pane using the ViewBasic " +"Information command." +msgstr "" +"Panelen för grundläggande information visas längst ned i sidopanelen och ger " +"en kortfattad sammanfattning av de bilder du har markerat. Om inga bilder är " +"markerade visar den en sammanfattning av hela samlingen. Du kan växla " +"visningen av denna panel genom att använda VisaGrundläggande information-kommandot." + +#: C/view-information.page:16(p) +msgid "" +"The floating Extended Information window displays more information about the " +"selected photo. The ViewExtended Information command or CtrlShiftX toggles the display of this window." +msgstr "" +"Fönstret Utökad information visar mer information om den markerade bilden. " +"Kommandot VisaUtökad information " +"eller CtrlSkiftX växlar " +"visningen av detta fönster." + +#: C/view-displaying.page:7(desc) +msgid "" +"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " +"main window, or filling the whole screen." +msgstr "" +"Lär dig olika sätt att visa dina bilder: i ett rutnät som fyller " +"huvudfönstret eller hela skärmen." + +#: C/view-displaying.page:12(title) +msgid "Photo views" +msgstr "Bildvyer" + +#: C/view-displaying.page:14(p) +msgid "" +"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " +"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " +"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " +"thumbnail size using the plus and minus keys (+ and -) " +"or by pressing Ctrl while moving your mouse scroll wheel." +msgstr "" +"När du väljer en samling i sidopanelen visar Shotwell alla bilder i " +"samlingen i huvudfönstret. Längst ned till höger finns ett skjutreglage som " +"justerar vystorleken på miniatyrbilderna. Du kan också justera " +"miniatyrbildsstorleken genom att använda plus och minustangenterna (+ och -) eller genom att trycka Ctrl medan du rör " +"rullhjulet på musen." + +#: C/view-displaying.page:16(p) +msgid "" +"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " +"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " +"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " +"Esc." +msgstr "" +"Du kan visa en bild i helskärm genom att dubbelklicka på det. Därifrån kan " +"du gå vidare till andra bilden i samlingen med knapparna Bakåt och Framåt. " +"För att återvända till samlingen, dubbelklicka på bilden eller tryck " +"Esc." + +#: C/view-displaying.page:18(p) +msgid "" +"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " +"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " +"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " +"shortcuts: Ctrl0 for the full image, " +"Ctrl1 for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " +"and Ctrl2 for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " +"pixels)." +msgstr "" +"När du visar en bild i helskärmsläge blir skjutreglaget i verktygsfältet " +"zoom. Du kan flytta runt genom att ta tag i och dra varsomhelst på bilden. " +"Du kan också zooma med ditt rullhjul eller genom att trycka följande " +"tangentbordsgenvägar:Ctrl0 för hela bilden, " +"Ctrl1 för 100% (1 bildpunkt i bilden = 1 " +"bildpunkt på skärm) och Ctrl2 för 200% (1 " +"bildpunkt för skärm = 2x2 skärmbildpunkter)." + +#: C/view-displaying.page:20(p) +msgid "" +"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " +"ViewFullscreen or press F11. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " +"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " +"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " +"leave fullscreen view." +msgstr "" +"Shotwell erbjuder ett helskärmsläge för att visa bilden. Välj " +"VisaHelskärm eller tryck F11. För att se verktygsfältet i helskärmsläge, flytta din mus till nedre " +"delen av skärmen. Verktygsfältet har knappar för att flytta genom samlingen, " +"att fästa verktygsfältet (så att det inte döljs när du flyttar musen) och " +"för att lämna helskärmsvyn." + +#: C/view-displaying.page:23(title) +msgid "Viewing videos" +msgstr "Visa filmer" + +#: C/view-displaying.page:24(p) +msgid "" +"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " +"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" +"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +msgstr "" +"När du dubbelklickar på en film kommer Shotwell att starta en extern " +"videospelare för att spela filmen. Det är för närvarande inte möjligt att " +"visa en film i helskärmsläge i Shotwell, eller att spela upp en film i " +"själva Shotwell." + +#: C/share-upload.page:7(desc) +msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." +msgstr "" +"Publicera bilden till Facebook, Flickr, Picasa Web Albums eller andra " +"webbplatser." + +#: C/share-upload.page:12(title) +msgid "Publishing to the Web" +msgstr "Publicera på webben" + +#: C/share-upload.page:14(p) +msgid "" +"Through the use of plugins, Shotwell can " +"publish photos and videos to the following services, each of which requires " +"an account:" +msgstr "" +"Genom att använda insticksmoduler kan " +"Shotwell publicera bilder och filmer till följande tjänster, som var och en " +"kräver ett konto:" + +#: C/share-upload.page:18(link) +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: C/share-upload.page:19(link) +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: C/share-upload.page:20(p) +msgid "" +"Picasa Web Albums and " +"Google+" +msgstr "" +"Picasa Web Albums och " +"Google+" + +#: C/share-upload.page:21(p) +msgid "YouTube (videos only)" +msgstr "YouTube (endast video)" + +#: C/share-upload.page:22(p) +msgid "" +"Yandex.Fotki, a photo site " +"popular in Russia (photos only)" +msgstr "" +"Yandex.Fotki, en populär " +"webbplats i Ryssland (endast bilder)" + +#: C/share-upload.page:23(p) +msgid "" +"Any site running the Piwigo photo " +"gallery software (photos only)" +msgstr "" +"Vilken webbplats som helst som kör Piwigo-bildgalleriprogram (endast bilder)" + +#: C/share-upload.page:26(p) +msgid "" +"To publish selected photos in a collection, choose EditPreferences and click on the Plugins tab " +"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " +"FilePublish, press the Publish toolbar button or use CtrlP. You " +"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " +"need to log in or create an account." +msgstr "" +"För att publicera markerade bilder i en samling, välj RedigeraInställningar och klicka på fliken " +"Insticksmoduler för att aktivera insticket för tjänsten du vill " +"publicera till. Välj sedan ArkivPublicera, tryck verktygsfältsknappen Publicera eller använd " +"CtrlP. Du får då upp en dialog som " +"låter dig välja en publiceringstjänst. Du måste sedan logga in eller skapa " +"ett konto." + +#: C/share-upload.page:31(p) +msgid "" +"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " +"Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these " +"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your " +"Facebook account." +msgstr "" +"Att publicera till Facebook kräver att du ger tillstånd för programmet " +"Shotwell Connect Facebook. Du behöver bara ge dessa tillstånd en gång, då du " +"först associerar Shotwell Connect med ditt Facebook-konto." + +#: C/share-upload.page:35(p) +msgid "" +"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " +"Connect to access your account." +msgstr "" +"På liknande sätt kräver Flickr att du loggar in och tillåter Shotwell " +"Connect att komma åt ditt konto." + +#: C/share-upload.page:37(p) +msgid "" +"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " +"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " +"this service." +msgstr "" +"Om du har ett Google-konto, men ännu inte använt Picasa Web Albums behöver " +"du logga in till Picasa med en webbläsare en gång innan du kan publicera " +"till tjänsten." + +#: C/share-slideshow.page:7(desc) +msgid "Watch a slideshow of your photos." +msgstr "Se en bildpresentation av dina bilder." + +#: C/share-slideshow.page:12(title) +msgid "Slideshows" +msgstr "Bildpresentationer" + +#: C/share-slideshow.page:14(p) +msgid "" +"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " +"and select ViewSlideshow or press " +"F5." +msgstr "" +"För att se ett bildspel över en samling i Shotwell, navigera över samlingen " +"och markera VisaBildspel eller tryck " +"F5." + +#: C/share-slideshow.page:16(p) +msgid "You can change some settings in a running slideshow:" +msgstr "Du kan ändra en del inställningar i ett körande bildspel:" + +#: C/share-slideshow.page:19(p) +msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" +msgstr "Hur länge en bild ska visas: 1 - 30 sekunder" + +#: C/share-slideshow.page:20(p) +msgid "You can select different transition effects." +msgstr "Du kan välja olika övergångseffekter." + +#: C/share-slideshow.page:21(p) +msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" +msgstr "Tiden för övergångseffekter: 0,1 - 1,0 sekunder" + +#: C/share-send.page:7(desc) +msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "Skicka bilder via e-post, snabbmeddelanden eller på andra sätt." + +#: C/share-send.page:12(title) +msgid "Sending photos" +msgstr "Skicka bilder" + +#: C/share-send.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " +"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "" +"Shotwell kan skicka bilder genom GNOME-skrivbordets \"Skicka till\"-mekanism " +"som låter dig skicka bilder via e-post, snabbmeddelanden eller på andra sätt." + +#: C/share-send.page:16(p) +msgid "" +"To send photos, select them in Shotwell and choose FileSend To..., or right-click the photos and choose " +"Send To... from the context menu. A Send To dialog box " +"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " +"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " +"send the files in a compressed format." +msgstr "" +"För att skicka bilder, visa dem i Shotwell och välj ArkivSkicka till…, eller högerklicka på bilderna och välj " +"Skicka till… från snabbmenyn. En Skicka till-dialog " +"kommer att visas vilken låter dig välja olika sätt att skicka filerna på " +"(som e-post eller snabbmeddelanden) och en destination. Du kan också välja " +"att skicka filerna i ett komprimerat format." + +#: C/share-print.page:7(desc) +msgid "" +"Click FilePrint. For more printing " +"options, select the Page Setup tab in the Print dialog." +msgstr "" +"Välj ArkivSkriv ut. För fler " +"utskriftsalternativ, välj fliken Sidinställning i dialogen " +"Skriv ut." + +#: C/share-print.page:12(title) +msgid "Printing" +msgstr "Skriva ut" + +#: C/share-print.page:14(p) +msgid "" +"To print a photo, select it and choose FilePrint." +msgstr "" +"För att skriva ut en bild, markera den och välj ArkivSkriv ut." + +#: C/share-print.page:16(p) +msgid "" +"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " +"multiple images, choose FilePrint, " +"and in the Print dialog, choose the Image Settings " +"tab. In Image Settings, choose one of the multiple-image-per-page " +"options under Autosize." +msgstr "" +"Shotwell kan också skriva ut flera bilder på en sida - för att göra detta, " +"markera flera bilder, välj ArkivSkriv ut och i dialogen Skriv ut, välj fliken " +"Bildinställningar. I Bildinställningar, välj en av " +"alternativen flera-bilder-per-sida under Automatisk storlek." + +#: C/share-print.page:23(p) +msgid "" +"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " +"choose the Page Setup tab in the Print dialog prior to " +"printing." +msgstr "" +"Om du vill ställa in formatering, pappersstorlek och riktningsalternativ, " +"välj fliken Sidinställning i dialogen Skriv ut innan " +"utskrift." + +#: C/share-export.page:7(desc) +msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." +msgstr "" +"Kopiera bilder från Shotwell så att du kan använda dem på andra ställen." + +#: C/share-export.page:12(title) +msgid "Exporting photos" +msgstr "Exportera bilder" + +#: C/share-export.page:14(p) +msgid "" +"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " +"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " +"full-sized copies of the photos in your library." +msgstr "" +"För att exportera bilder från Shotwell via dra-och-släpp, dra bilderna från " +"Shotwell till ett filhanterarfönster eller ditt skrivbord. De nya filerna " +"kommer att vara kopior av bilderna i ditt bibliotek." + +#: C/share-export.page:18(p) +msgid "" +"Alternatively, select a set of photos and choose the FileExport command or press ShiftCtrlE, which exports photos while letting " +"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " +"appear allowing you to make several choices:" +msgstr "" +"Alternativt kan du markera några bilder och välja ArkivExportera-kommandot eller trycka SkiftCtrlE som exporterar bilderna under tiden " +"du finjusterar storlek och dimension på dina bildfiler. Ett fönster visas " +"och låter dig göra följande val:" + +#: C/share-export.page:24(p) +msgid "A format for export." +msgstr "Ett format för export." + +#: C/share-export.page:27(p) +msgid "" +"Choose Unmodified to export photos in their original format " +"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " +"original RAW format." +msgstr "" +"Välj Oförändrad för att exportera bilderna i deras originalformat " +"utan redigeringar gjorda i Shotwell. RAW-bilder kommer att exporteras i " +"deras original-RAW-format." + +#: C/share-export.page:29(p) +msgid "" +"Choose Current to export photos including edits made in Shotwell. " +"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " +"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." +msgstr "" +"Välj Aktuellt för att exportera bilder med ändringar gjorda i " +"Shotwell. RAW-bilder kommer att exporteras i JPEG-format om du har redigerat " +"dem i Shotwell, annars i deras ursprungliga RAW-format." + +#: C/share-export.page:31(p) +msgid "" +"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " +"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " +"Shotwell will convert photos to the destination format." +msgstr "" +"Eller så kan du välja ett specifikt bildformat (JPEG, PNG, TIFF, BMP) för " +"exporten. Ändringar gjorda i Shotwell kommer att inkluderas och Shotwell " +"kommer att konvertera bilderna till målformatet." + +#: C/share-export.page:37(p) +msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." +msgstr "Bildkvaliteten för export (låg, mellan, hög eller maximal)" + +#: C/share-export.page:38(p) +msgid "" +"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " +"photos down), and the desired pixel size." +msgstr "" +"En skalningsbegränsning (vilket betyder hur Shotwell bestämmer hur bilderna " +"ska skalas) och önskad bildpunktsstorlek." + +#: C/share-export.page:39(p) +msgid "" +"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " +"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " +"which shouldn't be seen by anyone." +msgstr "" +"Huruvida du vill exportera metadata som taggar eller betyg. Detta kan skydda " +"din sekretess om du har geoplats-taggar eller taggar ingen bör se." + +#: C/share-export.page:42(p) +msgid "" +"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " +"files." +msgstr "" +"Om valt kommer Shotwell att skriva taggar, titlar och annan metadata till de " +"nya filerna." + +#: C/share-background.page:7(desc) +msgid "" +"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." +msgstr "" +"Ställ in din skrivbordsbakgrund till att använda en enstaka bild eller ett " +"bildspel." + +#: C/share-background.page:12(title) +msgid "Set a desktop background or slideshow" +msgstr "Ange en skrivbordsbakgrund eller ett bildspel." + +#: C/share-background.page:14(p) +msgid "" +"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " +"choose FileSet as Desktop Background." +msgstr "" +"För att ange en bild som din skrivbordsbakgrund, markera bilden och välj " +"sedan ArkivAnvänd som skrivbordsbakgrund." + +#: C/share-background.page:16(p) +msgid "" +"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " +"select the photos for the slideshow and choose FileSet as Desktop Slideshow. Shotwell will prompt you " +"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. " +"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running." +msgstr "" +"Du kan också sätta din bakgrund till ett bildspel. För att göra detta, " +"markera bilderna för bildspel och välj ArkivAnvänd " +"som bildspel för skrivbord. Shotwell kommer att fråga om " +"bildspelsfördröjning, vilket kan vara vilket intervall som helst upp till en " +"dags längd. Bildspelet i bakgrunden kommer att fortsätta även när Shotwell " +"inte körs." + +#: C/running.page:7(desc) +msgid "" +"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " +"you plug in a camera." +msgstr "" +"Hitta Shotwell i programmenyn, eller låt det starta automatiskt när du " +"stoppar i en kamera." + +#: C/running.page:14(title) +msgid "Running Shotwell" +msgstr "Köra Shotwell" + +#: C/running.page:16(p) +msgid "" +"Once installed, Shotwell is available in your Applications menu " +"under Graphics or Photography." +msgstr "" +"När det väl är installerat är Shotwell tillgängligt i menyn Program under Grafik eller Bilder." + +#: C/running.page:18(p) +msgid "" +"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " +"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " +"camera is detected, go to EditPreferences in any Nautilus (file browser) window and choose the Media tab.  You'll see a dropdown box entitled Photos: which lets " +"you choose Shotwell as your photo handling application." +msgstr "" +"Shotwell kan också exekveras automatiskt när en kamera stoppas i din dator. " +"För att kontrollera att ditt system är inställt på att köra Shotwell när en " +"kamera upptäcks, gå till RedigeraInställningar i ett Nautilus(filhanterare)-fönster och markera fliken " +"Media. Du kommer att se en rullgardinsmeny som heter Bilder:" +" vilken låter dig välja Shotwell som ditt program för bildhantering." + +#: C/running.page:25(p) +msgid "" +"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " +"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." +msgstr "" +"Shotwell kan också exekveras direkt från dess byggkatalog, men det " +"rekommenderas bara för testning av Shotwell eller för utvecklare." + +#: C/raw.page:7(desc) +msgid "More about RAW support in Shotwell." +msgstr "Mer om RAW-stöd i Shotwell." + +#: C/raw.page:12(title) +msgid "RAW support in Shotwell" +msgstr "RAW-stöd i Shotwell" + +#: C/raw.page:13(p) +msgid "" +"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " +"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " +"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." +msgstr "" +"En del kameror har förmågan att lagra data direkt från sensorn till en fil " +"som innehåller extra färginformation, känt som ”RAW” eller ”Kamera-RAW”, och " +"Shotwell stödjer även dessa filer." + +#: C/raw.page:18(p) +msgid "" +"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " +"first developed - that is, have their extra information interpreted and " +"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" +"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" +"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " +"treat them as one item in your library." +msgstr "" +"Eftersom RAW-bilder vanligtvis endast kan visas direkt, men först måste " +"framkallas - det vill säga, tolka deras extra information och göra klart den " +"för visning - kommer de flesta kameror att bädda in en JPEG inuti RAW-" +"formatfilen, eller skapa en JPEG vid sidan av RAW-filen då ögonblicksbilden " +"tas. Det senare refereras till i detta dokument som RAW+JPEG. Om du " +"importerar ett RAW+JPEG-par kommer Shotwell att hålla dem sammankopplade och " +"behandla dem som ett objekt i ditt bibliotek." + +#: C/raw.page:27(p) +msgid "" +"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " +"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting PhotosDeveloper in the menus." +msgstr "" +"När du importerar en RAW-fil kan du välja att antingen använda kamerans " +"inbyggda JPEG eller Shotwells egna genom att markera BilderFramkallare i menyerna." + +#: C/raw.page:33(p) +msgid "" +"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " +"discarded." +msgstr "" +"Ändringar mellan framkallare kommer att göra att alla redigeringar gjorda " +"till en bild förkastas." + +#: C/raw.page:39(p) +msgid "" +"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " +"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " +"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " +"for you and publish that." +msgstr "" +"För att kunna publicera eller använda en RAW-bild i de flesta andra " +"programmen måste den exporteras först. Shotwell kan exportera dina RAW-" +"bilder i JPEG, PNG, TIFF eller BMP-format, och när du publicerar, exporterar " +"de en JPEG-version för dig och publicerar den." + +#: C/other-plugins.page:7(desc) +msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." +msgstr "Utöka Shotwells funktionalitet dynamiskt." + +#: C/other-plugins.page:12(title) +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksmoduler" + +#: C/other-plugins.page:13(p) +msgid "" +"Shotwell can be used with plugins, which are companion shared " +"libraries that can add support for new publishing destinations or new " +"slideshow transitions." +msgstr "" +"Shotwell kan användas med Insticksmoduler, vilket är delade " +"bibliotek som kan lägga till stöd för nya publiceringstyper eller nya " +"övergångar vid bildspel." + +#: C/other-plugins.page:18(p) +msgid "" +"To see a list of installed plugins, choose EditPreferences, and in the Preferences " +"window, click on the Plugins tab. You'll see a list of currently-" +"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " +"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." +msgstr "" +"För att se en lista över installerade insticksmoduler, välj " +"RedigeraInställningar, och i fönstret " +"Inställningar, klicka på fliken Insticksmoduler. Du " +"kommer att se en lista av aktuella installerade insticksmoduler, var och en " +"med en kryssruta vid sida av den, och du kan aktivera eller inaktivera var " +"och en genom att kryssa eller kryssa av kryssrutan för dess namn." + +#: C/other-plugins.page:25(p) +msgid "" +"Full documentation on how to develop new plugins is available at http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins" +msgstr "" +"Fullständig dokumentation om hur du utvecklar nya insticksmoduler finns " +"tillgänglig på http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins" + +#: C/other-multiple.page:7(desc) +msgid "" +"You can open Shotwell with a different photo library by using the command " +"line." +msgstr "" +"Du kan öppna Shotwell med ett annat bildbibliotek genom att använda " +"kommandoraden." + +#: C/other-multiple.page:12(title) +msgid "Multiple libraries" +msgstr "Flera bibliotek" + +#: C/other-multiple.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " +"~/.shotwell . This directory does not hold photos, but the " +"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " +"library." +msgstr "" +"Shotwell lagrar normalt sin databas och sina miniatyrbilder i katalogen " +"~/.shotwell . Denna katalog innehåller inte bilder, men " +"databasen i denna katalog innehåller en lista över alla bilder i Shotwell-" +"biblioteket." + +#: C/other-multiple.page:16(p) +msgid "" +"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " +"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " +"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " +"specify an alternate database directory on the command line as follows:" +msgstr "" +"Som en avancerad funktion är det möjligt för dig att ha flera Shotwell-" +"bibliotek, var och en med dess egna grupp av bilder. Varje bibliotek behöver " +"dess egna databaskatalog. För att starta Shotwell som ett alternativt " +"bibliotek, ange en alternativ katalog på kommandoraden enligt:" + +#: C/other-multiple.page:18(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"shotwell -d [library-directory]\n" +msgstr "" +"\n" +"shotwell -d [bibliotekskatalog]\n" + +#: C/other-missing.page:7(desc) +msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." +msgstr "" +"Om Shotwell inte kan hitta en bild i ditt bibliotek kommer det att markera " +"den som saknad." + +#: C/other-missing.page:12(title) +msgid "Missing photos" +msgstr "Saknade bilder" + +#: C/other-missing.page:14(p) +msgid "" +"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " +"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " +"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " +"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " +"which will appear in the sidebar." +msgstr "" +"Var gång Shotwell startar söker det av ditt bildbibliotek för att verifiera " +"att alla bilder fortfarande existerar på din hårddisk. Om Shotwell finner " +"att det saknas filer, kommer dessa inte att visas i vyerna Bilder, Händelser " +"eller Taggar, och istället visas de i separata vyn Saknade filer, vilken " +"visas i sidopanelen." + +#: C/other-missing.page:16(p) +msgid "" +"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " +"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " +"select the photos and then click Remove From Library." +msgstr "" +"Om du inte längre vill att de saknade filerna ska vara en del av din " +"Shotwell-samling (kanske för att du tog bort dem), gå till vyn Saknade " +"filer, välj bilder och klicka sedan Ta bort från bibliotek." + +#: C/other-missing.page:18(p) +msgid "" +"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " +"import them into Shotwell without copying the photos to your computer, they will show up as missing files " +"if you then disconnect the removable disk. See " +"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." +msgstr "" +"Om du har bilder på en flyttbar enhet, som en cd-skiva eller en usb-sticka, " +"och importerar dem till Shotwell " +"utan att kopiera bilderna till din dator, kommer de att visas som " +"saknade filer om du kopplar från den flyttbara enheten. Se för att lära dig mer om att kopiera filer från en flyttbar " +"enhet till din dator." + +#: C/other-missing.page:20(p) +msgid "" +"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " +"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " +"Events and Tags views." +msgstr "" +"Om några saknade bilder blir tillgängliga igen kommer Shotwell att märka det " +"nästa gång programmet startar. Bilderna kommer åter igen att visas i vyerna " +"Bilder, Händelser och Taggar." + +#: C/other-files.page:7(desc) +msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." +msgstr "Håll Shotwell-biblioteket i synk med bildfiler på disk." + +#: C/other-files.page:12(title) +msgid "Photo files" +msgstr "Bildfiler" + +#: C/other-files.page:14(p) +msgid "" +"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " +"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " +"library and files on disk in sync." +msgstr "" +"Varje bild i Shotwell-biblioteket motsvaras av en fil lagrad på din " +"hårddisk. Shotwell har flera olika funktioner som hjälper dig att hålla " +"Shotwell-biblioteket och filerna på disk i synk." + +#: C/other-files.page:21(title) +msgid "Using a custom directory pattern" +msgstr "Använda ett anpassat katalogmönster" + +#: C/other-files.page:22(p) +msgid "" +"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " +"can do this by changing the Directory Structure and Pattern settings in the Preferences dialog. You may use a " +"preselected pattern, or choose Custom and type in your own." +msgstr "" +"Shotwell låter dig ange hur det namnger kataloger i ditt bibliotek. Du kan " +"göra detta genom att ändra inställningarna Katalogstruktur och " +"Mönster i dialogen Inställningar. Du kan använda ett " +"förvalt mönster, eller välja Anpassa och skriva in ditt eget." + +#: C/other-files.page:29(p) +msgid "" +"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " +"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " +"see on your computer may vary from the examples below." +msgstr "" +"De tillgängliga symbolerna för katalogmönstren börjar med ett % " +"(procenttecken). Värdena dessa symboler producerar är lokal-beroende, så vad " +"du ser på din dator kan variera jämfört med följande exempel." + +#: C/other-files.page:38(em) +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: C/other-files.page:38(em) +msgid "Meaning" +msgstr "Betydelse" + +#: C/other-files.page:38(em) +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#: C/other-files.page:43(p) +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: C/other-files.page:43(p) +msgid "Year: full" +msgstr "År: hela" + +#: C/other-files.page:43(p) +msgid "2011" +msgstr "2015" + +#: C/other-files.page:46(p) +msgid "%y" +msgstr "%y" + +#: C/other-files.page:46(p) +msgid "Year: two digit" +msgstr "År: tvåsiffrigt" + +#: C/other-files.page:46(p) +msgid "11" +msgstr "15" + +#: C/other-files.page:49(p) +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: C/other-files.page:49(p) +msgid "Day of the month with leading zero" +msgstr "Månadsdag med inledande nolla" + +#: C/other-files.page:49(p) +msgid "03" +msgstr "03" + +#: C/other-files.page:52(p) +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: C/other-files.page:52(p) +msgid "Day name: full" +msgstr "Veckodag: hela" + +#: C/other-files.page:52(p) +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: C/other-files.page:55(p) +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#: C/other-files.page:55(p) +msgid "Day name: abbreviated" +msgstr "Veckodag: förkortad" + +#: C/other-files.page:55(p) +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: C/other-files.page:58(p) +msgid "%m" +msgstr "%m" + +#: C/other-files.page:58(p) +msgid "Month number with leading zero" +msgstr "Månadsnummer med inledande nolla" + +#: C/other-files.page:58(p) +msgid "02" +msgstr "02" + +#: C/other-files.page:60(p) +msgid "%b" +msgstr "%b" + +#: C/other-files.page:60(p) +msgid "Month name: abbreviated" +msgstr "Månadsnummer: förkortat" + +#: C/other-files.page:60(p) +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: C/other-files.page:62(p) +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: C/other-files.page:62(p) +msgid "Month name: full" +msgstr "Månadsnummer: helt" + +#: C/other-files.page:62(p) +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: C/other-files.page:63(p) +msgid "%I" +msgstr "%I" + +#: C/other-files.page:63(p) +msgid "Hour: 12 hour format" +msgstr "Timme: 12-timmarsformat" + +#: C/other-files.page:63(p) +msgid "05" +msgstr "05" + +#: C/other-files.page:64(p) +msgid "%H" +msgstr "%H" + +#: C/other-files.page:64(p) +msgid "Hour: 24 hour format" +msgstr "Timme: 24-timmarsformat" + +#: C/other-files.page:64(p) +msgid "17" +msgstr "17" + +#: C/other-files.page:66(p) +msgid "%M" +msgstr "%M" + +#: C/other-files.page:66(p) +msgid "Minute" +msgstr "Minut" + +#: C/other-files.page:66(p) +msgid "16" +msgstr "16" + +#: C/other-files.page:67(p) +msgid "%S" +msgstr "%S" + +#: C/other-files.page:67(p) +msgid "Second" +msgstr "Sekund" + +#: C/other-files.page:67(p) +msgid "30" +msgstr "30" + +#: C/other-files.page:68(p) +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: C/other-files.page:68(p) +msgid "AM or PM" +msgstr "AM eller PM" + +#: C/other-files.page:68(p) +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: C/other-files.page:72(p) +msgid "" +"There are other symbols available; please check the manual for strftime by " +"running the command man strftime if you need one that isn't " +"listed here." +msgstr "" +"Det finns andra symboler tillgängliga, se handboken för strftime genom att " +"köra kommandot man strftime om du behöver en som inte listas här." + +#: C/other-files.page:79(title) +msgid "Automatically importing photos" +msgstr "Importera bilder automatiskt" + +#: C/other-files.page:81(p) +msgid "" +"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " +"directory. (The library directory is usually the Pictures " +"directory in your home directory; you can change its location in in the " +"Preferences window.)" +msgstr "" +"Shotwell kan automatiskt importera nya bilder som kommer att visas i " +"bibliotekskatalogen. (Bibliotekskatalogen är vanligtvis katalogen " +"Bilder i din hemkatalog - du kan ändra dess plats i fönstret " +"Inställningar.)" + +#: C/other-files.page:86(p) +msgid "" +"To enable auto-import, check the box Watch library directory for new " +"files in the Preferences window." +msgstr "" +"För att aktivera autoimport, kryssa i rutan Bevaka bibliotekskatalogen " +"efter nya filer i fönstret Inställningar." + +#: C/other-files.page:90(p) +msgid "" +"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " +"directories." +msgstr "" +"Shotwell kan också följa symboliska länkar inuti automatiskt importerade " +"kataloger." + +#: C/other-files.page:95(title) +msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" +msgstr "Automatiskt döpa om importerade bilder till gemener." + +#: C/other-files.page:97(p) +msgid "" +"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " +"lowercase. To enable this, choose EditPreferences, and in the Preferences window, check the " +"Rename imported files to lowercase box." +msgstr "" +"Shotwell kan automatiskt ändra filnamnen för importerade bilder till " +"gemener. För att aktivera detta, välj RedigeraInställningar och i fönstret Inställningar, kryssa i rutan Byt namn på importerade filer till gemener." + +#: C/other-files.page:107(title) +msgid "Writing metadata on the fly" +msgstr "Skriva metadata direkt" + +#: C/other-files.page:109(p) +msgid "" +"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " +"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " +"database only." +msgstr "" +"Som standard ändrar inte Shotwell bildfiler, även om du redigerar bilder " +"eller ändrar deras taggar och namn. Shotwell sparar endast dessa ändringar i " +"sin databas." + +#: C/other-files.page:112(p) +msgid "" +"To change this behavior, you can enable the checkbox Write tags, titles " +"and other metadata to photo files in the Preferences " +"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " +"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" +msgstr "" +"För att ändra detta beteende kan du aktivera kryssrutan Skriv taggar, " +"namn och annan metadata till bildfiler i dialogen Inställningar. När detta alternativ är aktiverat kommer Shotwell att skriva följande " +"metadata till de flesta bildfiler när du ändrar dem i Shotwell:" + +#: C/other-files.page:118(p) +msgid "titles" +msgstr "namn" + +#: C/other-files.page:119(p) +msgid "tags" +msgstr "taggar" + +#: C/other-files.page:120(p) +msgid "ratings" +msgstr "betyg" + +#: C/other-files.page:121(p) +msgid "rotation information" +msgstr "riktningsinformation" + +#: C/other-files.page:122(p) +msgid "time/date" +msgstr "tid/datum" + +#: C/other-files.page:125(p) +msgid "" +"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " +"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " +"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." +msgstr "" +"Shotwell lagrar denna information i bildfiler i EXIF, IPTC och/eller XMP-" +"format. Observera att Shotwell endast kan skriva till bildfiler i JPEG, PNG " +"och TIFF-format, inte till BMP-bilder, RAW-bilder eller till videofiler." + +#: C/other-files.page:133(title) +msgid "Runtime monitoring" +msgstr "Körtidsövervakning" + +#: C/other-files.page:135(p) +msgid "" +"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " +"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " +"your view of the photo and metadata." +msgstr "" +"När Shotwell körs märker det av ändringar gjorda till bildfiler externt. När " +"en bildfil ändras läser Shotwell om filen och uppdaterar din vy över bilder " +"och metadata." + +#: C/other-files.page:139(p) +msgid "" +"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " +"photo files contained in the library directory are monitored in real time " +"after startup. We hope to remove this limitation in a further release." +msgstr "" +"Observera att Shotwell kontrollerar alla bildfiler vid uppstart, men att " +"endast bildfiler i bibliotekskatalogen övervakas i realtid efter uppstart. " +"Vi hoppas kunna ta bort denna begränsning i en framtida utgåva." + +#: C/organize-title.page:7(desc) +msgid "Give titles to your photos." +msgstr "Namnge dina bilder." + +#: C/organize-title.page:12(title) +msgid "Titles" +msgstr "Namn" + +#: C/organize-title.page:14(p) +msgid "" +"The ViewTitles checkbox toggles the " +"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " +"filename." +msgstr "" +"Kryssrutan VisaTitlar aktiverar " +"visningen av titlar under varje bild. Som standard är en bilds namn dess " +"filnamn." + +#: C/organize-title.page:17(p) +msgid "" +"To change a photo's title, select the photo and click PhotosEdit Title, or press F2." +msgstr "" +"För att ändra en bilds titel, markera bilden och klicka BilderRedigera namn eller tryck F2." + +#: C/organize-tag.page:7(desc) +msgid "Organize photos by labelling them." +msgstr "Organisera bilder genom att sätta taggar på dem." + +#: C/organize-tag.page:14(title) +msgid "Tagging photos" +msgstr "Tagga bilder" + +#: C/organize-tag.page:16(p) +msgid "" +"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " +"words that you want to associate with those photos." +msgstr "" +"Du kan tilldela en eller fler taggar för att markera bilder. En tagg kan " +"vara en eller flera ord som du vill associera med dessa bilder." + +#: C/organize-tag.page:22(p) +msgid "" +"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " +"any of the following:" +msgstr "" +"För att lägga till taggar till bilder, markera bilderna du skulle vilja " +"lägga tagga, och gör sedan följande:" + +#: C/organize-tag.page:28(p) +msgid "Choose TagsAdd Tags." +msgstr "Markera TaggarLägg till taggar." + +#: C/organize-tag.page:29(p) +msgid "Type CtrlT." +msgstr "Skriv in CtrlT." + +#: C/organize-tag.page:30(p) +msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." +msgstr "Dra de markerade bilderna och släpp dem på den önskade taggen." + +#: C/organize-tag.page:33(p) +msgid "" +"When you use CtrlT or " +"TagsAdd Tags you can type in the " +"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " +"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " +"TagsRename Tag \"[name]\", by " +"rightclicking on it and choose Rename... or double-click on the " +"tag in the sidebar." +msgstr "" +"När du använder CtrlT eller " +"TaggarLägg till taggar kan du skriva " +"in namnen på en eller flera taggar separerade med komman. När du väl har " +"skapat en tagg kan du byta namn på den genom att markera taggen i " +"sidopanelen och välja TaggarByt namn på taggen " +"\"[namn]\" genom att högerklicka på den och markera Byt " +"namn… eller dubbelklicka på taggen i sidopanelen." + +#: C/organize-tag.page:44(p) +msgid "" +"To change which tags are associated with a particular photo, select that " +"photo, choose TagsModify Tags or " +"right-click on a photo and select Modify Tags and edit the comma " +"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that " +"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and " +"choose TagsRemove Tag \"[name]\" from Photos or right-click on the photos an select Remove Tag \"[name]\" " +"from Photos." +msgstr "" +"För att ändra taggar associerade med ett speciellt bild, markera bilden, " +"välj TaggarÄndra taggar eller " +"högerklicka på en bild och markera Ändra taggar och redigera den " +"kommaseparerade listan. För att ta bort en tagg från en eller flera bilder, " +"välj först taggen i sidopanelen och markera sedan de bilder du vill ta bort, " +"samt välj TaggarTa bort tagg \"[namn]\" från bilder eller högerklicka på bilderna och välj Ta bort tagg " +"\"[namn]\" från bilder." + +#: C/organize-tag.page:58(p) +msgid "" +"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " +"TagsDelete Tag \"[name]\" or by right-" +"click and select Delete Tag \"[name]\"." +msgstr "" +"För att fullständigt ta bort en tagg, markera taggen i sidopanelen och välj " +"TaggarTa bort tagg \"[namn]\" eller " +"högerklicka och välj Ta bort tagg \"[namn]\"." + +#: C/organize-tag.page:64(p) +msgid "" +"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, " +"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached " +"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you " +"will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"När du skapar en tagg kommer den att visas i sidopanelen under objektet " +"Taggar, vilket döljs om det inte finns några taggar. Bilder kan ha flera " +"taggar associerade med dem, och när du klickar på namnet för en given tagg i " +"sidopanelen kommer du att se alla bilder associerade med denna tagg." + +#: C/organize-tag.page:73(title) +msgid "Hierarchical Tags" +msgstr "Hierarkiska taggar" + +#: C/organize-tag.page:74(p) +msgid "" +"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " +"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " +"select New." +msgstr "" +"Shotwell stödjer också hierarkiska taggar. Du kan flytta om dina taggar " +"genom att dra och släppa en tagg på en annan. För att skapa en ny undertagg, " +"högerklicka på en tagg och markera Ny." + +#: C/organize-tag.page:81(p) +msgid "" +"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " +"match how you work or think; for example, you can store location tags like " +"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " +"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." +msgstr "" +"Hierarkiska taggar kan hjälpa dig att sortera din tagglista på sätt som " +"bättre matchar hur du tänker eller jobbar - exempelvis kan du lagra " +"platstaggar som ”Berg” eller ”Strand” under en överordnad tagg ”Platser”, " +"vilken i sig själv kan placeras under taggen ”Sommarsemester”." + +#: C/organize-tag.page:89(p) +msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." +msgstr "" +"Observera att ta bort en överordnad tagg också kommer att bort underordnade " +"taggar." + +#: C/organize-search.page:7(desc) +msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." +msgstr "Hitta bilder och filmer i din samling med blandade kriterier." + +#: C/organize-search.page:12(title) +msgid "Searching" +msgstr "Söka" + +#: C/organize-search.page:14(p) +msgid "" +"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " +"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " +"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " +"and persist in the sidebar between sessions." +msgstr "" +"Det finns två sätt att söka på i Shotwell: filterverktygsfältet och med en " +"sparad sökning. Sökfältet låter dig snabbt söka aktuell vy efter specifika " +"kriterier. Sparade sökningar erbjuder komplexare sökningskriterier och " +"lagring i sidopanelen mellan sessioner." + +#: C/organize-search.page:21(title) +msgid "Search bar" +msgstr "Sökfältet" + +#: C/organize-search.page:22(p) +msgid "" +"The ViewSearch Bar checkbox toggles " +"the display of the search bar. You can also hit CtrlF or F8 to bring up the search bar. From " +"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " +"rating or other options." +msgstr "" +"Kryssrutan VisaSökfält visar eller " +"döljer sökfältet. Du kan också trycka CtrlF eller F8 för att lyfta fram sökfältet. Från detta fält " +"kan du hitta, visa och dölja bilder och filmer baserat på namn, tagg, betyg " +"eller andra alternativ." + +#: C/organize-search.page:29(p) +msgid "" +"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " +"on Flagged, Rating or Type. The text search " +"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " +"original filenames. The Flagged, Rating and Type buttons allow you to filter your collection by whether photos are " +"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " +"images, videos, or raw camera files, respectively." +msgstr "" +"För att börja söka, ange ett söknyckelord i textfältet, eller klicka på " +"Flaggade, Betyg eller Typ. Textsökning " +"matchar dina nyckelord över taggnamn, bild eller videonamn och bilders " +"originalfilnamn. Knapparna Flaggade, Betyg och " +"Typ låter dig filtrera din samling med flaggade bilder, deras " +"aktuella nummer av stjärnor och huruvida objekten är bilder, filmer eller " +"råa kamerafiler." + +#: C/organize-search.page:38(p) +msgid "" +"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " +"bar." +msgstr "" +"Att inaktivera sökfältet eller avsluta Shotwell automatiskt återställer " +"sökfältet." + +#: C/organize-search.page:44(title) +msgid "Saved search" +msgstr "Sparad sökning" + +#: C/organize-search.page:45(p) +msgid "" +"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " +"and videos are added and removed from your Shotwell library." +msgstr "" +"En sparad sökning lagras över Shotwell-sessioner och uppdateras då bilder " +"och filmer läggs till och tas bort från ditt Shotwell-bibliotek." + +#: C/organize-search.page:50(p) +msgid "" +"Create a new saved search with EditNew Search or by hitting CtrlS. The " +"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you " +"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows." +msgstr "" +"Skapa en ny sparad sökning med RedigeraNy sökning eller genom att trycka CtrlS. Dialogrutan låter dig ange ett namn för sökningen och välja " +"huruvida du vill uppfylla några, alla eller inga av kriterierna i följande " +"rader." + +#: C/organize-search.page:56(p) +msgid "" +"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, " +"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each " +"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before " +"the OK button becomes available." +msgstr "" +"Varje rad representerar ett sökkriterium. Använd +-knappen för att lägga " +"till flera rader och -knappen för att ta bort en specifik rad. Komborutan " +"till vänster för varje rad väljer kriteriatyp. Kriterier måste anges korrekt " +"innan OK-knappen blir tillgänglig." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/organize-remove.page:15(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" + +#: C/organize-remove.page:7(desc) +msgid "" +"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." +msgstr "" +"Ta bort bilder från biblioteket eller radera dem fullständigt från din dator." + +#: C/organize-remove.page:12(title) +msgid "Removing and deleting photos" +msgstr "Ta bort och radera bilder" + +#: C/organize-remove.page:14(p) +msgid "" +"You may remove photos from your library and you may additionally delete them " +"entirely from your hard disk." +msgstr "" +"Du kan ta bort bilder från ditt bibliotek och du kan också radera dem " +"fullständigt från din hårddisk." + +#: C/organize-remove.page:15(media) +msgid "Delete process" +msgstr "Raderingsprocess" + +#: C/organize-remove.page:16(p) +msgid "" +"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " +"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " +"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " +"finally and irretrievably deleted from your computer." +msgstr "" +"Diagrammet visar hur en bild, när den raderas, först läggs i Shotwells " +"papperskorg. Om du raderar den från Shotwells papperskorg läggs den i " +"datorns papperskorg. Om du raderar den från din dators papperskorg är bilden " +"oåterkalleligen raderat från din dator." + +#: C/organize-remove.page:18(title) +msgid "Removing photos from the library" +msgstr "Ta bort bilder från biblioteket" + +#: C/organize-remove.page:19(p) +msgid "" +"Select the photos to remove and choose EditMove to " +"Trash. (You can also press the Delete key.) The " +"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." +msgstr "" +"Markera bilder att ta bort och välj RedigeraFlytta " +"till papperskorgen. (Du kan också trycka Delete-" +"tangenten.) Bilderna kommer att flyttas från ditt bibliotek till Shotwells " +"papperskorg." + +#: C/organize-remove.page:22(p) +msgid "" +"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " +"the trash, simply select the photos to be removed and choose " +"EditRemove From Library. The photo " +"files will be left in place on disk." +msgstr "" +"Om du vill ta bort bilder från Shotwell utan att låta dem passera genom " +"papperskorgen, markera bilderna att ta bort och välj RedigeraTa bort från bibliotek. Bildfilerna kommer att vara " +"kvar på disken." + +#: C/organize-remove.page:26(title) +msgid "Emptying or restoring the trash folder" +msgstr "Rensa eller återställa papperskorgen" + +#: C/organize-remove.page:27(p) +msgid "" +"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " +"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " +"following commands are available:" +msgstr "" +"Välj papperskorgen i sidopanelen och Shotwell kommer att visa alla bilder " +"som har markerats för borttagning eller radering. I vyn för papperskorgen är " +"följande kommandon tillgängliga:" + +#: C/organize-remove.page:29(title) +msgid "Delete" +msgstr "Radera" + +#: C/organize-remove.page:29(p) +msgid "Delete the selected photos from the trash folder." +msgstr "Radera de markerade bilderna från papperskorgen." + +#: C/organize-remove.page:30(title) +msgid "Restore" +msgstr "Återställ" + +#: C/organize-remove.page:30(p) +msgid "Restore the selected photos into Shotwell." +msgstr "Återställ de markerade bilderna till Shotwell." + +#: C/organize-remove.page:31(title) +msgid "Empty trash" +msgstr "Töm papperskorgen" + +#: C/organize-remove.page:31(p) +msgid "Delete all photos from the trash folder." +msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen." + +#: C/organize-remove.page:36(title) +msgid "Deleting or emptying Trash" +msgstr "Radera eller tömma papperskorgen" + +#: C/organize-remove.page:37(p) +msgid "" +"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " +"will be given the following choices:" +msgstr "" +"När du raderar filer från papperskorgen, eller tömmer den, kommer du att ges " +"följande val:" + +#: C/organize-remove.page:39(title) +msgid "Only Remove" +msgstr "Endast ta bort" + +#: C/organize-remove.page:39(p) +msgid "" +"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " +"computer." +msgstr "" +"Tar bort bilder från biblioteket men lämnar kvar bilderna på deras plats i " +"datorn." + +#: C/organize-remove.page:40(title) +msgid "Trash file" +msgstr "Radera fil" + +#: C/organize-remove.page:40(p) +msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." +msgstr "Tar bort bilder från biblioteket och raderar dem från datorn." + +#: C/organize-remove.page:41(title) +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: C/organize-remove.page:41(p) +msgid "Do nothing." +msgstr "Gör inget." + +#: C/organize-rating.page:7(desc) +msgid "" +"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " +"hiding them from view." +msgstr "" +"Ge bilderna ett betyg mellan en och fem stjärnor. Du kan avvisa dåliga " +"bilder och dölja dem från visning." + +#: C/organize-rating.page:12(title) +msgid "Ratings" +msgstr "Betyg" + +#: C/organize-rating.page:13(p) +msgid "" +"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " +"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." +msgstr "" +"Du kan ger varje bild ett betyg från 1-5 stjärnor, eller sätta den som " +"avvisad, vilket medför att Shotwell som standard kommer att dölja bilden." + +#: C/organize-rating.page:15(p) +msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" +msgstr "Du kan betygsätta en bild eller en samling bilder på dessa sätt:" + +#: C/organize-rating.page:18(p) +msgid "" +"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " +"PhotosSet Rating menu." +msgstr "" +"Markera bilden och välj sedan betygsätt från den översta menyn " +"BilderBetygsätt." + +#: C/organize-rating.page:19(p) +msgid "" +"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " +"context menu." +msgstr "" +"Högerklicka på bilden/rna och välj sedan ett betyg från snabbmenyn Betygsätt." + +#: C/organize-rating.page:20(p) +msgid "" +"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys 1, " +"2, 3, 4 or 5 to assign a rating. " +"Or press 9 to mark the photo(s) as rejected or 0 to " +"clear the rating(s)." +msgstr "" +"Markera bilden/erna och tryck sedan på någon av snabbtangenterna 1, 2, 3, 4 eller 5 för att " +"tilldela ett betyg. Eller, tryck 9 för att markera bilden/erna " +"som avvisade eller0 för att rensa betyg." + +#: C/organize-rating.page:23(p) +msgid "" +"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " +"different rating filter using the ViewFilter Photos menu - for example, you can display only photos rated with 3 " +"stars or higher, or you can display all photos including those marked " +"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " +"filter and can also be used to set the filter." +msgstr "" +"Vanligtvis visar Shotwell alla bilder förutom avvisade bilder. Du kan ange " +"ett annat betygsfilter genom att använda VisaFiltrera bilder-menyn - till exempel kan du visa " +"bilder betygsatta med tre stjärnor eller högre, eller du kan visa alla " +"bilder inklusive de som markerats avvisade. Shotwell-ikonen på " +"verktygsfältet visar aktuellt betygsfilter och kan också användas för att " +"aktivera filtret." + +#: C/organize-rating.page:26(p) +msgid "" +"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " +"corner. You can turn off the display of ratings using the ViewRatings menu item." +msgstr "" +"Shotwell visar som standard varje bilds betyg i nedre vänstra hörnet, Du kan " +"stänga av visningen av betyg genom att nyttja VisaBetyg-menyobjektet." + +#: C/organize-rating.page:28(p) +msgid "" +"You can increase or decrease a photo's rating using the Set " +"RatingIncrease and Set RatingDecrease commands, or the keyboard shortcuts " +"< and >." +msgstr "" +"Du kan öka eller minska en bilds betyg genom att använda " +"BetygsättHöj och " +"BetygsättSänk-kommandona, eller " +"tangentbordsgenvägarna < och >." + +#: C/organize-flag.page:7(desc) +msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." +msgstr "" +"Flagga bilder för att markera dem som speciella eller för att arbeta med dem " +"som en samling." + +#: C/organize-flag.page:12(title) +msgid "Flagging photos" +msgstr "Flagga bilder" + +#: C/organize-flag.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell lets you flag photos. When a photo is flagged, a small " +"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " +"Flagged item in the sidebar to see all photos which have been " +"flagged." +msgstr "" +"Shotwell låter dig flagga bilder. När en bild flaggats kommer en " +"liten flaggikon visas i dess övre högra hörn. Du kan markera Flaggade i sidopanelen för att se alla bilder som har flaggats." + +#: C/organize-flag.page:18(p) +msgid "" +"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " +"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " +"or all photos which you want to share with a friend." +msgstr "" +"Att flagga en bild markerar den som speciell. Du kan tolka det som du vill. " +"Till exempel kan du flagga alla bilder som kräver visuell justering, eller " +"alla bilder som du vill dela med en vän." + +#: C/organize-flag.page:22(p) +msgid "" +"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " +"set. For example, you can select the Flagged view and then upload " +"all flagged photos to a publishing service." +msgstr "" +"Att flagga är användbart eftersom du kan jobba med alla flaggade bilder som " +"en samling. Till exempel kan du markera vyn Flaggade och sedan " +"skicka upp alla flaggade bilder till en publiceringstjänst." + +#: C/organize-flag.page:27(title) +msgid "To flag or unflag a photo" +msgstr "Att flagga eller flagga av en bild" + +#: C/organize-flag.page:28(p) +msgid "" +"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose Flag " +"or Unflag from the context menu. Or use the CtrlG or / shortcut keys." +msgstr "" +"För att flagga eller flagga av en bild, högerklicka på bilden och välj " +"Flagga eller Flagga av från snabbmenyn. Eller, använd " +"snabbtangenterna CtrlG eller /." + +#: C/organize-event.page:7(desc) +msgid "" +"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " +"merge, and sort events." +msgstr "" +"Gruppera bilder som tagits samtidigt. Lär dig att byta namn, sammanfoga och " +"sortera händelser." + +#: C/organize-event.page:12(title) +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#: C/organize-event.page:14(p) +msgid "" +"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " +"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " +"then groups the photos into events." +msgstr "" +"En händelse är en grupp bilder som tagits ungefär samtidigt. När du " +"importerar bilder kontrollerar Shotwell när varje bild tagits. Det grupperar " +"sedan bilderna i händelser." + +#: C/organize-event.page:16(p) +msgid "" +"Choose Events from the sidebar to see your photos organized by " +"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " +"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " +"that were taken around that time." +msgstr "" +"Välj Händelser från sidopanelen för att se dina bilder ordnade " +"efter datum. Om du väljer en månad eller ett år från sidopanelen visas en " +"lista över händelser i huvudfönstret. Dubbelklicka på en händelse för att se " +"alla bilder som togs vid den tiden." + +#: C/organize-event.page:18(p) +msgid "" +"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " +"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " +"the No Event view accessible from the sidebar. You can still move " +"the photo to any event you like as described below." +msgstr "" +"Om en bild inte har inbäddad datum/tid-information kan inte Shotwell " +"automatiskt placera dem i någon händelse. I detta fall kommer bilden att " +"visas i vyn Ingen händelse tillgänglig från sidopanelen. Du kan " +"fortfarande flytta bilden till vilken händelse du vill, som beskrivs nedan." + +#: C/organize-event.page:25(title) +msgid "Renaming events" +msgstr "Byta namn på händelser" + +#: C/organize-event.page:27(p) +msgid "" +"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " +"event, click EditRename Event and " +"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its " +"name in the sidebar; type a new name and then press Enter." +msgstr "" +"För att ge en händelse ett namn istället för att hänvisa till den med datum, " +"markera händelsen, klicka RedigeraByt namn på " +"händelse och ange ett nytt namn. Ett annat sätt att byta namn " +"på en händelse är att dubbelklicka på dess namn i sidopanelen, skriva ett " +"nytt namn och sedan trycka Retur." + +#: C/organize-event.page:31(title) +msgid "Moving photos between events" +msgstr "Flytta bilder mellan händelser" + +#: C/organize-event.page:33(p) +msgid "" +"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " +"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " +"drop it on an event." +msgstr "" +"Även om bilder inledningsvis grupperas i händelser efter datum kan du flytta " +"bilder mellan händelser. För att göra detta, dra en bild till sidopanelen " +"och släpp den på en händelse." + +#: C/organize-event.page:37(title) +msgid "Creating and merging events" +msgstr "Skapa och sammanfoga händelser" + +#: C/organize-event.page:38(p) +msgid "" +"To create a new event, select the photos you would like in the new event and " +"click EventsNew Event." +msgstr "" +"För att skapa nya händelser, markera de bilder du skulle vilja ha i en ny " +"händelse och klicka HändelserNy händelse." + +#: C/organize-event.page:39(p) +msgid "" +"To merge events, select Events from the sidebar, " +"then, while holding down Ctrl click on the events you want to " +"merge in the main window area. Finally, click EventsMerge Events." +msgstr "" +"För att sammanfoga händelser, välj Händelser " +"från sidopanelen och sedan, medan du håller ner Ctrl, klicka på " +"händelserna du vill sammanfoga i huvudfönstret. Slutligen, klicka på " +"HändelserSammanfoga händelser." + +#: C/organize-event.page:43(title) +msgid "Sorting events" +msgstr "Sortera händelser" + +#: C/organize-event.page:45(p) +msgid "" +"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " +"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " +"click ViewSort Events and select " +"either ascending or descending." +msgstr "" +"Händelser visas i ett träd i sidopanelen, ordnade efter år och månad efter " +"de tidigaste bilderna i en händelse. För att ändra sorteringsordning, klicka " +"VisaSortera händelser och välj " +"antingen stigande eller fallande." + +#: C/organize-event.page:51(title) +msgid "Change the photo used to represent each event" +msgstr "Ändra bilden som representerar varje händelse." + +#: C/organize-event.page:53(p) +msgid "" +"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " +"which represents each event. This is called the key photo." +msgstr "" +"Om du väljer Händelser i sidopanelen kommer du att se en ensam bild som " +"representerar var händelse. Det kallas nyckelbilden." + +#: C/organize-event.page:55(p) +msgid "" +"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " +"use a different key photo, select the photo and choose PhotosMake Key Photo for Event." +msgstr "" +"Som standard använder Shotwell den första bilden i varje händelse som dess " +"nyckelbild. För att använda en annan nyckelbild, markera bilden och välj " +"BilderSkapa nyckelbild för händelse." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:23(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" +msgstr "" +"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" + +#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: C/index.page:9(name) +msgid "Jim Nelson" +msgstr "Jim Nelson" + +#: C/index.page:10(email) +msgid "jim@yorba.org" +msgstr "jim@yorba.org" + +#: C/index.page:11(name) +msgid "Allison Barlow" +msgstr "Allison Barlow" + +#: C/index.page:12(email) +msgid "allison@yorba.org" +msgstr "allison@yorba.org" + +#: C/index.page:13(name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#: C/index.page:14(email) +msgid "robert.ancell@canonical.com" +msgstr "robert.ancell@canonical.com" + +#: C/index.page:15(name) +msgid "Peter Smith" +msgstr "Peter Smith" + +#: C/index.page:16(email) +msgid "pdo.smith@gmail.com" +msgstr "pdo.smith@gmail.com" + +#: C/index.page:17(name) +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#: C/index.page:18(email) +msgid "philbull@gmail.com" +msgstr "philbull@gmail.com" + +#: C/index.page:23(title) +msgid "" +"Shotwell Photo " +"Manager" +msgstr "" +"Shotwell " +"bildhanterare" + +#: C/index.page:26(title) +msgid "Importing Photos" +msgstr "Importera bilder" + +#: C/index.page:30(title) +msgid "Viewing Photos" +msgstr "Visa bilder" + +#: C/index.page:34(title) +msgid "Organizing Photos" +msgstr "Ordna bilder" + +#: C/index.page:38(title) +msgid "Editing Photos" +msgstr "Redigera bilder" + +#: C/index.page:42(title) +msgid "Sharing Photos" +msgstr "Dela bilder" + +#: C/index.page:46(title) +msgid "Other Features" +msgstr "Andra egenskaper" + +#: C/import-memorycard.page:7(desc) +msgid "Import photos from a digital camera's memory card." +msgstr "Importera bilder från en digitalkameras minneskort." + +#: C/import-memorycard.page:12(title) +msgid "Importing from a memory card" +msgstr "Importera från ett minneskort" + +#: C/import-memorycard.page:14(p) +msgid "To import photos from a camera memory card:" +msgstr "För att importera bilder från en kameras minneskort:" + +#: C/import-memorycard.page:18(p) +msgid "" +"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " +"to the computer and switched on." +msgstr "" +"Stoppa i kortet i din kortläsare. Försäkra dig om att kortläsaren är " +"ansluten till datorn och påslagen." + +#: C/import-memorycard.page:21(p) +msgid "The card reader and card should be detected automatically." +msgstr "Kortläsaren och kortet bör upptäckas automatiskt." + +#: C/import-memorycard.page:24(p) +msgid "" +"Follow the instructions for importing photos from " +"your hard disk. If you click FileImport From " +"Folder, the memory card should be visible as a folder in the " +"side bar of the file selection window." +msgstr "" +"Följ instruktionerna för att importera bilder " +"från din hårddisk. Om du klickar ArkivImportera från mapp bör minneskortet synas som en " +"mapp i sidopanelen för filväljarfönstret." + +#: C/import-memorycard.page:28(p) +msgid "" +"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " +"card reader." +msgstr "" +"Shotwell kan importera bilder från minneskort som är kompatibla med din " +"kortläsare." + +#: C/import-memorycard.page:30(p) +msgid "" +"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " +"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " +"doesn't work, you should still be able to import photos by connecting your camera directly to the computer, " +"though." +msgstr "" +"Om kortet inte upptäcks automatiskt kanske din kortläsare inte kände igen " +"det. Prova att koppla från det och sedan ansluta det igen. Om det inte " +"fungerar bör du ändå kunna importera bilder genom att ansluta din kamera direkt till datorn ." + +#: C/import-f-spot.page:7(desc) +msgid "" +"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." +msgstr "" +"Shotwell kan importera alla dina bilder och taggar från bildhanteraren F-" +"Spot." + +#: C/import-f-spot.page:12(title) +msgid "Importing from F-Spot" +msgstr "Importera från F-Spot" + +#: C/import-f-spot.page:14(p) +msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" +msgstr "För att importera en befintlig bildsamling från F-Spot:" + +#: C/import-f-spot.page:16(p) +msgid "Select FileImport From F-Spot." +msgstr "" +"Välj ArkivImportera från F-Spot." + +#: C/import-f-spot.page:17(p) +msgid "" +"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " +"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " +"chooser dialog box." +msgstr "" +"Välj nu antingen F-Spot-biblioteket eller en annan F-Spot-databas. Om " +"importen sker från en annan F-Spot-databas, välj katalog och fil från " +"valdialogrutan." + +#: C/import-f-spot.page:20(p) +msgid "" +"Shotwell will import your photos, together with their tags and other " +"information. Once the import is complete, you can select Last Import in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " +"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " +"photos." +msgstr "" +"Shotwell kommer att importera dina bilder tillsammans med deras taggar och " +"annan information. När importen är klar kan du välja Senaste import i sidopanelen för att se alla bilder som importerades. Händelselistan " +"kommer också att visa nya angivelser för datum som motsvarar de importerade " +"bilderna." + +#: C/import-file.page:7(desc) +msgid "Import photos that are already saved on your computer." +msgstr "Importera bilder som redan är sparade på din dator." + +#: C/import-file.page:12(title) +msgid "Importing from your hard disk" +msgstr "Importera från din hårddisk" + +#: C/import-file.page:14(p) +msgid "" +"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " +"your file browser into the Shotwell window." +msgstr "" +"För att importera bildfiler från din hårddisk till Shotwell, dra dem från " +"din filhanterare till Shotwell-fönstret." + +#: C/import-file.page:16(p) +msgid "" +"Alternatively, click FileImport From Folder and select the folder containing the photos you want to import." +msgstr "" +"Alternativt, klicka ArkivImportera från mapp och markera mappen som innehåller de bilder du vill importera." + +#: C/import-file.page:18(p) +msgid "" +"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " +"folder (usually this is the Pictures folder in your home " +"directory) or to import them in place without copying the files." +msgstr "" +"Shotwell kommer att fråga huruvida du vill kopiera bildfiler till din " +"biblioteksmapp (vanligtvis mappen Bilder i din hemkatalog) " +"eller importera dem direkt utan att kopiera filerna." + +#: C/import-file.page:20(p) +msgid "" +"If you hold down Ctrl while dragging photos in, Shotwell will " +"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " +"you hold down CtrlShift while " +"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." +msgstr "" +"Om du håller ner Ctrl när du drar in bilder kommer Shotwell att " +"kopiera bilderna till din biblioteksmapp utan att fråga. På samma sätt, om " +"du håller ner CtrlSkift medan du drar " +"in bilder kommer Shotwell att importera bilderna utan att kopiera dem." + +#: C/import-file.page:22(p) +msgid "" +"Once the import is complete, you can select Last Import in the " +"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " +"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +msgstr "" +"När importen är färdig kan du välja Senaste import i sidopanelen " +"för att se alla importerade bilder. Händelselistan kommer också att visa nya " +"poster för datumen som motsvarar de importerade bilderna." + +#: C/import-camera.page:7(desc) +msgid "Copy photos from a digital camera." +msgstr "Kopiera bilder från en digital kamera." + +#: C/import-camera.page:12(title) +msgid "Importing from a camera" +msgstr "Importera från en kamera" + +#: C/import-camera.page:14(p) +msgid "To import photos from a digital camera:" +msgstr "Att importera bilder från en digitalkamera:" + +#: C/import-camera.page:18(p) +msgid "" +"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " +"it and list it in the sidebar." +msgstr "" +"Anslut kameran till din dator och slå på den. Shotwell kommer att upptäcka " +"den och lista den i sidopanelen." + +#: C/import-camera.page:22(p) +msgid "" +"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " +"be displayed." +msgstr "" +"Välj kameran i sidopanelen. Förhandsvisningar av varje bild på kameran " +"kommer att visas." + +#: C/import-camera.page:25(p) +msgid "" +"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " +"hold down the Ctrl key and click to select individual photos. You " +"can hold down Shift and click to select a range of photos too." +msgstr "" +"Om du vill kan du välja en samling specifika bilder att importera. För att " +"göra detta, håll ner tangenten Ctrl och klicka för att markera " +"individuella bilder. Du kan också hålla ner Skift och klicka för " +"att markera ett intervall av bilder." + +#: C/import-camera.page:28(p) +msgid "" +"Click either Import Selected or Import All. The photos " +"will be copied from the camera and saved on your computer." +msgstr "" +"Klicka antingen Importera markerade eller Importera alla. Bilderna kommer att kopieras från kameran och sparas på din dator." + +#: C/import-camera.page:32(p) +msgid "" +"Once the import is complete, you can open the Last Import view " +"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " +"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." +msgstr "" +"När importen är klar kan du öppna vyn Senast importerade (i " +"sidopanelen) för att se alla bilder som importerades. Händelselistan (också " +"i sidopanelen) kommer att visa de nya bilderna, ordnade efter datum." + +#: C/formats.page:7(desc) +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " +"files." +msgstr "" +"Shotwell stödjer JPEG, PNG, TIFF, BMP och RAW-bilder såväl som filmfiler." + +#: C/formats.page:12(title) +msgid "Supported photo and video formats" +msgstr "Bild- och videoformat som stöds" + +#: C/formats.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files. Shotwell does not yet support other graphics " +"format such as GIF." +msgstr "" +"Shotwell stödjer JPEG, PNG, TIFF, BMP och RAW-bildfiler. Shotwell stödjer inte ännu andra grafikformat " +"som GIF." + +#: C/formats.page:16(p) +msgid "" +"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " +"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " +"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " +"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " +"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." +msgstr "" +"Shotwells RAW-formatstöd är för tillfället begränsat. När du visar en RAW-" +"bild visar du egentligen en JPEG som härstammar från RAW-bilden, inte själva " +"RAW-bilden. Dessutom är RAW-redigeringsflödet inte helt 16-bitars - du kan " +"bara exportera redigerade bilder som 8-bitars filer. Alla format som stöds " +"kan användas för export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." + +#: C/formats.page:18(p) +msgid "" +"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " +"RAW section." +msgstr "" +"För mer information om RAW-formatbilder i Shotwell, se avsnittet RAW." + +#: C/formats.page:22(p) +msgid "" +"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " +"media library on the system where Shotwell is running. This typically " +"includes the following formats among others:" +msgstr "" +"Shotwell stödjer också filmfiler i format som GStreamer mediabibliotek " +"stödjer, på systemet där Shotwell körs. Normalt inkluderar det följande " +"format, bland andra:" + +#: C/formats.page:25(p) +msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." +msgstr "Behållarformat: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." + +#: C/formats.page:26(p) +msgid "" +"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. Note that some operating " +"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " +"restrictions." +msgstr "" +"Kodekar: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. Observera att vissa " +"operativsystem kanske inte inkluderar kodekarna listade här på grund av " +"juridiska eller licensbaserade begränsningar." + +#: C/formats.page:30(p) +msgid "" +"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " +"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " +"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " +"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " +"videos." +msgstr "" +"Shotwell stödjer både bilder och filmer, men för enkelhetens skull använder " +"dokumentationen termen ”bilder” på de flesta ställen. Flera operationer i " +"Shotwell gäller dock för bild och filmer. Speciellt händelser, att flagga, " +"betygsätta, tagga och publicera fungerar för både bilder och filmer." + +#: C/edit-undo.page:7(desc) +msgid "Return a photo to its original, unedited form." +msgstr "Återställa en bild till dess ursprungliga oredigerade skick." + +#: C/edit-undo.page:14(title) +msgid "Undoing changes" +msgstr "Ånga ändringar" + +#: C/edit-undo.page:16(p) +msgid "" +"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " +"alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Eftersom Shotwell är en förlustfri bildredigerare kan du ångra ändringar du " +"gjort i en bild." + +#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p) +msgid "" +"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " +"the Shift key. The original photo will be displayed as long as " +"you hold the key down." +msgstr "" +"Om du vill se hur en bild såg ut innan dina ändringar, tryck tangenten " +"Skift. Originalbilden kommer att visas så länge tangenten hålls " +"nere." + +#: C/edit-undo.page:20(p) +msgid "" +"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " +"PhotosRevert to Original. The only " +"exception is that time and date adjustments will not be reverted." +msgstr "" +"För att helt ångra alla dina ändringar till en bild, klicka " +"BilderÅterställ till original. Det " +"enda undantaget är att tid- och datumjusteringar inte kommer att återställas." + +#: C/edit-time-date.page:7(desc) +msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect." +msgstr "Ändra tid och datum för bilder om de inte stämmer." + +#: C/edit-time-date.page:12(title) +msgid "Adjust the time and date of photos" +msgstr "Justera tid och datum för bilder" + +#: C/edit-time-date.page:14(p) +msgid "" +"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to " +"adjust, choose PhotosAdjust Time and Date and select a new time and date." +msgstr "" +"För att justera tid och datum för bilder, markera de bilder du vill justera, " +"välj BilderJustera tid och datum och " +"markera ny tid och datum." + +#: C/edit-time-date.page:16(p) +msgid "" +"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " +"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " +"photos to the same time." +msgstr "" +"Om du ändrar datum och tid för flera bilder samtidigt kan du välja att ändra " +"tiden för alla bilder eller ange samma tid för alla bilder samtidigt." + +#: C/edit-time-date.page:18(p) +msgid "" +"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also " +"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be " +"undone once you exit Shotwell." +msgstr "" +"Som standard ändras tid och datum endast i Shotwell. Du kan också välja att " +"ändra tid och datum i originalfilen, men det kan inte ångras när du väl har " +"avslutat Shotwell." + +#: C/edit-straighten.page:7(desc) +msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." +msgstr "Räta ut en bild så att dess horisont blir rak." + +#: C/edit-straighten.page:12(title) +msgid "Straighten photos" +msgstr "Räta ut bilder" + +#: C/edit-straighten.page:14(p) +msgid "" +"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " +"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." +msgstr "" +"Verktygen för att räta ut bilder låter dem rätas ut och plattas till. " +"Verktyget för att räta ut är endast tillgängligt i helskärms- eller " +"helfönsterläge." + +#: C/edit-straighten.page:18(p) +msgid "" +"Click Straighten. The straighten slider will appear. " +"Alternatively, use the keyboard shortcut CtrlA." +msgstr "" +"Klicka Räta ut. Skjutreglaget för att räta ut visas. Alternativt, " +"använd tangentbordskombinationen CtrlA." + +#: C/edit-straighten.page:21(p) +msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." +msgstr "Dra i skjutreglaget för att uppnå önska grad av uträtning." + +#: C/edit-straighten.page:24(p) +msgid "Press OK when finished." +msgstr "Tryck OK när klar." + +#: C/edit-rotate.page:7(desc) +msgid "" +"Click the Rotate button, or choose one of the commands in the " +"Photo menu." +msgstr "" +"Klicka knappen Rotera eller välj en av kommandona i Bild-menyn." + +#: C/edit-rotate.page:12(title) +msgid "Rotate or flip a photo" +msgstr "Rotera eller vänd en bild" + +#: C/edit-rotate.page:14(p) +msgid "" +"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " +"with the Rotate button on the toolbar of most views. You can also " +"make a mirror image of any photo." +msgstr "" +"Du kan rotera dina bilder till vänster och höger (medurs eller moturs) med " +"knappen Rotera i verktygsfältet för de flesta vyer. Du kan också " +"skapa en spegelbild av en bild." + +#: C/edit-rotate.page:16(p) +msgid "" +"To rotate right, click on the Rotate button. To rotate left, " +"press and hold the Ctrl key and then click the button. Both " +"commands are available in the Photos menu too. Alternatively, use " +"the following keyboard shortcuts:" +msgstr "" +"För att rotera höger, klicka på knappen Rotera. För att rotera " +"vänster, tryck och håll ner tangenten Ctrl och klicka sedan på " +"knappen. Båda kommandona är också tillgängliga i menyn Bilder. " +"Alternativt, använd följande tangentbordsgenvägar:" + +#: C/edit-rotate.page:18(p) +msgid "" +"rotate left: ShiftCtrlR or " +"[" +msgstr "" +"rotera vänster: SkiftCtrlR " +"eller [" + +#: C/edit-rotate.page:19(p) +msgid "" +"rotate right: CtrlR or ]" +msgstr "" +"rotera höger: CtrlR eller ]" + +#: C/edit-rotate.page:21(p) +msgid "" +"To create a mirror image of a photo, use the Flip Horizontally " +"command in the Photos menu. To flip an image vertically, use the " +"Flip Vertically command in the same menu." +msgstr "" +"För att skapa en spegelbild av en bild, använd Vänd horisontellt-" +"kommandot i Bilder-menyn. För att vända en bild vertikalt, använd " +"Vänd vertikalt-kommandot i samma meny." + +#: C/edit-rotate.page:24(p) +msgid "" +"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " +"time." +msgstr "Om du väljer mer än en bild så kan du rotera dem samtidigt." + +#: C/edit-redeye.page:7(desc) +msgid "" +"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." +msgstr "" +"Rätta till bilder där personer har röda ögon på grund av kamerans blixt." + +#: C/edit-redeye.page:12(title) +msgid "Removing red-eye" +msgstr "Ta bort röda ögon" + +#: C/edit-redeye.page:14(p) +msgid "" +"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " +"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." +msgstr "" +"Röda ögon uppstår när kamerans blixt reflekteras i pupillen i någons öga. " +"För att ta bort detta ur en bild, använd verktyget röda ögon." + +#: C/edit-redeye.page:17(p) +msgid "Click Red-eye. A circle will appear on the photo." +msgstr "Klicka Röda ögon. En cirkel visas på bilden." + +#: C/edit-redeye.page:20(p) +msgid "" +"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " +"control, and press Apply. The redness will be removed." +msgstr "" +"Dra cirkeln över berörd pupill, justera dess storlek med skjutreglaget och " +"tryck Verkställ. Rödheten kommer att tas bort." + +#: C/edit-redeye.page:23(p) +msgid "" +"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press Close " +"when finished." +msgstr "" +"Upprepa processen för alla röda pupiller i din bild. Tryck Stäng " +"när färdig." + +#: C/edit-nondestructive.page:7(desc) +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " +"original photos." +msgstr "" +"Shotwell är en förlustfri bildredigerare - den ändrar inte dina " +"originalbilder." + +#: C/edit-nondestructive.page:12(title) +msgid "What happens to the original when I edit a photo?" +msgstr "Vad händer med originalet när jag redigerar en bild?" + +#: C/edit-nondestructive.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " +"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " +"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " +"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " +"any alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Shotwell är en förlustfri bildredigerare. Det ändrar inte dina " +"originalbilder. Det betyder att om du beskär en bild, eller ändrar dess färg " +"kommer bildfilerna på disk att bevaras orörda. Shotwell lagrar dina " +"ändringar i en databas och verkställer dem direkt eftersom. Det betyder att " +"du kan ångra ändringar gjorda på en bild." + +#: C/edit-nondestructive.page:18(p) +msgid "" +"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " +"to photo files. For more information, see the section Photo files." +msgstr "" +"Observera att Shotwell valfritt kan skriva metadata (som taggar och namn) " +"till bildfiler. För mer information, se avsnittet Bildfiler." + +#: C/edit-external.page:7(desc) +msgid "Use a different program to edit a photo." +msgstr "Använda ett annat program för att redigera en bild." + +#: C/edit-external.page:12(title) +msgid "Edit photos with an external program" +msgstr "Redigera bilder med ett externt program" + +#: C/edit-external.page:16(p) +msgid "" +"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " +"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " +"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " +"select your preferred editors by choosing EditPreferences and selecting editors from drop-down " +"menus of installed applications." +msgstr "" +"Du kan vilja använda en extern redigerare för att utföra ytterligare arbete " +"på en bild. Om installerade så är GIMP och UFRaw de externa " +"standardredigerarna för bilder och RAW-redigering. Om dessa program inte är " +"installerade måste du välja dina föredragna redigerare genom att välja " +"RedigeraInställningar och markera " +"redigerare från rullgardinsmenyn för installerade program." + +#: C/edit-external.page:24(p) +msgid "" +"Once your editors have been set, select a photo and choose " +"PhotosOpen With External Editor to " +"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " +"a RAW file, select PhotosOpen With RAW Editor to edit the RAW file directly with the set RAW editor." +msgstr "" +"När redigerare väl har angetts, markera en bild och väljs " +"BilderÖppna med extern redigerare för " +"att öppna bilden med den externa redigeraren. På samma sätt, om " +"originalbilden är en RAW-fil, välj BilderÖppna med " +"RAW-redigerare för att redigera RAW-filen med den valda RAW-" +"redigeraren." + +#: C/edit-external.page:31(p) +msgid "" +"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " +"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " +"hold the Shift key in full-window view to show the original photo " +"rather than the externally-edited one." +msgstr "" +"När du är klar med redigering och sparar filen kommer Shotwell att upptäcka " +"ändringarna och uppdatera bilden. Om externa ändringar har skett, tryck och " +"håll Skift-tangenten i helskärmsvyn för att visa originalbilden " +"istället för den externt redigerade." + +#: C/edit-external.page:38(p) +msgid "Reverting to original will erase any external edits." +msgstr "Återställning till originalet kommer att radera externa ändringar." + +#: C/edit-external.page:43(p) +msgid "" +"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " +"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " +"original RAW and the new image should be paired." +msgstr "" +"Om du externt redigerar en RAW-bild och sparar resultatet till en annan " +"bild, som JPEG eller PNG, kan inte Shotwell automatiskt bestämma att den " +"ursprungliga RAW-filen och den nya bilden ska kopplas samman." + +#: C/edit-external.page:49(p) +msgid "" +"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " +"to import it yourself." +msgstr "" +"Om du vill arbeta med bildresultatet i Shotwell måste du importera det." + +#: C/edit-enhance.page:7(desc) +msgid "" +"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." +msgstr "" +"Låt Shotwell förbättra ljusstyrka och kontrast för en bild automatiskt." + +#: C/edit-enhance.page:14(title) +msgid "Auto-enhance" +msgstr "Autoförbättra" + +#: C/edit-enhance.page:16(p) +msgid "" +"Clicking on the Enhance button is a quick way to automatically " +"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " +"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " +"then improve the adjustments by clicking on the Adjust button." +msgstr "" +"Att klicka på knappen Förbättra är ett snabbt sätt att " +"automatiskt justera ljusstyrkan och kontrasten för din bild. Det ger ofta en " +"bild som är korrekt exponerad. Du kan också använda det som en startpunkt " +"och sedan förbättra justeringarna genom att klicka på knappen Justera." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/edit-crop.page:42(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" +msgstr "" +"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" + +#: C/edit-crop.page:7(desc) +msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." +msgstr "" +"Förbättra sammansättningen för en bild genom att klippa bort delar från den." + +#: C/edit-crop.page:12(title) +msgid "Cropping" +msgstr "Beskär" + +#: C/edit-crop.page:14(p) +msgid "" +"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " +"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " +"full-window or fullscreen mode." +msgstr "" +"För att minska området för en bild och fånga betraktarens uppmärksamhet till " +"ett mindre område, använd verktyget beskär. Verktyget beskär är endast " +"tillgängligt i helfönster- eller helskärmsläge." + +#: C/edit-crop.page:19(p) +msgid "" +"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the Crop button on the toolbar." +msgstr "" +"Dubbelklicka på en bild för att ange helskärmsläge och tryck sedan på " +"knappen Beskär i verktygsfältet." + +#: C/edit-crop.page:22(p) +msgid "" +"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " +"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " +"will look like when you crop it." +msgstr "" +"En vit ruta, beskärningsrektangeln kommer att visas på bilden. Den ljusare " +"delen av bilden inuti beskärningsrektangeln representerar hur bilden kommer " +"att se ut efter att den är beskuren." + +#: C/edit-crop.page:25(p) +msgid "" +"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " +"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " +"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " +"tic-tac-toe grid. These are rule of thirds lines." +msgstr "" +"Om du placerar din markör i mitten på rutan kan du också flytta runt rutan. " +"Om du drar i kanterna på rutan kan du justera dess storlek. När du flyttar " +"runt och justerar rutan kommer du att se fyra linjer inuti den, ungefär som " +"ett rutnät i luffarschack. Det är linjer för tredelningsregeln." + +#: C/edit-crop.page:26(p) +msgid "" +"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " +"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " +"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " +"landscape to portrait)." +msgstr "" +"Du kan också begränsa beskärningsrutan till en av många vanliga storlekar. " +"Välj en storlek från rullgardinsmenyn som passar dig. Om du trycker " +"vändknappen bredvid den kommer riktningen av begränsningen att växla (från " +"landskap till porträtt)." + +#: C/edit-crop.page:29(p) +msgid "" +"When you're happy with your crop outline, press the Apply button. " +"Shotwell will display the cropped photo." +msgstr "" +"När du är nöjd med din beskärning, tryck på knappen Verkställ. " +"Shotwell kommer att visa den beskurna bilden." + +#: C/edit-crop.page:32(p) +msgid "" +"If you change your mind, press the Crop button again and fine-" +"tune the crop." +msgstr "" +"Om du ändrar dig, tryck knappen Beskär igen och finjustera " +"beskärningen." + +#: C/edit-crop.page:33(p) +msgid "" +"If you press Cancel rather than Apply, Shotwell will " +"return to the photo's previous crop dimensions." +msgstr "" +"Om du trycker Avbryt istället för Verkställ kommer " +"Shotwell att återgå till en bilds tidigare dimensioner." + +#: C/edit-crop.page:38(title) +msgid "What is the rule of thirds?" +msgstr "Vad är tredelningsregeln?" + +#: C/edit-crop.page:39(p) +msgid "" +"The rule of thirds helps you to choose a pleasing composition for a " +"photo." +msgstr "" +"Tredelningsregeln hjälper dig att välja en angenäm sammansättning " +"för en bild." + +#: C/edit-crop.page:40(p) +msgid "" +"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " +"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " +"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " +"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " +"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " +"another can also help." +msgstr "" +"Föreställ dig att en scen delas upp i ett 3x3-rutnät med två vertikala " +"linjer och två horisontella linjer, alla med samma avstånd sinsemellan. " +"Enligt regeln får du en bättre sammansättning om du justerar större " +"egenskaper (som horisonten eller en persons kropp) med en av linjerna. Att " +"observera sättet egenskaper flödar från en del av rutnätet till ett annat " +"kan också hjälpa." + +#: C/edit-crop.page:41(p) +msgid "" +"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " +"a more visually appealing image." +msgstr "" +"Att beskära en bild så att den passar under tredelningsregeln ger ofta en " +"visuellt tilltalande bild." + +#: C/edit-crop.page:43(p) +msgid "" +"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " +"composition." +msgstr "" +"Att beskära en bild och använda ”tredelningsregeln” för att förbättra " +"sammansättningen." + +#: C/edit-adjustments.page:7(desc) +msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." +msgstr "Ändra exponering, mättnad, färgton och skuggorna för en bild." + +#: C/edit-adjustments.page:12(title) +msgid "Color adjustments" +msgstr "Färgjusteringar" + +#: C/edit-adjustments.page:14(p) +msgid "" +"The Adjust button opens a floating window with a histogram and " +"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " +"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " +"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " +"range." +msgstr "" +"Knappen Justera öppnar ett fönster med ett histogram och " +"skjutreglage för att justera en bilds exponering, mättnad, färgton, " +"temperatur och skuggor. Histogrammet har också skjutreglaget för att minska " +"de övre och lägre intensitetströsklarna för bilden, utökandes kontrasten för " +"mittenområdet." + +#: C/edit-adjustments.page:16(p) +msgid "" +"The Enhance button adjusts the histogram and shadows sliders to " +"improve the quality of a photo." +msgstr "" +"Knappen Förbättra justerar histogram- och skuggskjutreglagen för " +"att förbättra kvaliteten på en bild." + +#: C/edit-adjustments.page:18(p) +msgid "" +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press Apply to save the changes. Reset will return the image to its " +"original state. Cancel discards all changes you've made." +msgstr "" +"När du är nöjd med bildens färg och kontrast, tryck Verkställ för " +"att spara ändringarna. Återställ kommer att återställa bilden " +"till dess ursprungliga tillstånd. Avbryt förkastar alla ändringar " +"du har gjort." + +#: C/edit-adjustments.page:21(title) +msgid "What do the color adjustments do?" +msgstr "Vad gör färgjusteringarna?" + +#: C/edit-adjustments.page:24(title) +msgid "Exposure" +msgstr "Exponering" + +#: C/edit-adjustments.page:25(p) +msgid "" +"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " +"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." +msgstr "" +"Ändra ljusstyrkan för att få det att se ut som att bilden exponerades en " +"längre eller kortare tid. Använd detta för att korrigera över- eller " +"underexponerade bilder." + +#: C/edit-adjustments.page:28(title) +msgid "Saturation" +msgstr "Mättnad" + +#: C/edit-adjustments.page:29(p) +msgid "" +"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " +"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." +msgstr "" +"Ändrar hur levande färger uppfattas. Om din bild ser grå och urblekt ut, " +"prova att öka mättnaden. Om färgerna är för starka, prova att minska den." + +#: C/edit-adjustments.page:32(title) +msgid "Tint" +msgstr "Tint" + +#: C/edit-adjustments.page:33(p) +msgid "" +"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " +"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " +"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " +"\"Tungsten\" may have a blue cast." +msgstr "" +"Tonar bilden med en färg. Användbart för att korrigera bilder tagna med fel " +"vitbalansinställning, som vanligen har en onaturlig färg. Exempelvis, bilder " +"tagna utomhus med vitbalansen inställd till ”Tungsten” kan ha en blå toning." + +#: C/edit-adjustments.page:36(title) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: C/edit-adjustments.page:37(p) +msgid "" +"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " +"depressing scenes look more lively, for example." +msgstr "" +"Ändrar hur ”varm“ eller ”kall” bilden ser ut. Använd exempelvis denna för " +"att få kalla, deprimerande motiv att se mer levande ut." + +#: C/edit-adjustments.page:40(title) +msgid "Shadows" +msgstr "Skuggor" + +#: C/edit-adjustments.page:41(p) +msgid "" +"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " +"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." +msgstr "" +"Får skuggområden att se ljusare ut. Använd denna för att få fram fler " +"detaljer om något döljs av skuggor." + +#: C/edit-adjustments.page:44(title) +msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" +msgstr "Intensitettröskelvärde (skjutreglage på histogrammet)" + +#: C/edit-adjustments.page:45(p) +msgid "" +"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " +"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " +"look washed out should particularly benefit from changing these settings." +msgstr "" +"Skjutreglagen ändrar hur ljus den ljusaste vit är, och hur mörk den mörkaste " +"svarta är. Använd dem för att ändra kontrasten på en bild. Speciellt bilder " +"som ser urblekta ut bör ha nytta av att ändra dessa inställningar." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/edit-adjustments.page:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Josef Andersson , 2015" diff --git a/plugins/common/RESTSupport.vala b/plugins/common/RESTSupport.vala index fdde409..348f7ac 100644 --- a/plugins/common/RESTSupport.vala +++ b/plugins/common/RESTSupport.vala @@ -20,6 +20,7 @@ public abstract class Session { public Session(string? endpoint_url = null) { this.endpoint_url = endpoint_url; soup_session = new Soup.SessionAsync(); + this.soup_session.ssl_use_system_ca_file = true; } protected void notify_wire_message_unqueued(Soup.Message message) { @@ -725,7 +726,6 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher { private WebKit.WebView webview; private Gtk.Box pane_widget; - private Gtk.ScrolledWindow webview_frame; private string auth_sequence_start_url; public signal void authorized(string auth_code); @@ -735,26 +735,20 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher { pane_widget = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 0); - webview_frame = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); - webview_frame.set_shadow_type(Gtk.ShadowType.ETCHED_IN); - webview_frame.set_policy(Gtk.PolicyType.AUTOMATIC, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC); - webview = new WebKit.WebView(); webview.get_settings().enable_plugins = false; - webview.get_settings().enable_default_context_menu = false; - webview.load_finished.connect(on_page_load); - webview.load_started.connect(on_load_started); + webview.load_changed.connect(on_page_load_changed); + webview.context_menu.connect(() => { return false; }); - webview_frame.add(webview); - pane_widget.pack_start(webview_frame, true, true, 0); + pane_widget.pack_start(webview, true, true, 0); } public static bool is_cache_dirty() { return cache_dirty; } - private void on_page_load(WebKit.WebFrame origin_frame) { + private void on_page_load() { pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)); string page_title = webview.get_title(); @@ -772,9 +766,22 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher { } } - private void on_load_started(WebKit.WebFrame frame) { + private void on_load_started() { pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.WATCH)); } + + private void on_page_load_changed (WebKit.LoadEvent load_event) { + switch (load_event) { + case WebKit.LoadEvent.STARTED: + on_load_started(); + break; + case WebKit.LoadEvent.FINISHED: + on_page_load(); + break; + } + + return; + } public Spit.Publishing.DialogPane.GeometryOptions get_preferred_geometry() { return Spit.Publishing.DialogPane.GeometryOptions.NONE; @@ -785,7 +792,7 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher { } public void on_pane_installed() { - webview.open(auth_sequence_start_url); + webview.load_uri(auth_sequence_start_url); } public void on_pane_uninstalled() { diff --git a/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile b/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile index 9259fbb..91452cf 100644 --- a/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile +++ b/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile @@ -5,7 +5,7 @@ PLUGIN_PKGS := \ gtk+-3.0 \ libsoup-2.4 \ libxml-2.0 \ - webkitgtk-3.0 \ + webkit2gtk-4.0 \ gee-0.8 \ rest-0.7 \ json-glib-1.0 diff --git a/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala b/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala index 36a3ede..ec99c2b 100644 --- a/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala +++ b/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala @@ -120,43 +120,70 @@ internal class WebAuthPane : Spit.Publishing.DialogPane, GLib.Object { webview = new WebKit.WebView(); webview.get_settings().enable_plugins = false; - webview.get_settings().enable_default_context_menu = false; - webview.load_finished.connect(on_page_load); - webview.load_started.connect(on_load_started); - webview.navigation_requested.connect(navigation_requested); + webview.load_changed.connect(on_page_load_changed); + webview.decide_policy.connect(on_decide_policy); + webview.context_menu.connect(() => { return false; }); webview_frame.add(webview); pane_widget.pack_start(webview_frame, true, true, 0); } - private void on_page_load(WebKit.WebFrame origin_frame) { + private void on_page_load() { pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)); } - private WebKit.NavigationResponse navigation_requested (WebKit.WebFrame frame, WebKit.NetworkRequest req) { - debug("Navigating to '%s'", req.uri); + private bool on_decide_policy (WebKit.PolicyDecision decision, + WebKit.PolicyDecisionType type) { + switch (type) { + case WebKit.PolicyDecisionType.NAVIGATION_ACTION: + WebKit.NavigationPolicyDecision n_decision = (WebKit.NavigationPolicyDecision) decision; + WebKit.NavigationAction action = n_decision.navigation_action; + string uri = action.get_request().uri; + debug("Navigating to '%s'", uri); - MatchInfo info = null; + MatchInfo info = null; - if (re.match(req.uri, 0, out info)) { - string access_token = info.fetch_all()[2]; + if (re.match(uri, 0, out info)) { + string access_token = info.fetch_all()[2]; - debug("Load completed: %s", access_token); - pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)); - if (access_token != null) { - login_succeeded(access_token); - return WebKit.NavigationResponse.IGNORE; - } else - login_failed(); + debug("Load completed: %s", access_token); + pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)); + if (access_token != null) { + login_succeeded(access_token); + decision.ignore(); + break; + } else + login_failed(); + } + decision.use(); + break; + case WebKit.PolicyDecisionType.RESPONSE: + decision.use(); + break; + default: + return false; } - return WebKit.NavigationResponse.ACCEPT; + return true; } - private void on_load_started(WebKit.WebFrame frame) { + private void on_load_started() { pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.WATCH)); } + private void on_page_load_changed (WebKit.LoadEvent load_event) { + switch (load_event) { + case WebKit.LoadEvent.STARTED: + on_load_started(); + break; + case WebKit.LoadEvent.FINISHED: + on_page_load(); + break; + } + + return; + } + public Gtk.Widget get_widget() { return pane_widget; } @@ -166,7 +193,7 @@ internal class WebAuthPane : Spit.Publishing.DialogPane, GLib.Object { } public void on_pane_installed() { - webview.open(login_url); + webview.load_uri(login_url); } public void on_pane_uninstalled() { diff --git a/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala b/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala index 1dd793d..6b11132 100644 --- a/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala +++ b/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala @@ -535,7 +535,7 @@ public class FacebookPublisher : Spit.Publishing.Publisher, GLib.Object { return; debug("EVENT: endpoint test transaction failed to detect a connection to the Facebook " + - "endpoint"); + "endpoint" + error.message); on_generic_error(error); } @@ -829,15 +829,14 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { webview = new WebKit.WebView(); webview.get_settings().enable_plugins = false; - webview.get_settings().enable_default_context_menu = false; - webview.load_finished.connect(on_page_load); - webview.load_started.connect(on_load_started); + webview.load_changed.connect(on_page_load_changed); + webview.context_menu.connect(() => { return true; }); webview_frame.add(webview); pane_widget.pack_start(webview_frame, true, true, 0); } - + private class LocaleLookup { public string prefix; public string translation; @@ -945,10 +944,11 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { return "https://%s.facebook.com/dialog/oauth?client_id=%s&redirect_uri=https://www.facebook.com/connect/login_success.html&scope=publish_actions,user_photos,user_videos&response_type=token".printf(facebook_locale, APPLICATION_ID); } - private void on_page_load(WebKit.WebFrame origin_frame) { + private void on_page_load() { pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)); - string loaded_url = origin_frame.get_uri().dup(); + string loaded_url = webview.uri.dup(); + debug("loaded url: " + loaded_url); // strip parameters from the loaded url if (loaded_url.contains("?")) { @@ -960,7 +960,7 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { // were we redirected to the facebook login success page? if (loaded_url.contains("login_success")) { cache_dirty = true; - login_succeeded(origin_frame.get_uri()); + login_succeeded(webview.uri); return; } @@ -971,10 +971,24 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { } } - private void on_load_started(WebKit.WebFrame frame) { + private void on_load_started() { pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.WATCH)); } + private void on_page_load_changed (WebKit.LoadEvent load_event) { + switch (load_event) { + case WebKit.LoadEvent.STARTED: + case WebKit.LoadEvent.REDIRECTED: + on_load_started(); + break; + case WebKit.LoadEvent.FINISHED: + on_page_load(); + break; + } + + return; + } + public static bool is_cache_dirty() { return cache_dirty; } @@ -988,7 +1002,7 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { } public void on_pane_installed() { - webview.open(get_login_url()); + webview.load_uri(get_login_url()); } public void on_pane_uninstalled() { @@ -1458,6 +1472,7 @@ internal class GraphSession { this.soup_session.timeout = 15; this.access_token = null; this.current_message = null; + this.soup_session.ssl_use_system_ca_file = true; } ~GraphSession() { @@ -1527,6 +1542,7 @@ internal class GraphSession { "Service %s returned HTTP status code %u %s", real_message.get_uri(), msg.status_code, msg.reason_phrase); } else { + debug(msg.reason_phrase); error = new Spit.Publishing.PublishingError.NO_ANSWER( "Failure communicating with %s (error code %u)", real_message.get_uri(), msg.status_code); diff --git a/plugins/shotwell-publishing/Makefile b/plugins/shotwell-publishing/Makefile index 639fa88..6b3945b 100644 --- a/plugins/shotwell-publishing/Makefile +++ b/plugins/shotwell-publishing/Makefile @@ -5,7 +5,7 @@ PLUGIN_PKGS := \ gtk+-3.0 \ libsoup-2.4 \ libxml-2.0 \ - webkitgtk-3.0 \ + webkit2gtk-4.0 \ gexiv2 \ rest-0.7 \ gee-0.8 \ diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 0c7dd17..07a94a9 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,9 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-16 23:45+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-28 07:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-17 07:17+0100\n" "Last-Translator: Pau Iranzo \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" @@ -77,9 +76,9 @@ msgid "" msgstr "" "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n" "\n" -"Per favor triau una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les " -"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant un fitxer de biblioteca " -"F-Spot alternatiu." +"Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les " +"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base de dades de " +"l'F-Spot." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" @@ -243,7 +242,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'URL que s'ha introduït no forma part del directori principal d'una " "instància Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que no " -"conté cap component al final (p.e. index.php)." +"conté cap component al final (p. ex. index.php)." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" @@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Heu entrant als àlbums web del Picasa com a %s." +msgstr "Heu entrat als àlbums web del Picasa com a %s." #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" @@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "Recomanada (1600 x 1200 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -1841,7 +1840,8 @@ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" "No s'ha pogut importar 1 foto/vídeo perquè el fitxer està corromput:\n" msgstr[1] "" -"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan corromputs:\n" +"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan " +"corromputs:\n" #: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format @@ -2236,8 +2236,9 @@ msgid "Year-Month-Day" msgstr "Any-Mes-Dia" #: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +# N.T.: femení msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +msgstr "Personalitzada" #. Invalid pattern. #: ../src/Dialogs.vala:2568 @@ -2394,8 +2395,9 @@ msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut generar un fitxer temporal per a %s: %s" #: ../src/Exporter.vala:299 +# N.T.: Títol d'una secció d'un diàleg msgid "Exporting" -msgstr "S'està exportant" +msgstr "Exportació" #: ../src/Exporter.vala:317 #, c-format @@ -2483,7 +2485,7 @@ msgstr "_Comentaris" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Mostra el comentari de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetes" @@ -2523,19 +2525,19 @@ msgstr "Per nom de _fitxer" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "D_escendent" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent" @@ -2580,7 +2582,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" @@ -2967,7 +2969,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" @@ -2980,7 +2982,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "_Pantalla completa" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "A_juda" @@ -3227,7 +3229,7 @@ msgstr "Combina" #: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Combina les esdeveniments en un únic esdeveniment" +msgstr "Combina els esdeveniments en un únic esdeveniment" #: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" @@ -3717,6 +3719,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "Senyalat" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Fotografies" @@ -3997,7 +4000,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Fitxer de base de dades:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importa" @@ -4041,7 +4044,7 @@ msgstr "" "L'error ha estat: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" @@ -4061,7 +4064,7 @@ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografia" @@ -4236,6 +4239,10 @@ msgstr "Expansió del contrast" msgid "Angle:" msgstr "Angle:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Esdeveniments" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4260,8 +4267,8 @@ msgid "No events found" msgstr "No s'han trobat esdeveniments" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" +msgid "All Events" +msgstr "Tots els esdeveniments" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4279,7 +4286,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" @@ -4308,100 +4316,100 @@ msgstr "S'ha importat %s" msgid "Last Import" msgstr "Darrera importació" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importa des d'una carpeta..