# Translations for NetworkManager-strongswan. # Copyright (C) 2010 Martin Willi # This file is distributed under the same license as the # NetworkManager-strongswan package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-25 18:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:20+0100\n" "Last-Translator: Martin Willi \n" "Language-Team: de \n" "Language: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../properties/nm-strongswan.c:37 msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)" msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)" #: ../properties/nm-strongswan.c:38 msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol." msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll." #: ../properties/nm-strongswan.c:208 msgid "Certificate/private key" msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel" #: ../properties/nm-strongswan.c:209 msgid "Certificate/ssh-agent" msgstr "Zertifikat/ssh-agent" #: ../properties/nm-strongswan.c