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importa des de l'_aplicació..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Ordena els es_deveniments" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Buida la _paperera" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Cerca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Cerca no_va desada..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografies" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "E_sdeveniments" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "Informació _bàsica" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Informació am_pliada" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Barra de _cerca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Mostra la barra de cerca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Mostra la barra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importa des d'una carpeta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la paperera" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "S'està buidant la paperera..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4415,34 +4423,34 @@ msgstr "" "span>.\n" "Voleu continuar la importació de les fotos?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Ubicació de la biblioteca" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..." @@ -4590,8 +4598,9 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +# N.T.: Títol d'un grup de connectors msgid "Publishing" -msgstr "S'està publicant" +msgstr "Publicació" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" @@ -4865,7 +4874,7 @@ msgstr "Estat de la foto" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "_Etiqueta nova..." @@ -4885,7 +4894,7 @@ msgstr "Cap" msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" @@ -4998,7 +5007,7 @@ msgstr "Metadades" #: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" -"Escrius etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies" +"Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies" #: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3b491f3..e38a8a5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-17 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 07:53+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -1062,11 +1062,21 @@ msgstr "Obrázky" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit podsložku %s pro data: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Připíchnout lištu" @@ -2514,7 +2524,7 @@ msgstr "_Komentáře" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Štít_ky" @@ -2554,19 +2564,19 @@ msgstr "Podle názvu _souboru" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Seřadit fotografie podle názvu souboru" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Vzestupně" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Sestupně" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí" @@ -2611,7 +2621,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" @@ -2847,7 +2857,7 @@ msgstr "Od:" msgid "To:" msgstr "Pro:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -2866,7 +2876,7 @@ msgstr "Vývojka:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Expozice:" @@ -3000,7 +3010,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" @@ -3013,7 +3023,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "_Celá obrazovka" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -4026,7 +4036,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Databázový soubor:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Import" @@ -4068,7 +4078,7 @@ msgstr "" "Chyba:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -4088,7 +4098,7 @@ msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografie" @@ -4187,72 +4197,72 @@ msgstr "A4 (210 × 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Původní" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Sytost:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Odstín:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Teplota:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Tmavé tóny:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Světlé tóny:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Původní barvy" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Obnovit nastavení barev na původní" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Odstín" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Expozice" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Tmavé tóny" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Světlé tóny" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Zvýšení kontrastu" @@ -4338,100 +4348,100 @@ msgstr "Naimportováno %s" msgid "Last Import" msgstr "Poslední import" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importovat ze složky…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importovat fotografie z disku do knihovny" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importovat z _aplikace…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "S_eřadit události" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Vyp_rázdnit koš" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "Na_jít" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "No_vé uložené vyhledávání…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Událos_ti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Základní informace" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Zobrazit základní informace o vybrané fotografii" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Rozšiřující informace" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Zobrazit více informací o vybrané fotografii" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Vy_hledávací lišta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "P_ostranní panel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Zobrazit postranní panel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Import ze složky" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnění koše" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Vyprazdňuje se koš…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4443,34 +4453,34 @@ msgstr "" "Doporučujeme to v Upravit %s Předvolby změnit.\n" "Chcete pokračovat v importu fotografií?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Umístění knihovny" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d %%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Aktualizuje se knihovna…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Provádí se automatický import fotografií…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Zapisují se metadata do souborů…" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index df1eaf3..e488852 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 10:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:46+0100\n" -"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-18 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 09:47+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 @@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" -msgstr "Christian Kirbach , 2014" +msgstr "Christian Kirbach , 2014, 2015" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Christian Kirbach , 2014" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot Bibliothek: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Vorbereite Import" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "abzuschließen." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -229,6 +229,7 @@ msgstr "" "Flowplayer unterstützt werden." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 #, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " @@ -244,13 +245,7 @@ msgstr "" msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "" -"Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. " -"Veröffentlichen nach " - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -259,7 +254,7 @@ msgstr "" "Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek " "verbundene Gallery3-Benutzerkonto." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -268,7 +263,7 @@ msgstr "" "zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb " "erneut ein." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " @@ -278,11 +273,11 @@ msgstr "" "Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben " "haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" msgstr "Unbekannter Benutzer" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" msgstr "Seite nicht gefunden" @@ -478,7 +473,7 @@ msgid "Go _Back" msgstr "_Zurück gehen" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "_Login" msgstr "_Anmelden" @@ -547,7 +542,7 @@ msgstr "Breite oder Höhe" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "label" msgstr "Beschriftung" @@ -1025,7 +1020,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" @@ -1082,8 +1077,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Standard Diaschau-Übergänge" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format @@ -1105,61 +1100,55 @@ msgstr "Bilder" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste fixieren" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Vollbild verlassen" - -#: ../src/AppWindow.vala:500 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - -#: ../src/AppWindow.vala:505 -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: ../src/AppWindow.vala:510 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Bilds_chirmfüllend" - -#: ../src/AppWindow.vala:515 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: ../src/AppWindow.vala:520 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Oft Gestellte _Fragen" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ein Problem melden …" -#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 -#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/AppWindow.vala:672 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1172,21 +1161,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:692 +#: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite" -#: ../src/AppWindow.vala:704 +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:712 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:720 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s" @@ -1252,11 +1241,11 @@ msgstr "Defekte Bilddatei" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diaschau" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Eine Diaschau anzeigen" @@ -1269,7 +1258,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Fotos/Videos exportieren" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3210 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Foto exportieren" @@ -1502,9 +1491,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390 -#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1579,51 +1568,51 @@ msgid "Current" msgstr "Aktuell" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualität:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Skalierungsbeschränkung:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr "_Pixel" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Pixel:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" msgstr "Metadaten speichern" -#: ../src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "speichere Details" -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Details speichern" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(und %d andere)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Import Ergebnisse anzeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht." msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1633,30 +1622,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "Fehlermeldung:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video " @@ -1665,7 +1654,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1676,7 +1665,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1684,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert " "werden konnten:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1694,39 +1683,39 @@ msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1736,7 +1725,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1747,7 +1736,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1759,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1770,7 +1759,7 @@ msgstr[1] "" "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1784,7 +1773,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht " "beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1798,7 +1787,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht " "beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1813,7 +1802,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner " "nicht beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1827,7 +1816,7 @@ msgstr[1] "" "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " "nicht beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1836,7 +1825,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1845,7 +1834,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1854,7 +1843,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1863,7 +1852,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1873,7 +1862,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1884,7 +1873,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1895,7 +1884,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1910,7 +1899,7 @@ msgstr[1] "" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1919,56 +1908,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n" msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n" msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n" msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1977,93 +1966,93 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Import abgeschlossen" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1171 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Ereignis umbenennen" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Titel bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282 +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses" -#: ../src/Dialogs.vala:1348 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen" msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen" -#: ../src/Dialogs.vala:1369 +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "_Remove From Library" msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Behalten" -#: ../src/Dialogs.vala:1412 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1412 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2073,87 +2062,87 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?" -#: ../src/Dialogs.vala:1418 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1418 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1439 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1446 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "Entfe_rnen" -#: ../src/Dialogs.vala:1447 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1447 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1540 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1687 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "Vormittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "Nachmittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel" -#: ../src/Dialogs.vala:1709 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos" -#: ../src/Dialogs.vala:1716 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Original Bilddatei _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1716 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Original Bilddateien _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "Originale _Bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Verändere Originaldateien" -#: ../src/Dialogs.vala:1805 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Ursprüngliche Größe:" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2162,7 +2151,7 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2171,31 +2160,31 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1899 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" msgstr[1] "Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1946 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2214,50 +2203,50 @@ msgstr[1] "" "\n" "Und %d andere." -#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)" -#: ../src/Dialogs.vala:2075 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" -#: ../src/Dialogs.vala:2082 +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Willkommen zu Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2086 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:" -#: ../src/Dialogs.vala:2105 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "" "Wählen Sie Datei %s Aus Ordner importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie" -#: ../src/Dialogs.vala:2117 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2124 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:" -#: ../src/Dialogs.vala:2134 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:2169 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek" @@ -2265,41 +2254,41 @@ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Jahr%sMonat%sTag" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Jahr%sMonat" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Jahr%sMonat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2332 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2570 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Ungültiges Muster" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2307,31 +2296,31 @@ msgstr "" "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie " "können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren." -#: ../src/Dialogs.vala:2678 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fotos ko_pieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2679 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "_Import durch Verlinken" -#: ../src/Dialogs.vala:2680 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "In Bibliothek importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Aus Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2705 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2354,7 +2343,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2709 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2377,7 +2366,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2713 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2400,7 +2389,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2745 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2414,7 +2403,7 @@ msgstr[1] "" "löschen?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2762 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2476,116 +2465,124 @@ msgstr "Exportieren" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Vorschaubilder vergrößern" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Vorschaubilder verkleinern" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "_Fotos sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "Video _abspielen" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "" "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Entwickler" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Titel" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Kommentare" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Nach _Titel" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Fotos nach Titel sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Nach Aufnahme_datum" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Nach _Bewertung" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Nach _Dateiname" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Aufsteigend" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "A_bsteigend" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2594,15 +2591,15 @@ msgstr "" "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "Keine Fotos/Videos" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden" -#: ../src/Page.vala:2573 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden." @@ -2611,82 +2608,82 @@ msgid "modified" msgstr "verändert" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Voriges Foto" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Nächstes Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Anzeigen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Voriges Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Voriges Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Nächstes Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Nächstes Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Die Ansicht vergrößern" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Die Ansicht verkleinern" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Auf S_eite einpassen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "_100 % Vergrößerung" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "_200 % Vergrößerung" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen" -#: ../src/PhotoPage.vala:3230 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s" @@ -2859,7 +2856,7 @@ msgstr "Von:" msgid "To:" msgstr "Bis:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -2878,72 +2875,72 @@ msgstr "Entwickler:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Belichtung:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Dateigröße:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Aktuelle Entwicklung:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Ursprüngliche Größe:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Kamerahersteller:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Kameramodell:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Blitz:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Brennweite:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Aufnahmedatum:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Belichtungszeit:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS Breitengrad:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS Längengrad:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Künstler:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Software:" @@ -2959,663 +2956,758 @@ msgstr "Fotoverwaltung" msgid "Photo Viewer" msgstr "Fotobetrachter" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts drehen" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links drehen" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Fotos nach links drehen" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Hori_zontal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Horizontal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Verti_kal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Vertikal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anwenden" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vor" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Bilds_chirmfüllend" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Vollbild verlassen" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "_Nächster" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "_Wiedergabe" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Vorheriger" + +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "_Drucken" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" + +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "_Zurücknehmen" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Speichern _unter" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "A_ufsteigend sortieren" + +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "A_bsteigend sortieren" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Anhalten" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Löschen rückgängig" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale Größe" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Einpassen" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "_Verbessern" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Verbessern" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen _kopieren" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen kopieren" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen _einfügen" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen einfügen" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "Zus_chneiden" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Größe des Fotos zuschneiden" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "Au_srichten" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Ausrichten" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Bild begradigen" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Rote-Augen" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Rote-Augen Effekt" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Anpassen" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Anpassen" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Zurück zum Original" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Zurück zum Original" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Externe Veränderungen widerrufen" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "Ereignis _umbenennen …" -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Neues Ereignis" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Fotos verschieben" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "Ereignisse _zusammenführen" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis." -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "_Bewerten" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Bewerten" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Bewertung des Fotos ändern" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Aufwerten" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Bewertung erhöhen" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "A_bwerten" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Bewertung absenken" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Nicht bewertet" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Nicht bewertet" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Bewertung entfernen" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Bewertung wird entfernt" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Alle Bewertungen entfernen" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "A_bgelehnt" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Ablehnen" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Wird als abgelehnt bewertet" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Foto als abgelehnt bewerten" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "Nur A_bgelehnte" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Nur Abgelehnte" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Alle + A_bgelehnte" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Alle Fotos" #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Alle Fotos anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "_Bewertungen" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "Fotos _filtern" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Fotos filtern" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplizieren" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Exportieren …" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Veröffentlichen …" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "_Titel bearbeiten" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "_Kommentar bearbeiten …" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Kommentar bearbeiten" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses" -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "Datum und Zeit _anpassen …" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Datum und Zeit anpassen" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "_Tags hinzufügen …" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Tags hinzufügen …" #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Tags hinzufügen" -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" - -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "_Senden an …" -#: ../src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "Senden _An" -#: ../src/Resources.vala:301 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags " "enthalten ist" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Markieren" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "Markierung au_fheben" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s" -#: ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Tag »%s« hinzufügen" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen" -#: ../src/Resources.vala:328 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "Tag »%s« _entfernen" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Tag »%s« entfernen" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Tag entfernen" -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" - -#: ../src/Resources.vala:341 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Tag »%s« _umbenennen …" -#: ../src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Tags _ändern …" -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Tags ändern" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Foto als »%s« taggen" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Fotos als »%s« taggen" -#: ../src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen" -#: ../src/Resources.vala:359 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen" -#: ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits " "vorhanden ist." -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits " "vorhanden ist." -#: ../src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Gespeicherte Suche" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Suche löschen" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Bearbeiten …" -#: ../src/Resources.vala:386 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "_Umbenennen …" -#: ../src/Resources.vala:389 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen" -#: ../src/Resources.vala:393 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Suche »%s« löschen" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "%s bewerten" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Mit %s bewerten" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Wird mit %s bewertet" -#: ../src/Resources.vala:555 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Anzeige %s" -#: ../src/Resources.vala:556 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:557 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s oder besser" -#: ../src/Resources.vala:558 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "%s oder besser anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:559 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen" -#: ../src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Resources.vala:653 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben" -#: ../src/Resources.vala:656 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s" -#: ../src/Resources.vala:663 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "Aus Bibliothek _entfernen" -#: ../src/Resources.vala:665 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "In den _Müll verschieben" -#: ../src/Resources.vala:667 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "_Alle auswählen" -#: ../src/Resources.vala:668 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Alle auswählen" @@ -3623,20 +3715,20 @@ msgstr "Alle auswählen" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:749 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:754 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:758 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d. %b, %Y" @@ -3646,14 +3738,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:768 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -3663,11 +3755,12 @@ msgstr "Diaschau" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Markiert" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Fotos" @@ -3683,28 +3776,37 @@ msgstr "RAW-Fotos" msgid "RAW photos" msgstr "RAW-Fotos" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -3712,15 +3814,15 @@ msgstr "Zurück" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Zum vorherigen Foto" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Diaschau pausieren" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Nächstes" @@ -3728,20 +3830,20 @@ msgstr "Nächstes" msgid "Go to the next photo" msgstr "Zum nächsten Foto" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Diaschau konfigurieren" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Diaschau fortsetzen" @@ -3750,11 +3852,11 @@ msgid "untitled" msgstr "unbenannt" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Videos exportieren" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Kameras" @@ -3778,28 +3880,28 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Beginne Import, bitte warten …" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "A_usgewählte importieren" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "_Alle importieren" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3807,15 +3909,15 @@ msgstr "" "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen " "zu können. Möchten Sie fortsetzen?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Aushängen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3825,12 +3927,12 @@ msgstr "" "die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere " "Anwendung und versuchen Sie es nochmals." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "" "Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3839,57 +3941,57 @@ msgstr "" "Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Aushängen läuft …" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Foto-Information werden abgerufen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3939,20 +4041,16 @@ msgid "Database file:" msgstr "Datenbank" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Importieren von Anwendung" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importieren _von:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" @@ -3987,15 +4085,10 @@ msgstr "" "Der Fehler lautete:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Foto speichern" @@ -4012,19 +4105,10 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -4044,26 +4128,26 @@ msgstr "" "%s unterstützt das Dateiformat von\n" "%s nicht." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Änderungen an %s verwerfen?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" @@ -4122,72 +4206,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Rote-Augen-Effekt in der ausgewählten Region beseitigen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Farbstich:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Schatten:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Highlights:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Farben zurücksetzen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Farbstich" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Belichtung" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Highlights" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrastanhebung" @@ -4195,6 +4279,10 @@ msgstr "Kontrastanhebung" msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4219,8 +4307,8 @@ msgid "No events found" msgstr "Keine Ereignisse gefunden" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" +msgid "All Events" +msgstr "Alle Ereignisse" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4238,7 +4326,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" @@ -4246,19 +4335,19 @@ msgstr "Bibliothek" msgid "Importing..." msgstr "Import läuft …" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "Import _abbrechen" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Foto-Import abbrechen " -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Import wird vorbereitet …" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "%s importiert" @@ -4267,100 +4356,100 @@ msgstr "%s importiert" msgid "Last Import" msgstr "Letzter Import" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "Aus Ordner _importieren …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importieren von _Anwendung …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "_Ereignisse sortieren " -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Müll lee_ren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Alle Fotos im Müll löschen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Neue gespeicherte Suche …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Ereignisse" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Grundlegende Informationen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Er_weiterte Informationen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Suchleiste" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Suchleiste anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Aus Ordner importieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Müll leeren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Müll wird geleert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4374,34 +4463,34 @@ msgstr "" "Einstellungen zu ändern.\n" "Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Speicherort der Bibliothek" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Fotos werden automatisch importiert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …" @@ -4599,37 +4688,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …" msgid "Logging in..." msgstr "Anmelden …" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Foto veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Videos veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Videos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4648,123 +4737,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeicherte Suchen" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "enthält" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "entspricht genau" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "endet auf" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "ist nicht gesetzt" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "ist gesetzt" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "beliebiges Foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "ein RAW-Foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "ein Video" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "hat" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "hat nicht" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "Modifizierungen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "Interne Bearbeitungen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "Externe Bearbeitungen" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "Gekennzeichnet" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "Nicht gekennzeichnet" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "und höher" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "nur" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "und niedriger" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "ist nach" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "ist bevor" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "ist zwischen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "und" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "beliebig" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "alle" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "keine" @@ -4808,7 +4913,7 @@ msgstr "Status des Foto" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Neuer _Tag …" @@ -4828,7 +4933,7 @@ msgstr "Keine" msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -4867,161 +4972,165 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Wie lange soll jedes Foto als Hintergrundbild gezeigt werden?" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "_Name der Suche:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "Finde _gleiche" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "von den folgenden:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "Printed Image Size" msgstr "Auflösung für Druck" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "_Standardgröße verwenden" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "_Angepasste Größe verwenden" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automatische Größe:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "Titles" msgstr "Titel" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Bild_titel drucken" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Auflösung" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Foto ausgeben auf:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "Pixel pro Zoll" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "weiß" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "schwarz" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Fotos importieren nach:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Importieren" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Ordnerstruktur:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "_Muster:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW-Entwickler" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Vorgabe:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "E_xterner Foto-Editor:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Externer _RAW Editor:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Externe Editoren" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Verzögerung:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Übergangseffekt:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Übergangsv_erzögerung:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "T_itel anzeigen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. " +#~ "Veröffentlichen nach " + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Importieren _von:" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Nur _entfernen" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 875a693..d3276a5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,5017 +1,5149 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation -# See COPYING for license. -# -# -# Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos , 2011-2013 -# Adolfo Jayme Barrientos , 2013 -# Alejandro Johnson C. , 2012 -# Andres , 2011 -# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2012-2013 -# Jorge González , 2011 -# Matias Menich , 2012 -# Rodrigo Cares , 2012-2013 -# verayin , 2011 -# Adolfo Jayme Barrientos , 2011-2012 -# freddy sequera , 2011 -# Jorge González , 2011 -# lsbeeler , 2011 -# Matias Menich , 2012 -# Rodrigo Cares , 2012 -# Daniel Mustieles , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-30 13:17+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" - -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n" -"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e " -"intente publicar de nuevo." - -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Visite la página web de Shotwell" - -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2014\n" -"Adolfo Jayme Barrientos , 2011–2013\n" -"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2011–2013\n" -"monkey.libre \n" -"Jorge González , 2011\n" -"José Luis Navarro " - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2014 Fundación Yorba" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n" -"\n" -"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones " -"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos " -"de F-Spot alternativo." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n" -"\n" -"Seleccione un archivo de colección de F-Spot." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o " -"no es un archivo de colección de F-Spot" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot " -"no está soportada por Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " -"de etiquetas" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " -"de fotos" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas " -"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n" -"\n" -"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso " -"de importación ocurre en segundo plano." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Colección de F-Spot: %s" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Preparando para importar" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into YouTube.\n" -#| "\n" -#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " -#| "browser to log into the YouTube site at least once." -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" -"No ha iniciado sesión en su Galería.\n" -"\n" -"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#| msgid "Shotwell Preferences" -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#| "continue." -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Flickr no puede continuar." - -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -#| msgid "Publish Photos and Videos" -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Publicar en %s como %s." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 -#| msgid "" -#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -#| "password associated with your Piwigo account for that library." -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" -"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y " -"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Usuario no reconocido" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Sitio no encontrado" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "" -"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -#| msgid "Invalid User Name or Password" -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "Dirección de correo _electrónico" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Contraseña" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -#| msgid "_Remember Password" -msgid "_Remember" -msgstr "_Recordar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sesión" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Ocultar álbum" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Las fotos aparecen en:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Un álbum _existente:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Un álbum _nuevo:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "Cerrar _sesión" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 × 375 píxeles" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 píxeles" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 píxeles" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es " -"reiniciable." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -#| msgid "Core Publishing Services" -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -#| msgid "Back" -msgid "Go _Back" -msgstr "A_trás" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 -msgid "_Login" -msgstr "Iniciar _sesión" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "URL de _Gallery3:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -#| msgid "User _name" -msgid "_User name:" -msgstr "_Nombre de usuario:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -#| msgid "_Password" -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" -msgid "or" -msgstr "o" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -#| msgid "A _new album named:" -msgid "A _new album" -msgstr "Un álbum _nuevo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -#| msgid "An _existing album:" -msgid "An _existing album" -msgstr "Un álbum _existente" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -#| msgid "" -#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " -#| "uploading" -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'you are logged in as $name'\n" -#| "(populated in the application code)" -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "" -"«ha iniciado sesión como $name»\n" -"(rellenado en el código de la aplicación)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "_Scaling constraint:" -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Re_stricción de escalado:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -#| msgid " _pixels" -msgid "pixels" -msgstr "píxeles" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Tamaño original" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Anchura o altura" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Tamaño de la foto:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "Videos will appear in:" -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype aparecerá en" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Tipo de acceso:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Desactivar _comentarios" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_No permitir la descarga de la foto original" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -#| msgid "Publish" -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n" -"\n" -"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de " -"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede " -"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son " -"necesarios para que Shotwell Connect funcione." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de " -"Shotwell.\n" -"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente " -"publicar de nuevo." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Estándar (720 píxeles)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Grande (2048 píxeles)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Creando el álbum…" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Facebook no puede continuar." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Tamaño de subida:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Just me" -msgstr "Solo yo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n" -"\n" -"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. " -"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de " -"Flickr." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n" -"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente " -"publicar de nuevo." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Preparándose para iniciar sesión…" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Flickr no puede continuar." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Comprobando la autorización…" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " -"mes.\n" -"Este mes, tiene %d megabytes restantes de su límite de carga." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotos _visibles para:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Vídeos _visibles para:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Solo amigos y familia" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "Solo familia" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "Solo amigos" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 × 1536 píxeles" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 × 3072 píxeles" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n" -"\n" -"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su " -"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a " -"su cuenta de Álbumes web de Picasa." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Picasa no puede continuar." - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Los vídeos aparecerán en:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Tamaño original" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Creando el álbum %s…" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de " -"usuario y contraseña asociados a esa colección." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la " -"URL que ha introducido" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no válida" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administradores, Familia, Amigos" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administradores, Familia" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administradores" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"No ha iniciado sesión en YouTube.\n" -"\n" -"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla " -"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante " -"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una " -"vez." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " -"Youtube no puede continuar." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Listado públicamente" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "No listado públicamente" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después " -"de iniciar sesión en Flickr." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número de autorización:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinuar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Listar álbum en la galería pública" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "_Tamaño de foto predefinido:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "_Nombre de usuario" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Recortar contraseña" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Una categoría _existente:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Las fotos serán _visibles para:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Tamaño de la foto:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "en la categoría:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentario del álbum:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " -"comentario" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_No cargar las etiquetas" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Salir" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:268 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Servicios de publicación" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Persianas" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Ajedrez" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Círculos" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Desmoronar" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Diapositiva" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Cuadrados" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Franjas" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011–2013 Fundación Yorba" - -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s" - -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Imágenes" - -#: ../src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s" - -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s" - -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Anclar la barra de herramientas" - -#: ../src/AppWindow.vala:53 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" - -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Salir de pantalla completa" - -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Pantalla c_ompleta" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contenido" - -#: ../src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Preguntas más frecuentes" - -#: ../src/AppWindow.vala:521 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Informar de un problema…" - -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/AppWindow.vala:668 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no " -"puede continuar.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/AppWindow.vala:688 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Visitar el sitio web de Yorba" - -#: ../src/AppWindow.vala:700 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" - -#: ../src/AppWindow.vala:708 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" - -#: ../src/AppWindow.vala:716 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" - -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Error de archivo" - -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "No se puede descodificar el archivo" - -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Error de la base de datos" - -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "El usuario canceló la importación" - -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "No es un archivo" - -#: ../src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "El archivo ya existe en la base de datos" - -#: ../src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Formato de archivo no soportado" - -#: ../src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "No es un archivo de imagen" - -#: ../src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Fallo en disco" - -#: ../src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disco lleno" - -#: ../src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Error de la cámara" - -#: ../src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Error de escritura en el archivo" - -#: ../src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Archivo de imagen dañado" - -#: ../src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Fallo de importación (%d)" - -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Diapositivas" - -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Iniciar un pase de diapositivas" - -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportar foto o vídeo" - -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exportar fotos/vídeos" - -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3207 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exportar foto" - -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exportar fotos" - -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Girando" - -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Deshaciendo el giro" - -#: ../src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Volteando horizontalmente" - -#: ../src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Deshaciendo volteo horizontal" - -#: ../src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Volteando verticalmente" - -#: ../src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Deshaciendo volteo vertical" - -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Revirtiendo" - -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Deshaciendo reversión" - -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Mejorando" - -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Deshaciendo mejora" - -#: ../src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Aplicando transformación de color" - -#: ../src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Deshaciendo transformación de color" - -#: ../src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Creando un evento nuevo" - -#: ../src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "Quitando el evento" - -#: ../src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo" - -#: ../src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior" - -#: ../src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "Combinando" - -#: ../src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "Deshaciendo la combinación" - -#: ../src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Duplicando las fotos" - -#: ../src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Quitando las fotos duplicadas" - -#: ../src/Commands.vala:1096 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo" -msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo" - -#: ../src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Restaurar valoración anterior" - -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Aumentando la valoración" - -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Disminuyendo la valoración" - -#: ../src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Configurando el revelador RAW" - -#: ../src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior" - -#: ../src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Establecer revelador" - -#: ../src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "No se pudo ajustar la foto original." - -#: ../src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Ajustar fecha y hora" - -#: ../src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora" - -#: ../src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original." -msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales." - -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Error al ajustar la hora" - -#: ../src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." -msgstr[1] "" -"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." - -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Crear etiqueta" - -#: ../src/Commands.vala:1683 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mover etiqueta «%s»" - -#: ../src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Mover fotos a la papelera" - -#: ../src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" - -#: ../src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell" - -#: ../src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell" - -#: ../src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Mover fotos a la papelera" - -#: ../src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" - -#: ../src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Marcar las fotos seleccionadas" - -#: ../src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas" - -#: ../src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Marcando las fotos seleccionadas" - -#: ../src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas" - -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Marcar" - -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Desmarcar" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 -msgid "Send To" -msgstr "Enviar a" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s" - -#: ../src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" -msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" - -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 -#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 -#: ../src/Resources.vala:641 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: ../src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?" - -#: ../src/Dialogs.vala:35 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta " -"foto en Shotwell" -msgstr[1] "" -"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas " -"fotos en Shotwell" - -#: ../src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Cambiar de revelador" - -#: ../src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "Exportar vídeo" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene " -"permiso para escribir en %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:124 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¿Quiere continuar la exportación?" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Sin modificar" - -#: ../src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" - -#: ../src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Calidad:" - -#: ../src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Re_stricción de escala:" - -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _píxeles" - -#: ../src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Exportar metadatos" - -#: ../src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Guardar detalles…" - -#: ../src/Dialogs.vala:466 -msgid "Save Details" -msgstr "Guardar detalles" - -#: ../src/Dialogs.vala:481 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(y %d más)\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:534 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Informe de resultados de importación" - -#: ../src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." -msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." - -#: ../src/Dialogs.vala:541 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente." -msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." - -#. -#. Duplicates -#. -#: ../src/Dialogs.vala:553 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" - -#: ../src/Dialogs.vala:557 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "duplica el elemento existente" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: ../src/Dialogs.vala:568 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" - -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 -msgid "error message:" -msgstr "mensaje de error:" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: ../src/Dialogs.vala:582 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: ../src/Dialogs.vala:597 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con " -"Shotwell:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: ../src/Dialogs.vala:612 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" - -#: ../src/Dialogs.vala:616 -#, c-format -msgid "" -"couldn't copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" -"no se pudo copiar %s\n" -"\ta %s" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: ../src/Dialogs.vala:628 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: ../src/Dialogs.vala:643 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" - -#: ../src/Dialogs.vala:663 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" -msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:666 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" -msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:669 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" -msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:683 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:686 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:689 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:" -"\r\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " -"hardware:\r\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:692 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:706 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:709 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " -"puede escribir:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:712 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no " -"se puede escribir:\n" -msgstr[1] "" -"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " -"no se puede escribir:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:715 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la " -"colección de fotos:\n" -msgstr[1] "" -"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " -"colección de fotos:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:729 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:732 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:735 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:738 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" -msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" - -#: ../src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:755 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:761 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n" -msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:804 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:807 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:810 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:813 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" -msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:827 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" -msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:830 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" -msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:833 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n" -msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 -msgid "Import Complete" -msgstr "Importación completa" - -#: ../src/Dialogs.vala:1161 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" - -#: ../src/Dialogs.vala:1164 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" - -#: ../src/Dialogs.vala:1168 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: ../src/Dialogs.vala:1171 -msgid "1 day" -msgstr "1 día" - -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 -msgid "Rename Event" -msgstr "Renombrar evento" - -#: ../src/Dialogs.vala:1319 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 -msgid "Edit Title" -msgstr "Editar título" - -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Editar comentario de evento" - -#: ../src/Dialogs.vala:1343 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" - -#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: ../src/Dialogs.vala:1360 -#, fuzzy -#| msgid "_Trash File" -#| msgid_plural "_Trash Files" -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "Mover a la _papelera" -msgstr[1] "Mover a la _papelera" - -#: ../src/Dialogs.vala:1364 -#| msgid "Remove From Library" -msgid "_Remove From Library" -msgstr "_Quitar de la colección" - -#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 -msgid "_Keep" -msgstr "_Mantener" - -#: ../src/Dialogs.vala:1407 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1407 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "¿Revertir ediciones externas?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1409 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. " -"¿Continuar?" -msgstr[1] "" -"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " -"¿Continuar?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1413 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Re_vertir edición externa" - -#: ../src/Dialogs.vala:1413 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Re_vertir ediciones externas" - -#: ../src/Dialogs.vala:1434 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" -msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1441 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: ../src/Dialogs.vala:1442 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Quitar la foto de la colección" - -#: ../src/Dialogs.vala:1442 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Quitar fotos de la colección" - -#: ../src/Dialogs.vala:1535 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../src/Dialogs.vala:1682 -msgid "AM" -msgstr "a.m." - -#: ../src/Dialogs.vala:1683 -msgid "PM" -msgstr "p.m." - -#: ../src/Dialogs.vala:1684 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 hrs." - -#: ../src/Dialogs.vala:1699 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" - -#: ../src/Dialogs.vala:1704 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" - -#: ../src/Dialogs.vala:1711 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modificar archivo de foto original" - -#: ../src/Dialogs.vala:1711 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" - -#: ../src/Dialogs.vala:1714 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Modificar archivos originales" - -#: ../src/Dialogs.vala:1714 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Modificar archivos originales" - -#: ../src/Dialogs.vala:1800 -msgid "Original: " -msgstr "Original:" - -#: ../src/Dialogs.vala:1801 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" - -#: ../src/Dialogs.vala:1802 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" - -#: ../src/Dialogs.vala:1891 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"El tiempo de exposición se adelantará por\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:1892 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"El tiempo de exposición se atrasará por\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:1894 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "día" -msgstr[1] "días" - -#: ../src/Dialogs.vala:1895 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: ../src/Dialogs.vala:1896 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: ../src/Dialogs.vala:1897 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundos" - -#: ../src/Dialogs.vala:1941 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"Y %d más." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"Y %d más." - -#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" - -#: ../src/Dialogs.vala:2070 -msgid "Welcome!" -msgstr "Bienvenido/a" - -#: ../src/Dialogs.vala:2077 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." - -#: ../src/Dialogs.vala:2081 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2100 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Elija Archivo %s Importar desde carpeta" - -#: ../src/Dialogs.vala:2101 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" - -#: ../src/Dialogs.vala:2102 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" - -#: ../src/Dialogs.vala:2112 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" - -#: ../src/Dialogs.vala:2119 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2129 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" - -#: ../src/Dialogs.vala:2164 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importar fotos desde su colección %s" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 -msgid "(Help)" -msgstr "(Ayuda)" - -#: ../src/Dialogs.vala:2321 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Año%sMes%sDía" - -#: ../src/Dialogs.vala:2323 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Año%sMes" - -#: ../src/Dialogs.vala:2325 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Año%sMes-Día" - -#: ../src/Dialogs.vala:2327 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Año-Mes-Día" - -#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2565 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Patrón no válido" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2668 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " -"copiarlas." - -#: ../src/Dialogs.vala:2673 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "C_opiar fotos" - -#: ../src/Dialogs.vala:2674 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Importar en el lugar" - -#: ../src/Dialogs.vala:2675 -msgid "Import to Library" -msgstr "Importar a la colección" - -#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Quitar de la colección" - -#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Quitando la foto de la colección" - -#: ../src/Dialogs.vala:2686 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Quitando fotos de la colección" - -#: ../src/Dialogs.vala:2700 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " -"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." -msgstr[1] "" -"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " -"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." - -#: ../src/Dialogs.vala:2704 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " -"archivo a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." -msgstr[1] "" -"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover " -"los archivos a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." - -#: ../src/Dialogs.vala:2708 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " -"archivo a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." -msgstr[1] "" -"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los " -"archivos a la papelera del escritorio?\n" -"\n" -"Esta acción no se puede deshacer." - -#: ../src/Dialogs.vala:2740 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. " -"¿Eliminar este archivo?" -msgstr[1] "" -"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. " -"¿Eliminar estos archivos?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2757 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo." -msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos." - -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Anchura" - -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)" - -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Evento %s" - -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s" - -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportando" - -#: ../src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Omitir" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplazar" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Reempla_zar todo" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas" - -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Ampliar" - -#: ../src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas" - -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Re_ducir" - -#: ../src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas" - -#: ../src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Ordenar _fotos" - -#: ../src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Reproducir vídeo" - -#: ../src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema" - -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 -msgid "_Developer" -msgstr "_Revelador" - -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títulos" - -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Mostrar el título de cada foto" - -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentarios" - -#: ../src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Mostrar el comentario de cada foto" - -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Etiquetas" - -#: ../src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto" - -#: ../src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Por _título" - -#: ../src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Ordenar las fotos por título" - -#: ../src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Por fecha de exposición" - -#: ../src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición" - -#: ../src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Por p_untuación" - -#: ../src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Ordenar fotos por puntuación" - -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" - -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendente" - -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" - -#: ../src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n" -"%s" - -#: ../src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "No hay fotos/vídeos" - -#: ../src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "No se encontraron fotos/vídeos" - -#: ../src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." - -#: ../src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "modificada" - -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Foto anterior" - -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Siguiente foto" - -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "_Herramientas" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Foto _anterior" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Foto anterior" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Siguiente foto" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Siguiente foto" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Aumentar la ampliación de la foto" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Reducir la ampliación de la foto" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Aj_ustar a la página" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliar al _100%" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Ampliar la foto al 100%" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Ampliar al _200%" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Ampliar la foto al 200%" - -#: ../src/PhotoPage.vala:3227 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "No se puede exportar %s: %s" - -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Llenar la página entera" - -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 imágenes por página" - -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 imágenes por página" - -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 imágenes por página" - -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 imágenes por página" - -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 imágenes por página" - -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 imágenes por página" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "pulg." - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 × 6 pulg." - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 × 7 pulg." - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 × 10 pulg." - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 × 14 pulg." - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 × 20 pulg." - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 × 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 × 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 × 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 × 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 × 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Ajustes de la imagen" - -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo…" - -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede imprimir la foto:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" - -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Elementos:" - -#: ../src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d evento" -msgstr[1] "%d eventos" - -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d foto" -msgstr[1] "%d fotos" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d vídeo" -msgstr[1] "%d vídeos" - -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" - -#: ../src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" - -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Revelador:" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposición:" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#: ../src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Tamaño del archivo:" - -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "Desarrollo actual:" - -#: ../src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Dimensiones originales:" - -#: ../src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Cámara:" - -#: ../src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Modelo de la cámara:" - -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" - -#: ../src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Longitud focal:" - -#: ../src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Fecha de exposición:" - -#: ../src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Tiempo de exposición:" - -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Exposición:" - -#: ../src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Latitud GPS:" - -#: ../src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Longitud GPS:" - -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Software:" - -#: ../src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Información extendida" - -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Gestor de fotos" - -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Visor de fotos" - -#: ../src/Resources.vala:142 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Girar a la _derecha" - -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 -msgid "Rotate" -msgstr "Girar" - -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar a la derecha" - -#: ../src/Resources.vala:145 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)" - -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Girar a la izq_uierda" - -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar a la izquierda" - -#: ../src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Girar las fotos a la izquierda" - -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Voltear hori_zontalmente" - -#: ../src/Resources.vala:153 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Voltear horizontalmente" - -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Voltear _verticalmente" - -#: ../src/Resources.vala:156 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Voltear verticalmente" - -#: ../src/Resources.vala:158 -msgid "_Enhance" -msgstr "M_ejorar" - -#: ../src/Resources.vala:159 -msgid "Enhance" -msgstr "Mejorar" - -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto" - -#: ../src/Resources.vala:162 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Copiar ajustes de color" - -#: ../src/Resources.vala:163 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Copiar ajustes de color" - -#: ../src/Resources.vala:164 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto" - -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Pegar ajustes de color" - -#: ../src/Resources.vala:167 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Pegar ajustes de color" - -#: ../src/Resources.vala:168 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas" - -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "_Crop" -msgstr "Re_cortar" - -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Recortar el tamaño de la foto" - -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Enderezar" - -#: ../src/Resources.vala:175 -msgid "Straighten" -msgstr "Enderezar" - -#: ../src/Resources.vala:176 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Enderezar la foto" - -#: ../src/Resources.vala:178 -msgid "_Red-eye" -msgstr "Ojos _rojos" - -#: ../src/Resources.vala:179 -msgid "Red-eye" -msgstr "Ojos rojos" - -#: ../src/Resources.vala:180 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto" - -#: ../src/Resources.vala:182 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Ajuste" - -#: ../src/Resources.vala:183 -msgid "Adjust" -msgstr "Ajuste" - -#: ../src/Resources.vala:184 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto" - -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Volver al original" - -#: ../src/Resources.vala:187 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Volver al original" - -#: ../src/Resources.vala:189 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Revertir e_diciones externas" - -#: ../src/Resources.vala:190 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Revertir a la foto original" - -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Establecer como fondo _de escritorio" - -#: ../src/Resources.vala:193 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" - -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" - -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "_Undo" -msgstr "_Deshacer" - -#: ../src/Resources.vala:197 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rehacer" - -#: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: ../src/Resources.vala:202 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Re_nombrar evento…" - -#: ../src/Resources.vala:205 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Hacer foto _clave para el evento" - -#: ../src/Resources.vala:206 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Hacer foto clave para el evento" - -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "_New Event" -msgstr "Evento _nuevo" - -#: ../src/Resources.vala:209 -msgid "New Event" -msgstr "Evento nuevo" - -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "Move Photos" -msgstr "Mover fotos" - -#: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Mover fotos a un evento" - -#: ../src/Resources.vala:214 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Combinar eventos" - -#: ../src/Resources.vala:215 -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: ../src/Resources.vala:216 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Combinar eventos en uno solo" - -#: ../src/Resources.vala:218 -msgid "_Set Rating" -msgstr "Establecer p_untuación" - -#: ../src/Resources.vala:219 -msgid "Set Rating" -msgstr "Establecer puntuación" - -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Cambiar la puntuación de su foto" - -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "_Increase" -msgstr "_Aumentar" - -#: ../src/Resources.vala:223 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Aumentar puntuación" - -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "_Decrease" -msgstr "Disminuir" - -#: ../src/Resources.vala:226 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Disminuir puntuación" - -#: ../src/Resources.vala:228 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Sin puntuar" - -#: ../src/Resources.vala:229 -msgid "Unrated" -msgstr "Sin puntuar" - -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Puntuar no puntuadas" - -#: ../src/Resources.vala:231 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Establecer como sin puntuación" - -#: ../src/Resources.vala:232 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Quitar cualquier puntuación" - -#: ../src/Resources.vala:234 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Rechazado" - -#: ../src/Resources.vala:235 -msgid "Rejected" -msgstr "Rechazada" - -#: ../src/Resources.vala:236 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Puntuar rechazadas" - -#: ../src/Resources.vala:237 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Estableciendo como rechazada" - -#: ../src/Resources.vala:238 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Establecer puntuación para rechazadas" - -#: ../src/Resources.vala:240 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Solo _rechazadas" - -#: ../src/Resources.vala:241 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Solo rechazadas" - -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas" - -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Todas + _rechazadas" - -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas" - -#: ../src/Resources.vala:248 -msgid "_All Photos" -msgstr "Todas las _fotos" - -#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 -msgid "Show all photos" -msgstr "Mostrar todas las fotos" - -#: ../src/Resources.vala:252 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Puntuaciones" - -#: ../src/Resources.vala:253 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto" - -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtrar fotos" - -#: ../src/Resources.vala:256 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrar fotos" - -#: ../src/Resources.vala:257 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro" - -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" - -#: ../src/Resources.vala:260 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Hacer un duplicado de la foto" - -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportar…" - -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir…" - -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blicar…" - -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Publicar en varios sitios web" - -#: ../src/Resources.vala:271 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Editar el _título…" - -#: ../src/Resources.vala:274 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Editar _comentario…" - -#: ../src/Resources.vala:275 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar comentario" - -#: ../src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Editar _comentario del evento…" - -#: ../src/Resources.vala:280 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Ajustar fecha y hora…" - -#: ../src/Resources.vala:281 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Ajustar fecha y hora" - -#: ../src/Resources.vala:283 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Añadir e_tiquetas…" - -#: ../src/Resources.vala:284 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Añadir etiquetas…" - -#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 -msgid "Add Tags" -msgstr "Añadir etiquetas" - -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Abrir con editor e_xterno" - -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Abrir con editor RA_W" - -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "Send _To..." -msgstr "En_viar a…" - -#: ../src/Resources.vala:294 -msgid "Send T_o..." -msgstr "En_viar a…" - -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "_Find..." -msgstr "Buscar…" - -#: ../src/Resources.vala:297 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas" - -#: ../src/Resources.vala:300 -msgid "_Flag" -msgstr "_Marcar" - -#: ../src/Resources.vala:302 -msgid "Un_flag" -msgstr "_Desmarcar" - -#: ../src/Resources.vala:305 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "No se puede abrir el editor: %s" - -#: ../src/Resources.vala:310 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Añadir etiqueta «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:312 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:320 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:324 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Eliminar etiqueta" - -#: ../src/Resources.vala:330 -msgid "_New" -msgstr "_Nueva" - -#: ../src/Resources.vala:333 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" - -#: ../src/Resources.vala:337 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:340 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renombrar…" - -#: ../src/Resources.vala:342 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Modif_icar etiquetas…" - -#: ../src/Resources.vala:343 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Modificar etiquetas" - -#: ../src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:350 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:351 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:355 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" - -#: ../src/Resources.vala:356 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" - -#: ../src/Resources.vala:360 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" - -#: ../src/Resources.vala:361 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" - -#: ../src/Resources.vala:365 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe." - -#: ../src/Resources.vala:369 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." - -#: ../src/Resources.vala:372 -msgid "Saved Search" -msgstr "Búsqueda guardada" - -#: ../src/Resources.vala:374 -msgid "Delete Search" -msgstr "Eliminar búsqueda" - -#: ../src/Resources.vala:377 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar…" - -#: ../src/Resources.vala:378 -msgid "Re_name..." -msgstr "Re_nombrar…" - -#: ../src/Resources.vala:381 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:385 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Eliminar búsqueda «%s»" - -#: ../src/Resources.vala:543 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Puntuar %s" - -#: ../src/Resources.vala:544 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Establecer puntuación para %s" - -#: ../src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Estableciendo la puntuación de %s" - -#: ../src/Resources.vala:547 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Mostrar %s" - -#: ../src/Resources.vala:548 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s" - -#: ../src/Resources.vala:549 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s o mayor" - -#: ../src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Mostrar %s o mayor" - -#: ../src/Resources.vala:551 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor" - -#: ../src/Resources.vala:642 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera" - -#: ../src/Resources.vala:643 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección" - -#: ../src/Resources.vala:645 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" - -#: ../src/Resources.vala:646 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección" - -#: ../src/Resources.vala:648 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos" - -#: ../src/Resources.vala:649 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos" - -#: ../src/Resources.vala:652 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s" - -#: ../src/Resources.vala:655 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Quitar de la colección" - -#: ../src/Resources.vala:657 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Mover a la papelera" - -#: ../src/Resources.vala:659 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - -#: ../src/Resources.vala:660 -msgid "Select all items" -msgstr "Seleccionar todos los elementos" - -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:746 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:750 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d de %b de %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d de %b" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:760 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" - -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapositivas" - -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotos RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotos RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuación" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Ir a la foto anterior" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pausar la presentación" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Ir a la siguiente foto" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Cambiar la configuración de la presentación" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos." - -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Continuar la presentación" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "sin título" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportar vídeos" - -#: ../src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Cámaras" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor " -"de archivos." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ocultar fotos ya importadas" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" - -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importar _seleccionadas" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Importar tod_as" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar todas las fotos a su colección" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de " -"acceder a ella. ¿Continuar?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Desmonte la cámara." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a " -"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que " -"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n" -"%s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Desmontando…" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Obteniendo información de la foto" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Obteniendo previsualización para %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" -msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" -msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" -msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" -msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores." -msgstr[1] "" -"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores." - -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importaciones de datos" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Base de datos %s" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú " -"anterior." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n" -"\n" -"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al " -"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo " -"Preferencias." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Archivo de base de datos:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importar desde aplicación" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importar medios _desde:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n" -"%s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n" -"%s\n" -"\n" -"El error fue:\n" -"%s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Guardar la foto" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "G_uardar como…" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s no existe." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s no es un archivo." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s no es compatible con el formato de archivo de\n" -"%s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Guardar una copia" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Cerrar _sin guardar" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Error al guardar en %s: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Establecer el corte para esta foto" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Sin restricciones" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Vídeo SD (4:3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Vídeo HD (16:9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 × 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 × 420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Restablecer" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturación:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 -msgid "Tint:" -msgstr "Matiz:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sombras:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 -msgid "Highlights:" -msgstr "Resaltadas:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Restablecer colores" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 -msgid "Tint" -msgstr "Matiz" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturación" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposición" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 -msgid "Highlights" -msgstr "Resaltadas" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Expansión de contraste" - -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" - -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d foto/vídeo" -msgstr[1] "%d fotos/vídeos" - -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "No hay eventos" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Mostrar el comentario de cada evento" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "No hay eventos" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "No se encontraron eventos" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Sin fecha" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "Library" -msgstr "Colección" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando…" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Detener importación" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Detener la importación de fotos" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Preparando importación…" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importada %s" - -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Última importación" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importar desde carpeta…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importar desde _aplicación…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Ordenar _eventos" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Vaciar la papele_ra" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Ver eve_nto para la foto" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Even_tos" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Información _básica" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Mostrar la información básica para la selección" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Información e_xtendida" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Mostrar la información extendida para la selección" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Barra de búsqueda" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Mostrar la barra de búsqueda" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Barra lateral" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Mostrar la barra lateral" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importar desde carpeta" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vaciar la papelera" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Vaciando la papelera…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "Library Location" -msgstr "Ubicación de la colección" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Actualizando la colección…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Preparando importación automática…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Importando fotos automáticamente…" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Archivos faltantes" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Eliminando…" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "La papelera está vacía" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Eliminando fotos" - -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " -"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " -"%d). Use la versión más reciente de Shotwell." - -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s " -"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte " -"el wiki de Shotwell en %s" - -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " -"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " -"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar " -"las fotos." - -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Cargando Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORIO" - -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para " -"buscar cambios" - -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio" - -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ARCHIVO]" - -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de " -"órdenes.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Baja (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Media (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Alta (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Máxima (%d%%)" - -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicando" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Preparando para subir" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Subiendo %d de %d" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Iniciando sesión…" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publicar fotos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publicar fo_tos en:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publicar vídeos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publicar vídeos _en" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publicar fotos y vídeos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publicar fotos y vídeos _en" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "No se pudo publicar" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado " -"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a Editar %s " -"Preferencias y active uno o más complementos de publicación en la " -"pestaña Complementos." - -#: ../src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Búsquedas guardadas" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "es exactamente" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "comienza por" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "termina por" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "no está establecida" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "es" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "no es" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "cualquier foto" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "una foto en «raw»" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "un vídeo" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "tiene" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "no tiene" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "modificaciones" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "modificaciones internas" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "modificaciones externas" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "marcada" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "no marcada" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "y superior" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "solo" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "e inferior" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "está después" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "está antes" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "está entre" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "cualquiera" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "todos" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "ninguna" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Cualquier texto" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Nombre del acontecimiento" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Tipo de medio" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Estado de la opción" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Estado de la foto" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "E_tiqueta nueva…" - -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Transiciones de diapositiva" - -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguna)" - -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: ../src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -#| msgid "Set as _Desktop Background" -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Establecer como fondo de escritorio" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "" - -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio" - -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Mostrar cada foto para" - -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 -msgid "period of time" -msgstr "periodo de tiempo" - -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio" - -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nombre de la búsqueda:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "_Match" -msgstr "_Coincidir" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "of the following:" -msgstr "de los siguientes:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Tamaño de imagen impresa" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 -msgid "_Autosize:" -msgstr "Tamaño _automático:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 -msgid "Titles" -msgstr "Títulos" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 -msgid "Print image _title" -msgstr "Imprimir el _título de la imagen" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Resolución de píxeles" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Salida de foto en:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "pixels per inch" -msgstr "píxeles por pulgada" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferencias de Shotwell" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 -msgid "white" -msgstr "blanco" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "black" -msgstr "negro" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatos" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "" -"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Importar fotos a:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 -msgid "_Background:" -msgstr "_Fondo:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Estructura de _carpetas:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patrón:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 -msgid "Example:" -msgstr "Ejemplo:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Revelador RAW" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Predeterminado:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Editor de fotos e_xterno:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Editor _RAW externo:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 -msgid "External Editors" -msgstr "Editores externos" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Retraso:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Efecto de _transición:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "R_etraso de transición:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Mostrar tít_ulo" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#~ msgid "Only _Remove" -#~ msgstr "Solo quita_r" - -#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n" - -#~ msgid "" -#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -#~ "anything put into this field won't display)" -#~ msgstr "" -#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la " -#~ "aplicación;\n" -#~ "no se mostrará el contenido de este campo)" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" -#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" - -#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" -#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)" - -#~ msgid "" -#~ "$mediatype will appear in\n" -#~ "(populated in code)" -#~ msgstr "" -#~ "$mediatype aparecerá en\n" -#~ "(rellenado en el código)" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n" -#~ "\n" -#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" -#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" +# po/shotwell-core/shotwell.pot +# PO message string template file for Shotwell Core Components +# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# See COPYING for license. +# +# +# Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos , 2011-2013 +# Adolfo Jayme Barrientos , 2013 +# Alejandro Johnson C. , 2012 +# Andres , 2011 +# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2012-2013 +# Jorge González , 2011 +# Matias Menich , 2012 +# Rodrigo Cares , 2012-2013 +# verayin , 2011 +# Adolfo Jayme Barrientos , 2011-2012 +# freddy sequera , 2011 +# Jorge González , 2011 +# lsbeeler , 2011 +# Matias Menich , 2012 +# Rodrigo Cares , 2012 +# +# Daniel Mustieles , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-12 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n" +"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e " +"intente publicar de nuevo." + +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Visite la página web de Shotwell" + +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles , 2014-2015\n" +"Adolfo Jayme Barrientos , 2011–2013\n" +"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2011–2013\n" +"monkey.libre \n" +"Jorge González , 2011\n" +"José Luis Navarro " + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones " +"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos " +"de F-Spot alternativo." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccione un archivo de colección de F-Spot." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o " +"no es un archivo de colección de F-Spot" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot " +"no está soportada por Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " +"de etiquetas" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " +"de fotos" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas " +"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n" +"\n" +"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso " +"de importación ocurre en segundo plano." + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Colección de F-Spot: %s" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Preparando para importar" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Módulo de publicación Gallery3" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"No ha iniciado sesión en su Galería.\n" +"\n" +"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta " +"instancia de Gallery3." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que " +"Flowplayer." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#, c-format +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +#| "continue." +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s " +"no puede continuar." + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Publicar en %s como %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y " +"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. " +"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a " +"continuación." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de " +"Gallery3. Asegrúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene " +"elementos adicionales (ej. index.php)." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Usuario no reconocido" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Sitio no encontrado" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "" +"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "Dirección de correo _electrónico" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Contraseña" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Remember" +msgstr "_Recordar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Ocultar álbum" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Las fotos aparecen en:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Un álbum _existente:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Un álbum _nuevo:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "Cerrar _sesión" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 × 375 píxeles" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 píxeles" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 píxeles" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es " +"reiniciable." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +msgid "Go _Back" +msgstr "A_trás" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +msgid "_Login" +msgstr "Iniciar _sesión" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "Intro message replaced at runtime" +msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL de _Gallery3:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_User name:" +msgstr "_Nombre de usuario:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Clave de la API:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album" +msgstr "Un álbum _nuevo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "An _existing album" +msgstr "Un álbum _existente" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 +#| msgid "" +#| "'you are logged in as $name'\n" +#| "(populated in the application code)" +msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +msgstr "" +"«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la aplicación)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Re_stricción de escalado:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "pixels" +msgstr "píxeles" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño original" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Anchura o altura" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Tamaño de la foto:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "you are logged in rajce as $name" +msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "$mediatype will appear in" +msgstr "$mediatype aparecerá en" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipo de acceso:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desactivar _comentarios" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_No permitir la descarga de la foto original" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n" +"\n" +"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de " +"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede " +"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son " +"necesarios para que Shotwell Connect funcione." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de " +"Shotwell.\n" +"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente " +"publicar de nuevo." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Estándar (720 píxeles)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Grande (2048 píxeles)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "Creando el álbum…" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Facebook no puede continuar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Tamaño de subida:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +msgid "Just me" +msgstr "Solo yo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n" +"\n" +"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. " +"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de " +"Flickr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n" +"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente " +"publicar de nuevo." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Preparándose para iniciar sesión…" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Flickr no puede continuar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Comprobando la autorización…" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " +"mes.\n" +"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida." +msgstr[1] "" +"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " +"mes.\n" +"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotos _visibles para:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Vídeos _visibles para:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Solo amigos y familia" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Family only" +msgstr "Solo familia" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Friends only" +msgstr "Solo amigos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 píxeles" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 píxeles" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n" +"\n" +"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su " +"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a " +"su cuenta de Álbumes web de Picasa." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Picasa no puede continuar." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Los vídeos aparecerán en:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamaño original" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Creando el álbum %s…" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de " +"usuario y contraseña asociados a esa colección." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la " +"URL que ha introducido" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válida" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administradores, Familia, Amigos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administradores, Familia" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"No ha iniciado sesión en YouTube.\n" +"\n" +"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla " +"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante " +"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una " +"vez." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Youtube no puede continuar." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Listado públicamente" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "No listado públicamente" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después " +"de iniciar sesión en Flickr." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Número de autorización:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinuar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "_Listar álbum en la galería pública" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Tamaño de foto predefinido:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "_Nombre de usuario" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Recortar contraseña" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Una categoría _existente:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Las fotos serán _visibles para:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "Tamaño de la foto:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "en la categoría:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "Comentario del álbum:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " +"comentario" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_No cargar las etiquetas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:303 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Servicios de publicación" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Persianas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Ajedrez" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Desmoronar" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Desvanecer" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Cuadrados" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Franjas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Fundación Yorba" + +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +#: ../src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Anclar la barra de herramientas" + +#: ../src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" + +#: ../src/AppWindow.vala:59 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: ../src/AppWindow.vala:525 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenido" + +#: ../src/AppWindow.vala:530 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Preguntas más frecuentes" + +#: ../src/AppWindow.vala:535 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Informar de un problema…" + +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/AppWindow.vala:682 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no " +"puede continuar.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:702 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Visitar el sitio web de Yorba" + +#: ../src/AppWindow.vala:714 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:722 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:730 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" + +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Error de archivo" + +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "No se puede descodificar el archivo" + +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Error de la base de datos" + +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "El usuario canceló la importación" + +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "No es un archivo" + +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "El archivo ya existe en la base de datos" + +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Formato de archivo no soportado" + +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "No es un archivo de imagen" + +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Fallo en disco" + +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disco lleno" + +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Error de la cámara" + +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Error de escritura en el archivo" + +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Archivo de imagen dañado" + +#: ../src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Fallo de importación (%d)" + +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Diapositivas" + +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Iniciar un pase de diapositivas" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar foto o vídeo" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportar fotos/vídeos" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportar foto" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar fotos" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Girando" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Deshaciendo el giro" + +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Volteando horizontalmente" + +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Deshaciendo volteo horizontal" + +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Volteando verticalmente" + +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Deshaciendo volteo vertical" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "Revirtiendo" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Deshaciendo reversión" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "Mejorando" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Deshaciendo mejora" + +#: ../src/Commands.vala:853 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Aplicando transformación de color" + +#: ../src/Commands.vala:853 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Deshaciendo transformación de color" + +#: ../src/Commands.vala:1003 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Creando un evento nuevo" + +#: ../src/Commands.vala:1004 +msgid "Removing Event" +msgstr "Quitando el evento" + +#: ../src/Commands.vala:1013 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo" + +#: ../src/Commands.vala:1014 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior" + +#: ../src/Commands.vala:1071 +msgid "Merging" +msgstr "Combinando" + +#: ../src/Commands.vala:1072 +msgid "Unmerging" +msgstr "Deshaciendo la combinación" + +#: ../src/Commands.vala:1081 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Duplicando las fotos" + +#: ../src/Commands.vala:1081 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Quitando las fotos duplicadas" + +#: ../src/Commands.vala:1104 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo" +msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo" + +#: ../src/Commands.vala:1191 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Restaurar valoración anterior" + +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Aumentando la valoración" + +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Disminuyendo la valoración" + +#: ../src/Commands.vala:1252 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Configurando el revelador RAW" + +#: ../src/Commands.vala:1252 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior" + +#: ../src/Commands.vala:1253 +msgid "Set Developer" +msgstr "Establecer revelador" + +#: ../src/Commands.vala:1343 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "No se pudo ajustar la foto original." + +#: ../src/Commands.vala:1364 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Ajustar fecha y hora" + +#: ../src/Commands.vala:1364 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora" + +#: ../src/Commands.vala:1395 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original." +msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales." + +#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Error al ajustar la hora" + +#: ../src/Commands.vala:1419 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." +msgstr[1] "" +"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." + +#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +msgid "Create Tag" +msgstr "Crear etiqueta" + +#: ../src/Commands.vala:1691 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Mover etiqueta «%s»" + +#: ../src/Commands.vala:2343 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Mover fotos a la papelera" + +#: ../src/Commands.vala:2343 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" + +#: ../src/Commands.vala:2344 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell" + +#: ../src/Commands.vala:2344 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell" + +#: ../src/Commands.vala:2363 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Mover fotos a la papelera" + +#: ../src/Commands.vala:2363 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" + +#: ../src/Commands.vala:2449 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Marcar las fotos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2450 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Marcando las fotos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2452 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas" + +#: ../src/Commands.vala:2459 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: ../src/Commands.vala:2459 +msgid "Unflag" +msgstr "Desmarcar" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +msgid "Send To" +msgstr "Enviar a" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" +msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" + +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?" + +#: ../src/Dialogs.vala:35 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta " +"foto en Shotwell" +msgstr[1] "" +"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas " +"fotos en Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Cambiar de revelador" + +#: ../src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "Exportar vídeo" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene " +"permiso para escribir en %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Quiere continuar la exportación?" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "Sin modificar" + +#: ../src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:213 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: ../src/Dialogs.vala:216 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Calidad:" + +#: ../src/Dialogs.vala:219 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Re_stricción de escala:" + +#: ../src/Dialogs.vala:222 +#| msgid " _pixels" +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Píxeles:" + +#: ../src/Dialogs.vala:225 +msgid "Export metadata" +msgstr "Exportar metadatos" + +#: ../src/Dialogs.vala:459 +msgid "Save Details..." +msgstr "Guardar detalles…" + +#: ../src/Dialogs.vala:460 +msgid "Save Details" +msgstr "Guardar detalles" + +#: ../src/Dialogs.vala:475 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(y %d más)\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:528 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Informe de resultados de importación" + +#: ../src/Dialogs.vala:532 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." +msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." + +#: ../src/Dialogs.vala:535 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente." +msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." + +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:547 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" + +#: ../src/Dialogs.vala:551 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "duplica el elemento existente" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:562 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" + +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +msgid "error message:" +msgstr "mensaje de error:" + +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:576 +msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:591 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con " +"Shotwell:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:606 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" + +#: ../src/Dialogs.vala:610 +#, c-format +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"no se pudo copiar %s\n" +"\ta %s" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:622 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:637 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" + +#: ../src/Dialogs.vala:657 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:660 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:677 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:680 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:" +"\r\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " +"hardware:\r\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:700 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:703 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:706 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no " +"se puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " +"no se puede escribir:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:709 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la " +"colección de fotos:\n" +msgstr[1] "" +"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " +"colección de fotos:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:723 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:726 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:729 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" +msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" + +#: ../src/Dialogs.vala:746 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:749 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" + +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:772 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" + +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:787 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:798 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:801 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:804 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:821 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" +msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:824 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" +msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n" +msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" + +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:843 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +msgid "Import Complete" +msgstr "Importación completa" + +#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" + +#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1165 +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +msgid "Rename Event" +msgstr "Renombrar evento" + +#: ../src/Dialogs.vala:1315 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar título" + +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Editar comentario de evento" + +#: ../src/Dialogs.vala:1344 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" + +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#| msgid "_Trash File" +#| msgid_plural "_Trash Files" +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera" +msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera" + +#: ../src/Dialogs.vala:1365 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Quitar de la colección" + +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +msgid "_Keep" +msgstr "_Mantener" + +#: ../src/Dialogs.vala:1408 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1408 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "¿Revertir ediciones externas?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. " +"¿Continuar?" +msgstr[1] "" +"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " +"¿Continuar?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1414 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "Re_vertir edición externa" + +#: ../src/Dialogs.vala:1414 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "Re_vertir ediciones externas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" +msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" + +#: ../src/Dialogs.vala:1443 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Quitar la foto de la colección" + +#: ../src/Dialogs.vala:1443 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Quitar fotos de la colección" + +#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../src/Dialogs.vala:1688 +msgid "AM" +msgstr "a.m." + +#: ../src/Dialogs.vala:1689 +msgid "PM" +msgstr "p.m." + +#: ../src/Dialogs.vala:1690 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 hrs." + +#: ../src/Dialogs.vala:1705 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" + +#: ../src/Dialogs.vala:1710 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" + +#: ../src/Dialogs.vala:1717 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "_Modificar archivo de foto original" + +#: ../src/Dialogs.vala:1717 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" + +#: ../src/Dialogs.vala:1720 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Modificar archivos originales" + +#: ../src/Dialogs.vala:1720 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Modificar archivos originales" + +#: ../src/Dialogs.vala:1806 +msgid "Original: " +msgstr "Original:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1807 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" + +#: ../src/Dialogs.vala:1808 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" + +#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"El tiempo de exposición se adelantará por\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"El tiempo de exposición se atrasará por\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:1900 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: ../src/Dialogs.vala:1901 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: ../src/Dialogs.vala:1902 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: ../src/Dialogs.vala:1903 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segundo" +msgstr[1] "segundos" + +#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Y %d más." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Y %d más." + +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" + +#: ../src/Dialogs.vala:2076 +msgid "Welcome!" +msgstr "Bienvenido/a" + +#: ../src/Dialogs.vala:2083 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." + +#: ../src/Dialogs.vala:2087 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" + +#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#, c-format +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "Elija Archivo %s Importar desde carpeta" + +#: ../src/Dialogs.vala:2107 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" + +#: ../src/Dialogs.vala:2108 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" + +#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:2125 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" + +#: ../src/Dialogs.vala:2135 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" + +#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importar fotos desde su colección %s" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +msgid "(Help)" +msgstr "(Ayuda)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Año%sMes%sDía" + +#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Año%sMes" + +#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Año%sMes-Día" + +#: ../src/Dialogs.vala:2330 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Año-Mes-Día" + +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2568 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Patrón no válido" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2670 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " +"copiarlas." + +#: ../src/Dialogs.vala:2675 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "C_opiar fotos" + +#: ../src/Dialogs.vala:2676 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Importar en el lugar" + +#: ../src/Dialogs.vala:2677 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importar a la colección" + +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Quitar de la colección" + +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Quitando la foto de la colección" + +#: ../src/Dialogs.vala:2688 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Quitando fotos de la colección" + +#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " +"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " +"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " +"archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover " +"los archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " +"archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los " +"archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. " +"¿Eliminar este archivo?" +msgstr[1] "" +"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. " +"¿Eliminar estos archivos?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo." +msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos." + +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)" + +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Evento %s" + +#: ../src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s" + +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" + +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Omitir" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplazar" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Reempla_zar todo" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s" + +#: ../src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas" + +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: ../src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas" + +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Re_ducir" + +#: ../src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas" + +#: ../src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Ordenar _fotos" + +#: ../src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Reproducir vídeo" + +#: ../src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema" + +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 +msgid "_Developer" +msgstr "_Revelador" + +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" + +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Mostrar el título de cada foto" + +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentarios" + +#: ../src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Mostrar el comentario de cada foto" + +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Etiquetas" + +#: ../src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto" + +#: ../src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _título" + +#: ../src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Ordenar las fotos por título" + +#: ../src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por fecha de exposición" + +#: ../src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición" + +#: ../src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por p_untuación" + +#: ../src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Ordenar fotos por puntuación" + +#: ../src/MediaPage.vala:504 +#| msgid "File name" +msgid "By _Filename" +msgstr "Por _nombre del archivo" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +#| msgid "Sort photos by title" +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Ordenar fotos por nombre" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" + +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendente" + +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" + +#: ../src/MediaPage.vala:723 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n" +"%s" + +#: ../src/Page.vala:1263 +msgid "No photos/videos" +msgstr "No hay fotos/vídeos" + +#: ../src/Page.vala:1267 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "No se encontraron fotos/vídeos" + +#: ../src/Page.vala:2565 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." + +#: ../src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "modificada" + +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "Foto anterior" + +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "Siguiente foto" + +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "_Herramientas" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Foto _anterior" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Foto anterior" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Siguiente foto" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Siguiente foto" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Aumentar la ampliación de la foto" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Reducir la ampliación de la foto" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Aj_ustar a la página" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliar al _100%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Ampliar la foto al 100%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliar al _200%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Ampliar la foto al 200%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "No se puede exportar %s: %s" + +#: ../src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Llenar la página entera" + +#: ../src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 imágenes por página" + +#: ../src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 imágenes por página" + +#: ../src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 imágenes por página" + +#: ../src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 imágenes por página" + +#: ../src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 imágenes por página" + +#: ../src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 imágenes por página" + +#: ../src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "pulg." + +#: ../src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)" + +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)" + +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 × 6 pulg." + +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 × 7 pulg." + +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 × 10 pulg." + +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 × 14 pulg." + +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 × 20 pulg." + +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)" + +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)" + +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" + +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" + +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" + +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" + +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" + +#: ../src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Ajustes de la imagen" + +#: ../src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo…" + +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede imprimir la foto:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Elementos:" + +#: ../src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d evento" +msgstr[1] "%d eventos" + +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d foto" +msgstr[1] "%d fotos" + +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" + +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" + +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Revelador:" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: ../src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "Tamaño del archivo:" + +#: ../src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "Desarrollo actual:" + +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensiones originales:" + +#: ../src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "Cámara:" + +#: ../src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modelo de la cámara:" + +#: ../src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" + +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "Longitud focal:" + +#: ../src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Fecha de exposición:" + +#: ../src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Tiempo de exposición:" + +#: ../src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Exposición:" + +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitud GPS:" + +#: ../src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitud GPS:" + +#: ../src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "Software:" + +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Información extendida" + +#: ../src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Gestor de fotos" + +#: ../src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visor de fotos" + +#: ../src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Girar a la _derecha" + +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#: ../src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: ../src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)" + +#: ../src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Girar a la izq_uierda" + +#: ../src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: ../src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Girar las fotos a la izquierda" + +#: ../src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Voltear hori_zontalmente" + +#: ../src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: ../src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Voltear _verticalmente" + +#: ../src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/Resources.vala:165 +#| msgid "_Format:" +msgid "_Forward" +msgstr "_Adelante" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Pantalla c_ompleta" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Nueva" + +#: ../src/Resources.vala:170 +#| msgid "Next" +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../src/Resources.vala:172 +#| msgid "Play" +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../src/Resources.vala:174 +#| msgid "_Previous Photo" +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#: ../src/Resources.vala:175 +#| msgid "_Print..." +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/Resources.vala:179 +#| msgid "Reverting" +msgid "_Revert" +msgstr "_Revertir" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../src/Resources.vala:181 +#| msgid "Save As" +msgid "Save _As" +msgstr "Guardar _como" + +#: ../src/Resources.vala:182 +#| msgid "_Ascending" +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordenar _ascendentemente" + +#: ../src/Resources.vala:183 +#| msgid "D_escending" +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordenar d_escendentemente" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#: ../src/Resources.vala:185 +#| msgid "_Delete" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" + +#: ../src/Resources.vala:186 +#| msgid "Original Size" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaño _normal" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Mejor ajuste" + +#: ../src/Resources.vala:191 +msgid "_Enhance" +msgstr "M_ejorar" + +#: ../src/Resources.vala:192 +msgid "Enhance" +msgstr "Mejorar" + +#: ../src/Resources.vala:193 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto" + +#: ../src/Resources.vala:195 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar ajustes de color" + +#: ../src/Resources.vala:196 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Copiar ajustes de color" + +#: ../src/Resources.vala:197 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto" + +#: ../src/Resources.vala:199 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Pegar ajustes de color" + +#: ../src/Resources.vala:200 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Pegar ajustes de color" + +#: ../src/Resources.vala:201 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas" + +#: ../src/Resources.vala:203 +msgid "_Crop" +msgstr "Re_cortar" + +#: ../src/Resources.vala:204 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: ../src/Resources.vala:205 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Recortar el tamaño de la foto" + +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Enderezar" + +#: ../src/Resources.vala:208 +msgid "Straighten" +msgstr "Enderezar" + +#: ../src/Resources.vala:209 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Enderezar la foto" + +#: ../src/Resources.vala:211 +msgid "_Red-eye" +msgstr "Ojos _rojos" + +#: ../src/Resources.vala:212 +msgid "Red-eye" +msgstr "Ojos rojos" + +#: ../src/Resources.vala:213 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto" + +#: ../src/Resources.vala:215 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Ajuste" + +#: ../src/Resources.vala:216 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajuste" + +#: ../src/Resources.vala:217 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto" + +#: ../src/Resources.vala:219 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Volver al original" + +#: ../src/Resources.vala:220 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Volver al original" + +#: ../src/Resources.vala:222 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Revertir e_diciones externas" + +#: ../src/Resources.vala:223 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Revertir a la foto original" + +#: ../src/Resources.vala:225 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Establecer como fondo _de escritorio" + +#: ../src/Resources.vala:226 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" + +#: ../src/Resources.vala:227 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" + +#: ../src/Resources.vala:229 +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" + +#: ../src/Resources.vala:230 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: ../src/Resources.vala:232 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" + +#: ../src/Resources.vala:233 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: ../src/Resources.vala:235 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Re_nombrar evento…" + +#: ../src/Resources.vala:238 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Hacer foto _clave para el evento" + +#: ../src/Resources.vala:239 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Hacer foto clave para el evento" + +#: ../src/Resources.vala:241 +msgid "_New Event" +msgstr "Evento _nuevo" + +#: ../src/Resources.vala:242 +msgid "New Event" +msgstr "Evento nuevo" + +#: ../src/Resources.vala:244 +msgid "Move Photos" +msgstr "Mover fotos" + +#: ../src/Resources.vala:245 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Mover fotos a un evento" + +#: ../src/Resources.vala:247 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Combinar eventos" + +#: ../src/Resources.vala:248 +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: ../src/Resources.vala:249 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Combinar eventos en uno solo" + +#: ../src/Resources.vala:251 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Establecer p_untuación" + +#: ../src/Resources.vala:252 +msgid "Set Rating" +msgstr "Establecer puntuación" + +#: ../src/Resources.vala:253 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Cambiar la puntuación de su foto" + +#: ../src/Resources.vala:255 +msgid "_Increase" +msgstr "_Aumentar" + +#: ../src/Resources.vala:256 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Aumentar puntuación" + +#: ../src/Resources.vala:258 +msgid "_Decrease" +msgstr "Disminuir" + +#: ../src/Resources.vala:259 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Disminuir puntuación" + +#: ../src/Resources.vala:261 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Sin puntuar" + +#: ../src/Resources.vala:262 +msgid "Unrated" +msgstr "Sin puntuar" + +#: ../src/Resources.vala:263 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Puntuar no puntuadas" + +#: ../src/Resources.vala:264 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Establecer como sin puntuación" + +#: ../src/Resources.vala:265 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Quitar cualquier puntuación" + +#: ../src/Resources.vala:267 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Rechazado" + +#: ../src/Resources.vala:268 +msgid "Rejected" +msgstr "Rechazada" + +#: ../src/Resources.vala:269 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Puntuar rechazadas" + +#: ../src/Resources.vala:270 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Estableciendo como rechazada" + +#: ../src/Resources.vala:271 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Establecer puntuación para rechazadas" + +#: ../src/Resources.vala:273 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Solo _rechazadas" + +#: ../src/Resources.vala:274 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Solo rechazadas" + +#: ../src/Resources.vala:275 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas" + +#: ../src/Resources.vala:277 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Todas + _rechazadas" + +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas" + +#: ../src/Resources.vala:281 +msgid "_All Photos" +msgstr "Todas las _fotos" + +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 +msgid "Show all photos" +msgstr "Mostrar todas las fotos" + +#: ../src/Resources.vala:287 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Puntuaciones" + +#: ../src/Resources.vala:288 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto" + +#: ../src/Resources.vala:290 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtrar fotos" + +#: ../src/Resources.vala:291 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrar fotos" + +#: ../src/Resources.vala:292 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro" + +#: ../src/Resources.vala:294 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../src/Resources.vala:295 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../src/Resources.vala:296 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Hacer un duplicado de la foto" + +#: ../src/Resources.vala:298 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportar…" + +#: ../src/Resources.vala:300 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir…" + +#: ../src/Resources.vala:302 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "Pu_blicar…" + +#: ../src/Resources.vala:304 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Publicar en varios sitios web" + +#: ../src/Resources.vala:306 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Editar el _título…" + +#: ../src/Resources.vala:310 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Editar _comentario…" + +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:312 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar comentario" + +#: ../src/Resources.vala:314 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Editar _comentario del evento…" + +#: ../src/Resources.vala:317 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Ajustar fecha y hora…" + +#: ../src/Resources.vala:318 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Ajustar fecha y hora" + +#: ../src/Resources.vala:320 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Añadir e_tiquetas…" + +#: ../src/Resources.vala:321 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Añadir etiquetas…" + +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 +msgid "Add Tags" +msgstr "Añadir etiquetas" + +#: ../src/Resources.vala:327 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Abrir con editor e_xterno" + +#: ../src/Resources.vala:329 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Abrir con editor RA_W" + +#: ../src/Resources.vala:331 +msgid "Send _To..." +msgstr "En_viar a…" + +#: ../src/Resources.vala:332 +msgid "Send T_o..." +msgstr "En_viar a…" + +#: ../src/Resources.vala:334 +msgid "_Find..." +msgstr "Buscar…" + +#: ../src/Resources.vala:335 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: ../src/Resources.vala:336 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas" + +#: ../src/Resources.vala:338 +msgid "_Flag" +msgstr "_Marcar" + +#: ../src/Resources.vala:340 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Desmarcar" + +#: ../src/Resources.vala:343 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "No se puede abrir el editor: %s" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Añadir etiqueta «%s»" + +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:351 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»" + +#: ../src/Resources.vala:361 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" + +#: ../src/Resources.vala:365 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" + +#: ../src/Resources.vala:368 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Eliminar etiqueta" + +#: ../src/Resources.vala:374 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" + +#: ../src/Resources.vala:378 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" + +#: ../src/Resources.vala:381 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renombrar…" + +#: ../src/Resources.vala:383 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Modif_icar etiquetas…" + +#: ../src/Resources.vala:384 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modificar etiquetas" + +#: ../src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" + +#: ../src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" + +#: ../src/Resources.vala:391 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" + +#: ../src/Resources.vala:392 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" + +#: ../src/Resources.vala:396 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" + +#: ../src/Resources.vala:397 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" + +#: ../src/Resources.vala:401 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" + +#: ../src/Resources.vala:402 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" + +#: ../src/Resources.vala:406 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe." + +#: ../src/Resources.vala:410 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." + +#: ../src/Resources.vala:413 +msgid "Saved Search" +msgstr "Búsqueda guardada" + +#: ../src/Resources.vala:415 +msgid "Delete Search" +msgstr "Eliminar búsqueda" + +#: ../src/Resources.vala:418 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar…" + +#: ../src/Resources.vala:419 +msgid "Re_name..." +msgstr "Re_nombrar…" + +#: ../src/Resources.vala:422 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»" + +#: ../src/Resources.vala:426 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Eliminar búsqueda «%s»" + +#: ../src/Resources.vala:584 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Puntuar %s" + +#: ../src/Resources.vala:585 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Establecer puntuación para %s" + +#: ../src/Resources.vala:586 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Estableciendo la puntuación de %s" + +#: ../src/Resources.vala:588 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Mostrar %s" + +#: ../src/Resources.vala:589 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s" + +#: ../src/Resources.vala:590 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s o mayor" + +#: ../src/Resources.vala:591 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Mostrar %s o mayor" + +#: ../src/Resources.vala:592 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor" + +#: ../src/Resources.vala:683 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera" + +#: ../src/Resources.vala:684 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección" + +#: ../src/Resources.vala:686 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: ../src/Resources.vala:687 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección" + +#: ../src/Resources.vala:689 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos" + +#: ../src/Resources.vala:690 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos" + +#: ../src/Resources.vala:693 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s" + +#: ../src/Resources.vala:696 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "_Quitar de la colección" + +#: ../src/Resources.vala:698 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Mover a la papelera" + +#: ../src/Resources.vala:700 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: ../src/Resources.vala:701 +msgid "Select all items" +msgstr "Seleccionar todos los elementos" + +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:780 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-I:%M %p" + +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:785 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:789 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d de %b de %Y" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:799 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapositivas" + +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcada" + +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:934 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:951 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Ir a la foto anterior" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausar la presentación" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Ir a la siguiente foto" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Cambiar la configuración de la presentación" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos." + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continuar la presentación" + +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:489 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar vídeos" + +#: ../src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Cámaras" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor " +"de archivos." + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ocultar fotos ya importadas" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar _seleccionadas" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar tod_as" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importar todas las fotos a su colección" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de " +"acceder a ella. ¿Continuar?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Desmonte la cámara." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a " +"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que " +"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n" +"%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Desmontando…" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Obteniendo información de la foto" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Obteniendo previsualización para %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" +msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores." +msgstr[1] "" +"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores." + +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importaciones de datos" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Base de datos %s" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú " +"anterior." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n" +"\n" +"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al " +"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo " +"Preferencias." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Archivo de base de datos:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar desde aplicación" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n" +"%s" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n" +"%s\n" +"\n" +"El error fue:\n" +"%s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Guardar la foto" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "G_uardar como…" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s no existe." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s no es un archivo." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s no es compatible con el formato de archivo de\n" +"%s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Guardar una copia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Cerrar _sin guardar" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Error al guardar en %s: %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Establecer el corte para esta foto" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sin restricciones" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "Vídeo SD (4:3)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "Vídeo HD (16:9)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Restablecer" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Matiz:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sombras:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Resaltadas:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Restablecer colores" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Matiz" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Resaltadas" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Expansión de contraste" + +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d foto/vídeo" +msgstr[1] "%d fotos/vídeos" + +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "No hay eventos" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Mostrar el comentario de cada evento" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "No hay eventos" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "No se encontraron eventos" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +#| msgid "Events" +msgid "All Events" +msgstr "Todos los eventos" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Sin fecha" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +msgid "Library" +msgstr "Colección" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importando…" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Detener importación" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Detener la importación de fotos" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Preparando importación…" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importada %s" + +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importación" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importar desde carpeta…" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importar desde _aplicación…" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordenar _eventos" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Vaciar la papele_ra" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Ver eve_nto para la foto" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_tos" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Información _básica" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Mostrar la información básica para la selección" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Información e_xtendida" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Mostrar la información extendida para la selección" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Barra de búsqueda" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Mostrar la barra de búsqueda" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Barra lateral" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Mostrar la barra lateral" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importar desde carpeta" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar la papelera" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Vaciando la papelera…" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n" +"Se recomienda cambiar esto en Editar %s Preferencias.\n" +"¿Quiere seguir importando fotos?" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 +msgid "Library Location" +msgstr "Ubicación de la colección" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 +msgid "Updating library..." +msgstr "Actualizando la colección…" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Preparando importación automática…" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Importando fotos automáticamente…" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Archivos faltantes" + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Eliminando…" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "La papelera está vacía" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Eliminando fotos" + +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " +"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %" +"d). Use la versión más reciente de Shotwell." + +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %" +"d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s " +"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte " +"el wiki de Shotwell en %s" + +#: ../src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " +"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %" +"d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar " +"las fotos." + +#: ../src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s" + +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Cargando Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORIO" + +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para " +"buscar cambios" + +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio" + +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ARCHIVO]" + +#: ../src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de " +"órdenes.\n" + +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baja (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Media (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alta (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Máxima (%d%%)" + +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicando" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Preparando para subir" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Subiendo %d de %d" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Iniciando sesión…" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar fotos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar fo_tos en:" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar vídeos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar vídeos _en" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar fotos y vídeos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar fotos y vídeos _en" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +msgid "Unable to publish" +msgstr "No se pudo publicar" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado " +"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a Editar %s " +"Preferencias y active uno o más complementos de publicación en la " +"pestaña Complementos." + +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Búsquedas guardadas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is exactly" +msgstr "es exactamente" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "starts with" +msgstr "comienza por" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "ends with" +msgstr "termina por" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is not set" +msgstr "no está establecida" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#| msgid "is not set" +msgid "is set" +msgstr "está establecida" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +msgid "is" +msgstr "es" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "is not" +msgstr "no es" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +msgid "any photo" +msgstr "cualquier foto" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +msgid "a raw photo" +msgstr "una foto en «raw»" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "a video" +msgstr "un vídeo" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "has" +msgstr "tiene" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "has no" +msgstr "no tiene" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +msgid "modifications" +msgstr "modificaciones" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +msgid "internal modifications" +msgstr "modificaciones internas" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "external modifications" +msgstr "modificaciones externas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +msgid "flagged" +msgstr "marcada" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +msgid "not flagged" +msgstr "no marcada" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "and higher" +msgstr "y superior" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "only" +msgstr "solo" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and lower" +msgstr "e inferior" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is after" +msgstr "está después" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is before" +msgstr "está antes" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is between" +msgstr "está entre" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "any" +msgstr "cualquiera" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +msgid "none" +msgstr "ninguna" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Cualquier texto" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Nombre del acontecimiento" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Tipo de medio" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Estado de la opción" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Estado de la foto" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +msgid "New _Tag..." +msgstr "E_tiqueta nueva…" + +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transiciones de diapositiva" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguna)" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../src/tags/Branch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Establecer como fondo de escritorio" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Usar para el escritorio" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Mostrar cada foto para" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +msgid "period of time" +msgstr "periodo de tiempo" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nombre de la búsqueda:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +msgid "_Match" +msgstr "_Coincidir" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +msgid "of the following:" +msgstr "de los siguientes:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Tamaño de imagen impresa" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Tamaño _automático:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir el _título de la imagen" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Resolución de píxeles" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Salida de foto en:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +msgid "pixels per inch" +msgstr "píxeles por pulgada" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Preferencias de Shotwell" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +msgid "white" +msgstr "blanco" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +msgid "black" +msgstr "negro" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "" +"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importar fotos a:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +msgid "_Background:" +msgstr "_Fondo:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Estructura de _carpetas:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Patrón:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Revelador RAW" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Predeterminado:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Editor de fotos e_xterno:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Editor _RAW externo:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +msgid "External Editors" +msgstr "Editores externos" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Retraso:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Efecto de _transición:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "R_etraso de transición:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Mostrar tít_ulo" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +#~ "Flickr no puede continuar." + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Importar medios _desde:" + +#~ msgid "Only _Remove" +#~ msgstr "Solo quita_r" + +#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n" + +#~ msgid "" +#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +#~ "anything put into this field won't display)" +#~ msgstr "" +#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la " +#~ "aplicación;\n" +#~ "no se mostrará el contenido de este campo)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" +#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" + +#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" +#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)" + +#~ msgid "" +#~ "$mediatype will appear in\n" +#~ "(populated in code)" +#~ msgstr "" +#~ "$mediatype aparecerá en\n" +#~ "(rellenado en el código)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n" +#~ "\n" +#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" +#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 96d1c1c..1d80b99 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,15 +12,16 @@ # Ville-Pekka Vainio , 2011 # ZupaDupa , 2011 # lsbeeler , 2011 -# Jiri Grönroos , 2011-2013, 2014. +# Timo Jyrinki , 2015. +# Jiri Grönroos , 2011-2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-18 00:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:38+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -28,13 +29,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -#, fuzzy msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Julkaisemisessa tarvittavaa väliaikaista tiedostoa ei löydy" +msgstr "Julkaisemisessa tarvittava väliaikainen tiedosto ei ole saatavilla" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 msgid "" @@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Vieraile Shotwellin verkkosivustolla" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" -msgstr "Suomentajat" +msgstr "Jiri Grönroos" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -64,9 +64,8 @@ msgstr "Suomentajat" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Tekijänoikeus 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Tekijänoikeus 2009-2015 Yorba Foundation" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot-kirjasto: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Valmistaudutaan tuontiin" @@ -170,12 +169,11 @@ msgstr "" "kirjautumalla selaimella YouTube-sivustolle ainakin kerran." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#| msgid "Shotwell Preferences" msgid "Shotwell default directory" msgstr "Shotwellin oletuskansio" @@ -195,25 +193,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#| "continue." -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." msgstr "" -"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin ei " +"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole saatavilla. Julkaisua palveluun %s ei " "voi jatkaa." #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#, c-format #| msgid "Publish Photos and Videos" msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Julkaise kuvia ja videoita" +msgstr "Julkaistaan palveluun %s käyttäjänä %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " @@ -224,24 +221,24 @@ msgid "" msgstr "" "Määritä Piwigo-kuvakirjastosi verkko-osoite, käyttäjätunnus ja salasana." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" msgstr "Tunnistamaton käyttäjä" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" msgstr " Sivustoa ei löytynyt" @@ -250,13 +247,10 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Tekijänoikeus 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Rajceen julkaistaessa ilmeni virheviesti. Yritä uudelleen." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Anna Rajce-tiliisi sidottu sähköpostiosoite ja salasana." @@ -265,7 +259,6 @@ msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "Sähköpostiosoite ja/tai salasana on virheellinen. Yritä uudelleen" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -#| msgid "Invalid User Name or Password" msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite tai salasana" @@ -284,7 +277,6 @@ msgstr "_Salasana" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -#| msgid "_Remember Password" msgid "_Remember" msgstr "_Muista" @@ -302,9 +294,6 @@ msgstr "_Piilota albumi" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Olet kirjautunut Rajceen käyttäjänä %s." @@ -361,13 +350,13 @@ msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Tekijänoikeus 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 pikseliä" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 pikseliä" @@ -437,12 +426,11 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Keskeiset julkaisupalvelut" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -#| msgid "Back" msgid "Go _Back" msgstr "Takais_in" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "_Login" msgstr "_Kirjaudu" @@ -455,39 +443,30 @@ msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "_Gallery3-osoite:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -#| msgid "User _name" msgid "_User name:" msgstr "_Käyttäjätunnus:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -#| msgid "_Password" msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 msgid "API _Key:" -msgstr "" +msgstr "API-_avain:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" msgid "or" msgstr "tai" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -#| msgid "A _new album named:" msgid "A _new album" msgstr "_Uusi albumi" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -#| msgid "An _existing album:" msgid "An _existing album" msgstr "_Olemassa oleva albumi" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -#| msgid "" -#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " -#| "uploading" msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" "_Poista sijainti-ja kameratiedot sekä muut yksilöivät tiedot ennen lähetystä" @@ -503,18 +482,15 @@ msgstr "" "(populated in the application code)" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Scaling constraint:" msgid "Scaling constraint:" -msgstr "_Skaalausrajoite:" +msgstr "\tSkaalausrajoite:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -#| msgid " _pixels" msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 #: ../src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" @@ -528,7 +504,7 @@ msgstr "Leveys tai korkeus" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "label" msgstr "nimike" @@ -542,9 +518,6 @@ msgid "Photo _size:" msgstr "Kuvan kok_o:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "you are logged in rajce as $name" msgstr "Olet kirjautunut Rajceen käyttäjänä %s." @@ -571,7 +544,6 @@ msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "Kiellä _alkuperäisen kuvan lataus" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -#| msgid "Publish" msgid "Public" msgstr "Julkinen" @@ -662,12 +634,12 @@ msgid "Upload _size:" msgstr "_Lähetyksen koko:" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Vain minulle" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" msgstr "Kaikille" @@ -716,49 +688,58 @@ msgstr "" "Olet kirjautunut Flickriin käyttäjänä %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n" +"Tässä kuussa voit vielä lähettää %d megatavun." +msgstr[1] "" "Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n" "Tässä kuussa voit vielä lähettää %d megatavua." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Flickr Pro -tili sallii kuvien lähettämisen ilman rajoituksia." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Kuvat _näkyvät:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Videot _näkyvät:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Kuvat ja videot _näkyvät:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Friends & family only" msgstr "Vain kavereille ja perheelle" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Family only" msgstr "Vain perhe" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Friends only" msgstr "Vain kaverit" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 pikseliä" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 pikseliä" @@ -985,7 +966,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Julkaise" @@ -1042,10 +1023,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Keskeiset diaesityssiirtymät" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgstr "" -"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2014 Yorba Foundation" +"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2015 Yorba Foundation" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format @@ -1067,61 +1047,54 @@ msgstr "Kuvat" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Tilapäishakemiston %s luominen epäonnistui: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Tietoalihakemiston %s luominen epäonnistui: %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Kiinnitä työkalurivi" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Kiinnitä työkalurivi auki" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Poistu koko näytön tilasta" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../src/AppWindow.vala:516 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Usein kysytyt kysymykset" -#: ../src/AppWindow.vala:521 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ilmoita ongelmasta..." -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../src/AppWindow.vala:668 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1134,21 +1107,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:688 +#: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Vieraile Yorban verkkosivuilla" -#: ../src/AppWindow.vala:700 +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Ohjeiden näyttäminen ei onnistu: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:708 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "" -#: ../src/AppWindow.vala:716 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Usein kysyttyjen kysymysten näyttäminen epäonnistui: %s" @@ -1214,11 +1187,11 @@ msgstr "Rikkinäinen kuvatiedosto" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Tuonti epäonnistui (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diaesitys" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Aloita diaesitys" @@ -1231,7 +1204,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Vie kuvia/videoita" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3207 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Vie kuvat" @@ -1279,160 +1252,160 @@ msgstr "Parannetaan" msgid "Undoing Enhance" msgstr "Kumotaan parannus" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Toteutetaan värimuutoksia" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Kumotaan värimuutoksia" -#: ../src/Commands.vala:995 +#: ../src/Commands.vala:1003 msgid "Creating New Event" msgstr "Luodaan uusi tapahtuma" -#: ../src/Commands.vala:996 +#: ../src/Commands.vala:1004 msgid "Removing Event" msgstr "Poistetaan tapahtuma" -#: ../src/Commands.vala:1005 +#: ../src/Commands.vala:1013 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Siirretään kuvia uuteen tapahtumaan" -#: ../src/Commands.vala:1006 +#: ../src/Commands.vala:1014 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Asetetaan kuvia edelliseen tapahtumaan" -#: ../src/Commands.vala:1063 +#: ../src/Commands.vala:1071 msgid "Merging" msgstr "Yhdistetään" -#: ../src/Commands.vala:1064 +#: ../src/Commands.vala:1072 msgid "Unmerging" msgstr "Kumotaan yhdistäminen" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Duplicating photos" msgstr "Tehdään kuvista kopioita" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Poistetaan kuvien kopiot" -#: ../src/Commands.vala:1096 +#: ../src/Commands.vala:1104 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Yhdestä kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi" msgstr[1] "%d kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi" -#: ../src/Commands.vala:1183 +#: ../src/Commands.vala:1191 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Palautetaan edellinen arvostelu" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Increasing ratings" msgstr "Korotetaan arvostelua" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Lasketaan arvostelua" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Setting RAW developer" -msgstr "" +msgstr "Asetetaan RAW-kehitin" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "" +msgstr "Palautetaan edellinen RAW-kehitin" -#: ../src/Commands.vala:1245 +#: ../src/Commands.vala:1253 msgid "Set Developer" msgstr "Aseta kehitin" -#: ../src/Commands.vala:1335 +#: ../src/Commands.vala:1343 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää." -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Muutetaan päiväys ja kellonaika" -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Kumotaan päiväyksen ja kellonajan muutokset" -#: ../src/Commands.vala:1387 +#: ../src/Commands.vala:1395 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Yhtä alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää." msgstr[1] "Seuraavia alkuperäisiä kuvia ei voitu säätää." -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Virhe muutettaessa aikaa" -#: ../src/Commands.vala:1411 +#: ../src/Commands.vala:1419 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "Seuraavan tiedoston aikamuutoksia ei voitu kumota." msgstr[1] "Seuraavien tiedostojen aikamuutoksia ei voitu kumota." -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 msgid "Create Tag" msgstr "Luo tunniste" -#: ../src/Commands.vala:1683 +#: ../src/Commands.vala:1691 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Siirrä tunniste \"%s\"" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Siirrä kuvat roskakoriin" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Palauta kuvat roskakorista" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Siirrä kuvat Shotwellin roskakoriin" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Palauta kuvat takaisin Shotwellin kirjastoon" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Siirretään kuvia roskakoriin" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Palautetaan kuvia roskakorista" -#: ../src/Commands.vala:2441 +#: ../src/Commands.vala:2449 msgid "Flag selected photos" msgstr "Merkitse valitut kuvat" -#: ../src/Commands.vala:2442 +#: ../src/Commands.vala:2450 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Poista merkintä valituista kuvista" -#: ../src/Commands.vala:2443 +#: ../src/Commands.vala:2451 msgid "Flagging selected photos" msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2444 +#: ../src/Commands.vala:2452 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Flag" msgstr "Merkitse" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Unflag" msgstr "Poista merkintä" @@ -1462,9 +1435,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Tämä poistaa tunnisteen ”%s” yhdestä kuvasta. Jatketaanko?" msgstr[1] "Tämä poistaa tunnisteen ”%s” %d kuvasta. Jatketaanko?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 -#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 -#: ../src/Resources.vala:641 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" @@ -1533,51 +1506,51 @@ msgid "Current" msgstr "Nykyinen" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Muoto:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Laatu:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Skaalausrajoite:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _pikseliä" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Pikselit:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" msgstr "Vie metatiedot" -#: ../src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "Tallenna tiedot..." -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Tallenna tiedot" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(ja %d muuta)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Tuontitulosten raportti" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Yritettiin tuoda %d tiedosto." msgstr[1] "Yritettiin tuoda %d tiedostoa." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1587,30 +1560,30 @@ msgstr[1] "Niistä %d tiedostoa tuotiin onnistuneesti." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Kuvien/videoiden tuomatta jätetyt kaksoiskappaleet:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Kameravirheiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat/videot:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "virheviesti:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Tuomatta jääneet tiedostot, koska niitä ei tunnistettu kuviksi tai videoiksi:" @@ -1618,7 +1591,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1629,7 +1602,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1637,7 +1610,7 @@ msgstr "" "Tuomatta jätetyt kuvat/videot, koska Shotwell ei voinut kopioida niitä " "kirjastoonsa:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1647,46 +1620,46 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Kuvat ja videoita, joita ei tuotu, koska ne ovat rikki:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Muiden syiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat ja videot:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "Yhtä kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" msgstr[1] "%d kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "Yhtä videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" msgstr[1] "%d videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "Yhtä kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" msgstr[1] "%d kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1694,7 +1667,7 @@ msgstr[0] "" "Yhden videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1705,7 +1678,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1714,7 +1687,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1728,7 +1701,7 @@ msgstr[1] "" "%d:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " "kirjoitusoikeutta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1742,7 +1715,7 @@ msgstr[1] "" "%d:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " "kirjoitusoikeutta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1757,7 +1730,7 @@ msgstr[1] "" "%d:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei " "ollut kirjoitusoikeutta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1771,67 +1744,67 @@ msgstr[1] "" "%d:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " "kirjoitusoikeutta:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Yhden videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n" msgstr[1] "%d tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 kuvan tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" +msgstr[1] "%d kuvan tuominen epäonnistui, koska ne olivat rikki:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 videon tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" +msgstr[1] "%d videon tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska se on rikki:\n" +msgstr[1] "%d kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 tiedoston tuominen epäonnistui, koska se on rikki:\n" +msgstr[1] "%d tiedoston tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1840,56 +1813,56 @@ msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, joita ei tueta:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Ohitettiin yksi tiedosto, joka ei ollut kuva.\n" msgstr[1] "Ohitettiin %d tiedostoa, jotka eivät olleet kuvia.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva, koska käyttäjä perui:\n" msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, koska käyttäjä perui:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ohitettiin yksi video, koska käyttäjä perui:\n" msgstr[1] "Ohitettiin %d videota, koska käyttäjä perui:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva tai video, koska käyttäjä perui:\n" msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa tai videota, koska käyttäjä perui:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 tiedosto ohitettu käyttäjän peruttua:\n" msgstr[1] "%d tiedostoa ohitettu käyttäjän peruttua:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti onnistui.\n" msgstr[1] "%d kuvan tuonti onnistui.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Yhden videon tuonti onnistui.\n" msgstr[1] "%d videon tuonti onnistui.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1898,93 +1871,93 @@ msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti onnistui.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Yhtään kuvaa tai videota ei tuotu.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Tuonti on valmis" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" -#: ../src/Dialogs.vala:1171 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 päivä" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Nimeä tapahtuma uudelleen" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Muokkaa nimeä" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Muokkaa tapahtuman kommenttia" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Muokkaa kuvan tai videon kommenttia" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" -#: ../src/Dialogs.vala:1360 -#| msgid "_Trash File" -#| msgid_plural "_Trash Files" +#: ../src/Dialogs.vala:1361 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Siirrä tiedosto roskakoriin" msgstr[1] "_Siirtä tiedostot roskakoriin" -#: ../src/Dialogs.vala:1364 -#| msgid "Remove From Library" +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "_Remove From Library" msgstr "Poista k_irjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Säilytä" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Kumotaanko ulkoinen muokkaus?" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Kumotaanko ulkoiset muokkaukset?" -#: ../src/Dialogs.vala:1409 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1994,129 +1967,129 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Tämä tuhoaa kaikki %d ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset" -#: ../src/Dialogs.vala:1434 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Tämä poistaa kuvan kirjastosta. Jatketaanko?" msgstr[1] "Tämä poistaa %d kuvaa kirjastosta. Jatketaanko?" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Poista kuvia kirjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Poista kuvat kirjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:1535 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1682 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1683 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1684 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 h" -#: ../src/Dialogs.vala:1699 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Siirrä kuvia ja videoita saman verran" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "_Aseta kaikki kuvat ja videot valittuun aikaan" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" msgstr "M_uokkaa alkuperäistä kuvatiedostoa" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" msgstr "M_uokkaa alkuperäisiä kuvatiedostoja" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja" -#: ../src/Dialogs.vala:1800 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Alkuperäinen: " -#: ../src/Dialogs.vala:1801 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1802 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %I.%M.%S" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1891 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -"Ottoaikaa siirretään eteenpäin\n" +"Kuvausaikaa siirretään eteenpäin\n" "%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1892 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -"Ottoaikaa siirretään taaksepäin\n" +"Kuvausaikaa siirretään taaksepäin\n" "%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1894 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "päivä" msgstr[1] "päivää" -#: ../src/Dialogs.vala:1895 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "tunti" msgstr[1] "tuntia" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunti" msgstr[1] "sekuntia" -#: ../src/Dialogs.vala:1941 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2135,49 +2108,49 @@ msgstr[1] "" "\n" "ja %d muuta." -#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Tunnisteet (pilkulla erotettuna):" -#: ../src/Dialogs.vala:2070 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Tervetuloa!" -#: ../src/Dialogs.vala:2077 +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Tervetuloa Shotwelliin!" -#: ../src/Dialogs.vala:2081 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Kuvia voi tuoda millä tahansa näistä tavoista:" -#: ../src/Dialogs.vala:2100 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Valitse Tiedosto %s Tuo kansiosta" -#: ../src/Dialogs.vala:2101 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Vedä ja pudota kuvia Shotwellin ikkunaan" -#: ../src/Dialogs.vala:2102 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Tuo kuvia tietokoneeseen liitetystä kamerasta" -#: ../src/Dialogs.vala:2112 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Tuo kuvia %s-hakemistosta" -#: ../src/Dialogs.vala:2119 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Kuvia voi tuoda myös millä tahansa näistä tavoista:" -#: ../src/Dialogs.vala:2129 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan" -#: ../src/Dialogs.vala:2164 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Tuo kuvasi %s-kirjastostasi" @@ -2185,72 +2158,72 @@ msgstr "Tuo kuvasi %s-kirjastostasi" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Ohje)" -#: ../src/Dialogs.vala:2321 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Vuosi%sKuukausi%sPäivä" -#: ../src/Dialogs.vala:2323 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Vuosi%sKuukausi" -#: ../src/Dialogs.vala:2325 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Vuosi%sKuukausi-Päivä" -#: ../src/Dialogs.vala:2327 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Vuosi-Kuukausi-Päivä" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Oma koko" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2565 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Virheellinen kaava" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2668 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "Shotwell voi kopioida kuvat kirjastokansioon tai tuoda ne ilman kopiointia." -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Kopioi kuvat" -#: ../src/Dialogs.vala:2674 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "_Tuo vanhasta sijainnista" -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "Tuo kirjastoon" -#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Poista kirjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta" -#: ../src/Dialogs.vala:2700 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2273,7 +2246,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Tätä toimintoa ei voi perua." -#: ../src/Dialogs.vala:2704 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2296,7 +2269,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Tätä toimintoa ei voi perua." -#: ../src/Dialogs.vala:2708 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2319,7 +2292,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Tätä toimintoa ei voi perua." -#: ../src/Dialogs.vala:2740 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2333,7 +2306,7 @@ msgstr[1] "" "tiedostot?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2757 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2395,115 +2368,123 @@ msgstr "Vie" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Säädä pienoiskuvien kokoa" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Lähennä" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Kasvata pienoiskuvien suurennusta" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Loitonna" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Vähennä pienoiskuvien suurennusta" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Järjestä _kuvat" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "Toi_sta video" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Avaa valitut videot järjestelmän videosoittimessa" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Kehitin" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Nimet" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Näytä kuvien nimet" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Kommentit" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Näytä kommentit joka kuvassa" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Tunnisteet" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Näytä kuvien tunnisteet" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "_Nimen mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Järjestä kuvat nimen mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" -msgstr "_Ottopäivän mukaan" +msgstr "_Kuvauspäivän mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Järjestä kuvat ottopäivän mukaan" +msgstr "Järjestä kuvat kuvauspäivän mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "_Arvostelun mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Järjestä kuvat arvostelun mukaan" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Tie_dostonimen mukaan" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Järjestä kuvat tiedostonimen mukaan" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Nousevasti" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Järjestä kuvat nousevaan järjestykseen" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Laskevasti" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Järjestä kuvat laskevaan järjestykseen" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2512,99 +2493,99 @@ msgstr "" "Shotwell ei voinut soittaa valittua videota:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "Ei kuvia/videoita" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "Kuvia tai videoita ei löytynyt" -#: ../src/Page.vala:2569 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Tähän hakemistoon ei voi viedä kuvia." -#: ../src/Photo.vala:3656 +#: ../src/Photo.vala:3753 msgid "modified" msgstr "muokattu" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Edellinen kuva" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Seuraava kuva" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Kuvan lähdetiedosto puuttuu: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "T_yökalut" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Edellinen kuva" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Edellinen kuva" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Seuraava kuva" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Seuraava kuva" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Kasvata kuvan suurennusta" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Vähennä kuvan suurennusta" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Sovita _sivulle" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Zoomaa kuvaa niin, että se mahtuu sivulle" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Zoomaus _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Käytä 100 %% zoomausta" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Zoomaus _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Käytä 200 %% zoomausta" -#: ../src/PhotoPage.vala:3227 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu viedä: %s" @@ -2777,7 +2758,7 @@ msgstr "Alkaa:" msgid "To:" msgstr "Päättyy:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Koko:" @@ -2796,72 +2777,72 @@ msgstr "Kehitin:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Valotus:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Tiedoston koko:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen kehitin:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Alkuperäiset mitat:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Kameran merkki:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Kameran malli:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Salama:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Polttoväli:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" -msgstr "" +msgstr "Kuvauspäivä:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" -msgstr "" +msgstr "Kuvausaika:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Valotuksen korjaus:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS:n leveysaste:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS:n pituusaste:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Tekijä:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Tekijänoikeus:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Ohjelmisto:" @@ -2877,656 +2858,757 @@ msgstr "Valokuvien hallinta" msgid "Photo Viewer" msgstr "Valokuvien katselin" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Kierrä oikealle" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Kierrä kuvia oikealle (paina Ctrl kuvien kiertämiseksi vasemmalle)" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Kierrä vasemmalle" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Kierrä kuvia vasemmalle" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Kääntö _vaakasuunnassa" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Kääntö vaakasuunnassa" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Kääntö _pystysuunnassa" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Kääntö pystysuunnassa" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toteuta" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_Eteenpäin" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Koko näyttö" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "_Seuraava" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "T_oista" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Edellinen" + +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "_Tulosta" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Päivitä" + +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "Pa_lauta" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Tallenna nim_ellä" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Järjestä _nousevasti" + +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Järjestä _laskevasti" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Pysäytä" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Peru poistaminen" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normaali koko" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Paras so_vitus" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "_Paranna" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Paranna" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Paranna kuvaa automaattisesti" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopioi värisäädöt" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopioi värisäädöt" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopioi kuvaan toteutetut värisäädöt" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Liitä värisäädöt" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Liitä värisäädöt" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Toteuta kopioidut värisäädöt valittuun kuvaan" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Rajaa" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Rajaa" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Rajaa kuvan kokoa" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Suorista" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Suorista" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Suorista kuva" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Punasilmäisyys" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Punasilmäisyys" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Vähennä tai poista punasilmäisyyttä kuvasta" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Säädä" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Säädä" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Säädä kuvan värejä ja kirkkautta" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Palauta alkuperäinen" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Palauta alkuperäinen" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Kumoa ulkoiset _muokkaukset" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Palauta pääkuva" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Aseta _työpöydän taustakuvaksi" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Aseta valittu kuva uudeksi työpöydän taustakuvaksi" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Aseta _työpöydän diaesitykseksi..." -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "_Nimeä tapahtuma uudelleen..." -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Aseta tapahtuman _pienoiskuvaksi" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Aseta tapahtuman pienoiskuvaksi" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Uusi tapahtuma" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Uusi tapahtuma" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Siirrä kuvia" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Siirrä kuvia tapahtumaan" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "_Yhdistä tapahtumat" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Yhdistä" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Yhdistä tapahtumat yhdeksi tapahtumaksi" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "_Aseta arvostelu" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Aseta arvostelu" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Muuta kuvan arvostelua" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Korota" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Korota arvostelua" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Laske" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Laske arvostelua" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Ei arvostelua" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" -msgstr "" +msgstr "Ei arvostelua" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Jätä arvostelematta" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Asetetaan arvostelemattomaksi" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Poista kaikki arvostelut" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Hylätty" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Hylätty" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Arvostele hylätyksi" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Asetetaan hylätyksi" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Aseta arvostelu hylätyksi" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "_Vain hylätyt" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Vain hylätyt" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Näytä vain hylätyt kuvat" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Kaikki + _Hylätyt" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Näytä kaikki kuvat, myös hylätyt" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Kaikki kuvat" -#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Näytä kaikki kuvat" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "_Arvostelut" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Näytä kuvien arvostelut" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Suodata kuvia" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Suodata kuvia" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Rajaa näytettävien kuvien määriä suodattimella" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Kopioi" -#: ../src/Resources.vala:260 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Kopioi" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Tee tästä valokuvasta kopio" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Vie..." -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "_Tulosta..." -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Julkaise..." -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Julkaise eri verkkosivuille" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "Muokkaa _nimeä..." -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Muokkaa ko_mmenttia..." -#: ../src/Resources.vala:275 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Muokkaa kommenttia" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Muokkaa tapahtuman _kommenttia..." -#: ../src/Resources.vala:280 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Muuta päiväystä ja kellonaikaa..." -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Muuta päiväystä ja kellonaikaa..." -#: ../src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "Lisää _tunnisteita..." -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Lisää tunnisteita..." -#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Lisää tunnisteita" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/Resources.vala:289 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Avaa ulkoisella _muokkaimella" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Avaa _RAW-muokkaimessa" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "Lähetä _kohteeseen..." -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "L_ähetä..." -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." -#: ../src/Resources.vala:297 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Etsi kuva kirjoittamalla sen nimessä tai tunnisteissa esiintyvää tekstiä" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Merkitse" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "Poista _merkintä" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Muokkaimen käynnistäminen ei onnistu: %s" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Lisää tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:312 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Lisää tunnisteet ”%s” ja ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Poista tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:324 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Poista tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Poista tunniste" -#: ../src/Resources.vala:330 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: ../src/Resources.vala:333 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "_Nimeä tunniste ”%s” uudelleen..." -#: ../src/Resources.vala:337 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Nimeä tunniste ”%s” uudelleen nimelle ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "Ni_meä uudelleen..." -#: ../src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Muokkaa tunnisteita..." -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Muokkaa tunnisteita" -#: ../src/Resources.vala:346 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Aseta kuville tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:346 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Merkitse kuva tunnisteella \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Aseta valituille kuville tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Lisää valittuihin kuviin tunniste \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:355 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Poista _kuvista tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Poista tunniste \"%s\" k_uvista" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Poista kuvista tunniste ”%s”" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Poista tunniste \"%s\" kuvista" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "Tunnisteelle ei voida antaa nimeä ”%s”, koska sillä nimellä on jo olemassa " "tunniste." -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Haun nimen muuttaminen muotoon \"%s\" epäonnistui, koska saman niminen haku " "on jo olemassa." -#: ../src/Resources.vala:372 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Tallennettu haku" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Poista haku" -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Muokkaa..." -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Muuta haun \"%s\" nimi muotoon \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Poista haku \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:543 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Arvostele %s" -#: ../src/Resources.vala:544 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Aseta arvostelu %s" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Asetetaan arvostelu %s" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Näytä %s" -#: ../src/Resources.vala:548 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s tai parempi" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Näytä %s tai parempi" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s tai parempi" -#: ../src/Resources.vala:642 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Poista valitut kuvat roskakorista" -#: ../src/Resources.vala:643 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Poista valitut kuvat kirjastosta" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Palauta" -#: ../src/Resources.vala:646 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Siirrä valitut kuvat takaisin kirjastoon" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Avaa _tiedostonhallintaohjelmalla" -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Avaa valitun valokuvan sisältävä hakemisto tiedostonhallinnassa" -#: ../src/Resources.vala:652 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Tiedostonhallinnan avaaminen ei onnistu: %s" -#: ../src/Resources.vala:655 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Poista kirjastosta" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Siirrä roskakoriin" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Valitse kaikki" @@ -3534,20 +3616,20 @@ msgstr "Valitse kaikki" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:741 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:746 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:750 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d. %b %Y" @@ -3557,14 +3639,14 @@ msgstr "%a %d. %b %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e. %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:760 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%e., %Y" @@ -3574,11 +3656,12 @@ msgstr "Diaesitys" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Merkitty" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Kuvat" @@ -3594,28 +3677,37 @@ msgstr "RAW-kuvat" msgid "RAW photos" msgstr "RAW-kuvat" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Virhe ladatessa käyttöliittymätiedostoa %s: %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Takaisin" @@ -3623,15 +3715,15 @@ msgstr "Takaisin" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Siirry edelliseen kuvaan" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Tauko" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Laita diaesitys tauolle" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Seuraava" @@ -3639,20 +3731,20 @@ msgstr "Seuraava" msgid "Go to the next photo" msgstr "Siirry seuraavaan kuvaan" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Muuta diaesityksen asetuksia" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Kaikki kuvien lähdetiedostot puuttuvat." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Jatka diaesitystä" @@ -3661,11 +3753,11 @@ msgid "untitled" msgstr "nimetön" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Vie videoita" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Kamerat" @@ -3689,28 +3781,28 @@ msgstr "Näytä vai kuvat joita ei ole tuotu" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Käynnistetään tuonti, odota..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "Tuo _valitut" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Tuo valitut kuvat kirjastoon" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "Tuo _kaikki" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Tuo kaikki kuvat kirjastoon" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3718,15 +3810,15 @@ msgstr "" "Shotwellin on irrotettava kamera tiedostojärjestelmästä, jotta sitä voidaan " "käyttää. Jatketaanko?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Irrota" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Irrota kamera." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3736,11 +3828,11 @@ msgstr "" "sitä ei ole lukittu. Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat ja yritä " "uudelleen." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3749,57 +3841,57 @@ msgstr "" "Esikatselukuvien noutaminen kamerasta ei onnistu:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Irrotetaan..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Noudetaan kuvan tietoja" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Noudetaan esikatseluversiota kuvasta %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Kameraa ei voitu lukita: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva kamerasta?" msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa kamerasta?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Poistetaanko tämä video kamerasta?" msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d videota kamerasta?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva tai video kamerasta?" msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa tai videota kamerasta?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Poistetaanko nämä tiedostot kamerasta?" msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d tiedostoa kamerasta?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Poistetaan kuvia ja videoita kamerasta" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3843,20 +3935,16 @@ msgid "Database file:" msgstr "Tietokantatiedosto:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Tuo" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Tuo sovelluksesta" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Tuo media _kohteesta:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" @@ -3889,15 +3977,10 @@ msgstr "" "Virhe: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Tallenna kuva" @@ -3914,19 +3997,10 @@ msgstr "Tallenna kuva toisella nimellä" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Tulosta kuva tietokoneeseen liitetyllä tulostimella" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Kuva" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -3944,26 +4018,26 @@ msgid "" "%s." msgstr "%s ei tue tiedoston %s tiedostomuotoa." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Tallenna kopio" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Hävitetäänkö tiedostoon %s tehdyt muutokset?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulje _tallentamatta" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoon %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" @@ -4022,72 +4096,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Sulje punasilmäisyyden korjaustyökalu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Poista punasilmäisyyttä valitulta alueelta" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Palauta alkuperäiset arvot" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Värikylläisyys:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Värisävy:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Lämpötila:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Varjot:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" -msgstr "" +msgstr "Korostukset:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Palauta alkuperäiset värit " -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Palauta kaikkien värisäätöjen alkuperäiset arvot" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Lämpötila" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Värisävy" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Värikylläisyys" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Valotus" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Varjot" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" -msgstr "" +msgstr "Korostukset" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrastin laajennus" @@ -4095,6 +4169,10 @@ msgstr "Kontrastin laajennus" msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4119,8 +4197,8 @@ msgid "No events found" msgstr "Tapahtumia ei löytynyt" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" +msgid "All Events" +msgstr "Kaikki tapahtumat" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4138,7 +4216,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" @@ -4146,19 +4225,19 @@ msgstr "Kirjasto" msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "_Keskeytä tuonti" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Keskeytä kuvien tuonti" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Valmistellaan tuontia..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Tuotiin %s" @@ -4167,100 +4246,100 @@ msgstr "Tuotiin %s" msgid "Last Import" msgstr "Edellinen tuonti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Tuo kansiosta..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Tuo kuvia levyltä kirjastoon" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Tuo so_velluksesta..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Järjestä _tapahtumat" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Tyhjennä _roskakori" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Poista kaikki kuvat roskakorista" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Näytä kuvan _tapahtuma" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Löydä kuvia ja videoita hakuehdoilla" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Uu_si tallennettu haku..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Kuvat" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Tapahtumat" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Perustiedot" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Näytä perustiedot valinnasta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Lisätiedot" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Näytä lisätiedot valinnasta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Hakupalkki" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Näytä hakupalkki" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "S_ivupalkki" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Näytä sivupalkki" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Tuo kansiosta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Tyhjennetään roskakori..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4268,35 +4347,39 @@ msgid "" "span>.\n" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" +"Shotwell on asetettu tuomaan kuvat suoraan kotihakemistoosi.\n" +"Suosittelemme tämän asetuksen muuttamista menemällä Muokkaa %s Asetukset.\n" +"Haluatko jatkaa kuvien tuomista?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Kirjaston sijainti" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Tästä hakemistosta ei voi tuoda kuvia." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d %%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Päivitetään kirjastoa..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Valmistellaan kuvien automaattista tuontia..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Tuodaan kuvia automaattisesti..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Kirjoitetaan metadataa tiedostoihin..." @@ -4406,22 +4489,22 @@ msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Matala (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Keskitasoinen (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Korkea (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Suurin (%d%%)" @@ -4490,37 +4573,37 @@ msgstr "Noudetaan tilin tietoja..." msgid "Logging in..." msgstr "Kirjaudutaan..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Julkaise valokuvia" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Julkaise valokuvia _palveluun:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Julkaise videoita" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Julkaise videoita _palveluun" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Julkaise kuvia ja videoita" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Julkaise kuvia ja videoita _palveluun" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Julkaisu ei onnistunut" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4534,123 +4617,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Tallennetut haut" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "sisältää" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "on tarkalleen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "alkaa" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "päättyy" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "ei sisällä" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "ei ole asetettu" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "on asetettu" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "on" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "ei ole" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "mikä tahansa kuva" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "raakavalokuva" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "video" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "sisältää" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "ei sisällä" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "muokkauksia" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "sisäisiä muokkauksia" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "ulkoisia muokkauksia" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "merkitty" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "ei merkitty" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "ja ylempi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "vain" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "ja alempi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "jälkeen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "ennen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "on välillä" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "ja" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "mikä tahansa" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "kaikki" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ei mikään" @@ -4694,7 +4793,7 @@ msgstr "Kuvan tila" msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Uusi _tunniste..." @@ -4714,12 +4813,11 @@ msgstr "Ei mitään" msgid "Random" msgstr "Satunnainen" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -#| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Aseta työpöydän taustakuvaksi" @@ -4754,161 +4852,169 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Kuinka kauan tiettyä kuvaa näytetään työpöydän taustakuvana" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "_Haun nimi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Vastaavuus" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "seuraavista:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "Printed Image Size" msgstr "Tulostetun kuvan koko" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Käytä _standardikokoa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Käytä _omaa kokoa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Vastaa kuvan kuvasuhdetta" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automaattinen koko:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "Titles" msgstr "Nimet" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Tulosta kuvan _nimi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Pikselitarkkuus" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Tulosta kuva muodossa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "pikseliä tuumalla" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwellin asetukset" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "valkoinen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "musta" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Tarkkaile kirjastoa uusien tiedostojen varalta" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Kirjoita tunnisteet, nimet ja muut _metatiedot kuvatiedostoihin" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Tuo kuvia:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Taustakuva:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Tuonti" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Kansiorakenne:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "Kaa_va:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Esimerkki:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Ni_meä tuodut tiedostot uudelleen käyttäen pieniä kirjaimia" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW-kehitin" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Oletus:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Ulkoinen kuvamuokkain:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Ulkoinen _RAW-muokkain:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Ulkoiset muokkaimet" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Viive" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Siirtymän tehoste:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Siirt_ymän viive:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "N_äytä nimi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin " +#~ "ei voi jatkaa." + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Tuo media _kohteesta:" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "_Poista pelkästään kirjastosta" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 1716a95..7a53cf3 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 04:20+0200\n" -"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 11:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 11:35+0300\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1037,11 +1037,21 @@ msgstr "תמונות" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה הזמנית %s:‏ %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את תת־תיקיית הנתונים %s: ‏%s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה: ‏%s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "הצמדת סרגל הכלים" @@ -2401,7 +2411,7 @@ msgstr "ה_ערות" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "יש להציג הערה זו עבור כל תמונה" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "ת_גיות" @@ -2441,19 +2451,19 @@ msgstr "לפי _שם קובץ" msgid "Sort photos by filename" msgstr "מיון תמונות לפי שמות קבצים" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_עולה" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "סידור התמונות בסדר עולה" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_יורד" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "סידור התמונות בסדר יורד" @@ -2498,7 +2508,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "קובץ המקור לתמונה חסר: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "ת_צוגה" @@ -2731,7 +2741,7 @@ msgstr "מ־:" msgid "To:" msgstr "עד:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "גודל:" @@ -2750,7 +2760,7 @@ msgstr "מתכנת:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "חשיפה:" @@ -2884,7 +2894,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" @@ -2897,7 +2907,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "מ_סך מלא" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" @@ -3629,6 +3639,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "סימון בדגל" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "תמונות" @@ -3899,7 +3910,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "קובץ מסד נתונים:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "י_בוא" @@ -3941,7 +3952,7 @@ msgstr "" "השגיאה הייתה: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_קובץ" @@ -3961,7 +3972,7 @@ msgstr "שמירת תמונה בשם אחר" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "הדפסת התמונה במדפסת המחוברת למחשב שלך" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_תמונה" @@ -4062,72 +4073,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 מ\"מ)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 מ\"מ)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "סגירת הכלי לעיניים אדומות" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "הסרת אפקטים של עין אדומה באזור הנבחר" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_איפוס" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "רוויה:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "גוון:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "טמפרטורה:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "צללים:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "הדגשה:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "איפוס הצבעים" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "איפוס כל ההתאמות לצבע המקורי" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "טמפרטורה" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "גוון" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "רוויה" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "חשיפה" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "צללים" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "הדגשות" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "הרחבת הניגודיות" @@ -4135,6 +4146,10 @@ msgstr "הרחבת הניגודיות" msgid "Angle:" msgstr "זווית:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "אירועים" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4159,8 +4174,8 @@ msgid "No events found" msgstr "לא נמצאו אירועים" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "אירועים" +msgid "All Events" +msgstr "כל האירועים" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4178,7 +4193,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "תיקיות" -#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "ספרייה" @@ -4207,100 +4223,100 @@ msgstr "יובאו %s" msgid "Last Import" msgstr "היבוא האחרון" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "י_בוא מתיקייה..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "יבוא תמונות מהכונן לספרייה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "ייבוא מ_יישום..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "מיון _אירועים" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "פינוי ה_אשפה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "מחיקת כל התמונות באשפה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "צפייה ב_אירוע עבור תמונה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_חיפוש" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "חיפוש תמונות וקטעי וידאו לפי קריטריונים של חיפוש" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "חיפוש _שמור חדש..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_תמונות" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_אירועים" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "פרטים _בסיסיים" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "הצגת פרטים בסיסיים עבור הבחירה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_פרטים מורחבים" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "הצגת פרטים מורחבים עבור הבחירה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_סרגל חיפוש" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "הצגת סרגל החיפוש" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "סרגל _צד" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "הצגת סרגל הצד" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "יבוא מתיקייה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "פינוי האשפה" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "האשפה מתרוקנת..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4312,34 +4328,34 @@ msgstr "" "אנו ממליצים לשנות זאת בעריכה %s העדפות.\n" "האם ברצונך להמשיך בייבוא התמונות?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "מיקום הספרייה" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "לא ניתן לייבא תמונות לתיקייה זו." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "הספרייה מתעדכנת..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "בהכנות ליבוא תמונות באופן אוטומטי...." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "התמונות מיובאות אוטומטית..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "נתוני העל נכתבים לקבצים..." @@ -4689,27 +4705,27 @@ msgstr "הוא בין" msgid "and" msgstr "וגם" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "אישור" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "כלשהו" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "הכול" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "אף אחד מאלה" @@ -4753,7 +4769,7 @@ msgstr "מצב תמונה" msgid "Date" msgstr "תאריך" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "תגית _חדשה..." @@ -4773,7 +4789,7 @@ msgstr "אין" msgid "Random" msgstr "אקראי" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "תגיות" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 50fd51e..bfb970b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2009-2014 Yorba Foundation # See COPYING for license. # -# Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2014. +# Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2014, 2015. # L. Csordas , 2012. # lsbeeler , 2011. # Balázs Úr , 2014. @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-26 23:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-08 23:08+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-25 20:32+0200\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "A Shotwell weboldalának meglátogatása" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter Bojtos \n" @@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "" "Kelemen Gábor \n" "Kökéndy Ákos https://launchpad.net/~kokendy-akos\n" "Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n" +"Meskó Balázs \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adamyno https://launchpad.net/~adam-pretz\n" @@ -74,8 +75,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot gyűjtemény: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Importálás előkészítése" @@ -168,12 +169,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Gallery3 közzétételi modul" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into YouTube.\n" -#| "\n" -#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " -#| "browser to log into the YouTube site at least once." msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -185,12 +180,11 @@ msgstr "" "A bejelentkezéshez rendelkeznie kell egy Gallery fiókkal." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#| msgid "Shotwell Preferences" msgid "Shotwell default directory" msgstr "Shotwell alapértelmezett könyvtár" @@ -213,14 +207,12 @@ msgid "" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" "\n" -"Ne feledje, hogy a Gallery3 csak a Flowplayer által támogatott videotípusokat " -"támogatja." +"Ne feledje, hogy a Gallery3 csak a Flowplayer által támogatott " +"videotípusokat támogatja." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 #, c-format -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -#| "continue." msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " "continue." @@ -232,29 +224,18 @@ msgstr "" #. programmatically-generated #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 #, c-format -#| msgid "Publish Photos and Videos" msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Közzététel ide: %s, mint %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#| "continue." -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: " - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -#| msgid "" -#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -#| "password associated with your Piwigo account for that library." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." msgstr "" -"Adja meg a Gallery3 oldalának URL-címét, valamint az ahhoz tartozó " -"Gallery3 fiókjának felhasználónevét és jelszavát (vagy API kulcsát)." +"Adja meg a Gallery3 oldalának URL-címét, valamint az ahhoz tartozó Gallery3 " +"fiókjának felhasználónevét és jelszavát (vagy API kulcsát)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -262,21 +243,21 @@ msgstr "" "A felhasználónév és a jelszó vagy API kulcs helytelen. Az újrapróbálkozáshoz " "adja meg újra a felhasználónevét és jelszavát alább." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" -"A megadott URL nem tűnik egy Gallery3 telepítés gyökérkönyvtárának. Győződjön " -"meg róla, hogy helyesen írta, és nem tartalmaz záró összetevőket (például: " -"index.php)." +"A megadott URL nem tűnik egy Gallery3 telepítés gyökérkönyvtárának. " +"Győződjön meg róla, hogy helyesen írta, és nem tartalmaz záró összetevőket " +"(például: index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" msgstr "Ismeretlen felhasználó" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" msgstr " Az oldal nem található" @@ -285,23 +266,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Hibaüzenet érkezett a Rajce-n való közzététel során. Próbálja újra." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Adja meg a Rajce fiókjához tartozó e-mail címet és jelszót." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "Érvénytelen e-mail cím és/vagy jelszó, próbálja újra." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -#| msgid "Invalid User Name or Password" msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Érvénytelen felhasználói e-mail cím vagy jelszó" @@ -320,7 +296,6 @@ msgstr "_Jelszó" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -#| msgid "_Remember Password" msgid "_Remember" msgstr "_Megjegyzés" @@ -338,9 +313,6 @@ msgstr "_Album elrejtése" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra %s néven." @@ -410,7 +382,7 @@ msgstr "1024 x 768 képpont" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixel" +msgstr "1280 x 853 képpont" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 @@ -471,17 +443,15 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Shotwell extra közzétételi szolgáltatások" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -#| msgid "Back" msgid "Go _Back" msgstr "_Vissza" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "_Login" msgstr "Bejele_ntkezés" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Intro message replaced at runtime" msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki" @@ -490,12 +460,10 @@ msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "_Gallery3 URL:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -#| msgid "User _name" msgid "_User name:" msgstr "_Felhasználónév:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -#| msgid "_Password" msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" @@ -504,45 +472,32 @@ msgid "API _Key:" msgstr "API _kulcs:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" msgid "or" msgstr "vagy" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -#| msgid "A _new album named:" msgid "A _new album" msgstr "Új _album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -#| msgid "An _existing album:" msgid "An _existing album" msgstr "_Egy létező album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -#| msgid "" -#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " -#| "uploading" msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" -"_Hely-, címke- és a fényképezőgép azonosításra alkalmas adatok eltávolítása a " -"feltöltés előtt" +"_Hely-, címke- és a fényképezőgép azonosításra alkalmas adatok eltávolítása " +"a feltöltés előtt" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'you are logged in as $name'\n" -#| "(populated in the application code)" msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "_Scaling constraint:" msgid "Scaling constraint:" msgstr "Méretezési megszorítás:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -#| msgid " _pixels" msgid "pixels" msgstr "képpont" @@ -561,7 +516,7 @@ msgstr "Szélesség vagy magasság" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "label" msgstr "címke" @@ -575,14 +530,10 @@ msgid "Photo _size:" msgstr "Fénykép _mérete:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "you are logged in rajce as $name" msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra $name néven" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "Videos will appear in:" msgid "$mediatype will appear in" msgstr "A $mediatype itt jelennek meg:" @@ -755,9 +706,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." @@ -1040,7 +988,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Közzététel" @@ -1097,8 +1045,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Alap diaátmenetek" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format @@ -1120,61 +1068,54 @@ msgstr "Képek" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes könyvtár (%s): %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nem hozható létre az adatalkönyvtár (%s): %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Eszköztár rögzítése" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Eszköztár rögzítése nyitva" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő _elhagyása" - -#: ../src/AppWindow.vala:500 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: ../src/AppWindow.vala:505 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../src/AppWindow.vala:510 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Teljes ké_pernyő" - -#: ../src/AppWindow.vala:515 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../src/AppWindow.vala:520 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Gyakran ismételt kérdések" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Hiba jelentése…" -#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 -#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" -#: ../src/AppWindow.vala:672 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1187,21 +1128,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:692 +#: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Keresse fel a Yorba weboldalát" -#: ../src/AppWindow.vala:704 +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:712 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nem nyitható meg a hibaadatbázis: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:720 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nem jeleníthető meg a GyIK: %s" @@ -1267,11 +1208,11 @@ msgstr "Sérült képfájl" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Az importálás meghiúsult (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diavetítés" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Diavetítés indítása" @@ -1284,7 +1225,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Fényképek/videók exportálása" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3210 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Fényképek exportálása" @@ -1515,9 +1456,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét egy fényképről. Folytatja?" msgstr[1] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét %d fényképről. Folytatja?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390 -#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" @@ -1592,51 +1533,51 @@ msgid "Current" msgstr "Jelenlegi" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Formátum:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Minőség:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Méretezési megszorítás:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " ké_ppont" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Pixels:" +msgstr "Ké_ppont:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" msgstr "Metaadatok exportálása" -#: ../src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "Részletek mentése…" -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Részletek mentése" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(és még %d)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Importálás eredményei jelentés" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Kísérlet történt %d fájl importálására." msgstr[1] "Kísérlet történt %d fájl importálására." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1646,30 +1587,30 @@ msgstr[1] "Ebből %d fájl lett sikeresen importálva." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Nem importált, duplikált fotók/videók:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "Duplikálja a meglévő médiaelemet" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fotók/videók:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "hibaüzenet:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Fotóként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:" @@ -1677,7 +1618,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1688,7 +1629,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1696,7 +1637,7 @@ msgstr "" "A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált fotók/" "videók:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1708,7 +1649,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "A fényképek/videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:" @@ -1716,32 +1657,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Más okból nem importált fotók/videók:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1750,14 +1691,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1767,14 +1708,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1788,7 +1729,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem " "írható:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1802,7 +1743,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem " "írható:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1817,7 +1758,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " "mappája nem írható:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1831,21 +1772,21 @@ msgstr[1] "" "A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem " "sikerült:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1854,35 +1795,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1893,7 +1834,7 @@ msgstr[1] "%d fájl importálása sikertelen, mert sérült:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1902,56 +1843,56 @@ msgstr[1] "%d nem támogatott formátumú fénykép kihagyva:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "%d nem képfájl kihagyva.\n" msgstr[1] "%d nem képfájl kihagyva.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n" msgstr[1] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d fénykép sikeresen importálva.\n" msgstr[1] "%d fénykép sikeresen importálva.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d videó sikeresen importálva.\n" msgstr[1] "%d videó sikeresen importálva.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1960,93 +1901,93 @@ msgstr[1] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nem lettek importálva fényképek vagy videók.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Importálás kész" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: ../src/Dialogs.vala:1171 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 nap" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Esemény átnevezése" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Cím szerkesztése" -#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282 +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése" -#: ../src/Dialogs.vala:1348 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Fotó/videó megjegyzés szerkesztése" -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Fájl eltávolítása és a Kukába helyezése" msgstr[1] "_Fájlok eltávolítása és a Kukába helyezésük" -#: ../src/Dialogs.vala:1369 +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" -#: ../src/Dialogs.vala:1412 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Visszavonja a külső szerkesztést?" -#: ../src/Dialogs.vala:1412 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Visszavonja a külső szerkesztéseket?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2055,87 +1996,87 @@ msgstr[0] "Ezzel a külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folyta msgstr[1] "" "Ezzel a külső %d fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?" -#: ../src/Dialogs.vala:1418 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Külső szerkesztés _visszavonása" -#: ../src/Dialogs.vala:1418 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Külső szerkesztések _visszavonása" -#: ../src/Dialogs.vala:1439 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" msgstr[1] "Ezzel eltávolít %d fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" -#: ../src/Dialogs.vala:1446 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../src/Dialogs.vala:1447 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Fénykép eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:1447 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:1540 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1687 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "DE" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "DU" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 óra" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Fotók/videók _eltolása azonos mennyiséggel" -#: ../src/Dialogs.vala:1709 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Min_den fotó/videó beállítása erre az időre" -#: ../src/Dialogs.vala:1716 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Eredeti fényképfájl _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1716 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Eredeti fényképfájlok _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "Eredeti fájl _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "Eredeti fájlok _módosítása" -#: ../src/Dialogs.vala:1805 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Eredeti: " -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d., %k.%M.%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d., %l.%M.%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2144,7 +2085,7 @@ msgstr "" "A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2153,31 +2094,31 @@ msgstr "" "A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1899 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "nap" -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "másodperc" msgstr[1] "másodperc" -#: ../src/Dialogs.vala:1946 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2196,53 +2137,53 @@ msgstr[1] "" "\n" "És %d egyéb." -#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Címkék (vesszővel elválasztva):" -#: ../src/Dialogs.vala:2075 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Üdvözöljük!" -#: ../src/Dialogs.vala:2082 +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Üdvözöljük a Shotwellben!" -#: ../src/Dialogs.vala:2086 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Az alábbi módokon importálhatja fényképeit:" -#: ../src/Dialogs.vala:2105 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "" "Válassza a Fájl %s Importálás mappából " "menüpontot" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Húzza fényképeit a Shotwell ablakába" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "" "Csatlakoztasson egy fényképezőgépet a számítógéphez, és importálja a " "fényképeit" -#: ../src/Dialogs.vala:2117 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fényképek i_mportálása a(z) %s mappájából" -#: ../src/Dialogs.vala:2124 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Fényképeket a következő módokon is importálhat:" -#: ../src/Dialogs.vala:2134 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Ne jelenjen meg ez az üzenet többé" -#: ../src/Dialogs.vala:2169 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" @@ -2250,41 +2191,41 @@ msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Év%sHónap%sNap" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Év%sHónap" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Év%sHónap-Nap" -#: ../src/Dialogs.vala:2332 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Év-Hónap-Nap" -#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2570 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Érvénytelen minta" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2292,31 +2233,31 @@ msgstr "" "A Shotwell átmásolhatja a fényképeket a gyűjtemény könyvtárába, vagy " "importálhatja azokat másolás nélkül is." -#: ../src/Dialogs.vala:2678 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fény_képek másolása" -#: ../src/Dialogs.vala:2679 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importálás" -#: ../src/Dialogs.vala:2680 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "Importálás a gyűjteménybe" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Fényképek eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Dialogs.vala:2705 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2339,7 +2280,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: ../src/Dialogs.vala:2709 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2362,7 +2303,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: ../src/Dialogs.vala:2713 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2385,7 +2326,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: ../src/Dialogs.vala:2745 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2395,7 +2336,7 @@ msgstr[0] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlt?" msgstr[1] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlokat?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2762 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2457,115 +2398,123 @@ msgstr "Exportálás" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "A megfigyelés frissítései nem dolgozhatók fel: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "A bélyegképek méretének beállítása" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Bélyegképek nagyítása" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Bélyegképek kicsinyítése" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Fényképek _rendezése" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Videó lejátszása" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Kijelölt videók megnyitása a rendszer videolejátszójában" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Előhívó" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Címek" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Fényképek címeinek megjelenítése" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Megjegyzések" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Az egyes képek megjegyzéseinek megjelenítése" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Cí_mkék" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Fényképek címkéinek megjelenítése" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "_Cím szerint" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Fényképek rendezése cím szerint" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "_Készítés dátuma" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Fényképek rendezése készítésük dátuma szerint" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "É_rtékelés szerint" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Fényképek rendezése értékelés szerint" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Fájl_név szerint" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Fényképek rendezése fájlnév szerint" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Növekvő" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Fényképek növekvő sorrendbe rendezése" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Csökkenő" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Fényképek csökkenő sorrendbe rendezése" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2574,15 +2523,15 @@ msgstr "" "A Shotwell nem tudta lejátszani a kijelölt videót:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "Nincsenek fényképek/videók" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "Nem találhatók fényképek/videók" -#: ../src/Page.vala:2573 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Nem exportálhatók fényképek ebbe a könyvtárba." @@ -2591,82 +2540,82 @@ msgid "modified" msgstr "módosítva" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Előző fénykép" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Következő fénykép" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "A fénykép forrásfájlja hiányzik: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Eszközök" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Előző fénykép" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Előző fénykép" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Következő fénykép" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Következő fénykép" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Fénykép nagyításának növelése" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Fénykép nagyításának csökkentése" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "_Teljes oldal" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Képernyő kitöltése a fényképpel" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "_100% nagyítás" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Fénykép 100%-os nagyítása" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "_200% nagyítás" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Fénykép 200%-os nagyítása" -#: ../src/PhotoPage.vala:3230 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "%s exportálása sikertelen: %s" @@ -2839,7 +2788,7 @@ msgstr "Ettől:" msgid "To:" msgstr "Eddig:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Méret:" @@ -2858,72 +2807,72 @@ msgstr "Előhívó:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Expozíció:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Fájl mérete:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Jelenlegi előhívás:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Eredeti méretek:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Fényképezőgép gyártója:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Fényképezőgép típusa:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Vaku:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Fókusztávolság:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Exponálás dátuma:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Exponálási idő:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Expozícióeltolás:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS szélesség:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS hosszúság:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Készítő:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Szoftver:" @@ -2939,657 +2888,752 @@ msgstr "Fényképkezelő" msgid "Photo Viewer" msgstr "Fotómegjelenítő" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás j_obbra" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Forgatás" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Forgatás jobbra" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Fényképek forgatása jobbra (Ctrl = balra forgatás)" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Forgatás balra" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Fényképek forgatása balra" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "_Vízszintes tükrözés" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Tükrözés vízszintesen" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "_Függőleges tükrözés" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Tükrözés függőlegesen" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_Előre" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Teljes ké_pernyő" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő _elhagyása" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "Ú_j" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "Kö_vetkező" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "_Lejátszás" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Előző" + +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "_Nyomtatás" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Frissítés" + +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Men_tés másként" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "_Növekvő sorrend" + +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "_Csökkenő sorrend" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normál méret" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Legjobb _illeszkedés" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "_Feljavítás" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Feljavítás" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Fényképek megjelenésének automatikus javítása" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Színbeállítások másolása" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Színbeállítások másolása" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "A képen alkalmazott színbeállítások másolása" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Színbeállítások beillesztése" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Színbeállítások beillesztése" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "A másolt színbeállítások alkalmazása a kijelölt fényképekre" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Levágás" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Levágás" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Levágás a fénykép méretéből" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "Ki_egyenesítés" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Kiegyenesítés" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "A fénykép kiegyenesítése" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "Vö_rösszem-hatás" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Vörösszem-hatás" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Vörösszem-hatás csökkentése vagy eltávolítása a fényképről" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "Mó_dosítás" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Módosítás" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Fénykép színének és tónusának módosítása" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Vissza az eredetihez" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Vissza az eredetihez" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "_Külső szerkesztések visszavonása" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Visszatérés az eredeti fényképhez" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Beállítás _asztalháttérként" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Kiválasztott fénykép beállítása asztalháttérként" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Beállítás asztali _diavetítésként…" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás:" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "Új_ra:" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Újra" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "Esemé_ny átnevezése…" -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "_Esemény kulcsképévé tétel" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Esemény kulcsképévé tétel" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "Új esemé_ny" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Új esemény" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Fényképek áthelyezése" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Fényképek áthelyezése eseménybe" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "_Események egyesítése" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Egyesítés" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Események egyesítése egyetlen eseménnyé" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "É_rtékelés megadása" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Értékelés megadása" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Fénykép értékelésének módosítása" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Növelés" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Értékelés növelése" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Csökkentés" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Értékelés csökkentése" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "É_rtékeletlen" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Értékeletlen" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Értékelés törlése" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Beállítás értékeletlenre" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Minden értékelés eltávolítása" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Visszautasított" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Visszautasítva" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Értékelés visszautasítottként" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Beállítás visszautasítottra" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Értékelés beállítása visszautasítottra" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "_Csak visszautasított" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Csak visszautasított" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Csak a visszautasított fényképek megjelenítése" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Összes + _visszautasított" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Összes fénykép megjelenítése, a visszautasítottak is" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "Öss_zes fénykép" #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Összes fénykép megjelenítése" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "É_rtékelések" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "A fényképek értékelésének megjelenítése" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Fényképek szűrése" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Fényképek szűrése" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "A megjelenített fényképek számának korlátozása szűrővel" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Többszörözés" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Többszörözés" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Másolat készítése a fényképről" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Exportálás…" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "Kö_zzététel…" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Közzététel különböző weboldalakon" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "_Cím szerkesztése…" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Megjegyzés s_zerkesztése…" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "A megjegyzés szerkesztése" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "_Eseménymegjegyzés szerkesztése…" -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Dátum és idő módosítása…" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Dátum és idő módosítása" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "_Címkék hozzáadása…" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "Címkék hozzáadása…" #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Címkék hozzáadása" -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Beállítások" - -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Megnyitás külső _szerkesztővel" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Megnyitás RA_W szerkesztővel" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "Kül_dés…" -#: ../src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "Küldés _célja…" -#: ../src/Resources.vala:301 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés…" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Kép keresése a névben vagy a címkékben megjelenő szöveg beírásával" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Megjelölés" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "Megjelölés _törlése" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "A szerkesztő nem indítható el: %s" -#: ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "„%s” címke hozzáadása" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "„%s” és „%s” címke hozzáadása" -#: ../src/Resources.vala:328 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "„%s” címke _törlése" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "„%s” címke törlése" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Címke törlése" -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" - -#: ../src/Resources.vala:341 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "„%s” címke át_nevezése…" -#: ../src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "„%s” címke átnevezése erre: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "Át_nevezés…" -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Cí_mkék módosítása…" -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Címkék módosítása" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:359 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképről" -#: ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképekről" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképről" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképekről" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "A címke nem nevezhető át erre: „%s”, mert a címke már létezik." -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "Nem lehet átnevezni a keresést erre: „%s”, mert a keresés már létezik." -#: ../src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Mentett keresés" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Keresés törlése" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "S_zerkesztés…" -#: ../src/Resources.vala:386 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "Át_nevezés…" -#: ../src/Resources.vala:389 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "„%s” keresés átnevezése erre: „%s”" -#: ../src/Resources.vala:393 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "„%s” keresés törlése" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "%s értékelés" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Értékelés beállítása erre: %s" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Értékelés beállítása erre: %s" -#: ../src/Resources.vala:555 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "%s megjelenítése" -#: ../src/Resources.vala:556 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Csak azon fényképek megjelenítése, amelyek értékelése %s" -#: ../src/Resources.vala:557 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s vagy jobb" -#: ../src/Resources.vala:558 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "%s vagy jobb megjelenítése" -#: ../src/Resources.vala:559 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Csak azon fényképek mutatása, amelyek értékelése %s vagy jobb" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Kijelölt fényképek eltávolítása a Kukából" -#: ../src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Kijelölt fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: ../src/Resources.vala:653 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Kijelölt fényképek visszaállítása a gyűjteménybe" -#: ../src/Resources.vala:656 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "_Megjelenítés a fájlkezelőben" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Kijelölt fénykép könyvtárának megnyitása a fájlkezelőben" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Nem nyitható meg a fájlkezelőben: %s" -#: ../src/Resources.vala:663 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből" -#: ../src/Resources.vala:665 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "Á_thelyezés a Kukába" -#: ../src/Resources.vala:667 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "Összes _kijelölése" -#: ../src/Resources.vala:668 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Minden elem kijelölése" @@ -3597,20 +3641,20 @@ msgstr "Minden elem kijelölése" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:749 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%H.%M" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:754 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:758 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%Y. %b. %d., %a" @@ -3620,14 +3664,14 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %a" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%a. %b. %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:768 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%Y. %d." @@ -3637,11 +3681,12 @@ msgstr "Diavetítés" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Megjelölve" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Fényképek" @@ -3657,28 +3702,37 @@ msgstr "RAW fényképek" msgid "RAW photos" msgstr "RAW fényképek" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s felületfájl betöltésekor: %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Típus" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Vissza" @@ -3686,15 +3740,15 @@ msgstr "Vissza" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Ugrás az előző fényképre" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Diavetítés szüneteltetése" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Következő" @@ -3702,20 +3756,20 @@ msgstr "Következő" msgid "Go to the next photo" msgstr "Ugrás a következő fényképre" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Diavetítés beállításainak módosítása" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Az összes fénykép forrásfájlja elveszett." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Diavetítés folytatása" @@ -3724,11 +3778,11 @@ msgid "untitled" msgstr "névtelen" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Videók exportálása" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Fényképezőgépek" @@ -3752,28 +3806,28 @@ msgstr "Csak a nem importált fényképek megjelenítése" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "_Kijelöltek importálása" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Kijelölt fényképek importálása a gyűjteményébe" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "Összes im_portálása" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Minden fénykép importálása a gyűjteményébe" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3781,15 +3835,15 @@ msgstr "" "A Shotwellnek le kell választania a fényképezőgépet a fájlrendszerről az " "eléréséhez. Folytatja?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Leválasztás" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Válassza le a fényképezőgépet." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3799,11 +3853,11 @@ msgstr "" "használni. Zárja be a fényképezőgépet használó összes alkalmazást, majd " "próbálja újra." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Zárja be a fényképezőgépet használó összes alkalmazást." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3812,57 +3866,57 @@ msgstr "" "Nem tölthetők le az előnézetek a fényképezőgépről:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Leválasztás…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Fénykép-információk lekérése" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "%s előnézetének lekérése" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "A fényképezőgép nem zárolható: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Törli a fényképet a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Töröl %d fényképet a fényképezőgépről?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Törli a videót a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Töröl %d videót a fényképezőgépről?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Törli a fényképet/videót a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Töröl %d fényképet/videót a fényképezőgépről?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Törli ezt a fájlt a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d fájlt a fényképezőgépről?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Fényképek/videók eltávolítása a fényképezőgépről" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3910,20 +3964,16 @@ msgid "Database file:" msgstr "Adatbázisfájl:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importálás" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Importálás alkalmazásból" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Mé_dia importálása innen:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -3956,15 +4006,10 @@ msgstr "" "A hibaüzenet: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "M_entés" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Fénykép mentése" @@ -3981,19 +4026,10 @@ msgstr "Fénykép mentése más névvel" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Fénykép nyomtatása a számítógéphez csatlakozó nyomtatón" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fénykép" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -4013,26 +4049,26 @@ msgstr "" "%s nem támogatja a következő fájlformátumát:\n" "%s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Másolat mentése" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Eldobja a(z) %s változtatásait?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s helyre mentéskor: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" @@ -4091,72 +4127,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Vörösszem-effektus eszköz bezárása" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Minden vörösszem-effektus eltávolítása a kijelölt területről" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Telítettség:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Árnyalat:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Hőmérséklet:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Árnyékok:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Kiemelések:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Színek visszaállítása" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Minden színmódosítás elvetése" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Árnyalat" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Expozíció" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Árnyékok" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Kiemelések" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontraszt növelése" @@ -4164,6 +4200,10 @@ msgstr "Kontraszt növelése" msgid "Angle:" msgstr "Szög:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Események" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4188,8 +4228,8 @@ msgid "No events found" msgstr "Nem találhatók események" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Események" +msgid "All Events" +msgstr "Minden esemény" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4207,7 +4247,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Mappák" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Gyűjtemény" @@ -4215,19 +4256,19 @@ msgstr "Gyűjtemény" msgid "Importing..." msgstr "Importálás…" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "Importálás l_eállítása" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Fényképek importálásának leállítása" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Importálás előkészítése…" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "%s importálva" @@ -4236,100 +4277,100 @@ msgstr "%s importálva" msgid "Last Import" msgstr "Utolsó importálás" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importálás mappából…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Fényképek importálása a gyűjteménybe lemezről" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importálás _alkalmazásból…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "_Események rendezése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "_Kuka ürítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Minden fénykép törlése a Kukában" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Fénykép _eseményének megjelenítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Fényképek és videók keresése keresőkifejezésekkel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Új _mentett keresés…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "Fény_képek" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Események" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Alapvető információk" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Kijelöltek alapvető információinak megjelenítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_További információk" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Kijelöltek további információinak megjelenítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Keresősá_v" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "A keresősáv megjelenítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Az oldalsáv megjelenítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importálás mappából" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Kuka ürítése…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4342,34 +4383,34 @@ msgstr "" "szerkesztése alatt.\n" "Szeretné folytatni a fényképek importálását?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Gyűjtemény helye" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Ebből a könyvtárból nem importálhatók fényképek." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Gyűjtemény frissítése…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Felkészülés fényképek automatikus importáláshoz…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Fényképek automatikus importálása…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Metaadatok írása a fájlokba…" @@ -4564,37 +4605,37 @@ msgstr "Fiókinformációk letöltése…" msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés…" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Fényképek közzététele" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "_Fényképek közzététele ide:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Videók közzététele" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "_Videók közzététele ide:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Fényképek és videók közzététele" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Fényképek és vi_deók közzététele ide:" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Nem sikerült közzétenni" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4612,123 +4653,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Mentett keresések" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "tartalmazza" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "pontosan ez" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "ezzel kezdődik" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "ezzel végződik" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "nem tartalmazza" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "nincs beállítva" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "beállítva" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "=" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "nem" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "bármely fotó" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "nyers fotó" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "videó" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "van" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "nincs" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "változtatások" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "belső változtatások" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "külső változtatások" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "megjelölt" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "jelöletlen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "és nagyobb" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "csak" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "és kisebb" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "után volt" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "előtte volt" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "ezek közt" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "és" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "bármely" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "összes" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "nincs" @@ -4772,7 +4829,7 @@ msgstr "Fénykép állapota" msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Új _címke…" @@ -4792,12 +4849,11 @@ msgstr "Nincs" msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -#| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Beállítás asztalháttérként" @@ -4832,161 +4888,167 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Az egyes fényképek meddig jelenjenek meg asztalháttérként" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "Keresés _neve:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "Illes_zkedjen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "a következőkkel:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "Printed Image Size" msgstr "Nyomtatott képméret" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "_Szabványos méret használata:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "_Egyéni méret használata:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "Fénykép _méretarányának megtartása" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automatikus méret:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "Titles" msgstr "Címek" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Kép _címének nyomtatása" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Felbontás képpontban" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Kimenő fénykép:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "képpont hüvelykenként" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell beállítások" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "fehér" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "fekete" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "Új _fájlok figyelése a gyűjteménykönyvtárban" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "_Címkék, címek és más metaadatok fényképfájlokba írása" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "Fényképek i_mportálása ide:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Háttér:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Importálás" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Könyvtárszerkezet:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "_Minta:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Példa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "_Importált fájlok átnevezése kisbetűssé" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW előhívó" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Alapértelmezett:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Külső _fotószerkesztő:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Külső _RAW szerkesztő:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Külső szerkesztők" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Késleltetés:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "Átmenet _effektus:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Átmenet _késleltetése:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "_Cím megjelenítése" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "másodperc" +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: " + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Mé_dia importálása innen:" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "_Csak eltávolítás" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 10b56b8..6f81bdd 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,31 +9,31 @@ # Baltix kūrėjas , 2011 # verayin , 2011 # menesis , 2013, 2014. +# Aurimas Černius , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:04+0300\n" -"Last-Translator: menesis \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-08 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-08 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Laikinasis failas, reikalingas paskelbimui, neprieinamas" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -46,15 +46,16 @@ msgstr "" "Jei norite toliau viešinti naudodami Google tarnybas, paleiskite Shotwell " "išnaujo ir vėl bandykite viešinti." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Aplankyti Yorba tinklalapį" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Aplankyti Shotwell internetinę svetainę" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka \n" -"Mantas Kriaučiūnas " +"Mantas Kriaučiūnas \n" +"Moo " #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -63,8 +64,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Autorinės teisės 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Autorių Teisės 2009-2015 Yorba Foundation" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot biblioteka: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Ruošiamasi importui" @@ -152,18 +153,220 @@ msgstr "Ruošiamasi importui" msgid "Core Data Import Services" msgstr "Pagrindinės duomenų importo tarnybos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Gallery3 viešinimo modulis" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"Šiuo metu esate neprisijungę prie savo Gallery.\n" +"\n" +"Jau privalote būti užregistravę Gallery3 paskyrą, kad užbaigtumėte " +"prisijungimo procesą." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Shotwell numatytasis katalogas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Failas \"%s\" gali būti nepalaikomas arba gali būti per didelis šiam " +"Gallery3 egzemplioriui." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Turėkite omenyje, kad Gallery3 palaiko tik tuos vaizdo įrašų tipus, kuriuos " +"palaiko Flowplayer." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"Viešinimui reikalingas failas nepasiekiamas. Viešinimas į %s negali būti " +"tęsiamas." + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Skelbiama į %s kaip %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Įveskite savo Gallery3 svetainės URL bei savo Gallery3 paskyros naudotojo " +"vardą ir slaptažodį (ar API raktą)." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Naudotojo vardas ir slaptažodis arba API raktas buvo neteisingi. Tam, kad " +"bandytumėte dar kartą, žemiau iš naujo įveskite naudotojo vardą ir " +"slaptažodį." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Įvestas URL neatrodo kaip pagrindinis Gallery3 egzemplioriaus katalogas. " +"Įsitikinkite, kad įvedėte jį teisingai ir, kad jo gale nėra jokių komponentų " +"(pvz., index.php)." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Neatpažintas naudotojas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Svetainė nerasta" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Autorių Teisės (C) 2013 rajce.net" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Viešinant į Rajce, įvyko klaida. Bandykite dar kartą." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Įveskite su savo Rajce paskyra susietą el. paštą ir slaptažodį." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "El. paštas ir/arba slaptažodis neteisingas. Bandykite dar kartą" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Netinkamas naudotojo el. paštas arba slaptažodis" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "_El. pašto adresas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "Sla_ptažodis" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Remember" +msgstr "_Atsiminti" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Prisijungimo vardas" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Hide album" +msgstr "Slė_pti albumą" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Jūs esate prisijungę prie Rajce kaip %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Nuotraukos bus rodomos:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Jau _esančiame albume:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Naujame albume pavadinimu:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Atverti paskirties _albumą naršyklėje" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Skelbti" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "_Atsijungti" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Autorinės teisės 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 pikselių" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 pikselių" @@ -223,34 +426,92 @@ msgstr "Autorinės teisės 2010+ Evgeniy Polyakov " msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Aplankykite Yandex.Fotki tinklapį" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Šiuo metu nesate prisijungęs prie Yandex.Fotki." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Shotwell papildomos viešinimo tarnybos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +msgid "Go _Back" +msgstr "Grįž_ti" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +msgid "_Login" +msgstr "_Prisijungti" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "Intro message replaced at runtime" +msgstr "Įvadinis pranešimas, keičiamas vykdymo metu" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "_Gallery3 URL:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_User name:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "Sla_ptažodis:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 +msgid "API _Key:" +msgstr "API ra_ktas:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +msgid "or" +msgstr "arba" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album" +msgstr "_Naujas albumas:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "An _existing album" +msgstr "_Esamas albumas:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"P_rieš nusiunčiant, pašalinti vietos, žymų ir kamerą identifikuojančią " +"informaciją" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +msgstr "\"Viešinama į $url kaip $username\" (užpildyta programos kode)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Ištempimo apribojimas:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "pixels" +msgstr " pikselių" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Pradinis dydis" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Plotis arba aukštis" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "label" msgstr "etiketė" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "_El. pašto adresas" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "Sla_ptažodis" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Prisijungimo vardas" - #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Blogs:" msgstr "Žiniatinkliai:" @@ -260,23 +521,13 @@ msgstr "Žiniatinkliai:" msgid "Photo _size:" msgstr "Nuotraukos _dydis:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Atsijungti" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "you are logged in rajce as $name" +msgstr "esate prisijungę prie rajce kaip $name" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Skelbti" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "$mediatype will appear in" +msgstr "$mediatype pasirodys" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 msgid "_Albums (or write new):" @@ -299,7 +550,7 @@ msgid "Public" msgstr "Vieša" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Draugams" @@ -366,7 +617,7 @@ msgid "" msgstr "" "Viešinimui reikalingas failas nepasiekiamas. Negalima viešinti Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -375,22 +626,22 @@ msgstr "" "Jūs esate prisijungę prie „Facebook“ kaip %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Kur jūs norėtumėte paskelbti parinktas nuotraukas?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "Įkėlimo _dydis:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Tik aš" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" msgstr "Visi" @@ -443,60 +694,65 @@ msgstr "" "Esate prisijungę prie „Flickr“ kaip %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų " +"kiekį.\n" +"Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitas." +msgstr[1] "" +"Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų " +"kiekį.\n" +"Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitai." +msgstr[2] "" "Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų " "kiekį.\n" "Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitų." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Jūsų „Flickr Pro“ paskyra leidžia jums įkelti neribotą duomenų kiekį." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Nuotraukas gali _matyti:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Vaizdo įrašus gali _matyti:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Nuotraukas ir vaizdo įrašus gali _matyti:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Friends & family only" msgstr "Tik draugai ir šeima" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Family only" msgstr "Tik šeimai" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Friends only" msgstr "Tik draugams" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 pikselių" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 pikselių" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Pradinis dydis" - #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" @@ -527,11 +783,6 @@ msgstr "Esate prisijungę prie „Picasa Web Albums“ kaip %s." msgid "Videos will appear in:" msgstr "Vaizdo įrašai pasirodys:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Nuotraukos bus rodomos:" - #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Maža (640 x 480 pikselių)" @@ -676,15 +927,6 @@ msgstr "Autorizacijos _numeris:" msgid "Con_tinue" msgstr "_Tęsti" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Jau _esančiame albume:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Naujame albume pavadinimu:" - #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "_Rodyti albumą viešojoje galerijoje" @@ -740,7 +982,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Atsijungti" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Skelbti" @@ -797,9 +1039,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Pagrindiniai skaidrių perėjimai" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgstr "" -"Autorinės teisės 2010 Maxim Kartashev, Autorinės teisės 2011-2014 Yorba " +"Autorių Teisės 2010 Maxim Kartashev, Autorių Teisės 2011-2015 Yorba " "Foundation" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 @@ -822,61 +1064,54 @@ msgstr "Paveikslėliai" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti duomenų poaplankio %s: %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nepavyko padaryti katalogo %s įrašomo" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nepavyko padaryti katalogo %s įrašomo: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Prisegti įrankinę" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Prisegti atvertą įrankinę" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Quit" -msgstr "Iš_eiti" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Visame ekrane" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/AppWindow.vala:516 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Dažniausiai užduodami klausimai" -#: ../src/AppWindow.vala:521 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "P_ranešti apie problemą..." -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/AppWindow.vala:668 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -889,17 +1124,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:700 +#: ../src/AppWindow.vala:702 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Aplankyti Yorba tinklalapį" + +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nepavyko parodyti žinyno: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:708 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nepavyksta nueiti į klaidų duomenų bazę: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:716 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nepavyko parodyti DUK: %s" @@ -965,11 +1204,11 @@ msgstr "Sugadintas paveikslėlio failas" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Importuoti nepavyko (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "S_kaidrių rodymas" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Paleisti demonstraciją" @@ -982,7 +1221,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Eksportuoti nuotraukas/vaizdo įrašus" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Eksportuoti nuotraukas" @@ -1020,7 +1259,7 @@ msgstr "Atkuriama" #: ../src/Commands.vala:733 msgid "Undoing Revert" -msgstr "Atšaukiamas atkūrimas" +msgstr "Atšaukiamas atstatymas" #: ../src/Commands.vala:777 msgid "Enhancing" @@ -1030,47 +1269,47 @@ msgstr "Gerinama" msgid "Undoing Enhance" msgstr "Atšaukiamas gerinimas" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Pritaikomos spalvų transformacijos" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Atšaukiamos spalvų transformacijos" -#: ../src/Commands.vala:995 +#: ../src/Commands.vala:1003 msgid "Creating New Event" msgstr "Kuriamas naujas įvykis" -#: ../src/Commands.vala:996 +#: ../src/Commands.vala:1004 msgid "Removing Event" msgstr "Šalinamas įvykis" -#: ../src/Commands.vala:1005 +#: ../src/Commands.vala:1013 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Nuotraukos perkeliamos į naują įvykį" -#: ../src/Commands.vala:1006 +#: ../src/Commands.vala:1014 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Nuotraukos priskiriamos ankstesniam įvykiui" -#: ../src/Commands.vala:1063 +#: ../src/Commands.vala:1071 msgid "Merging" msgstr "Suliejama" -#: ../src/Commands.vala:1064 +#: ../src/Commands.vala:1072 msgid "Unmerging" msgstr "Atskiriama" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Duplicating photos" msgstr "Dubliuojamos nuotraukos" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Šalinamos besidubliuojančios nuotraukos" -#: ../src/Commands.vala:1096 +#: ../src/Commands.vala:1104 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" @@ -1078,54 +1317,54 @@ msgstr[0] "Nepavyko sukurti %d nuotraukos kopijos dėl failo klaidos" msgstr[1] "Nepavyko sukurti %d nuotraukų kopijų dėl failo klaidos" msgstr[2] "Nepavyko sukurti %d nuotraukų kopijų dėl failo klaidos" -#: ../src/Commands.vala:1183 +#: ../src/Commands.vala:1191 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Atstatomas ankstesnis įvertinimas" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Increasing ratings" msgstr "Didinamas įvertinimas" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Mažinamas įvertinimas" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Nustatomas RAW kūrėjas" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Atstatomas ankstesnis RAW kūrėjas" -#: ../src/Commands.vala:1245 +#: ../src/Commands.vala:1253 msgid "Set Developer" msgstr "Nustatyti kūrėją" -#: ../src/Commands.vala:1335 +#: ../src/Commands.vala:1343 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Pradinės nuotraukos pakoreguoti nepavyko." -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Koreguojama data ir laikas" -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Atšaukiama datos ir laiko korekcija" -#: ../src/Commands.vala:1387 +#: ../src/Commands.vala:1395 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Vienos pradinės nuotraukos pakoreguoti nepavyko." msgstr[1] "Šių pradinių nuotraukų pakoreguoti nepavyko." msgstr[2] "Šių pradinių nuotraukų pakoreguoti nepavyko." -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Laiko koregavimo klaida" -#: ../src/Commands.vala:1411 +#: ../src/Commands.vala:1419 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1133,78 +1372,78 @@ msgstr[0] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šios nuotraukos faile." msgstr[1] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šių nuotraukų failuose." msgstr[2] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šių nuotraukų failuose." -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 msgid "Create Tag" msgstr "Sukurti žymą" -#: ../src/Commands.vala:1683 +#: ../src/Commands.vala:1691 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Perkelti žymą „%s“" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Perkelti nuotraukas į šiukšlinę" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Grąžinti nuotraukas iš šiukšlinės" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Perkelti nuotraukas į Shotwell šiukšlinę" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Grąžinti nuotraukas atgal į Shotwell biblioteką" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Perkeliamos nuotraukos į šiukšlinę" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Grąžinamos nuotraukos iš šiukšlinės" -#: ../src/Commands.vala:2441 +#: ../src/Commands.vala:2449 msgid "Flag selected photos" msgstr "Pažymėti pasirinktas nuotraukas" -#: ../src/Commands.vala:2442 +#: ../src/Commands.vala:2450 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Atžymėti pasirinktas nuotraukas" -#: ../src/Commands.vala:2443 +#: ../src/Commands.vala:2451 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Žymimos pasirinktos nuotraukos" -#: ../src/Commands.vala:2444 +#: ../src/Commands.vala:2452 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Atžymimos pasirinktos nuotraukos" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Flag" msgstr "Pažymėti" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Unflag" msgstr "Atžymėti" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Nepavyko paleisti Nautilus Send-To: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Siųsti" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Nepavyko eksportuoti fono į %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Nepavyko parengti darbalaukio skaidrių peržiūros: %s" @@ -1217,9 +1456,9 @@ msgstr[0] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukos. Tęsti?" msgstr[1] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukų. Tęsti?" msgstr[2] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukų. Tęsti?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 -#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 -#: ../src/Resources.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" @@ -1297,44 +1536,44 @@ msgid "Current" msgstr "Dabartinis" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Formatas:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Kokybė:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Ištempimo apribojimas:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _pikselių" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Pikseliai:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" msgstr "Eksportuoti metaduomenis" -#: ../src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "Įrašyti detales..." -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Įrašyti detales" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(ir %d daugiau)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Importo rezultatų ataskaita" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1342,7 +1581,7 @@ msgstr[0] "Bandyta importuoti %d failą" msgstr[1] "Bandyta importuoti %d failus" msgstr[2] "Bandyta importuoti %d failų" -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1353,30 +1592,30 @@ msgstr[2] "Iš jų, %d sėkmingai importuota." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Neimportuoti dublikatai:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "dubliuoja esamą elementą" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Nuotraukos/Vaizdo įrašai, neimportuoti dėl kameros klaidų:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "klaidos pranešimas:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Failai neimportuoti, nes nebuvo atpažinti kaip nuotraukos ar vaizdo įrašai:" @@ -1384,7 +1623,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1394,7 +1633,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1402,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai, nes Shotwell negalėjo jų nukopijuoti " "į savo biblioteką:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1414,18 +1653,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai, nes failai yra sugadinti:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai dėl kitų priežasčių:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1433,7 +1672,7 @@ msgstr[0] "%d vienoda nuotrauka nebuvo importuota:\n" msgstr[1] "%d vienodos nuotraukos nebuvo importuotos:\n" msgstr[2] "%d vienodų nuotraukų nebuvo importuotos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1441,7 +1680,7 @@ msgstr[0] "%d vienodų vaizdo įrašų nebuvo importuoti:\n" msgstr[1] "%d vienodas vaizdo įrašas nebuvo importuotas:\n" msgstr[2] "%d vienodi vaizdo įrašai nebuvo importuoti:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1449,7 +1688,7 @@ msgstr[0] "%d vienodų nuotraukų ar video nebuvo importuota:\n" msgstr[1] "%d vienoda nuotrauka ar video nebuvo importuota:\n" msgstr[2] "%d vienodos nuotraukos ar video nebuvo importuotos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1457,7 +1696,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n" msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n" msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1465,7 +1704,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos msgstr[1] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n" msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1477,7 +1716,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1485,7 +1724,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n" msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n" msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1499,7 +1738,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1513,7 +1752,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1528,7 +1767,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1542,7 +1781,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1550,7 +1789,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti:\n" msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1558,7 +1797,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" msgstr[1] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1569,7 +1808,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1577,7 +1816,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n" msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n" msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1585,7 +1824,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti, nes ji buvo sugadinta:\n" msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti, nes jos buvo sugadintos:\n" msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti, nes jos buvo sugadintos:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1593,7 +1832,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti, nes jis buvo sugadintas:\n" msgstr[1] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1601,7 +1840,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti, nes jis buvo sugadintas:\n" msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1613,7 +1852,7 @@ msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1623,7 +1862,7 @@ msgstr[2] "%d nepalaikomų nuotraukų buvo praleista:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1631,7 +1870,7 @@ msgstr[0] "%d ne paveikslėlio failas buvo praleistas.\n" msgstr[1] "%d ne paveikslėlių failai buvo praleisti.\n" msgstr[2] "%d ne paveikslėlių failų buvo praleista.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1639,7 +1878,7 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka praleista naudotojui atšaukus:\n" msgstr[1] "%d nuotraukos praleistos naudotojui atšaukus:\n" msgstr[2] "%d nuotraukų praleista naudotojui atšaukus:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1647,7 +1886,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų praleista naudotojui atšaukus:\n" msgstr[1] "%d vaizdo įrašas praleistas naudotojui atšaukus:\n" msgstr[2] "%d vaizdo įrašai praleisti naudotojui atšaukus:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1655,7 +1894,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukų ar video praleista naudotojui atšaukus:\n" msgstr[1] "%d nuotrauka ar video praleista naudotojui atšaukus:\n" msgstr[2] "%d nuotraukos ar video praleistos naudotojui atšaukus:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1663,7 +1902,7 @@ msgstr[0] "%d failas praleistas, nes naudotojas atsisakė:\n" msgstr[1] "%d failai praleisti, nes naudotojas atsisakė:\n" msgstr[2] "%d failų praleista, nes naudotojas atsisakė:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1671,7 +1910,7 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka sėkmingai importuota.\n" msgstr[1] "%d nuotraukos sėkmingai importuotos.\n" msgstr[2] "%d nuotraukų sėkmingai importuota.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1679,7 +1918,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų sėkmingai importuota.\n" msgstr[1] "%d vaizdo įrašas sėkmingai importuotas.\n" msgstr[2] "%d vaizdo įrašai sėkmingai importuoti.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1689,15 +1928,15 @@ msgstr[2] "%d nuotraukos ar video sėkmingai importuotos.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Neimportuota jokių nuotraukų ar video įrašų\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Importavimas baigtas" -#: ../src/Dialogs.vala:1103 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1705,7 +1944,7 @@ msgstr[0] "%d sekundžių" msgstr[1] "%d sekundė" msgstr[2] "%d sekundės" -#: ../src/Dialogs.vala:1106 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1713,7 +1952,7 @@ msgstr[0] "%d minučių" msgstr[1] "%d minutė" msgstr[2] "%d minutės" -#: ../src/Dialogs.vala:1110 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1721,65 +1960,65 @@ msgstr[0] "%d valandų" msgstr[1] "%d valanda" msgstr[2] "%d valandos" -#: ../src/Dialogs.vala:1113 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 diena" -#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Pervadinti įvykį" -#: ../src/Dialogs.vala:1263 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Taisyti antraštę" -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Keisit įvykio komentarą" -#: ../src/Dialogs.vala:1287 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Keisti nuotraukos/vaizdo įrašo komentarą" -#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" -#: ../src/Dialogs.vala:1304 -#| msgid "_Trash File" -#| msgid_plural "_Trash Files" +#: ../src/Dialogs.vala:1361 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Perkelti failą į šiukšlinę" msgstr[1] "_Perkelti failus į šiukšlinę" msgstr[2] "_Perkelti failus į šiukšlinę" -#: ../src/Dialogs.vala:1308 -#| msgid "Remove From Library" +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "_Remove From Library" msgstr "Pašalinti iš _bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Palikti" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Atstatyti išorinį redagavimą?" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Atstatyti išorinius redagavimus?" -#: ../src/Dialogs.vala:1353 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1788,15 +2027,15 @@ msgstr[0] "Bus prarasti visi %d išorinio failo pakeitimai. Tęsti?" msgstr[1] "Bus prarasti visi %d išorinių failų pakeitimai. Tęsti?" msgstr[2] "Bus prarasti visi %d išorinių failų pakeitimai. Tęsti?" -#: ../src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Grąžinti išorinius pakeitimus" -#: ../src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Atstatyti išorinį redagavimą?" -#: ../src/Dialogs.vala:1378 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -1804,72 +2043,72 @@ msgstr[0] "Bus pašalinta %d nuotrauka iš bibliotekos. Tęsti?" msgstr[1] "Bus pašalintos %d nuotraukos iš bibliotekos. Tęsti?" msgstr[2] "Bus pašalinta %d nuotraukų iš bibliotekos. Tęsti?" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Pašalinti nuotraukas iš bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Pašalinti nuotraukas iš bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1626 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1627 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1628 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 val." -#: ../src/Dialogs.vala:1643 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Vienodai pa_stumti nuotraukas/vaizdo įrašus" -#: ../src/Dialogs.vala:1648 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Nustatyti _visas nuotraukas/vaizdo įrašus į šį laiką" -#: ../src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Keisti originalų nuotraukos failą" -#: ../src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Keisti originalius nuotraukų failus" -#: ../src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "_Pakeisti originalius failus" -#: ../src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Keisti originalius failą" -#: ../src/Dialogs.vala:1744 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Pradinis: " -#: ../src/Dialogs.vala:1745 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1746 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1878,7 +2117,7 @@ msgstr "" "Ekspozicijos laikas bus paslinktas pirmyn per\n" "%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1887,35 +2126,35 @@ msgstr "" "Ekspozicijos laikas bus paslinktas atgal per\n" "%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1838 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dieną" msgstr[1] "dienas" msgstr[2] "dienų" -#: ../src/Dialogs.vala:1839 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "valandą" msgstr[1] "valandas" msgstr[2] "valandų" -#: ../src/Dialogs.vala:1840 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutę" msgstr[1] "minutes" msgstr[2] "minučių" -#: ../src/Dialogs.vala:1841 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundę" msgstr[1] "sekundes" msgstr[2] "sekundžių" -#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1938,51 +2177,51 @@ msgstr[2] "" "\n" "Ir %d kitų." -#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Žymos (atskirtos kableliais):" -#: ../src/Dialogs.vala:2014 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Sveiki!" -#: ../src/Dialogs.vala:2021 +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Sveikiname paleidus Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2025 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" "Pradėkite importuodami nuotraukas ar vaizdo įrašus bet kuriuo šių būdų:" -#: ../src/Dialogs.vala:2044 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "" "Pasirinkite Failas %s Importavimas iš aplanko" -#: ../src/Dialogs.vala:2045 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Vilkite ir numeskite nuotraukas ant Shotwell lango" -#: ../src/Dialogs.vala:2046 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Prijunkite prie kompiuterio fotoaparatą ir importuokite" -#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importuoti nuotraukas iš aplanko %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2063 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Nuotraukų taip pat galite importuoti šiais būdais:" -#: ../src/Dialogs.vala:2073 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Daugiau neberodyti šio pranešimo" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importuoti nuotraukas iš %s bibliotekos" @@ -1990,41 +2229,41 @@ msgstr "Importuoti nuotraukas iš %s bibliotekos" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Žinynas)" -#: ../src/Dialogs.vala:2265 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Metai%sMėnuo%sDiena" -#: ../src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Metai%sMėnuo" -#: ../src/Dialogs.vala:2269 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Metai%sMėnuo-Diena" -#: ../src/Dialogs.vala:2271 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Metai-Mėnuo-Diena" -#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinis" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2509 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Netinkamas šablonas" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2612 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2032,31 +2271,31 @@ msgstr "" "Shotwell gali nukopijuoti nuotraukas į jūsų nuotraukų bibliotekos aplanką " "arba gali jas „importuoti“ nekopijuojant" -#: ../src/Dialogs.vala:2617 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Kopijuoti nuotraukas" -#: ../src/Dialogs.vala:2618 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importuoti nekopijuojant" -#: ../src/Dialogs.vala:2619 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "Importuoti į biblioteką" -#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Pašalinti iš bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:2630 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos" -#: ../src/Dialogs.vala:2644 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2082,12 +2321,12 @@ msgstr[1] "" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." msgstr[2] "" "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų ar vaizdo įrašų. " -"Ar norite, kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos " +"Ar norite, kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio " "šiukšlinę?\n" "\n" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." -#: ../src/Dialogs.vala:2648 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2111,11 +2350,11 @@ msgstr[1] "" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." msgstr[2] "" "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d vaizdo įrašų. Ar norite, kad " -"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n" +"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio šiukšlinę?\n" "\n" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." -#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2139,28 +2378,28 @@ msgstr[1] "" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." msgstr[2] "" "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų. Ar norite, kad " -"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n" +"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio šiukšlinę?\n" "\n" "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti." -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" -"%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti perkeltas į darbo aplinkos " -"šiukšlinę. Ištrinti šį failą?" +"%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti perkeltas į darbalaukio šiukšlinę. " +"Ištrinti šį failą?" msgstr[1] "" -"%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti perkelti į darbo aplinkos " -"šiukšlinę. Ištrinti šiuos failus?" +"%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti perkelti į darbalaukio šiukšlinę. " +"Ištrinti šiuos failus?" msgstr[2] "" -"%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti perkelta į darbo aplinkos " -"šiukšlinę. Ištrinti šiuos failus?" +"%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti perkelta į darbalaukio šiukšlinę. " +"Ištrinti šiuos failus?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2168,10 +2407,6 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti ištrintas." msgstr[1] "%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti ištrinti." msgstr[2] "%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti ištrinti." -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Plotis arba aukštis" - #: ../src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Plotis" @@ -2187,7 +2422,7 @@ msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Nepavyko stebėti %s: Ne aplankas (%s)" #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:753 +#: ../src/Event.vala:751 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Įvykis %s" @@ -2227,119 +2462,123 @@ msgstr "Eksportuoti" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Nepavyksta apdoroti stebėjimo atnaujinimų: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Koreguoti miniatiūrų dydį" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Didinti" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Padidinti miniatiūras" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Mažinti" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Sumažinti miniatiūras" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Rikiuoti _nuotraukas" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Rodyti video" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Rodyti pasirinktus vaizdo įrašus su įprasta filmų peržiūros programa" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Kūrėjas" -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparatas" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Antraštės" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos antraštę (pavadinimą)" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Komentarai" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos komentarą" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Gairės" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos žymas" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Pagal _antraštę" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal pavadinimą" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Pagal ekspozicijos _datą" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal ekspozicijos datą" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Pagal į_vertinimą" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal įvertinimą" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Pagal _failo pavadinimą" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal failo pavadinimą" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Didėjančiai" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Rikiuoti nuotraukas didėjimo tvarka" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Mažėjančiai" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Rikiuoti nuotraukas mažėjimo tvarka" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2348,99 +2587,99 @@ msgstr "" "„Shotwell“ negali parodyti pasirinkto vaizdo įrašo:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "Nėra nuotraukų/vaizdo įrašų" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "Nerasta nuotraukų/vaizdo įrašų" -#: ../src/Page.vala:2569 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Nuotraukų negalima eksportuoti į šį aplanką." -#: ../src/Photo.vala:3656 +#: ../src/Photo.vala:3753 msgid "modified" msgstr "pakeista" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Ankstesnė nuotrauka" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Kita nuotrauka" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Nėra nuotraukos šaltinio failo: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "Į_rankiai" -#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Ankstesnė nuotrauka" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Ankstesnė nuotrauka" -#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Kita nuotrauka" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Kita nuotrauka" -#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Padidinti nuotraukos išdidinimą" -#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Sumažinti nuotraukos išdidinimą" -#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Sutalpinti _puslapyje" -#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Padidinti nuotrauką, kad tilptų ekrane" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "_Tikrasis mastelis" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Rodyti tikrąjį nuotraukos dydį" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "_Dvigubas dydis" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Rodyti dvigubai didesnę nuotrauką" -#: ../src/PhotoPage.vala:3220 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Nepavyko eksportuoti %s: %s" @@ -2539,7 +2778,7 @@ msgstr "30 x 40 cm" #: ../src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" -msgstr "Paveikslėlio parametrai" +msgstr "Paveikslėlio nustatymai" #: ../src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." @@ -2616,7 +2855,7 @@ msgstr "Nuo:" msgid "To:" msgstr "Iki:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" @@ -2635,72 +2874,72 @@ msgstr "Kūrėjas:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Ekspozicija:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Failo dydis:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Dabartinis kūrimas:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Originalus matmenys:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Fotoaparato gamintojas:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Fotoaparato modelis:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Blykstė:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Židinio nuotolis:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Ekspozicijos data:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Ekspozicijos laikas:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Ekspozicijos paklaida:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS platuma:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS ilguma:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Menininkas:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Autoriaus teisės:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Programinė įranga:" @@ -2710,7 +2949,7 @@ msgstr "Papildoma informacija" #: ../src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" -msgstr "Nuotraukų tvarkymo programa" +msgstr "Nuotraukų tvarkytuvė" #: ../src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" @@ -2761,606 +3000,707 @@ msgid "Flip Vertically" msgstr "Apsukti vertikaliai" #: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "T_aikyti" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pirmyn" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Visame ekrane" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Nauja" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "_Kita" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "R_odyti" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nustatymai" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Ankstesnė" + +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "S_pausdinti" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "Iš_eiti" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "Įke_lti iš naujo" + +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "_Atstatyti" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Įrašyti k_aip" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" + +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stabdyti" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Grąžinti pašalintą" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalus dydis" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Geriausias pri_derinimas" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "Pa_gerinti" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Pagerinti" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Automatiškai pagerinti nuotraukos vaizdą" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopijuoti spalvų korekcijas" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopijuoti spalvų korekcijas" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopijuoti nuotraukai pritaikytas spalvų korekcijas" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "Į_dėti spalvų korekcijas" -#: ../src/Resources.vala:169 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Įdėti spalvų korekcijas" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Pritaikyti nukopijuotas spalvų korekcijas pažymėtoms nuotraukoms" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Apkirpti" -#: ../src/Resources.vala:173 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Apkirpti" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Apkirpti nuotraukos dydį" -#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "Iš_tiesinti" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Ištiesinti" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Ištiesinti nuotrauką" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Raudonų akių efektas" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Raudonų akių efektas" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Sumažinti arba panaikinti raudonų akių efektą nuotraukoje" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Koreguoti" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Koreguoti" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Koreguoti nuotraukos spalvą ir toną" -#: ../src/Resources.vala:188 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "A_tstatyti originalią" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Atstatyti originalią" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Panaikinti išorinius _pakeitimus" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Atstatyti pagrindinę nuotrauką" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio foną" +msgstr "Nustatyti kaip _darbalaukio foną" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Padaryti pasirinktą paveikslėlį naujuoju darbastalio paveikslėliu" +msgstr "Padaryti pasirinktą paveikslėlį naujuoju darbalaukio fonu" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Sukurti _darbalaukio fonų demonstraciją..." -#: ../src/Resources.vala:198 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Pakartoti" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "Per_vadinti įvykį..." -#: ../src/Resources.vala:207 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Padaryti _pagrindine įvykio nuotrauka" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Padaryti pagrindine įvykio nuotrauka" -#: ../src/Resources.vala:210 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Naujas įvykis" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Perkelti nuotraukas" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Perkelti nuotraukas į įvykį" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "_Sujungti įvykius" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Sujungti" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Sujungti įvykius į vieną" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "Į_vertinti" -#: ../src/Resources.vala:221 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Pridėti vertinimą" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Pakeisti nuotraukos įvertinimą" -#: ../src/Resources.vala:224 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Padidinti" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Padidinti įvertinimą" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Sumažinti" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Sumažinti įvertinimą" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Neįvertinta" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Neįvertinta" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Pašalinti įvertinimą" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Šalinamas įvertinimas" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Pašalinti visus įvertinimus" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Atmesta" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Atmesta" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Įvertinti kaip atmestą" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" -msgstr "Įvertinama kaip atmesta" +msgstr "Nustatoma kaip atmesta" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Įvertinti kaip atmestą" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "Tik _atmestos" -#: ../src/Resources.vala:243 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Tik atmestos" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Rodyti tik atmestas nuotraukas" -#: ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Visos + _atmestos" -#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Rodyti visas nuotraukas, įskaitant atmestas" -#: ../src/Resources.vala:250 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Visos nuotraukos" -#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Rodyti visas nuotraukas" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "Įve_rtinimai" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos įvertinimą" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtruoti nuotraukas" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtruoti nuotraukas" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Atsižvelgiant į filtrą, riboti rodytinų nuotraukų skaičių" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Sukurti kopiją" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Sukurti kopiją" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Sukurti nuotraukos kopiją" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuoti..." -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "S_kelbti..." -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Skelbti įvairiose svetainėse" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "Keisti _pavadinimą..." -#: ../src/Resources.vala:276 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Keisti _komentarą..." -#: ../src/Resources.vala:277 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Keisti komentarą" -#: ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Keisti įvykio _komentarą..." -#: ../src/Resources.vala:282 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Taisyti datą ir laiką..." -#: ../src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Taisyti datą ir laiką" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "Pridėti ž_ymų..." -#: ../src/Resources.vala:286 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "Pri_dėti žymų..." -#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Pridėti žymų" -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" - -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Atverti išoriniu _redaktoriumi" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Atverti RA_W rengyklėje" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "_Siųsti į..." -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "Kam _siųsti..." -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Ieškoti..." -#: ../src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Rasti paveikslėlį rašant tekstą, kuris yra jo pavadinime ar žymose" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Žymėti" -#: ../src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "At_žymėti" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Nepavyko paleisti rengyklės: %s" -#: ../src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Pridėti žymą „%s“" -#: ../src/Resources.vala:314 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Pridėti žymas „%s“ ir „%s“" -#: ../src/Resources.vala:322 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Šalinti žymą „%s“" -#: ../src/Resources.vala:326 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Šalinti žymą „%s“" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Šalinti žymą" -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Nauja" - -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Per_vadinti žymą „%s“..." -#: ../src/Resources.vala:339 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Pervadinti žymą „%s“ į „%s“" -#: ../src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." -#: ../src/Resources.vala:344 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Keisti žymas..." -#: ../src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Keisti žymą" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Pridėti nuotraukoms žymą „%s“" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Žymėti nuotraukas kaip „%s“" -#: ../src/Resources.vala:352 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Žymėti nuotrauką kaip „%s“" -#: ../src/Resources.vala:353 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Žymėti nuotraukas kaip „%s“" -#: ../src/Resources.vala:357 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų" -#: ../src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų" -#: ../src/Resources.vala:362 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukos" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukų" -#: ../src/Resources.vala:367 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Nepavyko pervadinti žymos į „%s“, kadangi tokia žyma jau yra." -#: ../src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "Nepavyko pervadinti paieškos į „%s“, nes tokia paieška jau yra." -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Įrašyta paieška" -#: ../src/Resources.vala:376 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Ištrinti paiešką" -#: ../src/Resources.vala:379 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "K_eisti..." -#: ../src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "Per_vadinti..." -#: ../src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Pervadinti paiešką „%s“ į „%s“" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Ištrinti paiešką „%s“" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Įvertinti %s" -#: ../src/Resources.vala:546 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Įvertinti %s" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Įvertinama %s" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Rodyti %s" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Rodyti tik nuotraukas, įvertintas %s" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ar geresnes" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Rodyti %s ar geresnes" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Rodyti nuotraukas, įvertintas %s ar geriau" -#: ../src/Resources.vala:644 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Ištrinti pasirinktas nuotraukas iš šiukšlinės" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Pašalinti pasirinktas nuotraukas iš bibliotekos" -#: ../src/Resources.vala:647 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Perkelti pasirinktas nuotraukas atgal į biblioteką" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Rodyti failų _naršyklėje" +msgstr "Rodyti failų _tvarkytuvėje" -#: ../src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Atverti pasirinktos nuotraukos aplanką failų naršyklėje" +msgstr "Atverti pasirinktos nuotraukos aplanką failų tvarkytuvėje" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Nepavyko atverti failų naršyklėje: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failų tvarkytuvėje: %s" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Pašalinti iš bibliotekos" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: ../src/Resources.vala:661 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "P_asirinkti visas" -#: ../src/Resources.vala:662 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Pasirinkti visus elementus" @@ -3368,20 +3708,20 @@ msgstr "Pasirinkti visus elementus" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:743 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:748 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:752 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%Y %b %d, %a" @@ -3391,14 +3731,14 @@ msgstr "%Y %b %d, %a" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:762 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -3408,11 +3748,12 @@ msgstr "Demonstracija" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Pažymėtas" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Nuotraukos" @@ -3428,28 +3769,37 @@ msgstr "RAW nuotraukos" msgid "RAW photos" msgstr "RAW nuotraukos" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Klaida įkeliant naudotojo sąsajos failą %s: %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Tipas" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Reitingas" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" -msgstr "Parametrai" +msgstr "Nustatymai" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Atgal" @@ -3457,15 +3807,15 @@ msgstr "Atgal" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Pereiti prie ankstesnės nuotraukos" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Pristabdyti skaidrių peržiūrą" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Kita" @@ -3473,20 +3823,20 @@ msgstr "Kita" msgid "Go to the next photo" msgstr "Pereiti prie kitos nuotraukos" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Keisti skaidrių peržiūros parametrus" +msgstr "Keisti skaidrių peržiūros nustatymus" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Trūksta visų nuotraukų šaltinių failų." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Rodyti" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Toliau rodyti skaidrių peržiūrą" @@ -3495,11 +3845,11 @@ msgid "untitled" msgstr "nepavadinta" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Eksportuoti vaizdo įrašus" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Fotoaparatai" @@ -3507,7 +3857,7 @@ msgstr "Fotoaparatai" msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -"Nepavyko atjungti fotoaparato. Pabandykite jį atjungti failų naršyklėje." +"Nepavyko atjungti fotoaparato. Pabandykite jį atjungti failų tvarkytuvėje." #. hide duplicates checkbox #: ../src/camera/ImportPage.vala:776 @@ -3522,28 +3872,28 @@ msgstr "Rodyti tik neimportuotas nuotraukas" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Pradedamas importas, palaukite..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "Importuoti _pasirinktas" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Importuoti pasirinktas nuotraukas į jūsų biblioteką" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "Importuoti _viską" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Importuoti visas nuotraukas į jūsų biblioteką" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3551,15 +3901,15 @@ msgstr "" "Norint suteikti Shotwell prieigą prie fotoaparato, reikia atjungti " "fotoaparatą nuo failų sistemos. Tęsti?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Atjunkite fotoaparatą." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3569,11 +3919,11 @@ msgstr "" "fotoaparato tik kai jis neužblokuotas. Užverkite visas kitas programas, " "naudojančias fotoaparatą, ir bandykite dar kartą." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Užverkite visas kitas fotoaparatą naudojančias programas." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3582,25 +3932,25 @@ msgstr "" "Nepavyko iš fotoaparato gauti peržiūrų:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Atjungiama..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Gaunama nuotraukų informacija" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Gaunama %s peržiūra" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Nepavyko užrakinti fotoaparato: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -3608,7 +3958,7 @@ msgstr[0] "Ištrinti šią %d nuotrauką iš fotoaparato?" msgstr[1] "Ištrinti šias %d nuotraukas iš fotoaparato?" msgstr[2] "Ištrinti šias %d nuotraukų iš fotoaparato?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -3616,7 +3966,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti šiuos %d aizdo įrašus iš kameros?" msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d vaizdo įrašų iš kameros?" msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d vaizdo įrašų iš kameros?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -3624,7 +3974,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti šias %d nuotraukas ar vaizdo įrašus iš fotoaparato?" msgstr[1] "Pašalinti šias %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato?" msgstr[2] "Pašalinti šias %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -3632,11 +3982,11 @@ msgstr[0] "Ištrinti šį %d failą iš kameros?" msgstr[1] "Ištrinti šiuos %d failus iš kameros?" msgstr[2] "Ištrinti šiuos %d failų iš kameros?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Nuotraukos ir video šalinamos iš fotoaparato (kameros)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3686,20 +4036,16 @@ msgid "Database file:" msgstr "Duomenų bazės failas:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Importuoti iš programos" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importuoti _iš:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -3732,15 +4078,10 @@ msgstr "" "Klaida buvo: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "Į_rašyti" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Įrašyti nuotrauką" @@ -3757,19 +4098,10 @@ msgstr "Įrašyti nuotrauką kitu vardu" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Spausdinti nuotrauką prie jūsų kompiuterio prijungtu spausdintuvu" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Taisa" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Nuotrauka" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -3787,26 +4119,26 @@ msgid "" "%s." msgstr "%s nepalaiko %s failo formato." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "Į_rašyti kopiją" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Panaikinti %s pakeitimus?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Klaida rašant į %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Įrašyti kaip" @@ -3866,72 +4198,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Užverti raudonų akių pašalinimo priemonę" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Pašalinti raudonų akių efekto poveikį pasirinktoje srityje" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatyti" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Grynis:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Atspalvis:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatūra:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Šešėliai:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Paryškinimai:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Atstatyti spalvas" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Atstatyti visas spalvų korekcijas į pradines" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Atspalvis" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Grynis" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozicija" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Šešėliai" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Paryškinimai" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrasto išplėtimas" @@ -3939,6 +4271,10 @@ msgstr "Kontrasto išplėtimas" msgid "Angle:" msgstr "Kampas:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -3964,8 +4300,8 @@ msgid "No events found" msgstr "Nerasta įvykių" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" +msgid "All Events" +msgstr "Visi įvykiai" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -3983,7 +4319,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" @@ -3991,19 +4328,19 @@ msgstr "Biblioteka" msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "_Sustabdyti importavimą" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Sustabdyti nuotraukų importavimą" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Ruošiamasi importuoti..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Importuota %s" @@ -4012,100 +4349,100 @@ msgstr "Importuota %s" msgid "Last Import" msgstr "Paskutinis importavimas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importuoti iš aplanko..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importuoti nuotraukas iš disko į biblioteką" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importuoti iš _programos..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Rikiuoti į_vykius" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Išvalyti ši_ukšlinę" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Ištrinti visas šiukšlinėje esančias nuotraukas " -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Rodyti šios nuotraukos į_vykį" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Rasti nuotraukas ir vaizdo įrašus pagal paieškos kriterijų" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "_Nauja įrašyta paieška..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Nuotraukos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Į_vykiai" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Pagrindinė informacija" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Rodyti pagrindinę pažymėtų elementų informaciją" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Papildoma informacija" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Rodyti papildomą parinktų elementų informaciją" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Paieškos juosta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Rodyti paieškos juostą" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Šoninį _juosta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Rodyti šoninę juostą" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importuoti iš aplanko" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Išvaloma šiukšlinė..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4118,34 +4455,34 @@ msgstr "" "nustatymus.\n" "Ar norite tęsti nuotraukų importą?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Bibliotekos vieta" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Nuotraukų negalima importuoti iš šio aplanko." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Atnaujinama biblioteka..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Ruošiamasi automatiškai importuoti nuotraukas..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Automatiškai impotuojamos nuotraukos..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Metainformacija rašoma į failus..." @@ -4246,7 +4583,7 @@ msgstr "[FAILAS]" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parinkčių sąrašą, paleiskite " +"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite " "„%s --help“.\n" #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 @@ -4257,22 +4594,22 @@ msgstr "BMP" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Žemas (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Vidutinė (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Didelė (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Didžiausia (%d%%)" @@ -4341,37 +4678,37 @@ msgstr "Gaunama paskyros informacija..." msgid "Logging in..." msgstr "Jungiamasi..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Skelbti nuotraukas" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Skelb_ti nuotraukas:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Paskelbti vaizdo įrašus" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Publikuoti video į" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Paskelbti nuotraukas ar vaizdo įrašus" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Skelbti nuotraukas ar vaizdo įrašus _į" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Nepavyko paskelbti" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4388,123 +4725,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Įrašytos paieškos" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "turi" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "tiksliai" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "prasideda" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "baigiasi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "neturi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "nenustatyta" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "nustatyta" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "–" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "nėra" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "bet kokia nuotrauka" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "tiesioginė nuotrauka" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "vaizdo įrašas" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "turi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "neturi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "pakeitimai" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "vidiniai pakeitimai" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "išoriniai pakeitimai" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "pažymėta" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "nepažymėta" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "ir aukštesnė" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "tik" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "ir žemesnė" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "yra po" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "yra prieš" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "yra tarp" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "ir" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "bet kuri" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "visos" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "jokios" @@ -4548,7 +4901,7 @@ msgstr "Nuotraukos būsena" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nauja _žyma..." @@ -4568,189 +4921,197 @@ msgstr "Nėra" msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Žymos" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Nustatyti kaip darbastalio fonų demonstraciją" +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio foną" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Generuoti darbastalio fonų demonstraciją" +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Naudoti darbalaukiui" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Naudoti užrakinimo ekranui" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio fonų demonstraciją" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 msgid "Show each photo for" msgstr "Rodyti kiekvieną nuotrauką" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 msgid "period of time" msgstr "laiko tarpą" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Generuoti darbalaukio fonų demonstraciją" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Kiek ilgai kiekviena nuotrauka yra rodoma darbalaukio fone" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "Pa_vadinimo paieška:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Atitinka" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "vieną iš:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "Printed Image Size" msgstr "Atspausdinto paveikslėlio dydis" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Naudoti _standartinį dydį:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Naudoti _pasirinktinį dydį:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Išlaikyti nuotraukos proporcijas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automatinis dydis:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "Titles" msgstr "Pavadinimai" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Atspausdinti paveikslėlio _pavadinimą" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Pikselių raiška" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Išvesti nuotrauką:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "pikselių colyje" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell nustatymai" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "baltas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "juodas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Tikrinti (ieškoti) naujų failų bibliotekos aplanke" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metaduomenys" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" "Įrašyti žymas, gaires, antraštes, komentarus ir kitą informaciją į nuotraukų " "failus" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importuoti nuotraukas į:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Fonas:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Importavimas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Aplankų struktūra:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "Ša_blonas:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Pavyzdys:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "P_ervadinti importuotus failus mažosiomis raidėmis" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW kūrėjas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Numatyta:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Iš_orinis nuotraukų redaktorius:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Išorinė _RAW rengyklė:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Išoriniai redagavimo įrankiai" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Delsa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "Kei_timo efektas:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Keitimo d_elsa:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "Rodyti _pavadinimą" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "sek." -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 -msgid "_Login" -msgstr "_Prisijungti" - +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Importuoti _iš:" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index dab138a..fe10439 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-22 16:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-22 16:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 19:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:49+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " "file." msgstr "" -"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" +"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" "\n" "Proszę wybrać kolekcję do zaimportowania, wybierając jedną z istniejących " "kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny " @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "" "\n" "Please select an F-Spot database file." msgstr "" -"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" +"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n" "\n" "Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot." @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Plik \"%s\" może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny " +"Plik „%s” może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny " "Gallery3." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr " Nie odnaleziono witryny" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." @@ -363,24 +363,23 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500x375 pikseli" +msgstr "500×375 pikseli" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024x768 pikseli" +msgstr "1024×768 pikseli" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 piksele" +msgstr "1280×853 piksele" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "" -"\"%s\" nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth" +msgstr "„%s” nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 msgid "" @@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" msgstr "" -"\"Publikowanie w $url jako użytkownika $username\" (uzupełniane w kodzie " +"„Publikowanie w $url jako użytkownika $username” (uzupełniane w kodzie " "programu)" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 @@ -607,12 +606,12 @@ msgstr "Duże (2048 pikseli)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook..." +msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 msgid "Creating album..." -msgstr "Tworzenie albumu..." +msgstr "Tworzenie albumu…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" @@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 msgid "Preparing for login..." -msgstr "Przygotowywanie do zalogowania..." +msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 @@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Sprawdzanie upoważnienia..." +msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 #, c-format @@ -753,12 +752,12 @@ msgstr "Tylko przyjaciele" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048x1536 pikseli" +msgstr "2048×1536 pikseli" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096x3072 piksele" +msgstr "4096×3072 piksele" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" @@ -793,19 +792,19 @@ msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Małe (640x480 pikseli)" +msgstr "Małe (640×480 pikseli)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Średnie (1024x768 pikseli)" +msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Zalecane (1600x1200 pikseli)" +msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikseli)" +msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "Rozmiar pierwotny" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 #, c-format msgid "Creating album %s..." -msgstr "Tworzenie albumu %s..." +msgstr "Tworzenie albumu %s…" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." @@ -890,7 +889,7 @@ msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s." #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Nagrania wideo pojawią się w \"%s\"" +msgstr "Nagrania wideo pojawią się w „%s”" #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 msgid "Public listed" @@ -1073,11 +1072,21 @@ msgstr "Obrazy" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Przypnij pasek narzędziowy" @@ -1100,7 +1109,7 @@ msgstr "Naj_częściej zadawane pytania" #: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Zgłoś problem..." +msgstr "_Zgłoś problem…" #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 @@ -1378,7 +1387,7 @@ msgstr "Utwórz etykietę" #: ../src/Commands.vala:1691 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Przenieś etykietę \"%s\"" +msgstr "Przenieś etykietę „%s”" #: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Move Photos to Trash" @@ -1431,7 +1440,7 @@ msgstr "Usuń flagę" #: ../src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia \"Wyślij do\" programu Nautilus: %s" +msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia „Wyślij do” programu Nautilus: %s" #: ../src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" @@ -1451,9 +1460,9 @@ msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s" #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" -msgstr[1] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" -msgstr[2] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" +msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" +msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" +msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 @@ -1464,7 +1473,7 @@ msgstr "_Usuń" #: ../src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania \"%s\". Kontynuować?" +msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?" #: ../src/Dialogs.vala:35 msgid "" @@ -1557,7 +1566,7 @@ msgstr "Wyeksportuj metadane" #: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." -msgstr "Zapisz szczegóły..." +msgstr "Zapisz szczegóły…" #: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" @@ -2252,11 +2261,11 @@ msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):" #: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" -msgstr "Witaj" +msgstr "Witamy" #: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Witaj w programie Shotwell" +msgstr "Witamy w programie Shotwell" #: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" @@ -2584,7 +2593,7 @@ msgstr "_Komentarze" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Etykiety" @@ -2624,19 +2633,19 @@ msgstr "Według _nazw plików" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Porządkuje zdjęcia według nazw plików" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Rosnąco" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "Mal_ejąco" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym" @@ -2681,7 +2690,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -2784,59 +2793,59 @@ msgstr "cm" #: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Portfel (2x3 cale)" +msgstr "Portfel (2×3 cale)" #: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Notatka (3x5 cali)" +msgstr "Notatka (3×5 cali)" #: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "4 x 6 in." -msgstr "4x6 cali" +msgstr "4×6 cali" #: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 msgid "5 x 7 in." -msgstr "5x7 cali" +msgstr "5×7 cali" #: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "8 x 10 in." -msgstr "8x10 cali" +msgstr "8×10 cali" #: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "11 x 14 in." -msgstr "11x14 cali" +msgstr "11×14 cali" #: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "16 x 20 in." -msgstr "16x20 cali" +msgstr "16×20 cali" #: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Portfel metryczny (9x13 cm)" +msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)" #: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Kartka pocztowa (10x15 cm)" +msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)" #: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13x18 cm" +msgstr "13×18 cm" #: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18x24 cm" +msgstr "18×24 cm" #: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20x30 cm" +msgstr "20×30 cm" #: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24x40 cm" +msgstr "24×40 cm" #: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30x40 cm" +msgstr "30×40 cm" #: ../src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" @@ -2844,7 +2853,7 @@ msgstr "Ustawienia obrazu" #: ../src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." -msgstr "Drukowanie..." +msgstr "Drukowanie…" #: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 #, c-format @@ -2917,7 +2926,7 @@ msgstr "Od:" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" @@ -2936,7 +2945,7 @@ msgstr "Wywoływacz:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Ekspozycja:" @@ -3070,7 +3079,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -3083,7 +3092,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "_Pełny ekran" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" @@ -3105,7 +3114,7 @@ msgstr "_OK" #: ../src/Resources.vala:172 msgid "_Play" -msgstr "_Odtwórz" +msgstr "Od_twórz" #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 msgid "_Preferences" @@ -3198,7 +3207,7 @@ msgstr "Wklej dostosowania kolorów" #: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Wkleja sopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" +msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" #: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" @@ -3274,7 +3283,7 @@ msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu" #: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu..." +msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…" #: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" @@ -3294,7 +3303,7 @@ msgstr "Ponów" #: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." -msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia..." +msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…" #: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" @@ -3464,15 +3473,15 @@ msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia" #: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." -msgstr "Wy_eksportuj..." +msgstr "Wy_eksportuj…" #: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." -msgstr "Wy_drukuj..." +msgstr "Wy_drukuj…" #: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." -msgstr "Opu_blikuj..." +msgstr "Opu_blikuj…" #: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" @@ -3480,11 +3489,11 @@ msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW" #: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." -msgstr "Mo_dyfikuj tytuł..." +msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…" #: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Modyfikuj _komentarz..." +msgstr "Modyfikuj _komentarz…" #. Button label #: ../src/Resources.vala:312 @@ -3493,11 +3502,11 @@ msgstr "Modyfikacja komentarza" #: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia:" +msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…" #: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "Dostosuj d_atę i czas..." +msgstr "Dostosuj d_atę i czas…" #: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" @@ -3505,11 +3514,11 @@ msgstr "Dostosowuje datę i czas" #: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." -msgstr "Dodaj e_tykiety..." +msgstr "Dodaj e_tykiety…" #: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Dodaj etykiety..." +msgstr "_Dodaj etykiety…" #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) @@ -3527,15 +3536,15 @@ msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW" #: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." -msgstr "Wyślij _do..." +msgstr "Wyślij _do…" #: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." -msgstr "Wyślij d_o..." +msgstr "Wyślij d_o…" #: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." -msgstr "_Znajdź..." +msgstr "_Znajdź…" #: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" @@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr "" #: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" -msgstr "Dod_aj flagę" +msgstr "_Dodaj flagę" #: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" @@ -3563,23 +3572,23 @@ msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s" #: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Dodaj etykietę \"%s\"" +msgstr "Dodaj etykietę „%s”" #. Used when adding two tags to photo(s) #: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Dodaj etykiety \"%s\" i \"%s\"" +msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”" #: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Usuń etykietę \"%s\"" +msgstr "_Usuń etykietę „%s”" #: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Usuń etykietę \"%s\"" +msgstr "Usuń etykietę „%s”" #: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" @@ -3588,20 +3597,20 @@ msgstr "Usuń etykietę" #: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Zmień _nazwę etykiety \"%s\"..." +msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…" #: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Zmień nazwę etykiety \"%s\" na \"%s\"" +msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”" #: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." -msgstr "_Zmień nazwę..." +msgstr "_Zmień nazwę…" #: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "M_odyfikuj etykiety..." +msgstr "M_odyfikuj etykiety…" #: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" @@ -3610,55 +3619,54 @@ msgstr "Modyfikuj etykiety" #: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęcia" +msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia" #: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęć" +msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć" #: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranego zdjęcia" +msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia" #: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranych zdjęć" +msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć" #: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Usuń etykietę \"%s\" ze _zdjęcia" +msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia" #: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze _zdjęć" +msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć" #: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęcia" +msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia" #: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęć" +msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć" #: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już " -"istnieje." +"Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje." #: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie " +"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie " "już istnieje." #: ../src/Resources.vala:413 @@ -3671,21 +3679,21 @@ msgstr "Usunięcie wyszukiwania" #: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." -msgstr "_Modyfikuj..." +msgstr "_Modyfikuj…" #: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." -msgstr "Zmień _nazwę..." +msgstr "Zmień _nazwę…" #: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z \"%s\" na \"%s\"" +msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”" #: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Usuwa wyszukiwanie \"%s\"" +msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”" #: ../src/Resources.vala:584 #, c-format @@ -3791,7 +3799,7 @@ msgstr "%H∶%M∶%S" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %e %b %Y" +msgstr "%a, %e %b %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" @@ -3801,7 +3809,7 @@ msgstr "%a %e %b %Y" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %e %b" +msgstr "%a, %e %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" @@ -3943,7 +3951,7 @@ msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane" #. please wait" once new strings are being accepted. #: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać..." +msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…" #: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" @@ -4003,7 +4011,7 @@ msgstr "" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." -msgstr "Odmontowywanie..." +msgstr "Odmontowywanie…" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" @@ -4107,7 +4115,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Plik bazy danych:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "Zai_mportuj" @@ -4149,7 +4157,7 @@ msgstr "" "Błąd: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Plik" @@ -4159,7 +4167,7 @@ msgstr "Zapisuje zdjęcie" #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 msgid "Save _As..." -msgstr "Z_apisz jako..." +msgstr "Z_apisz jako…" #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" @@ -4169,7 +4177,7 @@ msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Zdjęcie" @@ -4248,94 +4256,94 @@ msgstr "-" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Plik wideo SD (4:3)" +msgstr "Plik wideo SD (4∶3)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Plik wideo HD (16:9)" +msgstr "Plik wideo HD (16∶9)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5 x 11 cali)" +msgstr "Letter (8.5×11 cali)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 cali)" +msgstr "Tabloid (11×17 cali)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210×297 mm)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297×420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Odcień:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Cienie:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Wyróżnienia:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Przywróć kolory" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Odcień" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozycja" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Cienie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Wyróżnienia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Rozszerzenie kontrastu" @@ -4398,7 +4406,7 @@ msgstr "Kolekcja" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 msgid "Importing..." -msgstr "Importowanie..." +msgstr "Importowanie…" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" @@ -4410,7 +4418,7 @@ msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." -msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania..." +msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format @@ -4421,100 +4429,100 @@ msgstr "Zaimportowano %s" msgid "Last Import" msgstr "Ostatni import" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Zaimportuj z katalogu..." +msgstr "_Zaimportuj z katalogu…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." -msgstr "Zaimportuj z p_rogramu..." +msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Uporządkuj wydarz_enia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Opróżnij _kosz" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Znajdź" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie..." +msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Zdjęcia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Wy_darzenia" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Podstawowe informacje" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Rozszerzone informacje" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Pasek wy_szukiwania" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Panel _boczny" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Wyświetla panel boczny" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importowanie z katalogu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Opróżnianie kosza..." +msgstr "Opróżnianie kosza…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4528,36 +4536,36 @@ msgstr "" "Preferencje.\n" "Kontynuować importowanie zdjęć?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Położenie kolekcji" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." -msgstr "Aktualizowanie kolekcji..." +msgstr "Aktualizowanie kolekcji…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć..." +msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć..." +msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Zapisywanie metadanych do plików..." +msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…" #: ../src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" @@ -4565,7 +4573,7 @@ msgstr "Brak plików" #: ../src/library/OfflinePage.vala:106 msgid "Deleting..." -msgstr "Usuwanie..." +msgstr "Usuwanie…" #: ../src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" @@ -4657,8 +4665,8 @@ msgstr "[PLIK]" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji " -"wiersza poleceń.\n" +"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza " +"poleceń.\n" #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" @@ -4746,11 +4754,11 @@ msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 msgid "Fetching account information..." -msgstr "Pobieranie informacji o koncie..." +msgstr "Pobieranie informacji o koncie…" #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 msgid "Logging in..." -msgstr "Logowanie..." +msgstr "Logowanie…" #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" @@ -4978,7 +4986,7 @@ msgstr "Data" #: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." -msgstr "Nowa _etykieta..." +msgstr "Nowa _etykieta…" #: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 3d7357d..795806b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,8 +2,6 @@ # PO message string template file for Shotwell Core Components # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation # See COPYING for license. -# -# # Translators: # manuelmarque , 2012 # manuelmarque , 2012 @@ -14,650 +12,1456 @@ # lsbeeler , 2011 # Master0010 , 2012 # Sérgio Marques , 2011-2012 -#, fuzzy +# Tiago S. , 2015 +# Pedro Albuquerque , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:40+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/pt/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe" +"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-20 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 07:58+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Pedro Albuquerque\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: src/Event.vala:737 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Evento %s" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Um ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível" -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Câmaras" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n" +"\n" +"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou " +"tentar novamente a publicação." -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Visite a página principal do Shotwell" -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Djavan Fagundes \n" +"Helder Ribeiro \n" +"Seth Schoen \n" +"Slackhideo \n" +"Sérgio Marques \n" +"Pedro Albuquerque \n" +"Tiago S. " + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Direitos de autor 2009-2015 Fundação Yorba" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Boas vindas ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +"\n" +"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas " +"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot." -#: src/camera/ImportPage.vala:459 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." msgstr "" -"Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor " -"de ficheiros." +"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +"\n" +"Por favor escolha a base de dados do F-Spot." -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ocultar fotos já importadas" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Mostrar apenas as fotos que não foram importadas" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou não é " +"uma base de dados F-Spot" -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "A iniciar importação, aguarde..." +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não é " +"suportada pelo Shotwell." -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títulos" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de " +"etiquetas." -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Exibir título de cada foto" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de " +"fotografias." -#: src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importar _seleção" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"O Shotwell encontrou %d fotografias na galeria do F-Spot e está a importá-" +"las. As fotografias duplicadas serão removidas.\n" +"\n" +"Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação." -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar fotos selecionadas para a galeria" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Galeria F-Spot: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Importar _todas" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +msgid "Preparing to import" +msgstr "A preparar importação" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar todas as fotos para a galeria" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Serviços de importação de dados" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Módulo de publicação Gallery3" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." msgstr "" -"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de " -"ficheiros. Continuar?" +"Atualmente, não está autenticado na sua galeria.\n" +"\n" +"Para continuar, deve ter uma conta Gallery3 configurada para completar o " +"processo de autenticação." -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Por favor desmonte a câmara" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Pasta predefinida do Shotwell" -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." msgstr "" -"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à " -"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra " -"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente." +"\n" +"\n" +"O ficheiro \"%s\" pode não ser suportado ou pode ser demasiado grande para " +"esta instância do Gallery3." -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" -"Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a utilizar a câmara" +"\n" +"Note que o Gallery3 só suporta os mesmo tipos de vídeo que o Flowplayer." -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 #, c-format msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." msgstr "" -"Não foi possível obter visualizações da câmara:\n" -"%s" +"Um ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +"em %s não é possível." -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "A desmontar..." +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "A publicar em %s como %s." -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "A obter informações da foto" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Indique o URL da página Gallery3, o nome de usador e a sua senha (ou chave " +"API) da sua conta Gallery3." -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "A obter visualização para %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"O nome de usador e a senha ou chave API estão incorretos. Tente introduzi-" +"los novamente nos campos abaixo." -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Não foi possível bloquear a câmara: %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"O URL introduzido não parece ser a pasta principal de uma instância " +"Gallery3. Certifique-se que o introduziu corretamente e que não tem " +"componentes acessórios (p.ex. index.php)." -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Eliminar esta foto da câmara?" -msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos da câmara?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Utilizador não reconhecido" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?" -msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +msgid " Site Not Found" +msgstr "Site não encontrado" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Eliminar esta foto/vídeo da câmara?" -msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos/vídeos da câmara?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?" -msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Rajce. Por favor, tente novamente." -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 -msgid "_Keep" -msgstr "_Manter" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Insira o email e a senha associados à sua conta Rajce." -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "A remover fotos/vídeos na câmara" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Email ou senha inválidos. Por favor, tente novamente" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Não foi possível eliminar %d foto/vídeo da câmara." -msgstr[1] "Não foi possível eliminar %d fotos/vídeos da câmara." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Email ou senha inválida" -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 -msgid "S_lideshow" -msgstr "Aprese_ntação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "_Endereço eletrónico" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Iniciar apresentação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Senha" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportar fotos/vídeos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Remember" +msgstr "_Lembrar" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exportar fotos/vídeos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessão" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exportar fotos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Ocultar álbum" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exportar fotos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Está autenticado no Rajce como %s." -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Rotação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "As fotografias aparecerão em:" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "A anular rotação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Um álbum _Existente:" -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "A inverter horizontalmente" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Um _Novo álbum com o nome:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "_Abrir o álbum alvo no navegador" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "A anular inversão horizontal" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "T_Erminar sessão" -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "A inverter verticalmente" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics" -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "A anular inversão vertical" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 pixels" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Qualquer texto" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 pixels" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 pixels" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser " +"reiniciado." -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Nome do evento" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Insira o nome de usador e senha associados à sua conta Tumblr" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Nome de usador e/ou senha inválidos. Por favor, tente novamente." -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Tipo" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nome de usador ou senha inválida" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Estado da marcação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Impossível carregar o ambiente: %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Estado da foto" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n" +"\n" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov " -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visite a página web Yandex.Fotki" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "contém" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "exatamente" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Serviços extra de publicação do Shotwell" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "inicia com" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Recuar" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +msgid "_Login" +msgstr "_Iniciar sessão" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "Intro message replaced at runtime" +msgstr "Mensagem de introdução substituída no arranque" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "não definida" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL do _Gallery3:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "é" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_User name:" +msgstr "_Utilizador:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "não é" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "qualquer foto" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Chave API:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "uma foto raw" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +msgid "or" +msgstr "ou" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "um vídeo" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album" +msgstr "Um _Novo álbum" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "tem" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "An _existing album" +msgstr "Um álbum _Existente" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "não tem" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Remover localização, etiquetas e quaisquer outras informações que " +"identifiquem a câmara antes de enviar" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "modificações" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +msgstr "\"A publicar para $url como $username\" (populado no código da aplicação)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "modificações internas" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Restrição de escala:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "modificações externas" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "marcado" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Tamanho original" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "não marcado" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Largura ou altura" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "e superior" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "apenas" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogues:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "e inferior" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Tamanho da _Fotografia:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "está depois" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "you are logged in rajce as $name" +msgstr "está autenticado no rajce como $name" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "está antes" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "$mediatype will appear in" +msgstr "$mediatype aparecerão em" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "está entre" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "Ál_Bums (ou um novo):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "e" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipo de acesso:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "qualquer" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desativar _Comentários" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "todos" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "Proibir transferir _Fotografia original" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "nenhum" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Pesquisas gravadas" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_va pesquisa gravada..." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: src/main.vala:54 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." msgstr "" -"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido " -"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por " -"favor utilize a última versão do Shotwell." +"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n" +"\n" +"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de " +"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão " +"para enviar e publicar as fotografias. Estas permissões são obrigatórias " +"para que o Shotwell Connect funcione." -#: src/main.vala:59 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotos da versão %s " -"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte " -"o Wiki do Shotwell em %s." +"Já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" +"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e " +"tente publicar." -#: src/main.vala:65 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Padrão (720 pixels)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Grande (2048 pixels)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "A testar ligação ao Facebook..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "A criar álbum..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." msgstr "" -"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece " -"ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema " -"%d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova importação." +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Facebook não é possível." -#: src/main.vala:71 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s" +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Está autenticado no Facebook como %s\n" +"\n" -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "A carregar Shotwell" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Onde é que pretende publicar as fotografias selecionadas?" -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Tamanho do envio:" -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRETÓRIO" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +msgid "Just me" +msgstr "Para mim" -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Não está autenticado no Flickr.\n" +"\n" +"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu " +"navegador web. Terá de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta " +"Flickr." -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Mostrar versão da aplicação" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" +"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e " +"tente publicar." -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FICHEIRO]" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "A preparar início de sessão..." -#: src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." msgstr "" -"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " -"comandos\n" +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Filckr não é possível." -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "A verificar autorização..." -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Está autenticado no Flickr como %s\n" +"\n" -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar " +"por mês.\n" +"Este mês ainda possui %d megabyte na sua cota de envio." +msgstr[1] "" +"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar " +"por mês.\n" +"Este mês ainda possui %d megabytes na sua cota de envio." -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Itens:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados." -#: src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d evento" -msgstr[1] "%d eventos" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotografias _Visíveis para:" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d foto" -msgstr[1] "%d fotos" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "_Vídeos visíveis para:" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d vídeo" -msgstr[1] "%d vídeos" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "_Vídeos e fotografias visíveis para:" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Só amigos e família" -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Family only" +msgstr "Só família" -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Friends only" +msgstr "Só amigos" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 pixels" -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 pixels" -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Atualmente, não está autenticado nos álbuns Picasa Web.\n" +"\n" +"Clique em Iniciar sessão para iniciar sessão nos álbuns Picasa Web através " +"do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Picasa não é possível." -#: src/Properties.vala:404 +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s." -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Editor:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Os vídeos aparecerão em:" -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposição:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)" -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)" -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Tamanho:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)" -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "Desenvolvimento:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Dimensões originais:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamanho original" -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Marca:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "A criar o álbum %s..." -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Modelo:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Por favor, tente novamente." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Indique o URL da galeria de fotografias Piwigo, o nome de usador e a sua " +"senha de acesso à galeria Piwigo." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique " +"se o URL está correto." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválido" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administradores, família, amigos e contactos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administradores, família e amigos" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administradores e família" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n" +"\n" +"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. " +"Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e iniciar " +"sessão no Youtube, pelo menos uma vez." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Youtube não é possível." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Está autenticado no YouTube como %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\"" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Público listado" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Público não listado" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar num álbum e_Xistente:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Criar um _Novo álbum chamado:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "_Vídeos e novos álbuns visíveis para:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Insira o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no " +"Flickr através do navegador Web." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Número de autorização:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_Tinuar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "L_Istar os álbuns na galeria pública" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Tamanho predefinido da fotografia:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL da galeria de fotografias Piwigo" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "_Nome de usador" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Lembrar senha" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Uma categoria _Existente:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "As fotografias vão estar _Visíveis por:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "Tamanho da fotografia:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "na categoria:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "Comentário do álbum:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"Se o título est_Iver definido e o comentário não, usar título como comentário" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "Não enviar _Detalhes" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "Terminar sessão" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:303 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Serviços principais de publicação" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "_Definições de privacidade do vídeo:" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Persianas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Xadrez" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Desintegrar" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Desvanecer" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Diapositivo" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Quadrados" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Riscas" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transições principais" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "" +"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Fundação Yorba" + +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Impossível criar pasta de cache %s: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Impossível criar pasta de dados %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Imagens" + +#: ../src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Impossível criar pasta temporária %s: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Impossível criar subpasta de dados %s: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Impossível tornar a pasta “%s” gravável" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Impossível tornar a pasta %s gravável: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Fixar barra de ferramentas" + +#: ../src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta" + +#: ../src/AppWindow.vala:59 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Sair do ecrã completo" + +#: ../src/AppWindow.vala:525 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conteúdo" + +#: ../src/AppWindow.vala:530 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Perguntas _Frequentes" + +#: ../src/AppWindow.vala:535 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Reportar um erro..." + +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/AppWindow.vala:682 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode " +"continuar.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:702 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Visite a página web da Yorba" + +#: ../src/AppWindow.vala:714 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Impossível mostrar a ajuda: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:722 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Impossível navegar para a base de dados de erros: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:730 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Impossível mostrar as FAQ: %s" + +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Erro de ficheiro" + +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Impossível descodificar o ficheiro" + +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Erro na base de dados" + +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "O utilizador cancelou a importação" + +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Não é um ficheiro" + +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "O ficheiro já existe na base de dados" + +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "O formato do ficheiro não é suportado" + +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Não é uma imagem" + +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Falha de disco" + +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disco cheio" + +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Erro de câmara" + +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Erro ao escrever" + +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Ficheiro danificado" + +#: ../src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Falha ao importar (%d)" + +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Diaporama" + +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Iniciar diaporama" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar fotografia/vídeo" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportar fotografias/vídeos" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportar fotografia" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar fotografias" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "A rodar" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "A anular rotação" + +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "A inverter horizontalmente" + +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "A desfazer inversão horizontal" + +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "A inverter verticalmente" + +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "A desfazer inversão vertical" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "A reverter" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "A desfazer reversão" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "A melhorar" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "A desfazer melhoramento" + +#: ../src/Commands.vala:853 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Aplicar transformações de cor" + +#: ../src/Commands.vala:853 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Anular transformações de cor" + +#: ../src/Commands.vala:1003 +msgid "Creating New Event" +msgstr "A criar novo evento" + +#: ../src/Commands.vala:1004 +msgid "Removing Event" +msgstr "A remover evento" + +#: ../src/Commands.vala:1013 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "A mover fotografias para novo evento" + +#: ../src/Commands.vala:1014 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "A atribuir fotografias ao evento anterior" + +#: ../src/Commands.vala:1071 +msgid "Merging" +msgstr "A unir" + +#: ../src/Commands.vala:1072 +msgid "Unmerging" +msgstr "A dividir" + +#: ../src/Commands.vala:1081 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "A duplicar fotografias" + +#: ../src/Commands.vala:1081 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "A remover fotografias duplicadas" + +#: ../src/Commands.vala:1104 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Impossível duplicar 1 fotografia devido a um erro" +msgstr[1] "Impossível duplicar %d fotografias devido a um erro" + +#: ../src/Commands.vala:1191 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "A restaurar classificação anterior" + +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "A aumentar classificações" + +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "A diminuir classificações" + +#: ../src/Commands.vala:1252 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "A definir o editor RAW" + +#: ../src/Commands.vala:1252 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "A restaurar o editor RAW" + +#: ../src/Commands.vala:1253 +msgid "Set Developer" +msgstr "Definir editor" + +#: ../src/Commands.vala:1343 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "A fotografia original não foi ajustada" + +#: ../src/Commands.vala:1364 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "A ajustar data e hora" + +#: ../src/Commands.vala:1364 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "A desfazer o ajuste de data e hora" + +#: ../src/Commands.vala:1395 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Uma fotografia original não foi ajustada." +msgstr[1] "As seguintes fotografias originais não foram ajustadas." + +#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Erro de ajuste de hora" + +#: ../src/Commands.vala:1419 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nesta fotografia." +msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nestas fotografias." + +#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +msgid "Create Tag" +msgstr "Criar etiqueta" + +#: ../src/Commands.vala:1691 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Mover a etiqueta \"%s\"" + +#: ../src/Commands.vala:2343 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Mover fotografias para o lixo" + +#: ../src/Commands.vala:2343 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Restaurar fotografias do lixo" + +#: ../src/Commands.vala:2344 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Mover fotografias para o lixo do Shotwell" -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" +#: ../src/Commands.vala:2344 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Restaurar fotografias selecionadas para a galeria" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Distância focal:" +#: ../src/Commands.vala:2363 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "A mover fotografias para o lixo" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Data de exposição:" +#: ../src/Commands.vala:2363 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "A restaurar fotografias do lixo" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Hora de exposição:" +#: ../src/Commands.vala:2449 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Marcar fotografias selecionadas" -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Exposição:" +#: ../src/Commands.vala:2450 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Desmarcar fotografias selecionadas" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Latitude GPS:" +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Marcando fotografias selecionadas" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Longitude GPS:" +#: ../src/Commands.vala:2452 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "A desmarcar fotografias selecionadas" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" +#: ../src/Commands.vala:2459 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Direitos de autor:" +#: ../src/Commands.vala:2459 +msgid "Unflag" +msgstr "Desmarcar" -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Aplicação:" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +msgid "Send To" +msgstr "Enviar para" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Informações detalhadas" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Impossível exportar o fundo para %s: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Impossível preparar o diaporama: %s" -#: src/Dialogs.vala:16 +#: ../src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?" -msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?" +msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma fotografia. Continuar?" +msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotografias. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" -msgstr "Elimin_ar" +msgstr "_Eliminar" -#: src/Dialogs.vala:25 +#: ../src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Vai remover a pesquisa \"%s\". Continuar?" +msgstr "Vai remover a pesquisa gravada \"%s\". Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:35 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:35 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -665,38 +1469,43 @@ msgid_plural "" "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " "Shotwell" msgstr[0] "" -"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta foto com o Shotwell " -"serão perdidas." +"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta fotografia com o " +"Shotwell serão perdidas." msgstr[1] "" -"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotos com o " +"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotografias com o " "Shotwell serão perdidas." -#: src/Dialogs.vala:39 +#: ../src/Dialogs.vala:39 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Trocar editor" -#: src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/Dialogs.vala:58 msgid "Export Video" msgstr "Exportar vídeo" -#: src/Dialogs.vala:115 +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta foto, porque " -"você não tem permissão para escrever em %s" +"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta fotografias, " +"porque não tem permissão para escrever em %s" -#: src/Dialogs.vala:124 +#: ../src/Dialogs.vala:124 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "" -"Não foi possível exportar a foto indicada devido a um erro\n" +"Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:130 +#: ../src/Dialogs.vala:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -706,152 +1515,176 @@ msgstr "" "\n" "Pretende continuar a exportação?" -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinuar" - -#: src/Dialogs.vala:147 +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 msgid "Unmodified" msgstr "Não modificada" -#: src/Dialogs.vala:148 +#: ../src/Dialogs.vala:148 msgid "Current" msgstr "Atual" -#: src/Dialogs.vala:212 +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Re_strição de escala:" +msgstr "Re_Strição de escala:" -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _pixeis" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Pixels:" +msgstr " _Pixels:" -#: src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" -msgstr "Exportar detalhes" +msgstr "Exportar metadados" -#: src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "Gravar detalhes..." -#: src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Gravar detalhes" -#: src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d mais)\n" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Relatório de importação" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro." msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros." -#: src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado com sucesso." msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso." -#: src/Dialogs.vala:553 +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Fotos/vídeos não importados por serem duplicados:" +msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:" -#: src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "ficheiros duplicados" -#: src/Dialogs.vala:568 +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotos/vídeos não importados devido a erros da câmara:" +msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" -#: src/Dialogs.vala:582 +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotos ou vídeos:" +"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotografias ou " +"vídeos:" -#: src/Dialogs.vala:597 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "Ficheiros não importados por não serem formatos reconhecidos pelo Shotwell:" -#: src/Dialogs.vala:612 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "Ficheiros não importados por não ser possível copiar para a galeria:" -#: src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" -"incapaz de copiar %s\n" +"impossível copiar %s\n" "\tpara %s" -#: src/Dialogs.vala:628 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Fotos/vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" +msgstr "Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" -#: src/Dialogs.vala:643 +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Fotos/vídeos não importados por outras razões:" +msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "Não foi importada 1 foto duplicada:\n" -msgstr[1] "Não foram importadas %d fotos duplicadas:\n" +msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n" +msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n" msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n" -#: src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 foto/vídeo duplicada(o):\n" -msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotos/vídeos duplicada(o)s:\n" +msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n" +msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" +"Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " +"equipamento:\n" msgstr[1] "" -"Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" +"Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " +"equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -860,19 +1693,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " +"Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " "equipamento:\n" msgstr[1] "" -"Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " +"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " "equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -881,7 +1714,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -889,13 +1722,13 @@ msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Ocorreu um erro ao importar 1 foto. Não possui permissões de escrita na " -"pasta:\n" +"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia. Não possui permissões de escrita " +"na pasta:\n" msgstr[1] "" -"Ocorreu um erro ao importar %d fotos. Não possui permissões de escrita na " -"pasta:\n" +"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita " +"na pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -909,7 +1742,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na " "pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -918,13 +1751,13 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Ocorreu um erro ao importar 1 foto/vídeo. Não possui permissões de escrita " -"na pasta:\n" +"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia/vídeo. Não possui permissões de " +"escrita na pasta:\n" msgstr[1] "" -"Ocorreu um erro ao importar %d fotos/vídeos. Não possui permissões de " +"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de " "escrita na pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -936,197 +1769,223 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro na câmara:\n" -msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" -msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[1] "" +"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 foto não foi importada por estar danificada:\n" -msgstr[1] "%d fotos não foram importadas por estarem danificadas:\n" +msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n" +msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n" msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 foto/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n" -msgstr[1] "%d foto/vídeo não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" +msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n" +msgstr[1] "" +"%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" -#: src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" msgstr[0] "1 ficheiro não foi importado por estar danificado:\n" msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n" -#: src/Dialogs.vala:778 +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "1 foto não suportada foi ignorada:\n" -msgstr[1] "%d fotos não suportadas foram ignoradas:\n" +msgstr[0] "1 fotografia não suportada foi ignorada:\n" +msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n" -#: src/Dialogs.vala:793 +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n" -msgstr[1] "Foram ignorado %d ficheiros pois não eram imagens\n" +msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 foto/vídeo em virtude do cancelamento:\n" -msgstr[1] "Foram ignorada(o)s %d fotos/vídeos em virtude do cancelamento:\n" +msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n" +msgstr[1] "" +"Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 foto\n" -msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotos\n" +msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n" +msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n" msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n" -#: src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 foto/vídeo\n" -msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotos/vídeos\n" +msgstr[0] "Foi importada(o) com sucesso 1 fotografia/vídeo\n" +msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n" -#: src/Dialogs.vala:849 +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Nenhum(a) vídeo ou foto importado(a)\n" +msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Importação terminada" -#: src/Dialogs.vala:1103 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: src/Dialogs.vala:1106 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/Dialogs.vala:1110 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/Dialogs.vala:1113 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" -msgstr "Mudar nome do evento" +msgstr "Renomear evento" -#: src/Dialogs.vala:1263 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário" -#: src/Dialogs.vala:1287 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Editar comentário de foto/vídeo" +msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo" + +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Eliminar ficheiro" -msgstr[1] "_Eliminar ficheiros" +#: ../src/Dialogs.vala:1361 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira" +msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira" -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Só _remoção" +#: ../src/Dialogs.vala:1365 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Remover da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +msgid "_Keep" +msgstr "_Manter" + +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1136,87 +1995,87 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Re_verter edições externas" +msgstr "Re_Verter edição externa" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Re_verter edições externas" +msgstr "Re_Verter edições externas" -#: src/Dialogs.vala:1378 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Vai remover a foto da galeria. Continuar?" -msgstr[1] "Vai remover %d fotos da galeria. Continuar?" +msgstr[0] "Vai remover a fotografia da galeria. Continuar?" +msgstr[1] "Vai remover %d fotografias da galeria. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1385 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Remover foto da galeria" +msgstr "Remover fotografia da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Remover fotos da galeria" +msgstr "Remover fotografias da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1479 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1626 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1627 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1628 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: src/Dialogs.vala:1643 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "De_slocar fotos/vídeos na mesma proporção" +msgstr "De_Slocar fotografias/vídeos na mesma proporção" -#: src/Dialogs.vala:1648 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Definir fotos/videos para esta hor_a" +msgstr "Definir fotografias/videos para esta hor_A" -#: src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modificar foto original" +msgstr "_Modificar fotografia original" -#: src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Modificar fotos originais" +msgstr "_Modificar fotografias originais" -#: src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modificar ficheiro original" -#: src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modificar ficheiros originais" -#: src/Dialogs.vala:1744 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " -msgstr "Original:" +msgstr "Original: " -#: src/Dialogs.vala:1745 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S" +msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1746 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1835 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1225,40 +2084,40 @@ msgstr "" "O tempo de exposição será aumentado em\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1836 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -"O tempo de exposição será diminuido em\n" +"O tempo de exposição será diminuído em\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1838 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: src/Dialogs.vala:1839 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/Dialogs.vala:1840 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/Dialogs.vala:1841 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: src/Dialogs.vala:1885 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1277,3333 +2136,2956 @@ msgstr[1] "" "\n" "E mais %d." -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" -#: src/Dialogs.vala:2014 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" -msgstr "Bem-vindo!" +msgstr "Boas vindas!" -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!" +msgstr "Boas vindas ao Shotwell!" -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Para iniciar, importe as fotos de alguma destas formas:" +msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2044 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Escolha Ficheiro %s importar da pasta" -#: src/Dialogs.vala:2045 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Arraste e solte as fotos na janela do Shotwell" +msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2046 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe" -#: src/Dialogs.vala:2056 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importar fotos na pasta %s" +msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s" -#: src/Dialogs.vala:2063 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Também pode importar fotos de alguma destas formas:" +msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2073 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" -msgstr "Não exibir no_vamente a mensagem" +msgstr "Não exibir no_Vamente a mensagem" -#: src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importar fotos da galeria %s" +msgstr "Importar fotografias da galeria %s" -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" -msgstr "(Ajuda)" +msgstr "(ajuda)" -#: src/Dialogs.vala:2265 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Ano%sMês%sDia" +msgstr "Dia%sMês%sAno" -#: src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" -msgstr "Ano%sMês" +msgstr "Mês%sAno" -#: src/Dialogs.vala:2269 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Ano%sMês-Dia" +msgstr "Dia%sMês-Ano" -#: src/Dialogs.vala:2271 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Ano-Mês-Dia" +msgstr "Dia-Mês-Ano" -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: src/Dialogs.vala:2509 +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Padrão inválido" -#: src/Dialogs.vala:2612 +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" -"O Shotwell pode copiar as fotos para a galeria, mas também as consegue " +"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue " "importar sem copiar" -#: src/Dialogs.vala:2617 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" -msgstr "C_opiar fotos" +msgstr "C_Opiar fotografias" -#: src/Dialogs.vala:2618 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar sem copiar" -#: src/Dialogs.vala:2619 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" -msgstr "Importar para a galeria" - -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Remover da galeria" - -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "A remover foto da galeria" - -#: src/Dialogs.vala:2630 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "A remover fotos da galeria" - -#: src/Dialogs.vala:2644 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Isto irá remover 1 foto/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " -"mover o ficheiro para o lixo?\n" -"\n" -"Esta ação não pode ser anulada" -msgstr[1] "" -"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " -"mover os ficheiros para o lixo?\n" -"\n" -"Esta ação não pode ser anulada." - -#: src/Dialogs.vala:2648 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Isto irá remover 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " -"ficheiro para o lixo?\n" -"\n" -"Esta ação não pode ser anulada" -msgstr[1] "" -"Isto irá remover %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " -"os ficheiros para o lixo?\n" -"\n" -"Esta ação não pode ser anulada." - -#: src/Dialogs.vala:2652 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Isto irá remover 1 foto da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " -"ficheiro para o lixo?\n" -"\n" -"Esta ação não pode ser anulada" -msgstr[1] "" -"Isto irá remover %d fotos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " -"os ficheiros para o lixo?\n" -"\n" -"Esta ação não pode ser anulada." - -#: src/Dialogs.vala:2684 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"A foto/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar permanentemente? " -msgstr[1] "" -"%d fotos/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar " -"permanentemente?" - -#: src/Dialogs.vala:2701 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "A foto/vídeo não pode ser eliminada(o)." -msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser eliminada(o)s." - -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Erro de ficheiro" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Erro na base de dados" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "O utilizador cancelou a importação" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Não é um ficheiro" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "O ficheiro já existe na base de dados" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "O formato do ficheiro não é suportado" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Não é uma imagem" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Falha de disco" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disco cheio" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Erro de câmara" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Erro ao escrever" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Ficheiro danificado" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Falha ao importar (%d)" - -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Foto anterior" - -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Foto seguinte" - -#: src/PhotoPage.vala:1844 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Falta o ficheiro fonte da foto: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Foto a_nterior" - -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Foto anterior" - -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Foto seg_uinte" - -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Foto seguinte" - -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 -msgid "Zoom _In" -msgstr "A_mpliar" - -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Aumentar tamanho da foto" - -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Reduzir" - -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Diminuir tamanho da foto" - -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Ajustar à _página" - -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Ampliar foto para ajustar ao ecrã" - -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliação _100%" - -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Ampliar foto para 100 por cento" - -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Ampliação _200%" - -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Ampliar foto para 200 por cento" - -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 -msgid "_Developer" -msgstr "_Editor" - -#: src/PhotoPage.vala:3216 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Não foi possível exportar %s: %s" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Base de dados %s" +msgstr "Importar para a galeria" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Remover da galeria" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima." +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "A remover fotografia da galeria" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importação de dados" +#: ../src/Dialogs.vala:2688 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "A remover fotografias da galeria" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#, c-format msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Não possui qualquer \"plugin\" ativo para a importação de dados.\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" -"Para poder utilizar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, " -"um \"plugin\" de importação ativo. Estes podem ser ativados na caixa de " -"diálogo das Preferências." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Ficheiro da base de dados:" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Isto removerá 1 fotografia/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " +"mover o ficheiro para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser desfeita." +msgstr[1] "" +"Isto removerá %d fotografias/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também " +"de mover os ficheiros para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser desfeita." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" +#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Isto removerá 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " +"ficheiro para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser desfeita." +msgstr[1] "" +"Isto removerá %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover os " +"ficheiros para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser desfeita." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importar da aplicação" +#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Isto removerá 1 fotografia da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " +"o ficheiro para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser desfeita." +msgstr[1] "" +"Isto removerá %d fotografias da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " +"mover os ficheiros para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser desfeita." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importar _ficheiros de:" +#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"A fotografia/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar " +"permanentemente? " +msgstr[1] "" +"%d fotografias/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar " +"permanentemente?" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "A fotografia/vídeo não pode ser eliminada(o)." +msgstr[1] "%d fotografias/vídeos não podem ser eliminada(o)s." -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Definições" +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "Apresentação" +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Anterior" +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Impossível monitorizar %s: não é uma pasta (%s)" -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Ir para a foto anterior" +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Evento %s" -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: ../src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário para %s: %s" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pausar apresentação" +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "A exportar" -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "%s já existe. Substituir?" -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Ir para a foto seguinte" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Ignorar" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Alterar definições da apresentação" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substituir" -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotos" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Substituir _Tudo" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Continuar apresentação" +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Impossível monitorizar as atualizações: %s" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "A reverter" +#: ../src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "A anular reversão" +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "A melhorar" +#: ../src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "A anular melhoramento" +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reduzir" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Aplicar transformações de cor" +#: ../src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Anular transformações de cor" +#: ../src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "_Organizar fotografias" -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "A criar novo evento" +#: ../src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "Reprodu_Zir vídeos" -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "A remover evento" +#: ../src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "A mover fotos para novo evento" +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 +msgid "_Developer" +msgstr "_Editor" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "A atribuir fotos ao evento anterior" +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "A juntar" +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "A separar" +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Mostrar título de cada fotografia" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "A duplicar fotos" +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentários" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "A remover fotos duplicadas" +#: ../src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias" -#: src/Commands.vala:1096 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Não foi possível duplicar 1 foto devido a um erro" -msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos devido a um erro" +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Eti_Quetas" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "A restaurar avaliação anterior" +#: ../src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Mostrar etiquetas de cada fotografias" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "A aumentar avaliações" +#: ../src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _Título" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "A diminuir avaliações" +#: ../src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Organizar fotografias por título" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "A definir o editor RAW" +#: ../src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por _Data de exposição" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "A restaurar o editor RAW" +#: ../src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Organizar fotografias por data de exposição" -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Definir editor" +#: ../src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por _Classificação" -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "A foto original não foi ajustada" +#: ../src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Organizar fotografias por classificação" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "A ajustar data e hora" +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Por nome do _Ficheiro" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "A anular o ajuste de data e hora" +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Uma foto original não foi ajustada" -msgstr[1] "As seguintes fotos originais não foram ajustadas" +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Erro de ajuste de hora" +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram anulados nesta foto" -msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram anulados nestas fotos" +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 +msgid "D_escending" +msgstr "D_Escendente" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Criar etiqueta" +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente" -#: src/Commands.vala:1683 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mover a etiqueta \"%s\"" - -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Mover fotos para o lixo" - -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Restaurar fotos no lixo" - -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Mover fotos para o lixo do Shotwell" - -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Restaurar fotos selecionadas para a galeria" - -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "A mover fotos para o lixo" +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n" +"%s" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "A restaurar fotos do lixo" +#: ../src/Page.vala:1263 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Sem fotografias/vídeos" -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Marcar fotos selecionadas" +#: ../src/Page.vala:1267 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Nenhum(a) vídeo/fotografia encontrado(a)" -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Desmarcar fotos selecionadas" +#: ../src/Page.vala:2565 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "As fotografias não podem ser exportadas para esta pasta." -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Marcando fotos selecionadas" +#: ../src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "modificado" -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Desmarcando fotos selecionadas" +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "Fotografia anterior" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Marcar" +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "Fotografia seguinte" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Desmarcar" +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Falta o ficheiro fonte da fotografia: %s" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "_Ferramentas" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Fotografia _Anterior" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Fotografia anterior" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Baixa (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Fotografia _Seguinte" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Média (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Fotografia seguinte" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Alta (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Aumentar tamanho da fotografia" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Máxima (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Diminuir tamanho da fotografia" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Ajustar à _Página" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Sem fotos/vídeos" +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliação _100%" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Nenhum(a) vídeo/foto encontrada" +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "As fotos não podem ser exportadas para este diretório" +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliação _200%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Não foi possível monitorizar as atualizações: %s" +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Impossível exportar %s: %s" -#: src/Printing.vala:255 +#: ../src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Preencher a página" -#: src/Printing.vala:256 +#: ../src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 imagens por página" -#: src/Printing.vala:257 +#: ../src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 imagens por página" -#: src/Printing.vala:258 +#: ../src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 imagens por página" -#: src/Printing.vala:259 +#: ../src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 imagens por página" -#: src/Printing.vala:260 +#: ../src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 imagens por página" -#: src/Printing.vala:261 +#: ../src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 imagens por página" -#: src/Printing.vala:348 +#: ../src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "pol" -#: src/Printing.vala:349 +#: ../src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "cm" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "Cartão de visita (3 x 5 pol.)" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 pol." -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 pol." -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 pol." -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 pol." -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 pol." -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm)" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "Postal (10 x 15 cm)" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 cm" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 cm" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 cm" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:875 +#: ../src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "Definições da imagem" -#: src/Printing.vala:888 +#: ../src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "A imprimir..." -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível imprimir a foto: \n" +"Impossível imprimir a fotografia: \n" "\n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Não foi possível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d" +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Não foi possível escrever na base de dados:\n" -" %s" +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao aceder à base de dados:\n" -" %s\n" -"\n" -"Detalhe do erro: \n" -"%s" +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportar vídeos" +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Itens:" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#: ../src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Não foi possível iniciar Nautilus Send-To: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Enviar para" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d evento" +msgstr[1] "%d eventos" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Não foi possível exportar o fundo para %s: %s" +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografias" +msgstr[1] "%d fotografias" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Não foi possível preparar a apresentação: %s" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "O lixo está vazio" - -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "A eliminar fotos" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Ficheiros em falta" - -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "A eliminar..." - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Última importação" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importar da pasta..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importar fotos do disco para a galeria" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importar da _aplicação..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Organizar _eventos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Esvazia_r lixo" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Eliminar todas as fotos no lixo" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "_Ver evento da foto" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Procurar fotos e vídeos por critérios de pesquisa" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "F_oto" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "F_otos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Even_tos" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Eti_quetas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Informações _básicas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Exibir informações básicas para a seleção" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informações detal_hadas" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Exibir informações detalhadas para a seleção" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Barra de pe_squisa" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Mostrar barra de pesquisa" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Barra lateral" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Mostrar barra lateral" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "A_scendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Organizar fotos por ordem ascendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendente" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Organizar fotos por ordem descendente" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importar da pasta" +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar lixo" +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "A esvaziar lixo..." +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n" -"\n" +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "Localização da galeria" +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "As fotos neste diretório não podem ser importadas" +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Duração:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/Properties.vala:404 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "A atualizar galeria..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "A preparar importação de fotos..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "A importar fotos..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "A escrever dados nos ficheiros..." - -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Galeria" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "A importar..." +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "Pa_rar importação" +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Editor:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Parar importação de fotos" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposição:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "A preparar importação..." +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importado %s" +#: ../src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "Tamanho:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "_Gravar" +#: ../src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "Desenvolvimento:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Gravar foto" +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensões originais:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gravar _como..." +#: ../src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "Marca:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Gravar foto com um nome diferente" +#: ../src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modelo:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprimir foto numa impressora ligada ao computador" +#: ../src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s não existe" +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "Distância focal:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s não é um ficheiro" +#: ../src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Data de exposição:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s não possui suporte ao formato de\n" -"%s." +#: ../src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Hora de exposição:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Gravar uma cópia" +#: ../src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Exposição:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Ignorar alterações em %s?" +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitude GPS:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Fechar s_em gravar" +#: ../src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitude GPS:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" +#: ../src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar como" +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "Direitos de autor:" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Não foi possível monitorizar %s: não é um diretório (%s)" +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "Aplicação:" + +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Informações detalhadas" -#: src/Resources.vala:17 +#: ../src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" -msgstr "Gestor de fotos" +msgstr "Gestor de fotografias" -#: src/Resources.vala:18 +#: ../src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" -msgstr "Visualizador de fotos" - -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Direitos de autor 2009-2013 Fundação Yorba" - -#: src/Resources.vala:144 +msgstr "Visualizador de fotografias" + +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Rodar à _direita" +msgstr "Rodar à _Direita" -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Rodar" -#: src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Rodar à direita" -#: src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Rodar as fotos à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)" +msgstr "Rodar as fotografias à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)" -#: src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" -msgstr "Rodar à _esquerda" +msgstr "Rodar à _Esquerda" -#: src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Rodar à esquerda" -#: src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Rodar as fotos à esquerda" +msgstr "Rodar as fotografias à esquerda" -#: src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Inverter hori_zontalmente" +msgstr "Inverter hori_Zontalmente" -#: src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Inverter horizontalmente" -#: src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Inverter verti_calmente" +msgstr "Inverter verti_Calmente" -#: src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Inverter verticalmente" -#: src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_Avançar" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Ecrã _Completo" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "A_Juda" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Sair de _Ecrã completo" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "Segui_Nte" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceitar" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "Re_Produzir" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "Atualiza_R" + +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Gravar _Como" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordem _Ascendente" + +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordem _Descendente" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "Rec_Uperar" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamanho _Normal" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Melhor ajuste" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" -msgstr "Mel_horar" +msgstr "M_Elhorar" -#: src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Melhorar" -#: src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da foto" +msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da fotografia" -#: src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Copiar ajustes de cor" -#: src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copiar ajustes de cor" -#: src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na foto" +msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na fotografia" -#: src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "Co_lar ajustes de cor" +msgstr "Co_Lar ajustes de cor" -#: src/Resources.vala:169 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Colar ajustes de cor" -#: src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas" +msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotografias selecionadas" -#: src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Cortar" -#: src/Resources.vala:173 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Cortar tamanho da foto" +msgstr "Cortar tamanho da fotografia" -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" -msgstr "E_ndireitar" +msgstr "E_Ndireitar" -#: src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Endireitar" -#: src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" -msgstr "Endireitar foto" +msgstr "Endireitar a fotografia" -#: src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Olhos vermelhos" -#: src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Olhos vermelhos" -#: src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos" -#: src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajustar" -#: src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" -#: src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Ajustar cor e tom das fotos" +msgstr "Ajustar cor e tom das fotografias" -#: src/Resources.vala:188 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Reverter para o original" -#: src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Reverter para o original" -#: src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Reverter e_dição externa" +msgstr "Reverter e_Dição externa" -#: src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Reverter para a foto principal" +msgstr "Reverter para a fotografia principal" -#: src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "_Definir como imagem do ambiente de trabalho" +msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho" -#: src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo do ambiente de trabalho" +msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo da área de trabalho" -#: src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "_Definir como apresentação do ambiente de trabalho" +msgstr "_Definir como diaporama da área de trabalho..." -#: src/Resources.vala:198 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" -msgstr "An_ular" +msgstr "_Desfazer" -#: src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" -msgstr "Anular" +msgstr "Desfazer" -#: src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." -msgstr "Mudar _nome do evento..." +msgstr "Re_Nomear evento..." -#: src/Resources.vala:207 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Criar foto-_chave para evento" +msgstr "_Criar fotografias-chave para evento" -#: src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Criar foto-chave para evento" +msgstr "Criar fotografias-chave para evento" -#: src/Resources.vala:210 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Novo evento" -#: src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Novo evento" -#: src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" -msgstr "Mover fotos" +msgstr "Mover fotografias" -#: src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" -msgstr "Mover fotos para um evento" +msgstr "Mover fotografias para um evento" -#: src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" -msgstr "_Juntar eventos" +msgstr "_Unir eventos" -#: src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" -msgstr "Juntar" +msgstr "Unir" -#: src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combinar vários eventos num único" -#: src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" -msgstr "A_valiar" +msgstr "_Classificar" -#: src/Resources.vala:221 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" -msgstr "Avaliar" +msgstr "Classificar" -#: src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Alterar avaliação da foto" +msgstr "Alterar classificação da fotografia" -#: src/Resources.vala:224 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Aumentar" -#: src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" -msgstr "Aumentar avaliação" +msgstr "Aumentar classificação" -#: src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Diminuir" -#: src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" -msgstr "Diminuir avaliação" +msgstr "Diminuir classificação" -#: src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" -msgstr "_Sem avaliação" +msgstr "_Sem classificação" -#: src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" -msgstr "Sem avaliação" +msgstr "Sem classificação" -#: src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" -msgstr "Remover avaliação" +msgstr "Classificar sem classificação" -#: src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" -msgstr "Definir como não avaliada" +msgstr "Definir como não classificada" -#: src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" -msgstr "Remover avaliação" +msgstr "Remover classificação" -#: src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Rejeitada" -#: src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Rejeitada" -#: src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" -msgstr "Avaliação rejeitada" +msgstr "Classificação rejeitada" -#: src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Definir como rejeitada" -#: src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Definir como rejeitada" +msgstr "Definir classificação como rejeitada" -#: src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" -msgstr "Ape_nas rejeitadas" +msgstr "_Só rejeitadas" -#: src/Resources.vala:243 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" -msgstr "Apenas rejeitadas" +msgstr "Só rejeitadas" -#: src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Mostrar apenas as fotos rejeitadas" +msgstr "Mostrar só as fotografias rejeitadas" -#: src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" -msgstr "Tudo + _rejeitadas" +msgstr "Tudo + _Rejeitadas" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas" +msgstr "Mostrar todas as fotografias, inclusive as rejeitadas" -#: src/Resources.vala:250 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" -msgstr "Todas as _fotos" +msgstr "Todas as _Fotografias" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" -msgstr "Mostrar todas as fotos" +msgstr "Mostrar todas as fotografias" -#: src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" -msgstr "_Avaliações" +msgstr "_Classificações" -#: src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Exibir avaliações de cada foto" +msgstr "Mostrar classificações de cada fotografias" -#: src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtrar fotos" +msgstr "_Filtrar fotografias" -#: src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrar fotos" +msgstr "Filtrar fotografias" -#: src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Limitar número de fotos mostradas com base num filtro" +msgstr "Limitar número de fotografias mostradas com base num filtro" -#: src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Duplicar foto" +msgstr "Criar um duplicado da fotografia" -#: src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." -#: src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." +msgstr "_Imprimir..." -#: src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blicar..." - -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +msgstr "Pu_Blicar..." -#: src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar para vários sítios web" -#: src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." -msgstr "Editar _título..." +msgstr "Editar _Título..." -#: src/Resources.vala:276 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Editar _comentário" +msgstr "Editar _Comentário..." -#: src/Resources.vala:277 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar _comentário" +msgstr "Editar comentário" -#: src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Editar _comentário do evento..." +msgstr "Editar _Comentário do evento..." -#: src/Resources.vala:282 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Ajustar data e hora..." -#: src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajustar data e hora" -#: src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "_Adicionar etiquetas..." -#: src/Resources.vala:286 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Adicionar etiquetas..." -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Adicionar etiquetas" -#: src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" - -#: src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Abrir com editor e_xterno" +msgstr "Abrir com editor e_Xterno" -#: src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Abrir com editor RA_W" -#: src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "_Enviar para..." -#: src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." -msgstr "En_viar para..." +msgstr "En_Viar para..." -#: src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." -msgstr "Pr_ocurar..." +msgstr "_Localizar..." -#: src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" -msgstr "Procurar" +msgstr "Localizar" -#: src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Procurar imagem com base no texto do nome ou etiqueta" +msgstr "Localizar imagem com base no texto do nome ou etiqueta" -#: src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" -msgstr "Mar_car" +msgstr "Mar_Car" -#: src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" -msgstr "De_smarcar" +msgstr "De_Smarcar" -#: src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s" +msgstr "Impossível iniciar o editor: %s" -#: src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:314 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\"" -#: src/Resources.vala:322 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Elimin_ar etiqueta \"%s\"" +msgstr "_Eliminar etiqueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:326 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Eliminar etiqueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Eliminar etiqueta" -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Novo..." - -#: src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Mudar _nome da etiqueta \"%s\"..." +msgstr "Re_Nomear etiqueta \"%s\"..." -#: src/Resources.vala:339 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Mudar nome da etiqueta \"%s\" para \"%s\"" +msgstr "Renomear etiqueta \"%s\" para \"%s\"" -#: src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." -msgstr "Muda_r nome..." +msgstr "_Renomear..." -#: src/Resources.vala:344 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Modificar etiquetas..." -#: src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Modificar etiquetas" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Identificar foto como \"%s\"" +msgstr "Identificar fotografia como \"%s\"" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Identificar foto como \"%s\"" +msgstr "Identificar fotografias como \"%s\"" -#: src/Resources.vala:352 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Identificar foto selecionada como \"%s\"" +msgstr "Identificar fotografia selecionada como \"%s\"" -#: src/Resources.vala:353 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Identificar fotos selecionadas como \"%s\"" +msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\"" -#: src/Resources.vala:357 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Remover da foto a etiq_ueta \"%s\"" +msgstr "Remover da fotografia a etiq_Ueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Remover das fotos a etiq_ueta \"%s\"" +msgstr "Remover das fotografias a etiq_Ueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:362 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Remover da foto a etiqueta \"%s\"" +msgstr "Remover da fotografia a etiqueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Remover das fotos a etiqueta \"%s\"" +msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\"" -#: src/Resources.vala:367 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe" +msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe." -#: src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe" +msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe." -#: src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" -msgstr "Pesquisa gravada" +msgstr "Procura gravada" -#: src/Resources.vala:376 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" -msgstr "Eliminar pesquisa" +msgstr "Eliminar procura" -#: src/Resources.vala:379 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "Mudar _nome..." +#: ../src/Resources.vala:419 +msgid "Re_name..." +msgstr "Re_Nomear..." + +#: ../src/Resources.vala:422 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Renomear procura \"%s\" para \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:426 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Eliminar procura \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:584 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Classificar %s" + +#: ../src/Resources.vala:585 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Classificar em %s" + +#: ../src/Resources.vala:586 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "A classificar em %s" + +#: ../src/Resources.vala:588 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Mostrar %s" + +#: ../src/Resources.vala:589 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Mostrar apenas as fotografias com classificação de %s" + +#: ../src/Resources.vala:590 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s ou mais" + +#: ../src/Resources.vala:591 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Mostrar %s ou mais" + +#: ../src/Resources.vala:592 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Mostra apenas as fotografias com classificação de %s ou mais" + +#: ../src/Resources.vala:683 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Remover do lixo as fotografias selecionadas" + +#: ../src/Resources.vala:684 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Remover da galeria as fotografias selecionadas" + +#: ../src/Resources.vala:686 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: ../src/Resources.vala:687 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Mover para a galeria as fotografias selecionadas" + +#: ../src/Resources.vala:689 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Mostrar no _Gestor de ficheiros" + +#: ../src/Resources.vala:690 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Abrir a pasta da fotografia selecionada no gestor de ficheiros" + +#: ../src/Resources.vala:693 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Impossível abrir no gestor de ficheiros: %s" + +#: ../src/Resources.vala:696 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "R_Emover da galeria" + +#: ../src/Resources.vala:698 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Mover para o lixo" + +#: ../src/Resources.vala:700 +msgid "Select _All" +msgstr "_Selecionar tudo" + +#: ../src/Resources.vala:701 +msgid "Select all items" +msgstr "Selecionar todos os itens" + +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:780 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-I:%M %p" + +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:785 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:789 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %b de %Y" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %b. %d" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:799 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcada" + +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografias" + +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotografias RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotografias RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:934 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:951 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Ir para a fotografia anterior" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausar diaporama" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Ir para a fotografia seguinte" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Alterar definições do diaporama" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotografias." + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continuar diaporama" + +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "sem título" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:489 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar vídeos" + +#: ../src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Câmaras" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Impossível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor de " +"ficheiros." + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ocultar fotografias já importadas" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Mostrar apenas as fotografias que não foram importadas" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "A iniciar importação, aguarde..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar _Seleção" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importar fotografias selecionadas para a galeria" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar _Todas" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importar todas as fotografias para a galeria" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de " +"ficheiros. Continuar?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Por favor desmonte a câmara." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à " +"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra " +"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a usar a câmara." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossível obter antevisões da câmara:\n" +"%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 +msgid "Unmounting..." +msgstr "A desmontar..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "A obter informações da fotografia" -#: src/Resources.vala:383 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Mudar nome da pesquisa \"%s\" para \"%s\"" +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "A obter antevisão para %s" -#: src/Resources.vala:387 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Eliminar pesquisa \"%s\"" +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Impossível bloquear a câmara: %s" -#: src/Resources.vala:545 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Avaliar %s" +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Eliminar esta fotografia da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias da câmara?" -#: src/Resources.vala:546 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Avaliar em %s" +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?" -#: src/Resources.vala:547 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Avaliando em %s" +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Eliminar esta fotografia/vídeo da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias/vídeos da câmara?" -#: src/Resources.vala:549 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Mostrar %s" +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?" -#: src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Mostrar apenas as fotos com avaliação de %s" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "A remover fotografias/vídeos na câmara" -#: src/Resources.vala:551 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s ou mais" +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Impossível eliminar %d fotografia/vídeo da câmara." +msgstr[1] "Impossível eliminar %d fotografias/vídeos da câmara." -#: src/Resources.vala:552 +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importação de dados" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Mostrar %s ou mais" +msgid "%s Database" +msgstr "Base de dados %s" -#: src/Resources.vala:553 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Mostra apenas as fotos com avaliação de %s ou mais" +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" -#: src/Resources.vala:644 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Remover do lixo as fotos selecionadas" +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima." -#: src/Resources.vala:645 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Remover da galeria as fotos selecionadas" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Não possui qualquer extensão ativa para a importação de dados.\n" +"\n" +"Para poder usar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, uma " +"extensão de importação ativa. Estas podem ser ativadas no diálogo " +"Preferências." -#: src/Resources.vala:647 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Ficheiro da base de dados:" -#: src/Resources.vala:648 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Mover para a galeria as fotos selecionadas" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" -#: src/Resources.vala:650 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Mostrar _no gestor de ficheiros" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar da aplicação" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Abrir o diretório da foto selecionada no gestor de ficheiros" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" -#: src/Resources.vala:654 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Não foi possível abrir no gestor de ficheiros: %s" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Impossível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "R_emover da galeria" +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossível escrever na base de dados:\n" +" %s" -#: src/Resources.vala:659 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Mover para o _lixo" +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao aceder à base de dados:\n" +" %s\n" +"\n" +"Detalhe do erro: \n" +"%s" -#: src/Resources.vala:661 -msgid "Select _All" -msgstr "_Selecionar tudo" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" -#: src/Resources.vala:662 -msgid "Select all items" -msgstr "Selecionar todos os itens" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Gravar fotografia" -#: src/Resources.vala:740 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gravar _Como..." -#: src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente" -#: src/Resources.vala:742 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador" -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%A, %b. %d" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "F_Otografia" -#: src/Resources.vala:744 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s não existe." -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s não é um ficheiro." -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "_Repor" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s não possui suporte ao formato de\n" +"%s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Gravar uma cópia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Ignorar alterações em %s?" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Fechar s_Em gravar" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 +msgid "Save As" +msgstr "Gravar como" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Restaurar dimensões atuais da foto" +msgstr "Restaurar dimensões atuais da fotografias" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Definir corte para esta foto" +msgstr "Definir corte para esta fotografia" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 msgid "Unconstrained" msgstr "Sem restrições" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "Tamanho original" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD Vídeo (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD Vídeo (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Carta (8.5 x 11 pol.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloide (11 x 17 pol.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Repor" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Tom:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Destaques:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Repor cores" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Repor todas as cores originais" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 -msgid "Tint" -msgstr "Tom" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposição" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 -msgid "Highlights" -msgstr "Destaques" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Expansão de contraste" - -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Fixar barra de ferramentas" - -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta" - -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Sair de ecrã completo" - -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Sair de _ecrã completo" - -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Ecrã _completo" - -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" - -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas _frequentes" - -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Reportar um erro..." - -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode " -"continuar.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Visite o sítio web da Yorba" - -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Djavan Fagundes \n" -"Helder Ribeiro \n" -"Seth Schoen \n" -"Slackhideo \n" -"Sérgio Marques " - -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s" - -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Não foi possível explorar a base de dados: %s" - -#: src/AppWindow.vala:711 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Não foi possível mostrar as FAQ: %s" - -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "sem título" - -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "Tamanho original" - -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Largura ou altura" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas" - -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas" - -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas" - -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "_Organizar fotos" - -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "Reprodu_zir vídeos" - -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema" - -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentários" - -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos" +msgstr "Temperatura" -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Exibir etiquetas de cada foto" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Tom" -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Por _título" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Organizar fotos por título" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Por _data de exposição" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Organizar fotos por data de exposição" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Destaques" -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Por _avaliação" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Expansão de contraste" -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Organizar fotos por avaliação" +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" -#: src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n" -"%s" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d foto/vídeo" -msgstr[1] "%d fotos/vídeos" +msgstr[0] "%d fotografia/vídeo" +msgstr[1] "%d fotografias/vídeos" + +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Sem evento" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos" +msgstr "Mostrar comentário de cada evento" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" msgstr "Sem eventos" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" msgstr "Nenhum evento encontrado" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Todos os eventos" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" msgstr "Sem data" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" msgstr "%B" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Sem evento" +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório de cache %s: %s" +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +msgid "Library" +msgstr "Galeria" -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório de dados %s: %s" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "A importar..." -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Imagens" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "Pa_Rar importação" -#: src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário %s: %s" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Parar importação de fotografias" -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o subdiretório de dados %s: %s" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "A preparar importação..." -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Nada)" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importado %s" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Nada" +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importação" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importar da pasta..." -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Transições da apresentação" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria" -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para %s: %s" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importar da _Aplicação..." -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "A exportar" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Organizar _Eventos" -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "%s já existe. Substituir?" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Esvazia_R lixo" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ignorar" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Substituir" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "_Ver evento da fotografia" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Substituir _tudo" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Procurar" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura" -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_Va pesquisa gravada..." -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "F_Otografias" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotos RAW" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_Tos" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotos RAW" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informações _Básicas" -#: src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informações detal_Hadas" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicar" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "A(O)s fotos/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Barra de procura" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicadas com sucesso." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Mostrar barra de procura" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "As fotos escolhidas foram publicadas com sucesso." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "Barra _Lateral" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso.." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Mostrar barra lateral" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "A foto escolhida foi publicado com sucesso." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importar da pasta" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "A obter informações da conta..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Esvaziar lixo" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "A autenticar..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "A esvaziar lixo..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publicar fotos" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"O Shotwell está configurado para importar fotografias para a sua pasta " +"home.\n" +"Recomendamos mudar isto em Editar %s Preferências.\n" +"Quer continuar a importar as fotografias?" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publicar fotos _no:" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 +msgid "Library Location" +msgstr "Localização da galeria" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publicar vídeos" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publicar vídeos _no" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publicar fotos e vídeos" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 +msgid "Updating library..." +msgstr "A atualizar galeria..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publicar fotos e vídeos _no" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "A preparar importação de fotografias..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Não foi possível publicar" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "A importar fotografias..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque os \"plugins\" " -"de publicação não estão ativos. Para os ativar, escolha Editar " -"preferências de %s e ative um ou mais plugins no separador \"Plugins\"." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "A escrever metadados nos ficheiros..." -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "A preparar envio..." +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Ficheiros em falta" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "A enviar %d de %d" +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "A eliminar..." -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:" +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima." +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "O lixo está vazio" -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova e_tiqueta..." +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 -#, fuzzy -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"O ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível" +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "A eliminar fotografias" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -"Você já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n" -"\n" -"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou " -"tentar novamente a publicação." +"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido " +"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por " +"favor use a última versão do Shotwell." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" msgstr "" -"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n" -"\n" -"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. " -"Você pode configurar a maioria das contas, se utilizar o seu navegador e " -"iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez." +"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotografias da versão %s " +"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte " +"a Wiki do Shotwell em %s." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: ../src/main.vala:65 +#, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Youtube não é possível." +"A sua galeria de fotografias não é compatível com esta versão do Shotwell. " +"Parece ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s " +"(esquema %d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova " +"importação." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: ../src/main.vala:71 #, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Você está autenticado no YouTube como %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s" + +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "A carregar o Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "PASTA" + +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)" + +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque" + +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostrar versão da aplicação" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FICHEIRO]" + +#: ../src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Execute \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " +"comandos\n" + +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\"" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Público listado" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baixa (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Público não listado" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Média (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alta (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Serviços principais de publicação" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Máxima (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Você não está autenticado no Flickr.\n" -"\n" -"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu " -"navegador web. Vai ter de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta " -"Flickr." +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Você já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" -"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e " -"tente publicar." +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "A preparar início de sessão..." +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Filckr não é possível." +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicar" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "A verificar autorização..." +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "A preparar envio..." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Você está autenticado no Flickr como %s\n" -"\n" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "A enviar %d de %d" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados a enviar por " -"mês.\n" -"Este mês ainda possui %d na sua cota de envio." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados." +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotos disponí_veis para:" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "_Vídeos disponíveis para:" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "" +"A(O)s fotografias/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "_Vídeos e fotos disponíveis para:" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicados com sucesso." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "As fotografias escolhidas foram publicadas com sucesso." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Só amigos e famílias" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "Só família " +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "A fotografias escolhida foi publicada com sucesso." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "Só amigos" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "A obter informações da conta..." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "Para mim" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "A autenticar..." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 pixeis" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar fotografias" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 pixeis" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar fotografias _No:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pixeis" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar vídeos" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pixeis" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar vídeos _No" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "A criar o álbum %s..." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar fotografias e vídeos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Tente novamente." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar fotografias e vídeos _No" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Indique o URL da galeria de fotos Piwigo, o nome de utilizador e a sua senha " -"de acesso à galeria Piwigo." +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Impossível publicar" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#, c-format msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique " -"se o URL está correto." +"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque as extensões " +"de publicação não estão ativas. Para as ativar, escolha Editar " +"preferências de %s e ative uma ou mais extensões no separador " +"\"Extensões\"." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 -#, fuzzy -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"Nome de utilizador ou senha não válidos. Por favor tente novamente." +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Procuras gravadas" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "contains" +msgstr "contém" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "" -"Nome de utilizador ou palavra-passe inválida" +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is exactly" +msgstr "exatamente" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "starts with" +msgstr "inicia com" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administradores, família, amigos e contactos" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "ends with" +msgstr "termina com" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administradores, família e amigos" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administradores e família" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is not set" +msgstr "não definida" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administradores" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "definida" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Atualmente, não está autenticado nos ábuns wev Picasa.\n" -"\n" -"Clique em Iniciar sessão para entrar nos álbuns web do Picasa através do " -"navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +msgid "is" +msgstr "é" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Picasa não é possível." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "is not" +msgstr "não é" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "A criar álbum..." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +msgid "any photo" +msgstr "qualquer fotografia" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Está autenticado nos álbuns web Picasa como %s." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +msgid "a raw photo" +msgstr "uma fotografia raw" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Os vídeos irão aparecer em:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "a video" +msgstr "um vídeo" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "As fotos irão aparecer em:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "has" +msgstr "tem" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pequeno (640 x 480 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "has no" +msgstr "não tem" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Médio (1024 x 768 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +msgid "modifications" +msgstr "modificações" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +msgid "internal modifications" +msgstr "modificações internas" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "external modifications" +msgstr "modificações externas" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n" -"\n" -"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de " -"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão " -"para enviar e publicar as fotos. Estas permissões são obrigatórias para que " -"o Shotwell Connect funcione." +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +msgid "flagged" +msgstr "marcado" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" -"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e " -"tente publicar." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +msgid "not flagged" +msgstr "não marcado" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Padrão (720 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "and higher" +msgstr "e superior" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Grande (2048 pixeis)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "only" +msgstr "apenas" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "A testar ligação ao Facebook..." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and lower" +msgstr "e inferior" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Facebook não é possível." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is after" +msgstr "está depois" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Você está autenticado no Facebook como %s\n" -"\n" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is before" +msgstr "está antes" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Onde é que pretende publicar a foto selecionada?" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is between" +msgstr "está entre" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Tamanho do en_vio:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +msgid "and" +msgstr "e" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Procura" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Desintegrar" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Xadrez" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "Aceitar" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Círculos" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "any" +msgstr "qualquer" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Persianas" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "all" +msgstr "todos" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Riscas" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +msgid "none" +msgstr "nenhum" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Qualquer texto" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Transições principais" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" -"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Fundação Yorba" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Diapositivo" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Nome do evento" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Quadrados" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Tipo de suporte" -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Serviços de importação de dados" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Estado da marcação" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" -"\n" -"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas " -"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot." +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Estado da fotografia" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" -"\n" -"Por favor escolha a base de dados do F-Spot." +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:" +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +msgid "New _Tag..." +msgstr "Nova e_Tiqueta..." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou " -"então não é uma base de dados válida." +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transições do diaporama" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados " -"não é suportada pelo Shotwell." +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(nada)" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a " -"tabela de etiquetas." +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Nada" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a " -"tabela de fotos." +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"O Shotwell encontrou %d fotos na galeria do F-Spot e está a importá-las. As " -"fotos duplicadas serão removidas.\n" -"\n" -"Pode fechar este diálogo e começar a utilizar o Shotwell durante a " -"importação." +#: ../src/tags/Branch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Galeria F-Spot: %s" +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Definir como fundo da área de trabalho" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "A preparar importação" +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Usar para área de trabalho" -#: ui/set_background_dialog.glade:14 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Definir como apresentação de ambiente de trabalho" +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Usar para ecrã de bloqueio" -#: ui/set_background_dialog.glade:55 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Gerar apresentação do ambiente de trabalho" +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Definir como diaporama de área de trabalho" -#: ui/set_background_dialog.glade:82 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 msgid "Show each photo for" -msgstr "Mostrar cada foto durante" +msgstr "Mostrar cada fotografia durante" -#: ui/set_background_dialog.glade:94 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 msgid "period of time" msgstr "intervalo de tempo" -#: ui/set_background_dialog.glade:116 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Gerar diaporama da área de trabalho" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" -"O tempo durante o qual a foto será exibida como imagem do ambiente de " +"O tempo durante o qual a fotografia será mostrada como imagem da área de " "trabalho" -#: ui/shotwell.glade:7 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" - -#: ui/shotwell.glade:47 +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nome da pesquisa:" +msgstr "_Nome da procura:" -#: ui/shotwell.glade:108 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Coincide" -#: ui/shotwell.glade:137 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "com:" -#: ui/shotwell.glade:218 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "Printed Image Size" msgstr "Tamanho da imagem impressa" -#: ui/shotwell.glade:235 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Usar um taman_ho padrão:" +msgstr "Usar um taman_Ho padrão:" -#: ui/shotwell.glade:278 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Usar um tamanho personali_zado:" +msgstr "_Usar um tamanho personalizado:" -#: ui/shotwell.glade:368 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Coincidente com a proporção da foto" +msgstr "_Comparar proporção da fotografia" -#: ui/shotwell.glade:392 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Ajuste automático:" -#: ui/shotwell.glade:432 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "Titles" msgstr "Títulos" -#: ui/shotwell.glade:449 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" -msgstr "Imprimir _título da imagem" +msgstr "Imprimir _Título da imagem" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Resolução de pixel" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Saída da foto em:" +msgstr "_Saída da fotografia em:" -#: ui/shotwell.glade:548 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" -msgstr "pixeis por polegada" - -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" +msgstr "pixels por polegada" -#: ui/shotwell.glade:719 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferências Shotwell" +msgstr "Preferências do Shotwell" -#: ui/shotwell.glade:796 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "branco" -#: ui/shotwell.glade:823 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "preto" -#: ui/shotwell.glade:871 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Vigiar alterações no diretório da galeria" +msgstr "_Vigiar alterações na pasta da galeria" -#: ui/shotwell.glade:900 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" -msgstr "Detalhes" +msgstr "Metadados" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros dados nos fic_heiros" +msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros _Metadados nos ficheiros" -#: ui/shotwell.glade:946 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" -msgstr "Exibição" +msgstr "Mostrar" -#: ui/shotwell.glade:967 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Importar fotos para:" +msgstr "_Importar fotografias para:" -#: ui/shotwell.glade:990 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" -msgstr "Imagem de f_undo:" +msgstr "_Fundo:" -#: ui/shotwell.glade:1013 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "A importar" -#: ui/shotwell.glade:1036 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" -msgstr "Estrutura _do diretório:" +msgstr "Estrutura _Da pasta:" -#: ui/shotwell.glade:1075 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" -#: ui/shotwell.glade:1157 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#: ui/shotwell.glade:1174 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Mudar nom_e dos ficheiros importados para minúsculas" +msgstr "R_Enomear ficheiros importados para minúsculas" -#: ui/shotwell.glade:1203 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "Editor RAW" -#: ui/shotwell.glade:1238 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" -msgstr "Pré-de_finido:" +msgstr "Prede_Finição:" -#: ui/shotwell.glade:1292 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Editor e_xterno de fotos:" +msgstr "Editor e_Xterno de fotografias:" -#: ui/shotwell.glade:1308 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Editor _RAW externo:" -#: ui/shotwell.glade:1373 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Editores externos" -#: ui/shotwell.glade:1400 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" -msgstr "\"Plugins\"" +msgstr "Extensões" -#: ui/shotwell.glade:1469 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" -msgstr "Atr_aso:" +msgstr "_Atraso:" -#: ui/shotwell.glade:1485 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" -msgstr "Efeito de _transição:" +msgstr "Efeito de _Transição:" -#: ui/shotwell.glade:1501 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Atra_so da transição:" +msgstr "Atra_So da transição:" -#: ui/shotwell.glade:1513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" -msgstr "Mostrar títu_lo" +msgstr "Mostrar títu_Lo" -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ui/shotwell.glade:1696 -msgid "_Login" -msgstr "_Iniciar sessão" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" -"(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n" -"os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publicar num álbum e_xistente:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "_Vídeos e novos álbuns disponíveis para:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 -msgid "_Logout" -msgstr "T_erminar sessão" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Introduza o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no " -"Flickr através do navegador Web." - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número de autorização:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"Você está ligado no Flickr como (name).\n" -"\n" -"(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" -"as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Tamanho da _foto:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" -"'sessão inicada como $name'\n" -"(prenchido pelo código da aplicação)" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Um álbum _existente:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Um _novo álbum com o nome:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" -"$mediatype aparecerá em\n" -"(prenchido pelo código)" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL da galeria de fotos Piwigo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "_Nome de utilizador" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 -msgid "_Password" -msgstr "_Palavra-passe" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Lembra_r palavra-passe" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Uma categoria _existente:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "As fotos vão estar _visíveis por:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Tamanho da foto:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "na categoria:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentário do álbum:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"Se o título est_iver definido e o comentário não, utilizar título como " -"comentário" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "Não enviar _detalhes" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "Terminar sessão" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Definições_s de privacidade do vídeo:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixeis" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser " -"reiniciado" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Insira o nome de utilizador e palavra-passe associados à sua conta Tumblr" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov " - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Visite o sitío web Yandex.Fotki" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Você não está autenticado no Yandex.Fotki" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 -msgid "_Email address" -msgstr "_Endereço eletrónico" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Tumblr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n" -"\n" -"(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" -"as alterações feitas aqui não serão mostradas)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogues:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "Ál_bums (ou um novo):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Tipo de acesso:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Desativar _comentários" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "Proibir transferência de _fotos" +#~ msgid "Only _Remove" +#~ msgstr "Só _remoção" + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Importar _ficheiros de:" + +#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +#~ "anything put into this field won't display)" +#~ msgstr "" +#~ "(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n" +#~ "os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Você está ligado no Flickr como (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" +#~ "as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)" + +#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" +#~ msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)" + +#~ msgid "" +#~ "$mediatype will appear in\n" +#~ "(populated in code)" +#~ msgstr "" +#~ "$mediatype aparecerá em\n" +#~ "(prenchido pelo código)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n" +#~ "\n" +#~ "(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" +#~ "as alterações feitas aqui não serão mostradas)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a372bdf..0bc59a5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 12:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-23 23:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-23 21:26-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 @@ -72,7 +72,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "" "autenticação." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "_Ocultar álbum" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s" +msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "$mediatype irão aparecer em" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Álbuns (ou gravar novo):" +msgstr "Á_lbuns (ou gravar novo):" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 msgid "Access _type:" @@ -1043,7 +1042,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Transições principais de exibição de slides" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" @@ -1067,11 +1065,21 @@ msgstr "Fotos" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fixar a barra de ferramentas" @@ -2401,115 +2409,123 @@ msgstr "Exportar" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:157 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas" -#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 #: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "Ampl_iar" -#: ../src/MediaPage.vala:340 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas" -#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 #: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "Redu_zir" -#: ../src/MediaPage.vala:346 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas" -#: ../src/MediaPage.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Ordenar _fotos" -#: ../src/MediaPage.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Reproduzir vídeo" -#: ../src/MediaPage.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema" -#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Desenvolvedor" -#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Câmera" -#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Títulos" -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Exibe o título de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Comentários" -#: ../src/MediaPage.vala:457 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Exibe o comentário de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetas" -#: ../src/MediaPage.vala:469 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:485 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Por _título" -#: ../src/MediaPage.vala:486 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" -msgstr "Ordena as fotos pelo título" +msgstr "Ordena as fotos por título" -#: ../src/MediaPage.vala:491 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Por _data de exposição" -#: ../src/MediaPage.vala:492 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Ordena as fotos pela data de exposição" +msgstr "Ordena as fotos por data de exposição" -#: ../src/MediaPage.vala:497 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Por _avaliação" -#: ../src/MediaPage.vala:498 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Ordena as fotos por avaliação" -#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Por _nome de arquivo" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" -#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente" -#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "D_escendente" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente" -#: ../src/MediaPage.vala:716 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2550,7 +2566,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -2783,7 +2799,7 @@ msgstr "De:" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -2802,7 +2818,7 @@ msgstr "Desenvolvedor:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Exposição:" @@ -2936,7 +2952,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2949,7 +2965,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Tela _cheia" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "A_juda" @@ -3689,6 +3705,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "Sinalizadas" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Fotos" @@ -3966,7 +3983,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Arquivo de banco de dados:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "Parar _importação" @@ -4009,7 +4026,7 @@ msgstr "" "O erro foi: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" @@ -4029,7 +4046,7 @@ msgstr "Salva a foto com um nome diferente" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" @@ -4130,72 +4147,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Colorir:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Destaques:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Reiniciar cores" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Colorir" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Destaques" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansão de contraste" @@ -4203,6 +4220,10 @@ msgstr "Expansão de contraste" msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4227,8 +4248,8 @@ msgid "No events found" msgstr "Sem eventos encontrados" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +msgid "All Events" +msgstr "Todos eventos" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4246,7 +4267,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" @@ -4275,100 +4297,100 @@ msgstr "Importado %s" msgid "Last Import" msgstr "Última importação" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importar da pasta..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importar fotos do disco para a galeria" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importação de _aplicativo..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Ordenar _eventos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Esvaziar l_ixeira" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Ver eve_nto para foto" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Nova busca salva..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Even_tos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "Informações _básicas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Informações _estendidas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Exibe informações básicas para a seleção" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Barra de pe_squisa" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Exibe a barra de pesquisa" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Ba_rra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Exibe a barra lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importa da pasta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Esvaziando lixeira..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4381,34 +4403,34 @@ msgstr "" "%s.\n" "Você deseja continuar a importação de fotos?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Localização da biblioteca" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Atualizando biblioteca..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Auto-importação de fotos..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..." @@ -4764,27 +4786,27 @@ msgstr "é entre" msgid "and" msgstr "e" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "qualquer" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "todos" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -4828,7 +4850,7 @@ msgstr "Estado da foto" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nova etique_ta..." @@ -4848,7 +4870,7 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6490c0c..36faa4b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-21 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-06 13:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-15 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-15 23:38+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -191,6 +191,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " "instance of Gallery3." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Файл «%s» может не поддерживаться или может быть слишком большим для " +"экземпляра Gallery3." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" @@ -257,8 +261,6 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Авторское право © 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Произошла ошибка при публикации в Rajce. Попробуйте ещё раз." @@ -489,7 +491,6 @@ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" msgstr "«Публикация в $url как $username» (заполняется в коде приложения)" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "_Scaling constraint:" msgid "Scaling constraint:" msgstr "Ограничение масштабирования:" @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" #| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." @@ -711,13 +712,13 @@ msgid_plural "" "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgstr[0] "" "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n" -"в месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт." +"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт." msgstr[1] "" "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n" -"в месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт." +"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт." msgstr[2] "" "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n" -"в месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт." +"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." @@ -1068,11 +1069,22 @@ msgstr "Изображения" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Прикрепить панель инструментов" @@ -1844,33 +1856,37 @@ msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов из- #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографию, так как она повреждена:\n" +msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий, так как они повреждены:\n" #: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видеозапись, так как она повреждена:\n" +msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видеозаписи, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видеозаписей, так как они повреждены:\n" #: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" +"Не удалось импортировать %d фотографию/видеозапись, так как она повреждена:\n" msgstr[1] "" +"Не удалось импортировать %d фотографии/видеозаписи, так как они повреждены:\n" msgstr[2] "" +"Не удалось импортировать %d фотографий/видеозаписей, так как они " +"повреждены:\n" #: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Не удалось импортировать %d файл, так как он повреждён:\n" +msgstr[1] "Не удалось импортировать %d файла, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов, так как они повреждены:\n" #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them @@ -1880,9 +1896,9 @@ msgstr[2] "" #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Пропущена %d неподдерживаемая фотография:\n" -msgstr[1] "Пропущено %d неподдерживаемые фотографии:\n" -msgstr[2] "Пропущено %d неподдерживаемых фотографий:\n" +msgstr[0] "Пропущена %d не поддерживаемая фотография:\n" +msgstr[1] "Пропущено %d не поддерживаемые фотографии:\n" +msgstr[2] "Пропущено %d не поддерживаемых фотографий:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific @@ -2488,115 +2504,125 @@ msgstr "Экспортировать" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Невозможно обработать результаты наблюдения: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:157 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Задать размер миниатюр" -#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 #: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Увеличить" -#: ../src/MediaPage.vala:340 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Увеличить размер миниатюр" -#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 #: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: ../src/MediaPage.vala:346 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Уменьшить размер миниатюр" -#: ../src/MediaPage.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "_Сортировать фотографии" -#: ../src/MediaPage.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Воспроизвести видео" -#: ../src/MediaPage.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Открыть выбранное видео в системном видеопроигрывателе" -#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Обработчик" -#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Названия" -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Показать название каждого фото" -#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Комментарии" -#: ../src/MediaPage.vala:457 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Показывать комментарий для каждого фото" -#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Метки" -#: ../src/MediaPage.vala:469 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Показывать все метки фотографии" -#: ../src/MediaPage.vala:485 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "По _названию" -#: ../src/MediaPage.vala:486 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Сортировать по названию" -#: ../src/MediaPage.vala:491 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "По дате _съёмки" -#: ../src/MediaPage.vala:492 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Сортировать по дате съёмки" -#: ../src/MediaPage.vala:497 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "По _рейтингу" -#: ../src/MediaPage.vala:498 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Сортировать по рейтингу" -#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +#| msgid "File name" +msgid "By _Filename" +msgstr "По _имени файла" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +#| msgid "Sort photos by title" +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Сортировать фотографии по названию" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "По _возрастанию" -#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Сортировать фото по возрастанию" -#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "По _убыванию" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Сортировать фото по убыванию" -#: ../src/MediaPage.vala:716 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2637,7 +2663,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Исходный файл не найден: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Вид" @@ -2873,7 +2899,7 @@ msgstr "От:" msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -2892,7 +2918,7 @@ msgstr "Обработчик:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Выдержка:" @@ -3025,25 +3051,24 @@ msgstr "_О программе" #: ../src/Resources.vala:161 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Применить" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../src/Resources.vala:165 -#, fuzzy #| msgid "_Format:" msgid "_Forward" -msgstr "_Формат:" +msgstr "_Далее" #: ../src/Resources.vala:166 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Полноэкранный режим" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Справка" @@ -3056,38 +3081,33 @@ msgid "_New" msgstr "_Создать" #: ../src/Resources.vala:170 -#, fuzzy #| msgid "Next" msgid "_Next" -msgstr "Следующее" +msgstr "_Следующее" #: ../src/Resources.vala:171 -#, fuzzy #| msgid "OK" msgid "_OK" -msgstr "ОК" +msgstr "_ОК" #: ../src/Resources.vala:172 -#, fuzzy #| msgid "Play" msgid "_Play" -msgstr "Просмотр" +msgstr "_Воспроизвести" #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" #: ../src/Resources.vala:174 -#, fuzzy #| msgid "_Previous Photo" msgid "_Previous" -msgstr "_Предыдущее фото" +msgstr "_Предыдущее" #: ../src/Resources.vala:175 -#, fuzzy #| msgid "_Print..." msgid "_Print" -msgstr "_Печать…" +msgstr "_Печать" #: ../src/Resources.vala:176 msgid "_Quit" @@ -3095,13 +3115,12 @@ msgstr "_Завершить" #: ../src/Resources.vala:177 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Обновить" #: ../src/Resources.vala:179 -#, fuzzy #| msgid "Reverting" msgid "_Revert" -msgstr "Возврат" +msgstr "_Вернуть" #: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 @@ -3109,42 +3128,37 @@ msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" #: ../src/Resources.vala:181 -#, fuzzy #| msgid "Save As" msgid "Save _As" -msgstr "Сохранить как" +msgstr "Сохранить _как" #: ../src/Resources.vala:182 -#, fuzzy #| msgid "_Ascending" msgid "Sort _Ascending" -msgstr "По _возрастанию" +msgstr "Сортировать по _возрастанию" #: ../src/Resources.vala:183 -#, fuzzy #| msgid "D_escending" msgid "Sort _Descending" -msgstr "По _убыванию" +msgstr "Сортировать по _убыванию" #: ../src/Resources.vala:184 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "Ос_тановить" #: ../src/Resources.vala:185 -#, fuzzy #| msgid "_Delete" msgid "_Undelete" -msgstr "_Удалить" +msgstr "Восст_ановить" #: ../src/Resources.vala:186 -#, fuzzy #| msgid "Original Size" msgid "_Normal Size" -msgstr "Исходный размер" +msgstr "_Исходный размер" #: ../src/Resources.vala:187 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "В_писать" #: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" @@ -3160,27 +3174,27 @@ msgstr "Автоматически откорректировать цвет и #: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "_Копировать настройки цвета" #: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Копировать настройки цвета" #: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" +msgstr "Скопировать настройки цвета применённые к фотографии" #: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "_Вставить настройки цвета" #: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Вставить настройки цвета" #: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "" +msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям" #: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" @@ -3475,7 +3489,7 @@ msgstr "Изменить комментарий" #: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "" +msgstr "Изменить ко_мментарий события…" #: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." @@ -3804,6 +3818,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "Отмеченные" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Фотографии" @@ -3830,10 +3845,9 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса %s: #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. #: ../src/SearchFilter.vala:945 -#, fuzzy #| msgid "_Close" msgid "Close" -msgstr "_Закрыть" +msgstr "Закрыть" #. Type label and toggles #: ../src/SearchFilter.vala:951 @@ -4088,7 +4102,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Файл базы данных:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" @@ -4130,7 +4144,7 @@ msgstr "" "Ошибка: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -4150,7 +4164,7 @@ msgstr "Сохранить снимок под другим именем" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Распечатать фото на принтере" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Фото" @@ -4252,72 +4266,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 мм)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 мм)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта «красных глаз»" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Удаление эффекта «красных глаз» на выбранной области" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Сброс" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Оттенок:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Цветовая температура:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" -msgstr "Тени:" +msgstr "Эффект тени:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" -msgstr "" +msgstr "Эффект света:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Сбросить цвета" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Цветовая температура" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Оттенок" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Выдержка" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" -msgstr "Тени" +msgstr "Эффект тени" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" -msgstr "" +msgstr "Эффект света" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Расширение контрастности" @@ -4325,6 +4339,10 @@ msgstr "Расширение контрастности" msgid "Angle:" msgstr "Угол:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "События" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4350,8 +4368,9 @@ msgid "No events found" msgstr "События не найдены" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "События" +#| msgid "Events" +msgid "All Events" +msgstr "Все события" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4369,7 +4388,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Библиотека" @@ -4398,100 +4418,100 @@ msgstr "Импортировано %s" msgid "Last Import" msgstr "Последнее импортированное" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Импортировать из папки…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Импортировать фотографии в библиотеку с диска " -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Импортировать из _приложения…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Сортировать _события" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Очистить _корзину" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Удалить все снимки в корзину" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Показать _событие для фото" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Найти фото и видео по заданным критериям" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Создать и сохранить поисковый запрос" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографии" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Со_бытия" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Основная информация" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Показать основную информацию о выделенных элементах" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Расширенная информация" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Показать расширенную информацию о выделенных элементах" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "П_анель поиска" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Показывать панель поиска" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Б_оковая панель" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Показывать боковую панель" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Импортировать из папки" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Очистка корзины…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4499,35 +4519,39 @@ msgid "" "span>.\n" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" +"Shotwell настроен на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n" +"Рекомендуется изменить это в Правка %s Параметры.\n" +"Хотите продолжить импорт фотографий?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Расположение библиотеки" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Фотографии не могут быть импортированы из этого каталога." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Обновление библиотеки…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Подготовка к авто-импортированию…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Авто-импортирование фотографий…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Запись метаданных в файлы…" @@ -4804,11 +4828,11 @@ msgstr "задано" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "является" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "не является" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 @@ -4825,11 +4849,11 @@ msgstr "видео" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" -msgstr "" +msgstr "имеет" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" -msgstr "" +msgstr "не имеет" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" @@ -4880,27 +4904,27 @@ msgstr "между" msgid "and" msgstr "и" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "любой" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "все" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ни один" @@ -4938,13 +4962,13 @@ msgstr "Состояние обозначения" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" -msgstr "" +msgstr "Состояние фотографии" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:188 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Новая _метка…" @@ -4964,7 +4988,7 @@ msgstr "Ничего" msgid "Random" msgstr "Случайно" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Метки" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index d9fc3b6..8c7f3fd 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-18 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-12 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:58+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 @@ -1074,11 +1074,21 @@ msgstr "Obrázky" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový podadresár %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Pripnúť panel" @@ -2572,7 +2582,7 @@ msgstr "Komentár" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Zobrazí komentár ku každej fotografii" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Značky" @@ -2612,19 +2622,19 @@ msgstr "Podľa názvu _súboru" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Usporiada fotografie podľa názvu súboru" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "Vz_ostupne" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "Zo_stupne" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí" @@ -2669,7 +2679,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" @@ -2905,7 +2915,7 @@ msgstr "Od:" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" @@ -2924,7 +2934,7 @@ msgstr "Vývojka:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Expozícia:" @@ -3058,7 +3068,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -3071,7 +3081,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Na _celú obrazovku" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" @@ -4103,7 +4113,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Súbor databázy:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" @@ -4144,7 +4154,7 @@ msgstr "" "Popis chyby: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Súbor" @@ -4164,7 +4174,7 @@ msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografia" @@ -4268,72 +4278,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Obnoviť" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Sýtosť:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Sfarbenie:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Teplota:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Tiene:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Zvýraznenie:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Obnoviť farby" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Sfarbenie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Tiene" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Zvýraznenie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Rozšíriť kontrast" @@ -4420,101 +4430,101 @@ msgstr "Importovaný súbor „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Posledné importovanie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importovať z priečinka..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importovať z _aplikácie..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Zora_diť udalosti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" # tooltip -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Odstráni všetky fotografie v koši" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "U_dalosti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Základné informácie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Rozšírené informácie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Vyhľadávacia lišta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Bočný panel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Zobraz bočný panel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importovať z priečinka" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4528,34 +4538,34 @@ msgstr "" "programu %s.\n" "Chcete pokračovať s importovaním fotografií?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Umiestnenie knižnice" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Aktualizuje sa knižnica..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 8483fe1..32f4d0b 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,19 +1,16 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components +# Serbian translation of shotwell. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016. # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation -# Mitko Krstev , 2011 -# Nikola Radovanović , 2011—2013 -# verayin , 2011 -# lsbeeler , 2011 -# Nikola Radovanović , 2011—2012 -# Мирослав Николић , 2014. +# Mitko Krstev , 2011. +# Nikola Radovanović , 2011—2013. +# Мирослав Николић , 2014—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-27 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -24,12 +21,12 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -47,7 +44,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" msgstr "" "Никола Радовановић \n" @@ -62,8 +59,9 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Ауторска права © 2009-2014 Јорба фондација" +#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Ауторска права 2009-2015 Јорба фондација" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "Фототека Ф-броја: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Припремам за увоз" @@ -156,12 +154,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Модулобјављивања Галерије 3" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into YouTube.\n" -#| "\n" -#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " -#| "browser to log into the YouTube site at least once." msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -174,12 +166,11 @@ msgstr "" "пријављивања." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Фото-бунар" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#| msgid "Shotwell Preferences" msgid "Shotwell default directory" msgstr "Основни директоријум Фото-бунара" @@ -205,10 +196,8 @@ msgstr "" "Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 #, c-format -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -#| "continue." msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " "continue." @@ -220,21 +209,10 @@ msgstr "" #. programmatically-generated #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 #, c-format -#| msgid "Publish Photos and Videos" msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Објављујем на „%s“ као %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#| "continue." -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на " - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -#| msgid "" -#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -#| "password associated with your Piwigo account for that library." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -242,7 +220,7 @@ msgstr "" "Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или " "АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -250,21 +228,21 @@ msgstr "" "Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, " "поново унесите ваше корисничко име и лозинку." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" "Унесена адреса не изгледа да је главни директоријум примерка Галерије 3. " -"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак (" -"нпр., „index.php“)." +"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак " +"(нпр., „index.php“)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" msgstr "Непознати корисник" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" msgstr " Нисам пронашао сајт" @@ -273,23 +251,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -#| msgid "Invalid User Name or Password" msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка" @@ -308,7 +281,6 @@ msgstr "_Лозинка" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -#| msgid "_Remember Password" msgid "_Remember" msgstr "_Запамти" @@ -326,9 +298,6 @@ msgstr "_Сакриј албум" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s." @@ -450,7 +419,7 @@ msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков File %s Import From Folder" msgstr "Изаберите Датотека %s Увези из фасцикле" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" -#: ../src/Dialogs.vala:2117 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" -#: ../src/Dialogs.vala:2124 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" -#: ../src/Dialogs.vala:2134 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Не приказуј више ову поруку" -#: ../src/Dialogs.vala:2169 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" @@ -2365,41 +2312,41 @@ msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Помоћ)" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Година%sмесец%sдан" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Година%sмесец" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Година%sмесец-дан" -#: ../src/Dialogs.vala:2332 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Година-месец-дан" -#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2570 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Неисправан образац" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2407,31 +2354,31 @@ msgstr "" "Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе " "без умножавања" -#: ../src/Dialogs.vala:2678 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Умножи фотографије" -#: ../src/Dialogs.vala:2679 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "Увези _на месту" -#: ../src/Dialogs.vala:2680 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "Увезите у фототеку" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Уклоните из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Уклањам фотографију из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Уклањам фотографије из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:2705 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2464,7 +2411,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: ../src/Dialogs.vala:2709 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2497,7 +2444,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: ../src/Dialogs.vala:2713 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2530,7 +2477,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: ../src/Dialogs.vala:2745 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2546,7 +2493,7 @@ msgstr[3] "" "Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2762 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2610,115 +2557,125 @@ msgstr "Извези" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Измените величину минијатура" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Повећајте минијатуре" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Смањите минијатуре" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Поређај _фотографије" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Пусти снимак" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Развијач" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Фото-апарат" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Наслови" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Прикажите називе сваке фотографије" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Напомене" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Прикажите напомене сваке фотографије" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Ознаке" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Прикажите ознаке фотографија" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Према _називу" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Поређајте фотографије према називу" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Према _датуму излагања" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Поређајте фотографије према датуму излагања" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Према _оцени" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Поређајте фотографије према оцени" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +#| msgid "File name" +msgid "By _Filename" +msgstr "Према називу _датотеке" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +#| msgid "Sort photos by title" +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Поређајте фотографије према називу датотеке" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Растуће" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Поређајте фотографије растућим редом" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Опадајуће" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2727,15 +2684,15 @@ msgstr "" "Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "Нема фотографија/снимака" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке" -#: ../src/Page.vala:2573 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." @@ -2744,82 +2701,82 @@ msgid "modified" msgstr "измењено" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Претходна фотографија" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Наредна фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Алати" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Претходна фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Претходна фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Следећа фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Следећа фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Увећајте приказ фотографије" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Умањите приказ фотографије" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Испуни _страницу" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Увећај на _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Увећај на _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута" -#: ../src/PhotoPage.vala:3230 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s" @@ -2998,7 +2955,7 @@ msgstr "Од:" msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Величина:" @@ -3017,72 +2974,72 @@ msgstr "Развијач:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Излагање:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Величина датотеке:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Текући развој:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Изворне димензије:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Марка фото-апарата:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Модел фото-апарата:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Блиц:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Жижна даљина:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Датум излагања:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Време излагања:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Компензација излагања:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "Географска ширина:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "Географска дужина:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Фотограф:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторско право:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Софтвер:" @@ -3098,657 +3055,763 @@ msgstr "Управник фотографија" msgid "Photo Viewer" msgstr "Прегледач фотографија" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Окрени на _десно" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Окрените" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Окрените на десно" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Окрени на _лево" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Окрените на лево" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Окрените фотографије на лево" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Изврни _водоравно" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Изврните водоравно" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Изврни _усправно" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Изврните усправно" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" + +#: ../src/Resources.vala:165 +#| msgid "_Format:" +msgid "_Forward" +msgstr "Просл_еди" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Преко _целог екрана" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Ново" + +#: ../src/Resources.vala:170 +#| msgid "Next" +msgid "_Next" +msgstr "_Следеће" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" + +#: ../src/Resources.vala:172 +#| msgid "Play" +msgid "_Play" +msgstr "Пу_сти" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + +#: ../src/Resources.vala:174 +#| msgid "_Previous Photo" +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходно" + +#: ../src/Resources.vala:175 +#| msgid "_Print..." +msgid "_Print" +msgstr "_Штампај" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" + +#: ../src/Resources.vala:179 +#| msgid "Reverting" +msgid "_Revert" +msgstr "_Врати" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: ../src/Resources.vala:181 +#| msgid "Save As" +msgid "Save _As" +msgstr "Сачувај _као" + +#: ../src/Resources.vala:182 +#| msgid "_Ascending" +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Поређај _растућим редом" + +#: ../src/Resources.vala:183 +#| msgid "D_escending" +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Поређај _опадајућим редом" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" + +#: ../src/Resources.vala:185 +#| msgid "_Delete" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Поништи брисање" + +#: ../src/Resources.vala:186 +#| msgid "Original Size" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Уобичајена величина" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Најбоље уклапање" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "_Побољшај" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Побољшајте" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Умножи дотеривања боје" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Умножите дотеривања боје" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Убаци дотеривања боје" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Убаците дотеривања боје" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Исеците" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Исеците величину фотографије" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Исправи" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Исправите" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Исправите фотографију" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Црвене очи" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Уклоните црвене очи" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Дотерај" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Дотерајте" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Врати на изворно" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Вратите на изворно" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Врати спољне _измене" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Вратите изворну фотографију" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Постави за _позадину" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Постави као смењиву _позадину..." -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Опозовите" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Поновите" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "_Преименуј догађај..." -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Нови догађај" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Нови догађај" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Премести фотографије" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Преместите фотографије у догађај" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "_Спој догађаје" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Спојите" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Обједините догађаје у један" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "_Оцени" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Оцените" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Измените оцену фотографије" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Повећај" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Повећајте оцену" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Смањи" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Смањите оцену" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Без оцене" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Неоцењене" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Оцените неоцењене" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Означите да фотографија није оцењена" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Уклоните било какве оцене" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Одбачене" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Одбачене" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Оцените одбачене" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Означавам да је фотографија одбачена" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Означите да је фотографија одбачена" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "Само _одбачене" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Само одбачене" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Прикажите само одбачене фотографије" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Све + _одбачене" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Све фотографије" #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Прикажите све фотографије" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "_Оцене" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Прикажите оцене свих фотографија" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Издвој фотографије" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Издвојте фотографије" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Удвостручи" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручи" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Направите умножак фотографије" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Извези..." -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Објави..." -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "Измени _наслов..." -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Измени _напомену..." #. Button label -#: ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Измените напомену" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Измени _напомену догађаја..." -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Подеси датум и време" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Подесите датум и време" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "Додај _ознаке..." -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Додај ознаке..." #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Додајте ознаке" -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Поставке" - -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Отвори спољним уређивачем" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Отвори уређивачем _сирових" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "Пошаљи _у..." -#: ../src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "Пошаљи _у..." -#: ../src/Resources.vala:301 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Нађи..." -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Пронађите" -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Постави обележје" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "_Уклони обележје" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s" -#: ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Додај ознаку „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“" -#: ../src/Resources.vala:328 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Обриши ознаку „%s“" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Обриши ознаку „%s“" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Обришите ознаку" -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_New" -msgstr "_Ново" - -#: ../src/Resources.vala:341 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "_Преименуј ознаку „%s“..." -#: ../src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Преименуј ознаку „%s“ у „%s“" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Измени _ознаке..." -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Измените ознаке" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Означи фотографије као „%s“" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Означи фотографије као „%s“" -#: ../src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Означи изабрану фотографију као „%s“" -#: ../src/Resources.vala:359 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" -#: ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака." -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага." -#: ../src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Сачуване претраге" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Избриши претрагу" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Измени..." -#: ../src/Resources.vala:386 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "Пре_именуј..." -#: ../src/Resources.vala:389 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“" -#: ../src/Resources.vala:393 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Избриши претрагу „%s“" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Оцени „%s“" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Поставите оцену на „%s“" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Постављам оцену на „%s“" -#: ../src/Resources.vala:555 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Прикажи „%s“" -#: ../src/Resources.vala:556 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“" -#: ../src/Resources.vala:557 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s или боље" -#: ../src/Resources.vala:558 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Прикажи %s или боље" -#: ../src/Resources.vala:559 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе" -#: ../src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке" -#: ../src/Resources.vala:653 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Поврати" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" -#: ../src/Resources.vala:656 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Прикажи у _управнику датотека" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s" -#: ../src/Resources.vala:663 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "Уклони из _фототеке" -#: ../src/Resources.vala:665 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Премести у корпу" -#: ../src/Resources.vala:667 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../src/Resources.vala:668 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Изаберите све ставке" @@ -3756,20 +3819,20 @@ msgstr "Изаберите све ставке" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:749 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:754 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:758 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." @@ -3779,14 +3842,14 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y." #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:768 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d., %Y." @@ -3796,11 +3859,12 @@ msgstr "Покретни приказ" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Обележенe" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Фотографије" @@ -3816,28 +3880,38 @@ msgstr "Сирове фотографије" msgid "RAW photos" msgstr "Сирове фотографије" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Грешка учитавања датотеке корисничког сучеља „%s“: %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Врста" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Оцена" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Претходна" @@ -3845,15 +3919,15 @@ msgstr "Претходна" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Идите на претходну фотографију" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Застани" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Зауставите покретни приказ" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Следећа" @@ -3861,20 +3935,20 @@ msgstr "Следећа" msgid "Go to the next photo" msgstr "Идите на следећу фотографију" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Измените подешавања покретног приказа" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Пусти" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Наставите пуштање покретног приказа" @@ -3883,11 +3957,11 @@ msgid "untitled" msgstr "безимено" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Извезите снимке" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Фото-апарати" @@ -3911,28 +3985,28 @@ msgstr "Прикажи само фотографије које нису уве #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "Увези _изабрано" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Увезите изабране фотографије у вашу фототеку" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "Увези _све" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Увезите све фотографије у вашу фототеку" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3940,15 +4014,15 @@ msgstr "" "Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да " "наставим?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Откачите фото-апарат." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3958,11 +4032,11 @@ msgstr "" "апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе " "фото-апарат и покушајте поново." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3971,25 +4045,25 @@ msgstr "" "Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Откачињем..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Преузимам податке о фотографији" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -3998,7 +4072,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-а msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -4007,7 +4081,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарат msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -4016,7 +4090,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка с msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -4025,11 +4099,11 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апар msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -4082,20 +4156,16 @@ msgid "Database file:" msgstr "Датотека збирке:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Увези" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Увезите из програма" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Увези медијум _из:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -4128,15 +4198,10 @@ msgstr "" "Грешка је:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Сачувајте фотографију" @@ -4153,19 +4218,10 @@ msgstr "Сачувајте фотографију под другим назив msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Фотографија" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -4185,26 +4241,26 @@ msgstr "" "„%s“ не подржава запис датотеке\n" "%s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Сачувај примерак" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Да заборавим измене над „%s“?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Сачувајте као" @@ -4263,72 +4319,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Боја:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Сенке:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Истицања:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Поврати боје" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Боја" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Изложеност" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Сенке" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Истицања" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Повећање контраста" @@ -4336,6 +4392,10 @@ msgstr "Повећање контраста" msgid "Angle:" msgstr "Угао:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4362,8 +4422,9 @@ msgid "No events found" msgstr "Нисам пронашао догађаје" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Догађаји" +#| msgid "Events" +msgid "All Events" +msgstr "Сви догађаји" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4381,7 +4442,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Фототека" @@ -4389,19 +4451,19 @@ msgstr "Фототека" msgid "Importing..." msgstr "Увозим..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "_Заустави увоз" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Прекините увоз фотографија" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Припремам фотографије за увоз..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Увезао сам „%s“" @@ -4410,100 +4472,100 @@ msgstr "Увезао сам „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Последњи увоз" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Увези из фасцикле..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Увези из _програма..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Поређај _догађаје" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Испразни _корпу" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Обришите све фотографије из корпе" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Нађи" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Нова _сачувана претрага..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографије" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Догађаји" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Основни подаци" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Додатни подаци" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Трака претраге" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Прикажите траку претраге" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "_Бочна површ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Прикажите бочну површ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Увезите из фасцикле" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Испразни корпу" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Празним корпу..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4516,34 +4578,34 @@ msgstr "" "%s Поставке.\n" "Да ли желите да наставите увоз фотографија?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Место фототеке" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Освежавам фототеку..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Самостално увозим фотографије..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке..." @@ -4738,37 +4800,37 @@ msgstr "Прибављам податаке о налогу..." msgid "Logging in..." msgstr "Пријављујем се..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Објавите фотографије" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Објави фотографије _на:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Објавите снимке" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Објави снимке _на" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Објавите фотографије и снимке" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Објави фотографије и снимке _на" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Објављивање није успело" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4786,123 +4848,141 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Сачуване претраге" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "садржи" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "је тачно" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "почиње на" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "завршава се на" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "не садржи" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "није подешено" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#| msgid "is not set" +msgid "is set" +msgstr "подешено" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "јесте" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "није" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "фотографија" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "сирова фотографија" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "снимак" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "има" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "нема" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "измене" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "унутрашње измене" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "спољне измене" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "обележена" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "необележена" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "и више" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "само" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "и ниже" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "после" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "пре" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "између" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "и" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Претрага" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "било која" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "све" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ништа" @@ -4946,7 +5026,7 @@ msgstr "Стање фотографије" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Нова _ознака..." @@ -4966,12 +5046,11 @@ msgstr "Ниједан" msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -#| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Постави за позадину" @@ -5007,161 +5086,166 @@ msgstr "" "Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Претрага" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "_Назив претраге:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Поклапа" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "од следећег:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "Printed Image Size" msgstr "Величина одштампане фотографије" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Користи _уобичајену величину:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Користи _произвољну величину:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Одговара сразмери фотографије" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Самостална величина:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "Titles" msgstr "Наслови" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Штампај _називе фотографија" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Резолуција у тачкицама" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Штампај фотографије у:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "тачкица по инчу" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Поставке Фото-бунара" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "бела" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "црна" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Увези фотографије у:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Позадина:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Увозим" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "Структура _директоријума:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Пример:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "Сирови развијач" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Основно:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Спољни _сирови уређивач:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Спољни уређивачи" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Прикључци" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Застој:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Дејство прелаза:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "_Застој прелаза:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "Прикажи _наслов" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "секунде" +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на " + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Увези медијум _из:" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Само _уклони" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 0977ccf..f4a03e4 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,19 +1,16 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components +# Serbian translation of shotwell. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016. # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation -# Mitko Krstev , 2011 -# Nikola Radovanović , 2011—2013 -# verayin , 2011 -# lsbeeler , 2011 -# Nikola Radovanović , 2011—2012 -# Miroslav Nikolić , 2014. +# Mitko Krstev , 2011. +# Nikola Radovanović , 2011—2013. +# Miroslav Nikolić , 2014—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-27 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -24,12 +21,12 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Privremena datoteka neophodna za objavljivanje nije dostupna" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -47,7 +44,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nikola Radovanović \n" @@ -62,8 +59,9 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Autorska prava © 2009-2014 Jorba fondacija" +#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Autorska prava 2009-2015 Jorba fondacija" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "Fototeka F-broja: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Pripremam za uvoz" @@ -156,12 +154,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Modulobjavljivanja Galerije 3" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into YouTube.\n" -#| "\n" -#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " -#| "browser to log into the YouTube site at least once." msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -174,12 +166,11 @@ msgstr "" "prijavljivanja." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Foto-bunar" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#| msgid "Shotwell Preferences" msgid "Shotwell default directory" msgstr "Osnovni direktorijum Foto-bunara" @@ -205,10 +196,8 @@ msgstr "" "Znajte da Galerija 3 podržava samo vrste videa koje i Flovplejer." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 #, c-format -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -#| "continue." msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " "continue." @@ -220,21 +209,10 @@ msgstr "" #. programmatically-generated #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 #, c-format -#| msgid "Publish Photos and Videos" msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Objavljujem na „%s“ kao %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#| "continue." -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na " - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -#| msgid "" -#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -#| "password associated with your Piwigo account for that library." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -242,7 +220,7 @@ msgstr "" "Unesite adresu vašeg sajta Galerije 3 kao i korisničko ime i lozinku (ili " "API ključ) za vaš nalog Galerije 3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -250,21 +228,21 @@ msgstr "" "Korisničko ime i lozinka ili API ključ bejahu neispravni. Da pokušate opet, " "ponovo unesite vaše korisničko ime i lozinku." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" "Unesena adresa ne izgleda da je glavni direktorijum primerka Galerije 3. " -"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak (" -"npr., „index.php“)." +"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak " +"(npr., „index.php“)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" msgstr "Nepoznati korisnik" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" msgstr " Nisam pronašao sajt" @@ -273,23 +251,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Autorska prava (C) 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Rajsu. Pokušajte ponovo." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Unesite el. poštu i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajs-a." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "El. pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -#| msgid "Invalid User Name or Password" msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Neispravna el. pošta korisnika ili lozinka" @@ -308,7 +281,6 @@ msgstr "_Lozinka" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -#| msgid "_Remember Password" msgid "_Remember" msgstr "_Zapamti" @@ -326,9 +298,6 @@ msgstr "_Sakrij album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Prijavljeni ste na Rajs kao %s." @@ -450,7 +419,7 @@ msgstr "Autorska prava 2010+ Jevgenij Poljakov " msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Posetite veb sajt „Yandex.Fotki“" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Trenutno niste prijavljeni na „Yandex.Fotki“." @@ -459,12 +428,11 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Foto-bunarove dodatne usluge objavljivanja" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -#| msgid "Back" msgid "Go _Back" msgstr "_Nazad" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "_Login" msgstr "_Prijavi me" @@ -477,12 +445,10 @@ msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "Adresa _Galerije 3:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -#| msgid "User _name" msgid "_User name:" msgstr "Korisničko _ime:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -#| msgid "_Password" msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" @@ -491,39 +457,31 @@ msgid "API _Key:" msgstr "API _ključ:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" msgid "or" msgstr "ili" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -#| msgid "A _new album named:" msgid "A _new album" msgstr "_Novi album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -#| msgid "An _existing album:" msgid "An _existing album" msgstr "_Postojeći album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -#| msgid "" -#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " -#| "uploading" msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja" +msgstr "" +"_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" msgstr "'Objavljujem na $url kao $username' (ispunjeno u kodu programa)" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "_Scaling constraint:" msgid "Scaling constraint:" msgstr "Odnos promene veličine:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -#| msgid " _pixels" msgid "pixels" msgstr "tačkica" @@ -542,7 +500,7 @@ msgstr "Širina i visina" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "label" msgstr "natpis" @@ -556,14 +514,10 @@ msgid "Photo _size:" msgstr "Veličina _fotografije:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "you are logged in rajce as $name" msgstr "prijavljeni ste na rajs kao $name" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "Videos will appear in:" msgid "$mediatype will appear in" msgstr "$mediatype će se pojaviit u" @@ -588,7 +542,7 @@ msgid "Public" msgstr "Javno" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Prijatelji" @@ -656,7 +610,7 @@ msgstr "" "Datoteka zatražena za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Fejsbuku ne " "može da se nastavi." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -665,21 +619,21 @@ msgstr "" "Prijavljeni ste na Fejsbuk kao %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Gde želite da objavite izabrane fotografije?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Veličina slanja:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Samo meni" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -736,9 +690,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." @@ -1027,7 +978,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Odjavi me" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Objavi" @@ -1084,9 +1035,10 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Ključni prelazi pokretnog prikaza" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgstr "" -"Autorska prava 2010 Maksim Kartašev, Autorska prava 2011-2014 Jorba Fondacija" +"Autorska prava 2010 Maksim Kartašev, Autorska prava 2011-2015 Jorba Fondacija" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format @@ -1108,61 +1060,55 @@ msgstr "Slike" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum „%s“: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim poddirektorijum podataka „%s“: %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Pribodi traku lata" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Pribodite otvorenu traku lata" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Napustite prikaz preko celog ekrana" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana" - -#: ../src/AppWindow.vala:500 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" - -#: ../src/AppWindow.vala:505 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../src/AppWindow.vala:510 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Preko _celog ekrana" - -#: ../src/AppWindow.vala:515 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/AppWindow.vala:520 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Često postaljana pitanja" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Prijavi problem..." -#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 -#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../src/AppWindow.vala:672 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1175,21 +1121,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:692 +#: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Posetite veb stranicu Jorbe" -#: ../src/AppWindow.vala:704 +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:712 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Ne mogu da pristupim bazi podataka grešaka: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:720 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Ne mogu da prikažem ČPP: %s" @@ -1255,11 +1201,11 @@ msgstr "Oštećena datoteka fotografije" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Uvoz nije uspeo (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "_Pokretni prikaz" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Pokrenite pokretni prikaz" @@ -1272,7 +1218,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Izvezite fotografije/snimke" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3210 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Izvezite fotografiju" @@ -1515,9 +1461,9 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" msgstr[2] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografija. Da nastavim?" msgstr[3] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390 -#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -1598,44 +1544,45 @@ msgid "Current" msgstr "Tekuće" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Zapis:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Odnos promene veličine:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _tačkica" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +#| msgid " _pixels" +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Tačkica:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" msgstr "Izvoz metapodataka" -#: ../src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "Sačuvaj pojedinosti..." -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Sačuvaj pojedinosti" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(i još %d)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Izveštaj rezultata uvoza" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1644,7 +1591,7 @@ msgstr[1] "Pokušah da uvezem %d datoteke." msgstr[2] "Pokušah da uvezem %d datoteka." msgstr[3] "Pokušah da uvezem %d datoteku." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1656,37 +1603,37 @@ msgstr[3] "Od ovih, %d datoteka je uspešno uvezena." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Udvostručene fotografije/snimci nisu uvezeni:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "udvostručava postojeću stavku medijuma" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni zbog greške foto-aparata:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "poruka greške:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Datoteke nisu uvezene jer nisu prepoznate kao fotografije ili snimci:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1697,7 +1644,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1705,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer Foto-bunar ne može da ih umnoži u svojoj " "fototeci:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1717,18 +1664,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer su datoteke oštećene:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni iz drugih razloga:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1737,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije nisu uvezene:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručena fotografija nije uvezena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1746,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručena snimka nisu uvezena:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih snimaka nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručeni snimak nije uvezen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1755,7 +1702,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije/snimka nisu uvezene:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija/snimaka nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručena fotografija/snimak nije uvezena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1770,7 +1717,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1783,7 +1730,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1801,7 +1748,7 @@ msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške u datoteci ili na " "uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1814,7 +1761,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1830,7 +1777,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1846,7 +1793,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1867,7 +1814,7 @@ msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer fascikla fototeke nije " "upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1883,7 +1830,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1892,7 +1839,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1901,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimaka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1914,7 +1861,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1923,7 +1870,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteke zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1932,7 +1879,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije jer su oštećene:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija jer su oštećene:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer je oštećena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1941,7 +1888,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer je oštećen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1950,7 +1897,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije/snimka jer su oštećene:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija/snimaka jer su oštećene:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer je oštećena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1963,7 +1910,7 @@ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer je oštećena:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1974,7 +1921,7 @@ msgstr[3] "Preskočio sam %d nepodržanu fotografiju:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1983,7 +1930,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke koje nisu fotografije.\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka koje nisu fotografije.\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku koja nije fotografija.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1992,7 +1939,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -2001,7 +1948,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d snimka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d snimaka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d snimak jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -2010,7 +1957,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije/snimka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija/snimaka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju/snimak jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -2019,7 +1966,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -2028,7 +1975,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d fotografije.\n" msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d fotografija.\n" msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -2037,7 +1984,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d snimka.\n" msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d snimaka.\n" msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d snimak.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -2048,15 +1995,15 @@ msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju/snimak.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nije uvezena nijedna fotografija ni snimak.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Uvoz je završen" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2065,7 +2012,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunda" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2074,7 +2021,7 @@ msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuta" msgstr[3] "%d minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2083,42 +2030,42 @@ msgstr[1] "%d sata" msgstr[2] "%d sati" msgstr[3] "%d sat" -#: ../src/Dialogs.vala:1171 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 dan" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Preimenujte događaj" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Uredite naslov" -#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282 +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Uredite napomenu događaja" -#: ../src/Dialogs.vala:1348 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Uredite napomenu fotografije/snimka" -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Ukloni i _obriši fotografiju" @@ -2126,23 +2073,23 @@ msgstr[1] "Ukloni i _obriši fotografije" msgstr[2] "Ukloni i _obriši fotografije" msgstr[3] "Ukloni i _obriši fotografiju" -#: ../src/Dialogs.vala:1369 +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Ukloni iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: ../src/Dialogs.vala:1412 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Da li da vratim spoljnu izmenu?" -#: ../src/Dialogs.vala:1412 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Da li da vratim spoljne izmene?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2156,15 +2103,15 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnoj datoteci. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:1418 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Vrati spoljnu izmenu" -#: ../src/Dialogs.vala:1418 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Vrati spoljne izmene" -#: ../src/Dialogs.vala:1439 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2173,72 +2120,72 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti %d fotografije iz fototeke. Da nastavim?" msgstr[2] "Ovo će ukloniti %d fotografija iz fototeke. Da nastavim?" msgstr[3] "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz fototeke. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:1446 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/Dialogs.vala:1447 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Uklonite fotografiju iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1447 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Uklonite fotografije iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1540 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1687 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "PrP" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "PoP" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 sata" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Pomeri fotografije/snimke za isti iznos" -#: ../src/Dialogs.vala:1709 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Postavi _sve fotografije/snimke na ovo vreme" -#: ../src/Dialogs.vala:1716 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Izmeni izvornu fotografiju" -#: ../src/Dialogs.vala:1716 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Izmeni izvorne fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "_Izmeni izvornu datoteku" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Izmeni izvorne datoteke" -#: ../src/Dialogs.vala:1805 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Izvorno: " -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2247,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Vreme izlaganja će biti pomereno unapred za\n" "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2256,7 +2203,7 @@ msgstr "" "Vreem izlaganja će biti pomereno unazad za\n" "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1899 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dan" @@ -2264,7 +2211,7 @@ msgstr[1] "dana" msgstr[2] "dana" msgstr[3] "dan" -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" @@ -2272,7 +2219,7 @@ msgstr[1] "sata" msgstr[2] "sati" msgstr[3] "sat" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -2280,7 +2227,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" msgstr[3] "minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundu" @@ -2288,7 +2235,7 @@ msgstr[1] "sekunde" msgstr[2] "sekundi" msgstr[3] "sekundu" -#: ../src/Dialogs.vala:1946 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2315,49 +2262,49 @@ msgstr[3] "" "\n" "I %d druga." -#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Oznake (razdvojene zapetom):" -#: ../src/Dialogs.vala:2075 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Dobro došli!" -#: ../src/Dialogs.vala:2082 +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Dobro došli u Foto-bunar!" -#: ../src/Dialogs.vala:2086 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Da započnete, uvezite fotografije na jedan od sledećih načina:" -#: ../src/Dialogs.vala:2105 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Izaberite Datoteka %s Uvezi iz fascikle" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Prevucite i ubacite fotografiju u prozor Foto-bunara" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Povežite foto-aparat na računar i uvezite fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:2117 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Uvezi fotografije iz fascikle „%s“" -#: ../src/Dialogs.vala:2124 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Možete uvesti fotografije na neki od sledećih načina:" -#: ../src/Dialogs.vala:2134 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../src/Dialogs.vala:2169 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" @@ -2365,41 +2312,41 @@ msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoć)" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Godina%smesec%sdan" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Godina%smesec" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Godina%smesec-dan" -#: ../src/Dialogs.vala:2332 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Godina-mesec-dan" -#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2570 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neispravan obrazac" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2407,31 +2354,31 @@ msgstr "" "Foto-bunar može da umnoži fotografije u fasciklu fototeke ili da ih uveze " "bez umnožavanja" -#: ../src/Dialogs.vala:2678 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Umnoži fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:2679 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "Uvezi _na mestu" -#: ../src/Dialogs.vala:2680 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "Uvezite u fototeku" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Uklonite iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Uklanjam fotografiju iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Uklanjam fotografije iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2705 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2464,7 +2411,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2709 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2497,7 +2444,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2713 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2530,7 +2477,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2745 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2546,7 +2493,7 @@ msgstr[3] "" "Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2762 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2610,115 +2557,125 @@ msgstr "Izvezi" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Ne mogu da obradim osveženja praćenja: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Izmenite veličinu minijatura" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Povećajte minijature" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Smanjite minijature" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Poređaj _fotografije" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Pusti snimak" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Otvorite izabrani snimak u sistemskom programu za puštanje" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Razvijač" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Foto-aparat" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Naslovi" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Prikažite nazive svake fotografije" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Napomene" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Prikažite napomene svake fotografije" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Oznake" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Prikažite oznake fotografija" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Prema _nazivu" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Prema _datumu izlaganja" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Poređajte fotografije prema datumu izlaganja" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Prema _oceni" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Poređajte fotografije prema oceni" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +#| msgid "File name" +msgid "By _Filename" +msgstr "Prema nazivu _datoteke" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +#| msgid "Sort photos by title" +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu datoteke" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Rastuće" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Poređajte fotografije rastućim redom" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Opadajuće" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Poređajte fotografije opadajućim redom" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2727,15 +2684,15 @@ msgstr "" "Foto-bunar nije uspeo da pusti izabrani snimak:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "Nema fotografija/snimaka" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "Nisam pronašao fotografije/snimke" -#: ../src/Page.vala:2573 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Ne mogu da izvezem fotografije u ovaj direktorijum." @@ -2744,82 +2701,82 @@ msgid "modified" msgstr "izmenjeno" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Prethodna fotografija" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Naredna fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Nedostaje izvorna datoteka fotografije: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Pregled" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Alati" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Prethodna fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Prethodna fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Sledeća fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Sledeća fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Uvećajte prikaz fotografije" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Umanjite prikaz fotografije" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Ispuni _stranicu" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Uvećajte fotografiju da ispuni ekran" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Uvećaj na _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Prikažite fotografiju u punoj veličini" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Uvećaj na _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Prikažite fotografiju uvećanu dva puta" -#: ../src/PhotoPage.vala:3230 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Ne mogu da izvezem „%s“: %s" @@ -2998,7 +2955,7 @@ msgstr "Od:" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" @@ -3017,72 +2974,72 @@ msgstr "Razvijač:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Izlaganje:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Veličina datoteke:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Tekući razvoj:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Izvorne dimenzije:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Marka foto-aparata:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Model foto-aparata:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Blic:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Žižna daljina:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Datum izlaganja:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Vreme izlaganja:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Kompenzacija izlaganja:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "Geografska širina:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "Geografska dužina:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Fotograf:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Autorsko pravo:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Softver:" @@ -3098,657 +3055,763 @@ msgstr "Upravnik fotografija" msgid "Photo Viewer" msgstr "Pregledač fotografija" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Okreni na _desno" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Okrenite" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Okrenite na desno" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Okrenite fotografije na desno (pritisnite Ktrl da okrenete na levo)" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Okreni na _levo" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Okrenite na levo" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Okrenite fotografije na levo" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Izvrni _vodoravno" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Izvrnite vodoravno" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Izvrni _uspravno" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Izvrnite uspravno" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primeni" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" + +#: ../src/Resources.vala:165 +#| msgid "_Format:" +msgid "_Forward" +msgstr "Prosl_edi" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Preko _celog ekrana" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/Resources.vala:170 +#| msgid "Next" +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeće" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + +#: ../src/Resources.vala:172 +#| msgid "Play" +msgid "_Play" +msgstr "Pu_sti" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" + +#: ../src/Resources.vala:174 +#| msgid "_Previous Photo" +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodno" + +#: ../src/Resources.vala:175 +#| msgid "_Print..." +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + +#: ../src/Resources.vala:179 +#| msgid "Reverting" +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../src/Resources.vala:181 +#| msgid "Save As" +msgid "Save _As" +msgstr "Sačuvaj _kao" + +#: ../src/Resources.vala:182 +#| msgid "_Ascending" +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Poređaj _rastućim redom" + +#: ../src/Resources.vala:183 +#| msgid "D_escending" +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Poređaj _opadajućim redom" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: ../src/Resources.vala:185 +#| msgid "_Delete" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Poništi brisanje" + +#: ../src/Resources.vala:186 +#| msgid "Original Size" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Uobičajena veličina" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najbolje uklapanje" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "_Poboljšaj" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Poboljšajte" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Samostalno unapredite izgled fotografije" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Umnoži doterivanja boje" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Umnožite doterivanja boje" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Umnožite doterivanja boje primenjena na fotografiji" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Ubaci doterivanja boje" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Ubacite doterivanja boje" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Primenite umnožena doterivanja boje na izabranim fotografijama" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Iseci" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Isecite" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Isecite veličinu fotografije" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Ispravi" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Ispravite" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Ispravite fotografiju" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Crvene oči" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Uklonite crvene oči" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Umanjite ili uklonite dejstva crvenih očiju sa fotografije" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Doteraj" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Doterajte" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Doterajte boje i tonalitet fotografije" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Vrati na izvorno" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Vratite na izvorno" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Vrati spoljne _izmene" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Vratite izvornu fotografiju" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Postavi za _pozadinu" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Postavite izabranu fotografiju za pozadinu vaše radne površi" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Postavi kao smenjivu _pozadinu..." -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Opozovite" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Ponovite" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "_Preimenuj događaj..." -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Napravi _ključnu fotografiju događaja" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Napravite ključnu fotografiju za ovaj događaj" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Novi događaj" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Novi događaj" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Premesti fotografije" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Premestite fotografije u događaj" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "_Spoj događaje" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Spojite" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Objedinite događaje u jedan" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "_Oceni" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Ocenite" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Izmenite ocenu fotografije" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Povećaj" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Povećajte ocenu" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Smanji" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Smanjite ocenu" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Bez ocene" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Neocenjene" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Ocenite neocenjene" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Označite da fotografija nije ocenjena" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Uklonite bilo kakve ocene" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Odbačene" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Odbačene" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Ocenite odbačene" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Označavam da je fotografija odbačena" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Označite da je fotografija odbačena" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "Samo _odbačene" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Samo odbačene" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Prikažite samo odbačene fotografije" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Sve + _odbačene" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Prikažite sve fotografije, uključujući i odbačene" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Sve fotografije" #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Prikažite sve fotografije" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "_Ocene" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Prikažite ocene svih fotografija" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Izdvoj fotografije" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Izdvojte fotografije" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu propusnika" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Udvostruči" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Udvostruči" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Napravite umnožak fotografije" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Izvezi..." -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Objavi..." -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Objavite izabrane fotografije na raznim sajtovima" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "Izmeni _naslov..." -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Izmeni _napomenu..." #. Button label -#: ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Izmenite napomenu" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Izmeni _napomenu događaja..." -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Podesi datum i vreme" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Podesite datum i vreme" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "Dodaj _oznake..." -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Dodaj oznake..." #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Dodajte oznake" -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" - -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otvori uređivačem _sirovih" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "Pošalji _u..." -#: ../src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "Pošalji _u..." -#: ../src/Resources.vala:301 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Pronađite" -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Pronađite fotografije na osnovu naziva ili oznake" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Postavi obeležje" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "_Ukloni obeležje" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem uređivača: %s" -#: ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Dodaj oznaku „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Dodaj oznaku „%s“ i „%s“" -#: ../src/Resources.vala:328 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Obriši oznaku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Obriši oznaku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Obrišite oznaku" -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ../src/Resources.vala:341 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "_Preimenuj oznaku „%s“..." -#: ../src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Preimenuj oznaku „%s“ u „%s“" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Izmeni _oznake..." -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Izmenite oznake" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Označi fotografije kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Označi fotografije kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Označi izabranu fotografiju kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:359 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Označi izabrane fotografije kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografije" -#: ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografije" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Ne mogu da preimenujem oznaku „%s“ jer već postoji ta oznaka." -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "Ne mogu da preimenujem pretragu „%s“ jer već postoji ta pretraga." -#: ../src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Sačuvane pretrage" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Izbriši pretragu" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Izmeni..." -#: ../src/Resources.vala:386 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "Pre_imenuj..." -#: ../src/Resources.vala:389 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Preimenuj pretragu „%s“ u „%s“" -#: ../src/Resources.vala:393 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Izbriši pretragu „%s“" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Oceni „%s“" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Postavite ocenu na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Postavljam ocenu na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:555 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Prikaži „%s“" -#: ../src/Resources.vala:556 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom „%s“" -#: ../src/Resources.vala:557 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ili bolje" -#: ../src/Resources.vala:558 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Prikaži %s ili bolje" -#: ../src/Resources.vala:559 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom %s ili boljom" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz korpe" -#: ../src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz fototeke" -#: ../src/Resources.vala:653 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Povrati" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Premestite izabrane fotografije nazad u fototeku" -#: ../src/Resources.vala:656 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Prikaži u _upravniku datoteka" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Otvorite direktorijum izabranih fotografija u upravniku datoteka" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim upravnika datoteka: %s" -#: ../src/Resources.vala:663 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "Ukloni iz _fototeke" -#: ../src/Resources.vala:665 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premesti u korpu" -#: ../src/Resources.vala:667 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../src/Resources.vala:668 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Izaberite sve stavke" @@ -3756,20 +3819,20 @@ msgstr "Izaberite sve stavke" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:749 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:754 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:758 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." @@ -3779,14 +3842,14 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y." #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:768 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d., %Y." @@ -3796,11 +3859,12 @@ msgstr "Pokretni prikaz" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Obeležene" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Fotografije" @@ -3816,28 +3880,38 @@ msgstr "Sirove fotografije" msgid "RAW photos" msgstr "Sirove fotografije" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Greška učitavanja datoteke korisničkog sučelja „%s“: %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Prethodna" @@ -3845,15 +3919,15 @@ msgstr "Prethodna" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Idite na prethodnu fotografiju" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Zastani" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Zaustavite pokretni prikaz" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Sledeća" @@ -3861,20 +3935,20 @@ msgstr "Sledeća" msgid "Go to the next photo" msgstr "Idite na sledeću fotografiju" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Izmenite podešavanja pokretnog prikaza" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Nedostaju izvorne datoteke svih fotografija." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Pusti" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Nastavite puštanje pokretnog prikaza" @@ -3883,11 +3957,11 @@ msgid "untitled" msgstr "bezimeno" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Izvezite snimke" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Foto-aparati" @@ -3911,28 +3985,28 @@ msgstr "Prikaži samo fotografije koje nisu uvezene" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Započinjem uvoz, sačekajte malo..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "Uvezi _izabrano" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Uvezite izabrane fotografije u vašu fototeku" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "Uvezi _sve" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Uvezite sve fotografije u vašu fototeku" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3940,15 +4014,15 @@ msgstr "" "Foto-bunar mora da otkači foto-aparat sa sistema da bi mu pristupio. Da " "nastavim?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Otkači" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Otkačite foto-aparat." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3958,11 +4032,11 @@ msgstr "" "aparatu samo kada je otključan. Zatvorite sve druge programe koji koriste " "foto-aparat i pokušajte ponovo." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Zatvorite sve druge programe koji koriste foto-aparat." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3971,25 +4045,25 @@ msgstr "" "Ne mogu da dovučem pretpreglede fotografija sa foto-aparata:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Otkačinjem..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Preuzimam podatke o fotografiji" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Preuzimam pretpregled za „%s“" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Ne mogu da zaključam foto-aparat: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -3998,7 +4072,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju sa foto-aparata?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -4007,7 +4081,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ova %d snimka sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d snimaka sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovaj %d snimak sa foto-aparata?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -4016,7 +4090,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije/snimka sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija/snimaka sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju/snimak sa foto-aparata?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -4025,11 +4099,11 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d datoteke sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d datoteka sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovu %d datoteku sa foto-aparata?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Uklanjam fotografije/snimke sa foto-aparata" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -4082,20 +4156,16 @@ msgid "Database file:" msgstr "Datoteka zbirke:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Uvezite iz programa" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Uvezi medijum _iz:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -4128,15 +4198,10 @@ msgstr "" "Greška je:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Sačuvajte fotografiju" @@ -4153,19 +4218,10 @@ msgstr "Sačuvajte fotografiju pod drugim nazivom" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Štampajte fotografiju na štampaču koji je povezan na ovaj računar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografija" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -4185,26 +4241,26 @@ msgstr "" "„%s“ ne podržava zapis datoteke\n" "%s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Sačuvaj primerak" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Da zaboravim izmene nad „%s“?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Greška prilikom čuvanja u „%s“: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Sačuvajte kao" @@ -4263,72 +4319,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zatvorite alat za uklanjanje crvenih očiju" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Uklonite efekat crvenih očiju u izabranom delu fotografije" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Ponovo postavi" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Zasićenje:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Boja:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Senke:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Isticanja:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Povrati boje" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Vratite sva doterivanja boje na izvorna" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Boja" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Izloženost" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Senke" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Isticanja" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Povećanje kontrasta" @@ -4336,6 +4392,10 @@ msgstr "Povećanje kontrasta" msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4362,8 +4422,9 @@ msgid "No events found" msgstr "Nisam pronašao događaje" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" +#| msgid "Events" +msgid "All Events" +msgstr "Svi događaji" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4381,7 +4442,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Fototeka" @@ -4389,19 +4451,19 @@ msgstr "Fototeka" msgid "Importing..." msgstr "Uvozim..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "_Zaustavi uvoz" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Prekinite uvoz fotografija" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Pripremam fotografije za uvoz..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Uvezao sam „%s“" @@ -4410,100 +4472,100 @@ msgstr "Uvezao sam „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Poslednji uvoz" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Uvezi iz fascikle..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Uvezite fotografije sa diska u fototeku" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Uvezi iz _programa..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Poređaj _događaje" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Isprazni _korpu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Obrišite sve fotografije iz korpe" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Pregledaj _događaj za fotografiju" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Nađi" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Pronađite fotografije i snimke prema merilu pretrage" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Nova _sačuvana pretraga..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografije" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Događaji" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Osnovni podaci" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Prikažite osnovne podatke za izabranu fotografiju" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Dodatni podaci" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Prikažite dodatne podatke za izabranu fotografiju" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Traka pretrage" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Prikažite traku pretrage" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "_Bočna površ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Prikažite bočnu površ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Uvezite iz fascikle" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni korpu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Praznim korpu..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4516,34 +4578,34 @@ msgstr "" "%s Postavke.\n" "Da li želite da nastavite uvoz fotografija?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Mesto fototeke" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Ne mogu da uvezem fotografije iz ovog direktorijuma." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Osvežavam fototeku..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Pripremam fotografije za samostalni uvoz..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Samostalno uvozim fotografije..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Upisujem metapodatke u datoteke..." @@ -4738,37 +4800,37 @@ msgstr "Pribavljam podatake o nalogu..." msgid "Logging in..." msgstr "Prijavljujem se..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Objavite fotografije" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Objavi fotografije _na:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Objavite snimke" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Objavi snimke _na" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Objavite fotografije i snimke" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Objavi fotografije i snimke _na" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Objavljivanje nije uspelo" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4786,123 +4848,141 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Sačuvane pretrage" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "sadrži" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "je tačno" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "počinje na" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "završava se na" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "nije podešeno" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#| msgid "is not set" +msgid "is set" +msgstr "podešeno" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "jeste" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "nije" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "fotografija" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "sirova fotografija" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "snimak" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "ima" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "nema" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "izmene" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "unutrašnje izmene" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "spoljne izmene" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "obeležena" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "neobeležena" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "i više" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "samo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "i niže" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "posle" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "pre" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "između" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "i" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "bilo koja" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "sve" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ništa" @@ -4946,7 +5026,7 @@ msgstr "Stanje fotografije" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nova _oznaka..." @@ -4966,12 +5046,11 @@ msgstr "Nijedan" msgid "Random" msgstr "Nasumično" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -#| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Postavi za pozadinu" @@ -5007,161 +5086,166 @@ msgstr "" "Koliko dugo će svaka fotografija biti prikazana kao pozadina radne površi" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "_Naziv pretrage:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Poklapa" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "od sledećeg:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "Printed Image Size" msgstr "Veličina odštampane fotografije" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Koristi _uobičajenu veličinu:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Koristi _proizvoljnu veličinu:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Odgovara srazmeri fotografije" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Samostalna veličina:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "Titles" msgstr "Naslovi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Štampaj _nazive fotografija" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Rezolucija u tačkicama" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Štampaj fotografije u:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "tačkica po inču" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Postavke Foto-bunara" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "bela" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "crna" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metapodaci" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Upisuj oznake, naslove i ostale _metapodatke u datoteke fotografija" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Uvezi fotografije u:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadina:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Uvozim" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktura _direktorijuma:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "_Šablon:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Primer:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "_Promeni naziv uvezenih datoteka na mala slova" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "Sirovi razvijač" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Osnovno:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Spoljni uređivač fotografija:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Spoljni _sirovi uređivač:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Spoljni uređivači" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Priključci" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Zastoj:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Dejstvo prelaza:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "_Zastoj prelaza:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "Prikaži _naslov" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "sekunde" +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na " + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Uvezi medijum _iz:" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Samo _ukloni" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d9b4671..4690bc2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,9 +1,6 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Swedish translation for Shotwell +# Copyright (C) 2009-2015 Yorba Foundation # See COPYING for license. -# -# # Translators: # alexanderstyre , 2013 # Daniel Nylander , 2011 @@ -12,28 +9,28 @@ # Konstigt , 2013 # verayin , 2011 # lsbeeler , 2011 -#, fuzzy +# Josef Andersson , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 12:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Konstigt \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/sv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-20 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Josef Andersson \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -#, fuzzy msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "En temporärfil som krävs för publicering finns inte tillgänglig" +msgstr "En temporärfil som krävs för publicering är inte tillgänglig" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 msgid "" @@ -49,7 +46,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/common/Resources.vala:9 msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "" +msgstr "Besök Shotwells webbplats" #: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" @@ -57,7 +54,8 @@ msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Olof Nord \n" "Alexander Styre \n" -"Joachim Johansson " +"Joachim Johansson \n" +"Josef Andersson " #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -66,10 +64,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -#, fuzzy -#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -79,10 +75,10 @@ msgid "" "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " "file." msgstr "" -"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bilbliotek.\n" +"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bibliotek.\n" "\n" "Välj ett bibliotek att importera, antingen det som Shotwell automatiskt " -"hittar, eller ett du väljer manuellt." +"hittar, eller genom att välja en alternativ F-Spot-databas." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" @@ -90,7 +86,7 @@ msgid "" "\n" "Please select an F-Spot database file." msgstr "" -"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bilbliotek.\n" +"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bibliotek.\n" "\n" "Välj en F-Spot-databasfil." @@ -104,7 +100,7 @@ msgid "" "not an F-Spot database" msgstr "" "Det går inte att öppna den F-Spot-databasfil som du har valt: antingen " -"saknas filen, eller så är det inte en F-Spot-databas." +"saknas filen, eller så är det inte en F-Spot-databas" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" @@ -119,7 +115,7 @@ msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" "Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när " -"etikettabellen skulle läsas." +"taggtabellen skulle läsas" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" @@ -127,7 +123,7 @@ msgid "" "table" msgstr "" "Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när " -"bildtabellen skulle läsas." +"bildtabellen skulle läsas" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 #, c-format @@ -141,7 +137,8 @@ msgstr "" "Shotwell har hittat %d bilder i F-Spot-biblioteket och importerar dem nu. " "Dubbletter kommer att hittas och tas bort automatiskt.\n" "\n" -"Du kan stänga den här dialogrutan. Importen kommer att fortsätta bakgrunden." +"Du kan stänga den här dialogrutan. Importen kommer att fortsätta i " +"bakgrunden." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 #, c-format @@ -158,38 +155,27 @@ msgstr "Core Data-importtjänster" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "" +msgstr "Publiceringsmodulen Gallery3" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into YouTube.\n" -#| "\n" -#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " -#| "browser to log into the YouTube site at least once." msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " "process." msgstr "" -"Du är för närvarande inte inloggad på YouTube.\n" +"Du är för närvarande inte inloggad till ditt galleri.\n" "\n" -"Du måste redan ha registrerat ett Google-konto och konfigurerat det för " -"användning med YouTube för att fortsätta. Du kan konfigurera de flesta " -"konton genom att logga in på YouTube med din webbläsare." +"Du måste redan ha registrerat ett Gallery3-konto för att fortsätta." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#, fuzzy -#| msgid "Shotwell Preferences" msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Inställningar för Shotwell" +msgstr "Standardkatalog för Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 #, c-format @@ -199,51 +185,51 @@ msgid "" "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " "instance of Gallery3." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Filen ”%s” kanske inte stöds eller kan vara för stor för denna instans av " +"Gallery3." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" "\n" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" +"\n" +"Observera att Gallery3 endast stödjer samma videotyper som Flowplayer." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -#| "continue." +#, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " "continue." msgstr "" -"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till " -"Picasa inte fortsätta." +"En fil som krävs för publiceringen saknas. Publiceringen till %s kan inte " +"fortsätta." #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Publish Photos and Videos" +#, c-format msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Publicera bilder och filmer" +msgstr "Publicera till %s som %s." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -#| "password associated with your Piwigo account for that library." msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." msgstr "" -"Skriv in länken till ditt Piwigo-bildbibliotek, samt ditt Piwigo-" -"användarnamn och -lösenord." +"Skriv in URL:en för din Gallery3-webbplats och användarnamnet och lösenordet " +"(eller API-nyckeln) för ditt Gallery3-konto." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." msgstr "" +"Användarnamnet och lösenordet eller API-nyckeln var felaktig. För att " +"försöka igen, skriv in ditt användarnamn och lösenord på nytt nedan." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" @@ -251,43 +237,37 @@ msgid "" "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" +"Den angivna URL:en verkar inte vara huvudkatalogen för en Gallery3-instans. " +"Kontrollera att du angivit det korrekt och att du inte har några avslutande " +"komponenter (exempelvis index.php)." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" -msgstr "" +msgstr "Okänd användare" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" -msgstr "" +msgstr " Webbplatsen hittades inte" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Piwigo. Försök igen." +msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Rajce. Försök igen." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Tumblr-konto." +msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Rajce-konto." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -#, fuzzy -#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Var god försök igen" +msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Försök igen" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid User Name or Password" msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord" +msgstr "Ogiltigt användare-post eller lösenord" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 @@ -304,10 +284,8 @@ msgstr "_Lösenord" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "_Remember Password" msgid "_Remember" -msgstr "_Kom ihåg lösenord" +msgstr "_Kom ihåg" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 @@ -319,17 +297,12 @@ msgstr "Logga in" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 msgid "_Hide album" -msgstr "" +msgstr "_Göm album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "" -"Du är inloggad på Facebook som %s.\n" -"\n" +msgstr "Du är inloggad på Rajce som %s." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 @@ -353,7 +326,7 @@ msgstr "Ett _nytt album med namnet:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "Open target _album in browser" -msgstr "" +msgstr "Öppna _album i webbläsare" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 @@ -387,24 +360,23 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 pixlar" +msgstr "500 x 375 bildpunkter" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -#, fuzzy msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 pixlar" +msgstr "1024 x 768 bildpunkter" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixlar" +msgstr "1280 x 853 bildpunkter" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' är inte ett giltigt svar på autentiseringsförsöket med OAuth." +msgstr "'%s' är inte ett giltigt svar på autentiseringsförsöket med OAuth" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 msgid "" @@ -455,16 +427,12 @@ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Du är för närvarande inte inloggad på Yandex.Fotki." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -#, fuzzy -#| msgid "Core Publishing Services" msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Standardtjänster för publicering" +msgstr "Shotwell extra publiceringstjänster" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Back" msgid "Go _Back" -msgstr "Bakåt" +msgstr "_Bakåt" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 #: ../ui/shotwell.glade.h:42 @@ -473,66 +441,53 @@ msgstr "_Logga in" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "" +msgstr "Intromeddelande ersatt vid körtid" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "" +msgstr "_Gallery3 URL:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "User _name" msgid "_User name:" -msgstr "Användar_namn" +msgstr "Användar_namn:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Password" msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord" +msgstr "_Lösenord:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 msgid "API _Key:" -msgstr "" +msgstr "API-_nyckel:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" msgid "or" -msgstr "timme" +msgstr "eller" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "A _new album named:" msgid "A _new album" -msgstr "Ett _nytt album med namnet:" +msgstr "Ett _nytt album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "An _existing album:" msgid "An _existing album" -msgstr "Ett _befintligt album:" +msgstr "Ett _befintligt album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" +"_Ta bort plats, tagg och identifieringsdata för kameran innan du skickar upp " +"något" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "" +msgstr "'Publicerar till $url som $username' (populerad i programkod)" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Scaling constraint:" msgid "Scaling constraint:" -msgstr "_Skalningsbegränsning:" +msgstr "Skalningsbegränsning:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -#, fuzzy -#| msgid " _pixels" msgid "pixels" -msgstr " _pixlar" +msgstr "bildpunkter" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 @@ -563,20 +518,12 @@ msgid "Photo _size:" msgstr "Bild_storlek:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "" -"Du är inloggad på Facebook som %s.\n" -"\n" +msgstr "Du är inloggad på rajce som $name" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Videos will appear in:" msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "Filmer kommer att visas i:" +msgstr "$mediatype kommer att visas i" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 msgid "_Albums (or write new):" @@ -592,13 +539,11 @@ msgstr "Inaktivera _kommentarer" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Förbjud nedladdning av ursprunglig bild" +msgstr "_Förbjud hämtning av ursprunglig bild" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Publish" msgid "Public" -msgstr "Publicera" +msgstr "Offentlig" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 @@ -645,20 +590,20 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standard (720 pixlar)" +msgstr "Standard (720 bildpunkter)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Stor (2048 pixlar)" +msgstr "Stor (2048 bildpunkter)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Testar anslutningen till Facebook..." +msgstr "Testar anslutningen till Facebook…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 msgid "Creating album..." -msgstr "Skapar album..." +msgstr "Skapar album…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" @@ -679,12 +624,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Var vill du publicera de markerade bildera?" +msgstr "Var vill du publicera de markerade bilderna?" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" -msgstr "_Storlek att ladda upp:" +msgstr "_Storlek att skicka upp:" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 @@ -706,7 +651,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du är för närvarande inte inloggad på Flickr.\n" "\n" -"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare. Du måste " +"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare. Du måste " "specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Flickr-konto." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 @@ -721,7 +666,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 msgid "Preparing for login..." -msgstr "Förbereder inloggning..." +msgstr "Förbereder inloggning…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 @@ -734,7 +679,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Verifierar behörighet..." +msgstr "Verifierar behörighet…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 #, c-format @@ -746,10 +691,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +#, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." @@ -758,14 +700,14 @@ msgid_plural "" "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgstr[0] "" "Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\n" -"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att ladda upp." +"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att skicka upp." msgstr[1] "" "Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\n" -"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att ladda upp." +"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att skicka upp." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Ditt Flickr Pro-konto låter dig ladda upp obegränsat med data." +msgstr "Ditt Flickr Pro-konto låter dig skicka upp obegränsat med data." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 msgid "Photos _visible to:" @@ -785,21 +727,21 @@ msgstr "Endast vänner och familj" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Family only" -msgstr "endast familj" +msgstr "Endast familj" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Friends only" -msgstr "endast vänner" +msgstr "Endast vänner" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pixlar" +msgstr "2048 x 1536 bildpunkter" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pixlar" +msgstr "4096 x 3072 bildpunkter" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" @@ -846,7 +788,7 @@ msgstr "Rekommenderad (1600 x 1200 bildpunkter)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixlar)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 bildpunkter)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -856,7 +798,7 @@ msgstr "Ursprungsstorlek" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 #, c-format msgid "Creating album %s..." -msgstr "Skapar album %s..." +msgstr "Skapar album %s…" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." @@ -875,8 +817,7 @@ msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" -"Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen " -"igen." +"Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen igen" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 msgid "Invalid URL" @@ -928,15 +869,15 @@ msgstr "Du är inloggad på YouTube som %s." #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Filmer kommer att visas i \"%s\"" +msgstr "Filmer kommer att visas i ”%s”" #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 msgid "Public listed" -msgstr "Publikt listad" +msgstr "Offentligt listad" #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public unlisted" -msgstr "Publikt olistad" +msgstr "Offentligt olistad" #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Publish to an e_xisting album:" @@ -948,7 +889,7 @@ msgstr "Skapa ett _nytt album med namnet:" #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videor och nya fotoalbum är _synliga för:" +msgstr "Filmer och nya fotoalbum är _synliga för:" #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 @@ -957,16 +898,20 @@ msgstr "Videor och nya fotoalbum är _synliga för:" msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" +"_Ta bort plats, kamera och annan identifierande information innan bilden " +"skickas" #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 msgid "" "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " "your Web browser." msgstr "" +"Ange bekräftelsesiffrorna som visas efter att du loggat in till Flickr i din " +"webbläsare." #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 msgid "Authorization _Number:" -msgstr "" +msgstr "Autentiserings_nummer:" #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 #: ../src/Dialogs.vala:131 @@ -979,11 +924,11 @@ msgstr "L_ista album i publikt galleri" #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Förval för foto_storlek:" +msgstr "Förval för bild_storlek:" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL till ditt Piwigo-fotobibliotek" +msgstr "_URL till ditt Piwigo-bildbibliotek" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 msgid "User _name" @@ -999,27 +944,28 @@ msgstr "En _befintlig kategori:" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Foton kommer att kunna _ses av:" +msgstr "Bilder kommer att kunna _ses av:" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 msgid "Photo size:" -msgstr "Foto_storlek:" +msgstr "Bildstorlek:" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "within category:" -msgstr "" +msgstr "inom kategori:" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 msgid "Album comment:" -msgstr "" +msgstr "Albumkommentar:" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" msgstr "" +"_Om en titel är angiven men inte kommentaren, använd titeln som kommentar" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 msgid "_Do no upload tags" -msgstr "" +msgstr "_Skicka inte upp taggar" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 msgid "Logout" @@ -1036,7 +982,7 @@ msgstr "Standardtjänster för publicering" #: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Sekretessinställningar för video:" +msgstr "_Sekretessinställningar för film:" #: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" @@ -1083,15 +1029,13 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Standardövergångar för bildspel" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#, fuzzy -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Det går inte att skapa cache-mappen %s: %s" +msgstr "Det går inte att skapa cache-katalogen %s: %s" #: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 #, c-format @@ -1108,11 +1052,21 @@ msgstr "Bilder" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa den temporära katalogen %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa den underliggande datakatalogen %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Kunde inte göra katalogen %s skrivbar" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Kunde inte göra katalogen %s skrivbar: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fäst verktygsfält" @@ -1131,11 +1085,11 @@ msgstr "_Innehåll" #: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Återkommande frågor" +msgstr "_Återkommande frågor" #: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Rapportera ett problem..." +msgstr "_Rapportera ett problem…" #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 @@ -1170,7 +1124,7 @@ msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s" #: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Det går inte att komma åt bugg-databasen: %s" +msgstr "Det går inte att komma åt feldatabasen: %s" #: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format @@ -1231,7 +1185,7 @@ msgstr "Fel vid filskrivning" #: ../src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" -msgstr "" +msgstr "Korrupt bildfil" #: ../src/BatchImport.vala:68 #, c-format @@ -1248,7 +1202,7 @@ msgstr "Spela upp ett bildspel" #: ../src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportera bilder/filmer" +msgstr "Exportera bild/film" #: ../src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" @@ -1257,7 +1211,7 @@ msgstr "Exportera bilder/filmer" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 #: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" -msgstr "Exportera bilder" +msgstr "Exportera bild" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 msgid "Export Photos" @@ -1265,11 +1219,11 @@ msgstr "Exportera bilder" #: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" -msgstr "Roteraren" +msgstr "Roterar" #: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Återställ roteringen" +msgstr "Ångrar rotationen" #: ../src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" @@ -1277,7 +1231,7 @@ msgstr "Vänder horisontellt" #: ../src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Återställer horisontell vändning" +msgstr "Ångrar horisontell vändning" #: ../src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" @@ -1285,7 +1239,7 @@ msgstr "Vänder vertikalt" #: ../src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Återställer vertikal vändning" +msgstr "Ångrar vertikal vändning" #: ../src/Commands.vala:733 msgid "Reverting" @@ -1305,11 +1259,11 @@ msgstr "Ångrar förbättring" #: ../src/Commands.vala:853 msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "" +msgstr "Verkställer färgtransformationer" #: ../src/Commands.vala:853 msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "" +msgstr "Ångrar färgtransformationer" #: ../src/Commands.vala:1003 msgid "Creating New Event" @@ -1329,7 +1283,7 @@ msgstr "Ställer in bilder till föregående händelse" #: ../src/Commands.vala:1071 msgid "Merging" -msgstr "Slår ihop" +msgstr "Sammanfogar" #: ../src/Commands.vala:1072 msgid "Unmerging" @@ -1341,14 +1295,14 @@ msgstr "Skapar kopior av bilderna" #: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Raderar kopior på bilderna" +msgstr "Tar bort kopior på bilderna" #: ../src/Commands.vala:1104 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Kunde inte kopiera en bild på grund av en felaktig fil" -msgstr[1] "Det gick inte kopiera %d bilderna på grund av felaktiga filer" +msgstr[1] "Det gick inte kopiera %d bilder på grund av felaktiga filer" #: ../src/Commands.vala:1191 msgid "Restoring previous rating" @@ -1372,7 +1326,7 @@ msgstr "Återställer tidigare RAW-framkallare" #: ../src/Commands.vala:1253 msgid "Set Developer" -msgstr "Bestäm utvecklare" +msgstr "Ange framkallare" #: ../src/Commands.vala:1343 msgid "Original photo could not be adjusted." @@ -1384,7 +1338,7 @@ msgstr "Justerar datum och tid" #: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Återställer justering för datum och tid" +msgstr "Ångrar justering för datum och tid" #: ../src/Commands.vala:1395 msgid "One original photo could not be adjusted." @@ -1405,12 +1359,12 @@ msgstr[1] "Tidsanpassningen kunde inte återställas för följande bilder." #: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 msgid "Create Tag" -msgstr "Skapa etikett" +msgstr "Skapa tagg" #: ../src/Commands.vala:1691 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Flytta etiketten \"%s\"" +msgstr "Flytta taggen ”%s”" #: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Move Photos to Trash" @@ -1438,32 +1392,32 @@ msgstr "Återställer bilderna från papperskorgen" #: ../src/Commands.vala:2449 msgid "Flag selected photos" -msgstr "Märk markerade bilder" +msgstr "Flagga markerade bilder" #: ../src/Commands.vala:2450 msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Återställ märkningen för markerade bilder" +msgstr "Flagga av markerade bilder" #: ../src/Commands.vala:2451 msgid "Flagging selected photos" -msgstr "" +msgstr "Flaggar markerade bilder" #: ../src/Commands.vala:2452 msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "" +msgstr "Flaggar av markerade bilder" #: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Flag" -msgstr "Märk" +msgstr "Flagga" #: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Unflag" -msgstr "Återställ märkningen" +msgstr "Flagga av" #: ../src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Kunde inte starta Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Kunde inte starta Nautilus Skicka-till: %s" #: ../src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" @@ -1484,10 +1438,9 @@ msgstr "Kunde inte förbereda skrivbordsbildspel: %s" msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "" -"Det här kommer att ta bort etiketten \"%s\" från bilden. Vill du fortsätta?" +"Det här kommer att ta bort taggen ”%s” från bilden. Vill du fortsätta?" msgstr[1] "" -"Det här kommer att ta bort etiketten \"%s\" från %d bilder. Vill du " -"fortsätta?" +"Det här kommer att ta bort taggen ”%s” från %d bilder. Vill du fortsätta?" #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 @@ -1498,8 +1451,7 @@ msgstr "_Radera" #: ../src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "" -"Det här kommer att ta bort sparade sökningen \"%s\". Vill du fortsätta?" +msgstr "Det här kommer att ta bort sparade sökningen ”%s”. Vill du fortsätta?" #: ../src/Dialogs.vala:35 msgid "" @@ -1510,10 +1462,10 @@ msgid_plural "" "Shotwell" msgstr[0] "" "Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilden i " -"Shotwell att återställas." +"Shotwell att återställas" msgstr[1] "" "Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilderna i " -"Shotwell att återställas." +"Shotwell att återställas" #: ../src/Dialogs.vala:39 msgid "_Switch Developer" @@ -1564,7 +1516,7 @@ msgstr "Oförändrad" #: ../src/Dialogs.vala:148 msgid "Current" -msgstr "Aktuell" +msgstr "Aktuellt" #. layout controls #: ../src/Dialogs.vala:213 @@ -1580,10 +1532,8 @@ msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Skalningsbegränsning:" #: ../src/Dialogs.vala:222 -#, fuzzy -#| msgid " _pixels" msgid "_Pixels:" -msgstr " _pixlar" +msgstr "_Bildpunkter:" #: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" @@ -1591,7 +1541,7 @@ msgstr "Exportera metadata" #: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." -msgstr "Spara detaljer..." +msgstr "Spara detaljer…" #: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" @@ -1610,8 +1560,8 @@ msgstr "Importera resultatrapport" #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Försökte importera %d fil" -msgstr[1] "Försökte importera %d filer" +msgstr[0] "Försökte importera %d fil." +msgstr[1] "Försökte importera %d filer." #: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format @@ -1661,7 +1611,7 @@ msgid "" "Understands:" msgstr "" "Bilderna eller filmerna importerades inte på grund av att de var i ett " -"format som Shotwell inte stöder:" +"format som Shotwell inte stödjer:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library @@ -1688,42 +1638,42 @@ msgstr "" #. #: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "" +msgstr "Bilder/filmer importerades inte eftersom filer är korrupta:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. #: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Bilder eller filmer importerades inte på grund av andra anledningar:" +msgstr "Bilder/filmer importerades inte på grund av andra anledningar:" #: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 bilddubblett importades inte:\n" +msgstr[0] "1 bilddubblett importerades inte:\n" msgstr[1] "%d bilddubbletter importerades inte:\n" #: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 videodubblett importerades inte:\n" +msgstr[0] "1 filmdubblett importerades inte:\n" msgstr[1] "%d filmdubbletter importerades inte:\n" #: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 video-/bilddublett importerades inte:\n" -msgstr[1] "%d bild- och filmdubletter importerades inte:\n" +msgstr[0] "1 film-/bilddubblett importerades inte:\n" +msgstr[1] "%d bild- och filmdubbletter importerades inte:\n" #: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Import av ett bild misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" +"Import av en bild misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" msgstr[1] "" "Import av %d bilder misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" @@ -1732,7 +1682,7 @@ msgstr[1] "" msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"1 video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" +"1 film gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" msgstr[1] "" "%d filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" @@ -1742,8 +1692,7 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"1 bild/video gick inte att importera på grund av ett fil- eller " -"hårdvarufel:\n" +"1 bild/film gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" msgstr[1] "" "%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller " "hårdvarufel:\n" @@ -1753,9 +1702,9 @@ msgstr[1] "" msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"En fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n" +"En fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" msgstr[1] "" -"%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n" +"%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" #: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format @@ -1832,7 +1781,7 @@ msgstr[1] "%d filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 bild/video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" +msgstr[0] "1 bild/film gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" msgstr[1] "" "%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" @@ -1847,29 +1796,33 @@ msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Misslyckades med att importera en bild eftersom den var korrupt:\n" msgstr[1] "" +"Misslyckades med att importera %d bilder eftersom de var korrupta:\n" #: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Misslyckades med att importera en film eftersom den var korrupt:\n" msgstr[1] "" +"Misslyckades med att importera %d filmer eftersom de var korrupta:\n" #: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" +"Misslyckades med att importera en bild/film eftersom den var korrupt:\n" msgstr[1] "" +"Misslyckades med att importera %d bilder/filmer eftersom de var korrupta:\n" #: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Misslyckades med att importera en fil eftersom den var korrupt:\n" +msgstr[1] "Misslyckades med att importera %d filer eftersom de var korrupta:\n" #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them @@ -1902,14 +1855,14 @@ msgstr[1] "%d bilder hoppades över därför att användaren avbröt:\n" #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 video hoppades över därför att användaren avbröt:\n" +msgstr[0] "1 film hoppades över därför att användaren avbröt:\n" msgstr[1] "%d filmer hoppades över därför att användaren avbröt:\n" #: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 bild/video hoppades över därför att användaren avbröt:\n" +msgstr[0] "1 bild/film hoppades över därför att användaren avbröt:\n" msgstr[1] "%d bilder och filmer hoppades över därför att användaren avbröt:\n" #: ../src/Dialogs.vala:807 @@ -1996,30 +1949,25 @@ msgstr "Titel:" #. Dialog title #: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" -msgstr "" +msgstr "Redigera händelsekommentar" #: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "" +msgstr "Redigera bild/filmkommentar" #: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../src/Dialogs.vala:1361 -#, fuzzy -#| msgid "_Trash File" -#| msgid_plural "_Trash Files" msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "_Ta bort filen" -msgstr[1] "_Ta bort filerna" +msgstr[0] "_Flytta filen till papperskorgen" +msgstr[1] "_Flytta filerna till papperskorgen" #: ../src/Dialogs.vala:1365 -#, fuzzy -#| msgid "Remove From Library" msgid "_Remove From Library" -msgstr "Ta bort från biblioteket" +msgstr "_Ta bort från bibliotek" #: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" @@ -2027,7 +1975,7 @@ msgstr "_Behåll" #: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Återställ externa redigeringar?" +msgstr "Återställ extern redigering?" #: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" @@ -2047,7 +1995,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Återställ externa redigeringar" +msgstr "Åters_täll externa redigeringar" #: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" @@ -2058,9 +2006,9 @@ msgstr "Åt_erställ externa redigeringar" msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "" -"Det här kommer att radera bilden från biblioteket. Vill du fortsätta?" +"Det här kommer att ta bort bilden från biblioteket. Vill du fortsätta?" msgstr[1] "" -"Det här kommer att radera %d bilder från biblioteket. Vill du fortsätta?" +"Det här kommer att ta bort %d bilder från biblioteket. Vill du fortsätta?" #: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" @@ -2068,7 +2016,7 @@ msgstr "_Ta bort" #: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Ta bort bilder från biblioteket" +msgstr "Ta bort bild från biblioteket" #: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" @@ -2109,7 +2057,7 @@ msgstr "_Modifiera originalbilderna" #: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" -msgstr "Än_dra originalfiler" +msgstr "Än_dra originalfil" #: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" @@ -2117,15 +2065,15 @@ msgstr "Än_dra originalfiler" #: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " -msgstr "Original:" +msgstr "Original: " #: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S" +msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S" #: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S" +msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S" #: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format @@ -2190,7 +2138,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Etiketter (separerade med kommatecken):" +msgstr "Taggar (separerade med kommatecken):" #: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" @@ -2233,7 +2181,7 @@ msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" #: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Imortera bilder från ditt %s-bibliotek" +msgstr "Importera bilder från ditt %s-bibliotek" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this @@ -2277,7 +2225,7 @@ msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" -"Shotwell kan kopiera bildera till din biblioteksmapp eller importera dem " +"Shotwell kan kopiera bilderna till din biblioteksmapp eller importera dem " "utan att kopiera dem." #: ../src/Dialogs.vala:2675 @@ -2298,7 +2246,7 @@ msgstr "Ta bort från biblioteket" #: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Tar bort bilder från bibliotek" +msgstr "Tar bort bild från bibliotek" #: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" @@ -2381,7 +2329,7 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" "Bilden eller filmen kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera " -"dessa filer direkt?" +"denna fil direkt?" msgstr[1] "" "%d bilder eller filmer kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera " "dessa filer direkt?" @@ -2449,115 +2397,123 @@ msgstr "Exportera" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Kunde inte behandla övervakningsuppdateringar: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:157 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Justera storleken på miniatyrbilderna" -#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 #: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Förstora" -#: ../src/MediaPage.vala:340 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Öka förstoringen på miniatyrbilderna" -#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 #: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Förminska" -#: ../src/MediaPage.vala:346 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Minska förstoringen på miniatyrbilderna" -#: ../src/MediaPage.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Sortera _bilder" -#: ../src/MediaPage.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "Spela _upp film" -#: ../src/MediaPage.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Öppna markerade filmer i systemets filmspelare" -#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" -msgstr "_Utvecklare" +msgstr "_Framkallare" -#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Titlar" -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Visa titeln för varje bild" -#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Kommentarer" -#: ../src/MediaPage.vala:457 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Visa kommentarer för varje bild" -#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" -msgstr "_Etiketter" +msgstr "_Taggar" -#: ../src/MediaPage.vala:469 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Visa etiketter för varje bild" +msgstr "Visa taggar för varje bild" -#: ../src/MediaPage.vala:485 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Efter _titel" -#: ../src/MediaPage.vala:486 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Sortera bilder efter titel" -#: ../src/MediaPage.vala:491 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Efter exponerings_ögonblick" -#: ../src/MediaPage.vala:492 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Sortera bilder efter exponeringsögonblick" -#: ../src/MediaPage.vala:497 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Efter _betyg" -#: ../src/MediaPage.vala:498 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Sortera bilder efter betyg" -#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Efter _filnamn" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Sortera bilder efter filnamn" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Stigande" -#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Sortera bilder i stigande ordning" -#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Fallande" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Sortera bilder i fallande ordning" -#: ../src/MediaPage.vala:716 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2598,7 +2554,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Källfilen för bilden saknas: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Visa" @@ -2644,7 +2600,7 @@ msgid "Zoom _100%" msgstr "_Visa 100%" #: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Zooma bilden till 100% förstoring" @@ -2654,7 +2610,7 @@ msgid "Zoom _200%" msgstr "_Visa 200%" #: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Zooma bilden till 200% förstoring" @@ -2761,7 +2717,7 @@ msgstr "Bildinställningar" #: ../src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut..." +msgstr "Skriver ut…" #: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 #, c-format @@ -2809,7 +2765,7 @@ msgstr[1] "%d bilder" msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d film" -msgstr[1] "%d filemr" +msgstr[1] "%d filmer" #. display only one date if start and end are the same #: ../src/Properties.vala:377 @@ -2831,7 +2787,7 @@ msgstr "Från:" msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" @@ -2850,7 +2806,7 @@ msgstr "Framkallare:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Exponering:" @@ -2909,7 +2865,7 @@ msgstr "GPS-longitud:" #: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" -msgstr "Kostnär:" +msgstr "Konstnär:" #: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" @@ -2917,7 +2873,7 @@ msgstr "Upphovsrätt:" #: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" -msgstr "Programvara:" +msgstr "Program:" #: ../src/Properties.vala:639 msgid "Extended Information" @@ -2981,25 +2937,23 @@ msgstr "_Om" #: ../src/Resources.vala:161 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Verkställ" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: ../src/Resources.vala:165 -#, fuzzy -#| msgid "_Format:" msgid "_Forward" -msgstr "_Format:" +msgstr "_Framåt" #: ../src/Resources.vala:166 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Helskärm" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -3009,39 +2963,31 @@ msgstr "Avsluta _helskärmsläge" #: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 msgid "_New" -msgstr "_Nytt" +msgstr "_Ny" #: ../src/Resources.vala:170 -#, fuzzy -#| msgid "Next" msgid "_Next" -msgstr "Nästa" +msgstr "_Nästa" #: ../src/Resources.vala:171 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #: ../src/Resources.vala:172 -#, fuzzy -#| msgid "Play" msgid "_Play" -msgstr "Spela upp" +msgstr "_Spela" #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #: ../src/Resources.vala:174 -#, fuzzy -#| msgid "_Previous Photo" msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående bild" +msgstr "_Föregående" #: ../src/Resources.vala:175 -#, fuzzy -#| msgid "_Print..." msgid "_Print" -msgstr "Skriv _ut..." +msgstr "Skriv _ut" #: ../src/Resources.vala:176 msgid "_Quit" @@ -3049,13 +2995,11 @@ msgstr "_Avsluta" #: ../src/Resources.vala:177 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Uppdatera" #: ../src/Resources.vala:179 -#, fuzzy -#| msgid "Reverting" msgid "_Revert" -msgstr "Återställer" +msgstr "_Återställ" #: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 @@ -3063,42 +3007,32 @@ msgid "_Save" msgstr "_Spara" #: ../src/Resources.vala:181 -#, fuzzy -#| msgid "Save As" msgid "Save _As" -msgstr "Spara som" +msgstr "_Spara som" #: ../src/Resources.vala:182 -#, fuzzy -#| msgid "_Ascending" msgid "Sort _Ascending" -msgstr "_Stigande" +msgstr "Sortera _stigande" #: ../src/Resources.vala:183 -#, fuzzy -#| msgid "D_escending" msgid "Sort _Descending" -msgstr "_Fallande" +msgstr "Sortera _fallande" #: ../src/Resources.vala:184 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Stoppa" #: ../src/Resources.vala:185 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete" msgid "_Undelete" -msgstr "_Radera" +msgstr "_Ångra radering" #: ../src/Resources.vala:186 -#, fuzzy -#| msgid "Original Size" msgid "_Normal Size" -msgstr "Ursprungsstorlek" +msgstr "_Normalstorlek" #: ../src/Resources.vala:187 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "_Passa" #: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" @@ -3114,27 +3048,27 @@ msgstr "Förbättra visningen av bilden automatiskt" #: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "_Kopiera färgjusteringar" #: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Kopiera färgjusteringar" #: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" +msgstr "Kopiera färgjusteringarna verkställda på bilden" #: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "_Klistra in färgjusteringar" #: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Klistra in färgjusteringar" #: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "" +msgstr "Verkställ kopierade färgjusteringar till de markerade bilderna" #: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" @@ -3150,15 +3084,15 @@ msgstr "Beskär bildstorlek" #: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" -msgstr "_Räta upp" +msgstr "_Räta ut" #: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" -msgstr "Räta upp" +msgstr "Räta ut" #: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" -msgstr "Räta upp bilden" +msgstr "Räta ut bilden" #: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" @@ -3202,15 +3136,15 @@ msgstr "Återställ till huvudbild" #: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund" +msgstr "Använd som skrivbords_bakgrund" #: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Ställ in bilden som ny skrivbordsbakgrund" +msgstr "Använd bilden som ny skrivbordsbakgrund" #: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "_Ställ in som skrivbordsbildspel" +msgstr "_Använd som bildspel för skrivbord…" #: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" @@ -3230,7 +3164,7 @@ msgstr "Gör om" #: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." -msgstr "B_yt namn på händelse..." +msgstr "B_yt namn på händelse…" #: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" @@ -3270,11 +3204,11 @@ msgstr "Lägg samman händelser till en enskild händelse" #: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" -msgstr "_Sätt betyg" +msgstr "_Betygsätt" #: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" -msgstr "Sätt betyg" +msgstr "Betygsätt" #: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" @@ -3306,11 +3240,11 @@ msgstr "Ej betygsatt" #: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" -msgstr "Ej betygsatt" +msgstr "Ange som ej betygsatt" #: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" -msgstr "Ställer in som ej betygsatt" +msgstr "Anger som ej betygsatt" #: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" @@ -3318,43 +3252,43 @@ msgstr "Ta bort eventuella betyg" #: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" -msgstr "_Förkastad" +msgstr "_Avvisad" #: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" -msgstr "Avfärdad" +msgstr "Avvisad" #: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" -msgstr "Ange som förkastad" +msgstr "Ange som avvisad" #: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" -msgstr "Ställer in som förkastad" +msgstr "Anger som avvisad" #: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Ange som förkastad" +msgstr "Ange som avvisad" #: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Enbart förkastade" +msgstr "_Enbart avvisade" #: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" -msgstr "Enbart nekade" +msgstr "Enbart avvisade" #: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Visa enbart förkastade bilder" +msgstr "Visa enbart avvisade bilder" #: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" -msgstr "Alla + _förkastade" +msgstr "Alla + _avvisade" #: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Visa alla bilder, inklusive förkastade" +msgstr "Visa alla bilder, inklusive avvisade" #: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" @@ -3400,15 +3334,15 @@ msgstr "Gör en kopia av bilden" #: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." -msgstr "_Exportera..." +msgstr "_Exportera…" #: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." -msgstr "Skriv _ut..." +msgstr "Skriv _ut…" #: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blicera..." +msgstr "Pu_blicera…" #: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" @@ -3416,11 +3350,11 @@ msgstr "Publicera till olika webbplatser" #: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." -msgstr "Redigera _titel..." +msgstr "Redigera _titel…" #: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Redigera _kommentar..." +msgstr "Redigera _kommentar…" #. Button label #: ../src/Resources.vala:312 @@ -3429,11 +3363,11 @@ msgstr "Redigera kommentar" #: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "" +msgstr "Redigera _händelsekommentar…" #: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Justera datum och tid..." +msgstr "_Justera datum och tid…" #: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" @@ -3441,17 +3375,17 @@ msgstr "Justera datum och tid" #: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." -msgstr "Lägg till _etiketter..." +msgstr "Lägg till _taggar…" #: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Lägg till etiketter" +msgstr "_Lägg till taggar…" #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) #: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" -msgstr "Lägg till etiketter" +msgstr "Lägg till taggar" #: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" @@ -3463,15 +3397,15 @@ msgstr "Öppna i RA_W-redigerare" #: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." -msgstr "Skicka _till..." +msgstr "Skicka _till…" #: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." -msgstr "Skicka _till..." +msgstr "Skicka _till…" #: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." -msgstr "_Sök..." +msgstr "_Sök…" #: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" @@ -3480,7 +3414,7 @@ msgstr "Sök" #: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" -"Sök efter en bild genom att skriva något som finns i dess namn eller etikett" +"Sök efter en bild genom att skriva något som finns i dess namn eller taggar" #: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" @@ -3488,7 +3422,7 @@ msgstr "_Flagga" #: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" -msgstr "Avf_lagga" +msgstr "Flagga _av" #: ../src/Resources.vala:343 #, c-format @@ -3498,100 +3432,100 @@ msgstr "Kunde inte starta redigerare: %s" #: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Lägg till etiketten \"%s\"" +msgstr "Lägg till taggen ”%s”" #. Used when adding two tags to photo(s) #: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Lägg till etiketterna \"%s\" och \"%s\"" +msgstr "Lägg till taggarna ”%s” och ”%s”" #: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Ta bort etikett \"%s\"" +msgstr "_Ta bort taggen ”%s”" #: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Ta bort etiketten \"%s\"" +msgstr "Ta bort taggen ”%s”" #: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" -msgstr "Ta bort etikett" +msgstr "Ta bort tagg" #: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "B_yt namn på etiketten \"%s\"..." +msgstr "B_yt namn på taggen ”%s”…" #: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Byt namn på etiketten \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "Byt namn på taggen ”%s” till ”%s”" #: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." -msgstr "_Byt namn..." +msgstr "_Byt namn…" #: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Än_dra etiketter..." +msgstr "Än_dra taggar…" #: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" -msgstr "Ändra etiketter" +msgstr "Ändra taggar" #: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" till bilderna" +msgstr "Lägg till taggen ”%s” till bilden" #: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" till bilderna" +msgstr "Lägg till taggen ”%s” till bilderna" #: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" på de markerade bilderna" +msgstr "Lägg till taggen ”%s” på den markerade bilden" #: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" på de markerade bilderna" +msgstr "Lägg till taggen ”%s” på de markerade bilderna" #: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna" +msgstr "_Ta bort taggen ”%s” från bild" #: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna" +msgstr "_Ta bort taggen ”%s” från bilderna" #: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna" +msgstr "Ta bort taggen ”%s” från bilden" #: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna" +msgstr "Ta bort taggen ”%s” från bilderna" #: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Kunde inte byta namn på etiketten till \"%s\". Etiketten finns redan." +msgstr "Kunde inte byta namn på taggen till ”%s” eftersom taggen redan finns." #: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" -"Kunde inte byta namn på sökningen till \"%s\" eftersom sökningen redan finns." +"Kunde inte byta namn på sökningen till ”%s” eftersom sökningen redan finns." #: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" @@ -3603,21 +3537,21 @@ msgstr "Ta bort sökning" #: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." -msgstr "R_edigera..." +msgstr "R_edigera…" #: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." -msgstr "Byt _namn..." +msgstr "Byt _namn…" #: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Byt namn på sökningen \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "Byt namn på sökningen ”%s” till ”%s”" #: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Ta bort sökningen \"%s\"" +msgstr "Ta bort sökningen ”%s”" #: ../src/Resources.vala:584 #, c-format @@ -3677,7 +3611,7 @@ msgstr "Flytta tillbaka markerade bilder till biblioteket" #: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Öppna med filhanteraren" +msgstr "Öppna med _filhanteraren" #: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" @@ -3750,9 +3684,10 @@ msgstr "Bildspel" #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 #: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" -msgstr "Flaggad" +msgstr "Flaggade" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Bilder" @@ -3779,10 +3714,8 @@ msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen %s: %s" #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. #: ../src/SearchFilter.vala:945 -#, fuzzy -#| msgid "_Close" msgid "Close" -msgstr "S_täng" +msgstr "Stäng" #. Type label and toggles #: ../src/SearchFilter.vala:951 @@ -3876,15 +3809,15 @@ msgstr "Visa enbart bilder som inte har importerats" #. please wait" once new strings are being accepted. #: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Påbörjar importen, var god vänta..." +msgstr "Påbörjar importen, var god vänta…" #: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" -msgstr "Importera _markerade" +msgstr "Importera _markerade" #: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importera de valda bildera till ditt bibliotek" +msgstr "Importera de valda bilderna till ditt bibliotek" #: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" @@ -3936,7 +3869,7 @@ msgstr "" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." -msgstr "Avmonterar..." +msgstr "Avmonterar…" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" @@ -4024,17 +3957,18 @@ msgid "" "at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " "Preferences dialog." msgstr "" -"Du har inte aktiverat några dataimport-pluginer.\n" +"Du har inte aktiverat några dataimport-insticksmoduler.\n" "\n" "För att använda kommandot Importera från program, måste du åtminstone ha en " -"plugin aktiverad. Pluginer kan aktiveras i programmets inställiningar." +"insticksmodul aktiverad. Insticksmoduler kan aktiveras i programmets " +"inställningar." #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 msgid "Database file:" msgstr "Databasfil:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importera" @@ -4050,7 +3984,7 @@ msgstr "S_täng" #: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Kunde inte öppna eller skapa bilddatabasen %s: error code %d" +msgstr "Kunde inte öppna eller skapa bilddatabasen %s: felkod %d" #: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format @@ -4076,9 +4010,9 @@ msgstr "" "Felet var: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" -msgstr "_Fil" +msgstr "_Arkiv" #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" @@ -4086,7 +4020,7 @@ msgstr "Spara bild" #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 msgid "Save _As..." -msgstr "_Spara som..." +msgstr "_Spara som…" #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" @@ -4096,7 +4030,7 @@ msgstr "Spara bilden med ett annat namn" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Skriv ut bilden till en skrivare ansluten till din dator" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Bild" @@ -4183,7 +4117,7 @@ msgstr "HD-video (16 : 9)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5 x 11 tum)" +msgstr "Letter (8,5 x 11 tum)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" @@ -4197,72 +4131,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Stäng röda ögon-verktyget" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Ta bort eventuella röda ögon i det markerade området" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "Åt_erställ" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Mättnad:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Färgton:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Färgtemperatur:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Skuggor:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" -msgstr "" +msgstr "Höjdpunkter:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Återställ färger" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Återställ alla färgjusteringar till de ursprungliga värdena" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Färgtemperatur" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Färgton" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Exponering" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Skuggor" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" -msgstr "" +msgstr "Höjdpunkter" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrastökning" @@ -4270,11 +4204,15 @@ msgstr "Kontrastökning" msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d bild/video" +msgstr[0] "%d bild/film" msgstr[1] "%d bilder/filmer" #: ../src/events/EventPage.vala:129 @@ -4294,12 +4232,12 @@ msgid "No events found" msgstr "Inga händelser hittades" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" +msgid "All Events" +msgstr "Alla händelser" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" -msgstr "Odaterad" +msgstr "Odaterade" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" @@ -4313,13 +4251,14 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Mappar" -#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 msgid "Importing..." -msgstr "Importerar..." +msgstr "Importerar…" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" @@ -4331,7 +4270,7 @@ msgstr "Stoppa bildimporten" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." -msgstr "Förbereder import..." +msgstr "Förbereder import…" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format @@ -4342,100 +4281,100 @@ msgstr "Importerade %s" msgid "Last Import" msgstr "Senaste import" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importera från mapp..." +msgstr "_Importera från mapp…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importera bilder från hårddisken till biblioteket" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importera från _program..." +msgstr "Importera från _program…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "_Sortera händelser" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "_Töm papperskorgen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "_Visa bildhändelse" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Sök" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Sök efter bilder och filmer med sökordet" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:185 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "_Ny sparad sökning..." +msgstr "_Ny sparad sökning…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Bilder" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "_Händelser" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Grundläggande information" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Visa grundläggande information för markeringen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Utökad Information" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Visa utökad information för markeringen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Sökfält" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Visa sökfältet" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "S_idofält" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" -msgstr "Visa sidofältet" +msgstr "Visa sidopanelen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importera från mapp" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Töm papperskorgen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Tömmer papperskorgen..." +msgstr "Tömmer papperskorgen…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4443,37 +4382,41 @@ msgid "" "span>.\n" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" +"Shotwell är konfigurerat för att importera bilder till din hemkatalog.\n" +"Vi rekommenderar att du ändrar detta i Redigera %s-" +"inställningar.\n" +"Vill du fortsätta att importera bilder?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Biblioteksplats" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Bilder kan inte importeras från denna mapp." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." -msgstr "Uppdaterar biblioteket..." +msgstr "Uppdaterar biblioteket…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Förbereder automatisk importer av bilder..." +msgstr "Förbereder automatisk importer av bilder…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Importerar bilder automatiskt..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Skriver metadata till filer..." +msgstr "Skriver metadata till filer…" #: ../src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" @@ -4481,7 +4424,7 @@ msgstr "Saknade filer" #: ../src/library/OfflinePage.vala:106 msgid "Deleting..." -msgstr "Raderar..." +msgstr "Raderar…" #: ../src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" @@ -4517,9 +4460,9 @@ msgid "" "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" -"Shotwell kunde inte uppgradera din bildbibliotek från version %s (schema %d) " -"till %s (schema %d). För ytterligare information, läs Shotwells wiki-sida " -"på %s" +"Shotwell kunde inte uppgradera ditt bildbibliotek från version %s (schema " +"%d) till %s (schema %d). För ytterligare information, läs Shotwells wiki-" +"sida på %s" #: ../src/main.vala:65 #, c-format @@ -4549,7 +4492,7 @@ msgstr "Sökväg till Shotwells privata data" #: ../src/main.vala:294 msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORY" +msgstr "KATALOG" #: ../src/main.vala:298 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" @@ -4566,14 +4509,14 @@ msgstr "Visa programversion" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) #: ../src/main.vala:338 msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" +msgstr "[FIL]" #: ../src/main.vala:342 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga " -"kommandoradsalternativ.\n" +"Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga " +"kommandoradsflaggor.\n" #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" @@ -4621,12 +4564,12 @@ msgstr "Publicering" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" -msgstr "Förbereder uppladdning" +msgstr "Förbereder att skicka upp" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Laddar upp %d av %d" +msgstr "Skickar upp %d av %d" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format @@ -4662,11 +4605,11 @@ msgstr "Den markerade bilden publicerades." #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 msgid "Fetching account information..." -msgstr "Hämtar kontoinformation..." +msgstr "Hämtar kontoinformation…" #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 msgid "Logging in..." -msgstr "Loggar in..." +msgstr "Loggar in…" #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" @@ -4744,10 +4687,8 @@ msgid "is not set" msgstr "är inte inställd" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#, fuzzy -#| msgid "is not set" msgid "is set" -msgstr "är inte inställd" +msgstr "är satt" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 @@ -4775,23 +4716,23 @@ msgstr "en film" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" -msgstr "" +msgstr "har" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" -msgstr "" +msgstr "har inte" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" -msgstr "" +msgstr "ändringar" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" -msgstr "" +msgstr "interna ändringar" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" -msgstr "" +msgstr "externa ändringar" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 @@ -4800,7 +4741,7 @@ msgstr "flaggad" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" -msgstr "oflaggad" +msgstr "ej flaggad" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" @@ -4830,29 +4771,27 @@ msgstr "är mellan" msgid "and" msgstr "och" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700 -#, fuzzy -#| msgid "_Cancel" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" -msgstr "_Avbryt" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "någon" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "alla" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -4866,7 +4805,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" -msgstr "Etikett" +msgstr "Tagg" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" @@ -4886,19 +4825,19 @@ msgstr "Mediatyp" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" -msgstr "Flaggtillstånd" +msgstr "Tillstånd på flagga" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" -msgstr "" +msgstr "Bildtillstånd" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:189 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." -msgstr "_Ny etikett..." +msgstr "_Ny tagg…" #: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" @@ -4916,25 +4855,23 @@ msgstr "Ingen" msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" -msgstr "Etiketter" +msgstr "Taggar" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund" +msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 msgid "Use for Desktop" -msgstr "" +msgstr "Använd för skrivbord" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Använd för låsskärm" #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 msgid "Set as Desktop Slideshow" @@ -4982,7 +4919,7 @@ msgstr "Använd en _anpassad storlek:" #: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Matcha sidförhållande" +msgstr "_Matcha bildförhållande" #: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" @@ -5022,7 +4959,7 @@ msgstr "svart" #: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Bevaka biblioteksmappen efter nya filer" +msgstr "_Bevaka bibliotekskatalogen efter nya filer" #: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" @@ -5030,7 +4967,7 @@ msgstr "Metadata" #: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Skriv etiketter, titlar och annan _metadata till bildfilerna" +msgstr "Skriv taggar, titlar och annan _metadata till bildfilerna" #: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" @@ -5050,7 +4987,7 @@ msgstr "Import" #: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Mappstruktur:" +msgstr "_Katalogstruktur:" #: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" @@ -5066,7 +5003,7 @@ msgstr "B_yt namn på importerade filer till enbart gemener" #: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW-redigerare" +msgstr "RAW-framkallare" #: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" @@ -5102,7 +5039,7 @@ msgstr "_Övergångsfördröjning:" #: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" -msgstr "_Visa rubrik" +msgstr "_Visa titel" #: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 31ad5a6..fadeb4d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-19 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-20 08:40+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-29 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:04+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -24,6 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Viếng thăm trang thông tin điện tử của Shotwell" #: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm dịch GNOME " +msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME " #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có:" #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "A _new album named:" -msgstr "Tê_n mới của album:" +msgstr "Tê_n mới của tuyển tập:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 @@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "hoặc" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "A _new album" -msgstr "Tuyển tuyển tập ảnh _mới" +msgstr "Tuyển tập ảnh _mới" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 msgid "An _existing album" @@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "$mediatype sẽ xuất hiện trong" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Album (hoặc ghi mới):" +msgstr "_Tuyển tập (hoặc ghi mới):" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 msgid "Access _type:" @@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Đang kiểm tra kết nối đến Facebook…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 msgid "Creating album..." -msgstr "Đang tạo album…" +msgstr "Đang tạo tuyển tập…" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Cài đặt chính _sách riêng tư với phim:" #: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" -msgstr "Blinds" +msgstr "Tấm che sáng" #: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" @@ -1045,11 +1046,21 @@ msgstr "Hình ảnh" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục tạm %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu con %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:220 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Cố định thanh công cụ" @@ -1091,11 +1102,13 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Một lỗi tai hại đã xảy ra khi truy cập vào thư viện của Shotwell. Shotwell " -"không thể tiếp tục.⏎ ⏎ %s" +"không thể tiếp tục.\n" +"\n" +"%s" #: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Xem trang web Yorba" +msgstr "Xem trang thông tin điện tử Yorba" #: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format @@ -2334,7 +2347,7 @@ msgstr "Ghi _chú" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Hiển thị ghi chú cho từng ảnh" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "T_hẻ" @@ -2374,19 +2387,19 @@ msgstr "Theo tê_n tập tin" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Sắp xếp ảnh theo tên tập tin" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "_Tăng dần" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự tăng dần" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "_Giảm dần" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự giảm dần" @@ -2431,7 +2444,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Không thấy tập tin ảnh nguồn: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "H_iển thị" @@ -2661,7 +2674,7 @@ msgstr "Từ:" msgid "To:" msgstr "Đến:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" @@ -2680,7 +2693,7 @@ msgstr "Trình hiển thị ảnh:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Phơi sáng:" @@ -2814,7 +2827,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "Á_p dụng" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Chỉnh sửa" @@ -2827,7 +2840,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Toàn_Màn hình" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" @@ -3529,7 +3542,7 @@ msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d %b, %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" @@ -3829,7 +3842,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Nhập" @@ -3865,13 +3878,13 @@ msgid "" "Error was: \n" "%s" msgstr "" -"Lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n" +"Gặp lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n" "%s\n" "\n" -"Lỗi: \n" +"Gặp lỗi sau: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" @@ -3891,7 +3904,7 @@ msgstr "Lưu ảnh tại với tên khác" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "In ảnh ra máy in kết nối đến máy tính của bạn" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "Ả_nh" @@ -3992,74 +4005,74 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Đóng công cụ chống mắt đỏ" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Xóa bỏ bất kỳ hiệu ứng mắt đỏ trong vùng đã chọn" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "Đặ_t lại" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Độ bão hòa:" # -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Thêm sáng:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Nhiệt độ:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Bóng:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Tô sáng:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Đặt lại màu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Đặt lại mọi chỉnh sửa màu thành nguyên gốc" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Nhiệt độ" # -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Thêm sáng" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Phơi sáng" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Bóng" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Tô sáng" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Khai triển Tương phản" @@ -4143,100 +4156,100 @@ msgstr "Đã nhập %s" msgid "Last Import" msgstr "Lần nhập gần nhất" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Nhập từ thư mục…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Nhập ảnh từ đĩa vào thư viện" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "_Nhập từ ứng dụng…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Sắp xếp _Sự kiện" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "Đổ _rác" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Xóa tất cả ảnh trong thùng rác" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Xem sự _kiện của ảnh" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "Tìm _kiếm" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Tìm kiếm ảnh và phim theo điều kiện đưa ra " -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Tạo tìm kiếm ghi lại _mới…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "Ả_nh" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "Sự _kiện" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "Thông tin cơ _bản" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Hiện thông tin cơ bản cho phần chọn" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "Thông tin mở rộng" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Hiện thông tin mở rộng cho phần đã chọn" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "Thanh _tìm kiếm" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Hiện thanh tìm kiếm" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "K_hung bên" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Hiển thị khung bên" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Nhập từ thư mục" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Đổ rác" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Đang đổ rác…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4245,38 +4258,38 @@ msgid "" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" "Shotwell được cấu hình để nhập ảnh từ thư mục cá nhân của bạn.\n" -"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong Sửa %s Tùy " -"thích.\n" +"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong Sửa Tùy thích " +"%s.\n" "Bạn có muốn tiếp tục nhập ảnh vào không?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Vị trí thư viện" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Không thể nhập ảnh từ thư mục này." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Đang cập nhật thư viện" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Đang chuẩn bị tự động nhập ảnh…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Đang tự động nhập ảnh…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Đang ghi thông tin vào tập tin…" @@ -4879,7 +4892,7 @@ msgstr "Chương trình khác" #: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" -msgstr "Trình cắm" +msgstr "Phần bổ sung" #: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" diff --git a/src/AppDirs.vala b/src/AppDirs.vala index 1421314..910690f 100644 --- a/src/AppDirs.vala +++ b/src/AppDirs.vala @@ -211,8 +211,23 @@ class AppDirs { return subdir; } + public static void ensure_writable(File dir) { + if (dir.query_exists(null)) { + try { + FileInfo info = dir.query_info(FileAttribute.UNIX_MODE, FileQueryInfoFlags.NONE); + uint32 mode = info.get_attribute_uint32(FileAttribute.UNIX_MODE) | 0700; + if (!dir.set_attribute_uint32(FileAttribute.UNIX_MODE, mode, FileQueryInfoFlags.NONE)) { + AppWindow.panic(_("Could not make directory %s writable").printf(dir.get_path())); + } + } catch (Error err) { + AppWindow.panic(_("Could not make directory %s writable: %s").printf(dir.get_path(), err.message)); + } + } + } + public static File get_cache_subdir(string name, string? subname = null) { File subdir = get_cache_dir().get_child(name); + ensure_writable(subdir); if (subname != null) subdir = subdir.get_child(subname); @@ -223,7 +238,7 @@ class AppDirs { AppWindow.panic(_("Unable to create data subdirectory %s: %s").printf(subdir.get_path(), err.message)); } - + ensure_writable(subdir); return subdir; } diff --git a/src/MetadataWriter.vala b/src/MetadataWriter.vala index 969506e..9c60569 100644 --- a/src/MetadataWriter.vala +++ b/src/MetadataWriter.vala @@ -165,6 +165,7 @@ public class MetadataWriter : Object { private bool enabled = false; private HashTimedQueue dirty; private Gee.HashMap pending = new Gee.HashMap(); + private Gee.HashSet pending_cancel = new Gee.HashSet(); private Gee.HashSet interested_photo_details = new Gee.HashSet(); private LibraryPhoto? ignore_photo_alteration = null; private uint outstanding_total = 0; @@ -578,7 +579,10 @@ public class MetadataWriter : Object { bool cancelled = false; if (pending.has_key(photo)) { - pending.get(photo).cancel(); + CommitJob j = (CommitJob) pending.get(photo); + pending_cancel.add(j); + j.cancel(); + pending.unset(photo); cancelled = true; } @@ -610,6 +614,10 @@ public class MetadataWriter : Object { keywords.add(tag.get_name()); } + // check if there is already a job for that photo. if yes, cancel it. + if (pending.has_key(photo)) + cancel_job(photo); + CommitJob job = new CommitJob(this, photo, keywords); pending.set(photo, job); @@ -683,7 +691,7 @@ public class MetadataWriter : Object { } private void on_update_cancelled(BackgroundJob j) { - bool removed = pending.unset(((CommitJob) j).photo); + bool removed = pending_cancel.remove((CommitJob) j); assert(removed); count_cancelled_work(1, true); diff --git a/src/editing_tools/EditingTools.vala b/src/editing_tools/EditingTools.vala index 6c91011..370b467 100644 --- a/src/editing_tools/EditingTools.vala +++ b/src/editing_tools/EditingTools.vala @@ -989,12 +989,6 @@ public class CropTool : EditingTool { crop_tool_window.get_size(out crop_tool_window.normal_width, out crop_tool_window.normal_height); - int window_x_pos = 0; - int window_y_pos = 0; - crop_tool_window.get_position(out window_x_pos, out window_y_pos); - - crop_tool_window.hide(); - crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.constraint_combo); crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.pivot_reticle_button); crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.response_layout); @@ -1015,7 +1009,6 @@ public class CropTool : EditingTool { } custom_aspect_ratio = ((float) custom_init_width) / ((float) custom_init_height); - crop_tool_window.move(window_x_pos, window_y_pos); crop_tool_window.show_all(); constraint_mode = ConstraintMode.CUSTOM; @@ -1025,12 +1018,6 @@ public class CropTool : EditingTool { if (constraint_mode == ConstraintMode.NORMAL) return; - int window_x_pos = 0; - int window_y_pos = 0; - crop_tool_window.get_position(out window_x_pos, out window_y_pos); - - crop_tool_window.hide(); - crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.constraint_combo); crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.custom_width_entry); crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.custom_mulsign_label); @@ -1045,7 +1032,6 @@ public class CropTool : EditingTool { crop_tool_window.resize(crop_tool_window.normal_width, crop_tool_window.normal_height); - crop_tool_window.move(window_x_pos, window_y_pos); crop_tool_window.show_all(); constraint_mode = ConstraintMode.NORMAL; @@ -1156,11 +1142,7 @@ public class CropTool : EditingTool { base.activate(canvas); - // make sure the window has its regular size before going into - // custom mode, which will resize it and needs to save the old - // size first. crop_tool_window.show_all(); - crop_tool_window.hide(); // was 'custom' the most-recently-chosen menu item? if(!canvas.get_photo().has_crop()) { diff --git a/src/library/LibraryWindow.vala b/src/library/LibraryWindow.vala index a756436..d61ce72 100644 --- a/src/library/LibraryWindow.vala +++ b/src/library/LibraryWindow.vala @@ -5,8 +5,7 @@ */ public class LibraryWindow : AppWindow { - public const int SIDEBAR_MIN_WIDTH = 224; - public const int SIDEBAR_MAX_WIDTH = 320; + public const int SIDEBAR_MIN_WIDTH = 120; public static int PAGE_MIN_WIDTH { get { diff --git a/vapi/webkitgtk-3.0.deps b/vapi/webkitgtk-3.0.deps deleted file mode 100644 index 91b1dfe..0000000 --- a/vapi/webkitgtk-3.0.deps +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -atk -gio-2.0 -cairo -pango -gdk-pixbuf-2.0 -gdk-3.0 -gtk+-3.0 -libsoup-2.4 diff --git a/vapi/webkitgtk-3.0.vapi b/vapi/webkitgtk-3.0.vapi deleted file mode 100644 index 9e0d347..0000000 --- a/vapi/webkitgtk-3.0.vapi +++ /dev/null @@ -1,653 +0,0 @@ -/* webkit-1.0.vapi generated by vapigen, do not modify. */ - -[CCode (cprefix = "WebKit", lower_case_cprefix = "webkit_")] -namespace WebKit { - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class Download : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - public Download (WebKit.NetworkRequest request); - public void cancel (); - public uint64 get_current_size (); - public unowned string get_destination_uri (); - public double get_elapsed_time (); - public unowned WebKit.NetworkRequest get_network_request (); - public unowned WebKit.NetworkResponse get_network_response (); - public double get_progress (); - public WebKit.DownloadStatus get_status (); - public unowned string get_suggested_filename (); - public uint64 get_total_size (); - public unowned string get_uri (); - public void set_destination_uri (string destination_uri); - public void start (); - public uint64 current_size { get; } - public string destination_uri { get; set; } - public WebKit.NetworkRequest network_request { get; construct; } - public WebKit.NetworkResponse network_response { get; construct; } - public double progress { get; } - public WebKit.DownloadStatus status { get; } - public string suggested_filename { get; } - public uint64 total_size { get; } - public virtual signal bool error (int p0, int p1, string p2); - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class GeolocationPolicyDecision : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - protected GeolocationPolicyDecision (); - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class HitTestResult : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - protected HitTestResult (); - [NoAccessorMethod] - public WebKit.HitTestResultContext context { get; construct; } - [NoAccessorMethod] - public string image_uri { owned get; construct; } - [NoAccessorMethod] - public string link_uri { owned get; construct; } - [NoAccessorMethod] - public string media_uri { owned get; construct; } - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class NetworkRequest : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - public NetworkRequest (string uri); - public unowned Soup.Message get_message (); - public unowned string get_uri (); - public void set_uri (string uri); - public Soup.Message message { get; construct; } - public string uri { get; set; } - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class NetworkResponse : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - public NetworkResponse (string uri); - public unowned Soup.Message get_message (); - public unowned string get_uri (); - public void set_uri (string uri); - public Soup.Message message { get; construct; } - public string uri { get; set; } - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class SecurityOrigin : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - protected SecurityOrigin (); - public unowned GLib.List get_all_web_databases (); - public unowned string get_host (); - public uint get_port (); - public unowned string get_protocol (); - public uint64 get_web_database_quota (); - public uint64 get_web_database_usage (); - public void set_web_database_quota (uint64 quota); - public string host { get; } - public uint port { get; } - public string protocol { get; } - public uint64 web_database_quota { get; set; } - public uint64 web_database_usage { get; } - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class SoupAuthDialog : GLib.Object, Soup.SessionFeature { - [CCode (has_construct_function = false)] - protected SoupAuthDialog (); - public virtual signal unowned Gtk.Widget current_toplevel (Soup.Message message); - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebBackForwardList : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - protected WebBackForwardList (); - public void add_item (WebKit.WebHistoryItem history_item); - public void clear (); - public bool contains_item (WebKit.WebHistoryItem history_item); - public unowned WebKit.WebHistoryItem get_back_item (); - public int get_back_length (); - public unowned GLib.List get_back_list_with_limit (int limit); - public unowned WebKit.WebHistoryItem get_current_item (); - public unowned WebKit.WebHistoryItem get_forward_item (); - public int get_forward_length (); - public unowned GLib.List get_forward_list_with_limit (int limit); - public int get_limit (); - public unowned WebKit.WebHistoryItem get_nth_item (int index); - public void go_back (); - public void go_forward (); - public void go_to_item (WebKit.WebHistoryItem history_item); - public void set_limit (int limit); - [CCode (has_construct_function = false)] - public WebBackForwardList.with_web_view (WebKit.WebView web_view); - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebDataSource : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - public WebDataSource (); - public unowned GLib.StringBuilder get_data (); - public unowned string get_encoding (); - public unowned WebKit.NetworkRequest get_initial_request (); - public unowned WebKit.WebResource get_main_resource (); - public unowned WebKit.NetworkRequest get_request (); - public unowned GLib.List get_subresources (); - public unowned string get_unreachable_uri (); - public unowned WebKit.WebFrame get_web_frame (); - public bool is_loading (); - [CCode (has_construct_function = false)] - public WebDataSource.with_request (WebKit.NetworkRequest request); - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebDatabase : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - protected WebDatabase (); - public unowned string get_display_name (); - public uint64 get_expected_size (); - public unowned string get_filename (); - public unowned string get_name (); - public unowned WebKit.SecurityOrigin get_security_origin (); - public uint64 get_size (); - public void remove (); - public string display_name { get; } - public uint64 expected_size { get; } - public string filename { get; } - public string name { get; construct; } - public WebKit.SecurityOrigin security_origin { get; construct; } - public uint64 size { get; } - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebFrame : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - public WebFrame (WebKit.WebView web_view); - public unowned WebKit.WebFrame find_frame (string name); - public unowned WebKit.WebDataSource get_data_source (); - public Gtk.PolicyType get_horizontal_scrollbar_policy (); - public WebKit.LoadStatus get_load_status (); - public unowned string get_name (); - public unowned WebKit.NetworkResponse get_network_response (); - public unowned WebKit.WebFrame get_parent (); - public unowned WebKit.WebDataSource get_provisional_data_source (); - public unowned WebKit.SecurityOrigin get_security_origin (); - public unowned string get_title (); - public unowned string get_uri (); - public Gtk.PolicyType get_vertical_scrollbar_policy (); - public unowned WebKit.WebView get_web_view (); - public void load_alternate_string (string content, string base_url, string unreachable_url); - public void load_request (WebKit.NetworkRequest request); - public void load_string (string content, string mime_type, string encoding, string base_uri); - public void load_uri (string uri); - public void print (); - public Gtk.PrintOperationResult print_full (Gtk.PrintOperation operation, Gtk.PrintOperationAction action) throws GLib.Error; - public void reload (); - public void stop_loading (); - public Gtk.PolicyType horizontal_scrollbar_policy { get; } - public WebKit.LoadStatus load_status { get; } - public string name { get; } - public string title { get; } - public string uri { get; } - public Gtk.PolicyType vertical_scrollbar_policy { get; } - public virtual signal void cleared (); - public virtual signal void hovering_over_link (string p0, string p1); - public virtual signal void load_committed (); - public virtual signal void load_done (bool p0); - public virtual signal bool scrollbars_policy_changed (); - public virtual signal void title_changed (string p0); - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebHistoryItem : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - public WebHistoryItem (); - public unowned WebKit.WebHistoryItem copy (); - public unowned string get_alternate_title (); - public double get_last_visited_time (); - public unowned string get_original_uri (); - public unowned string get_title (); - public unowned string get_uri (); - public void set_alternate_title (string title); - [CCode (has_construct_function = false)] - public WebHistoryItem.with_data (string uri, string title); - public string alternate_title { get; set; } - public double last_visited_time { get; } - public string original_uri { get; } - public string title { get; } - public string uri { get; } - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebInspector : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - protected WebInspector (); - public void close (); - public unowned string get_inspected_uri (); - public unowned WebKit.WebView get_web_view (); - public void inspect_coordinates (double x, double y); - public void show (); - public string inspected_uri { get; } - [NoAccessorMethod] - public bool javascript_profiling_enabled { get; set; } - [NoAccessorMethod] - public bool timeline_profiling_enabled { get; set; } - public WebKit.WebView web_view { get; } - public virtual signal bool attach_window (); - public virtual signal bool close_window (); - public virtual signal bool detach_window (); - public virtual signal void finished (); - public virtual signal unowned WebKit.WebView inspect_web_view (WebKit.WebView p0); - public virtual signal bool show_window (); - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebNavigationAction : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - protected WebNavigationAction (); - public int get_button (); - public int get_modifier_state (); - public unowned string get_original_uri (); - public WebKit.WebNavigationReason get_reason (); - public unowned string get_target_frame (); - public void set_original_uri (string originalUri); - public void set_reason (WebKit.WebNavigationReason reason); - public int button { get; construct; } - public int modifier_state { get; construct; } - public string original_uri { get; set construct; } - public WebKit.WebNavigationReason reason { get; set construct; } - public string target_frame { get; construct; } - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebPolicyDecision : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - protected WebPolicyDecision (); - public void download (); - public void ignore (); - public void use (); - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebResource : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - public WebResource (string data, ssize_t size, string uri, string mime_type, string encoding, string frame_name); - public unowned GLib.StringBuilder get_data (); - public unowned string get_encoding (); - public unowned string get_frame_name (); - public unowned string get_mime_type (); - public unowned string get_uri (); - public string encoding { get; } - public string frame_name { get; } - public string mime_type { get; } - public string uri { get; construct; } - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebSettings : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - public WebSettings (); - public WebKit.WebSettings copy (); - public unowned string get_user_agent (); - [NoAccessorMethod] - public bool auto_load_images { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool auto_resize_window { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool auto_shrink_images { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public string cursive_font_family { owned get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public string default_encoding { owned get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public string default_font_family { owned get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public int default_font_size { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public int default_monospace_font_size { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public WebKit.EditingBehavior editing_behavior { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_caret_browsing { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_default_context_menu { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_developer_extras { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_dom_paste { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_file_access_from_file_uris { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_html5_database { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_html5_local_storage { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_java_applet { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_offline_web_application_cache { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_page_cache { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_plugins { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_private_browsing { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_scripts { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_site_specific_quirks { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_spatial_navigation { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_spell_checking { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_universal_access_from_file_uris { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enable_xss_auditor { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool enforce_96_dpi { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public string fantasy_font_family { owned get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool javascript_can_access_clipboard { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool javascript_can_open_windows_automatically { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public int minimum_font_size { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public int minimum_logical_font_size { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public string monospace_font_family { owned get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool print_backgrounds { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool resizable_text_areas { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public string sans_serif_font_family { owned get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public string serif_font_family { owned get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public string spell_checking_languages { owned get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool tab_key_cycles_through_elements { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public string user_agent { owned get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public string user_stylesheet_uri { owned get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public float zoom_step { get; set construct; } - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebView : Gtk.Container, Atk.Implementor, Gtk.Buildable { - [CCode (type = "GtkWidget*", has_construct_function = false)] - public WebView (); - public bool can_copy_clipboard (); - public bool can_cut_clipboard (); - public bool can_go_back (); - public bool can_go_back_or_forward (int steps); - public bool can_go_forward (); - public bool can_paste_clipboard (); - public bool can_redo (); - public bool can_show_mime_type (string mime_type); - public bool can_undo (); - [NoWrapper] - public virtual unowned string choose_file (WebKit.WebFrame frame, string old_file); - public void delete_selection (); - public void execute_script (string script); - public unowned WebKit.WebBackForwardList get_back_forward_list (); - public unowned Gtk.TargetList get_copy_target_list (); - public unowned string get_custom_encoding (); - public bool get_editable (); - public unowned string get_encoding (); - public unowned WebKit.WebFrame get_focused_frame (); - public bool get_full_content_zoom (); - public unowned WebKit.HitTestResult get_hit_test_result (Gdk.EventButton event); - public unowned string get_icon_uri (); - public unowned WebKit.WebInspector get_inspector (); - public WebKit.LoadStatus get_load_status (); - public unowned WebKit.WebFrame get_main_frame (); - public unowned Gtk.TargetList get_paste_target_list (); - public double get_progress (); - public unowned WebKit.WebSettings get_settings (); - public unowned string get_title (); - public bool get_transparent (); - public unowned string get_uri (); - public bool get_view_source_mode (); - public unowned WebKit.WebWindowFeatures get_window_features (); - public float get_zoom_level (); - public void go_back (); - public void go_back_or_forward (int steps); - public void go_forward (); - public bool go_to_back_forward_item (WebKit.WebHistoryItem item); - public bool has_selection (); - public void load_html_string (string content, string base_uri); - public void load_request (WebKit.NetworkRequest request); - public void load_string (string content, string mime_type, string encoding, string base_uri); - public void load_uri (string uri); - public uint mark_text_matches (string str, bool case_sensitive, uint limit); - public void open (string uri); - public void reload (); - public void reload_bypass_cache (); - public bool search_text (string text, bool case_sensitive, bool forward, bool wrap); - public void set_custom_encoding (string encoding); - public void set_editable (bool flag); - public void set_full_content_zoom (bool full_content_zoom); - public void set_highlight_text_matches (bool highlight); - public void set_maintains_back_forward_list (bool flag); - public void set_settings (WebKit.WebSettings settings); - public void set_transparent (bool flag); - public void set_view_source_mode (bool view_source_mode); - public void set_zoom_level (float zoom_level); - public void stop_loading (); - public void unmark_text_matches (); - public void zoom_in (); - public void zoom_out (); - public Gtk.TargetList copy_target_list { get; } - public string custom_encoding { get; set; } - public bool editable { get; set; } - public string encoding { get; } - public bool full_content_zoom { get; set; } - public string icon_uri { get; } - [NoAccessorMethod] - public Gtk.IMContext im_context { owned get; } - public WebKit.LoadStatus load_status { get; } - public Gtk.TargetList paste_target_list { get; } - public double progress { get; } - public WebKit.WebSettings settings { get; set; } - public string title { get; } - public bool transparent { get; set; } - public string uri { get; } - [NoAccessorMethod] - public WebKit.WebInspector web_inspector { owned get; } - [NoAccessorMethod] - public WebKit.WebWindowFeatures window_features { owned get; set; } - public float zoom_level { get; set; } - public virtual signal bool close_web_view (); - public virtual signal bool console_message (string message, int line_number, string source_id); - [HasEmitter] - public virtual signal void copy_clipboard (); - public virtual signal unowned Gtk.Widget create_plugin_widget (string p0, string p1, GLib.HashTable p2); - public virtual signal WebKit.WebView create_web_view (WebKit.WebFrame web_frame); - [HasEmitter] - public virtual signal void cut_clipboard (); - public virtual signal void database_quota_exceeded (GLib.Object p0, GLib.Object p1); - public virtual signal void document_load_finished (WebKit.WebFrame p0); - public virtual signal bool download_requested (GLib.Object p0); - public virtual signal void geolocation_policy_decision_cancelled (WebKit.WebFrame p0); - public virtual signal bool geolocation_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.GeolocationPolicyDecision p1); - public virtual signal void hovering_over_link (string? p0, string p1); - public virtual signal void icon_loaded (string p0); - public virtual signal void load_committed (WebKit.WebFrame p0); - public virtual signal bool load_error (WebKit.WebFrame p0, string p1, GLib.Error p2); - public virtual signal void load_finished (WebKit.WebFrame p0); - public virtual signal void load_progress_changed (int p0); - public virtual signal void load_started (WebKit.WebFrame p0); - public virtual signal bool mime_type_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.NetworkRequest p1, string p2, WebKit.WebPolicyDecision p3); - [HasEmitter] - public virtual signal bool move_cursor (Gtk.MovementStep step, int count); - public virtual signal bool navigation_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.NetworkRequest p1, WebKit.WebNavigationAction p2, WebKit.WebPolicyDecision p3); - public virtual signal WebKit.NavigationResponse navigation_requested (WebKit.WebFrame frame, WebKit.NetworkRequest request); - public virtual signal bool new_window_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.NetworkRequest p1, WebKit.WebNavigationAction p2, WebKit.WebPolicyDecision p3); - [HasEmitter] - public virtual signal void paste_clipboard (); - public virtual signal void populate_popup (Gtk.Menu p0); - public virtual signal bool print_requested (WebKit.WebFrame p0); - [HasEmitter] - public virtual signal void redo (); - public virtual signal void resource_request_starting (WebKit.WebFrame p0, WebKit.WebResource p1, WebKit.NetworkRequest p2, WebKit.NetworkResponse p3); - public virtual signal bool script_alert (WebKit.WebFrame frame, string alert_message); - public virtual signal bool script_confirm (WebKit.WebFrame frame, string confirm_message, void* did_confirm); - public virtual signal bool script_prompt (WebKit.WebFrame frame, string message, string default_value, void* value); - [HasEmitter] - public virtual signal void select_all (); - public virtual signal void selection_changed (); - public virtual signal void set_scroll_adjustments (Gtk.Adjustment hadjustment, Gtk.Adjustment vadjustment); - public virtual signal void status_bar_text_changed (string p0); - public virtual signal void title_changed (WebKit.WebFrame p0, string p1); - [HasEmitter] - public virtual signal void undo (); - public virtual signal bool web_view_ready (); - public virtual signal void window_object_cleared (WebKit.WebFrame frame, void* context, void* window_object); - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public class WebWindowFeatures : GLib.Object { - [CCode (has_construct_function = false)] - public WebWindowFeatures (); - public bool equal (WebKit.WebWindowFeatures features2); - [NoAccessorMethod] - public bool fullscreen { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public int height { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool locationbar_visible { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool menubar_visible { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool scrollbar_visible { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool statusbar_visible { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public bool toolbar_visible { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public int width { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public int x { get; set construct; } - [NoAccessorMethod] - public int y { get; set construct; } - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_CACHE_MODEL_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum CacheModel { - DOCUMENT_VIEWER, - WEB_BROWSER - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_DOWNLOAD_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum DownloadError { - CANCELLED_BY_USER, - DESTINATION, - NETWORK - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum DownloadStatus { - ERROR, - CREATED, - STARTED, - CANCELLED, - FINISHED - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_EDITING_BEHAVIOR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum EditingBehavior { - MAC, - WINDOWS - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_HIT_TEST_RESULT_CONTEXT_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - [Flags] - public enum HitTestResultContext { - DOCUMENT, - LINK, - IMAGE, - MEDIA, - SELECTION, - EDITABLE - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_LOAD_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum LoadStatus { - PROVISIONAL, - COMMITTED, - FINISHED, - FIRST_VISUALLY_NON_EMPTY_LAYOUT, - FAILED - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_NAVIGATION_RESPONSE_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum NavigationResponse { - ACCEPT, - IGNORE, - DOWNLOAD - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_NETWORK_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum NetworkError { - FAILED, - TRANSPORT, - UNKNOWN_PROTOCOL, - CANCELLED, - FILE_DOES_NOT_EXIST - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_PLUGIN_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum PluginError { - FAILED, - CANNOT_FIND_PLUGIN, - CANNOT_LOAD_PLUGIN, - JAVA_UNAVAILABLE, - CONNECTION_CANCELLED, - WILL_HANDLE_LOAD - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_POLICY_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum PolicyError { - FAILED, - CANNOT_SHOW_MIME_TYPE, - CANNOT_SHOW_URL, - FRAME_LOAD_INTERRUPTED_BY_POLICY_CHANGE, - CANNOT_USE_RESTRICTED_PORT - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_WEB_NAVIGATION_REASON_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum WebNavigationReason { - LINK_CLICKED, - FORM_SUBMITTED, - BACK_FORWARD, - RELOAD, - FORM_RESUBMITTED, - OTHER - } - [CCode (cprefix = "WEBKIT_WEB_VIEW_TARGET_INFO_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public enum WebViewTargetInfo { - HTML, - TEXT, - IMAGE, - URI_LIST, - NETSCAPE_URL - } - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public const int MAJOR_VERSION; - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public const int MICRO_VERSION; - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public const int MINOR_VERSION; - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public const int USER_AGENT_MAJOR_VERSION; - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public const int USER_AGENT_MINOR_VERSION; - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static bool check_version (uint major, uint minor, uint micro); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static void geolocation_policy_allow (WebKit.GeolocationPolicyDecision decision); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static void geolocation_policy_deny (WebKit.GeolocationPolicyDecision decision); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static WebKit.CacheModel get_cache_model (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static unowned Soup.Session get_default_session (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static uint64 get_default_web_database_quota (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static unowned string get_web_database_directory_path (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static uint major_version (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static uint micro_version (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static uint minor_version (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static GLib.Quark network_error_quark (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static GLib.Quark plugin_error_quark (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static GLib.Quark policy_error_quark (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static void remove_all_web_databases (); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static void set_cache_model (WebKit.CacheModel cache_model); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static void set_default_web_database_quota (uint64 defaultQuota); - [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")] - public static void set_web_database_directory_path (string path); -}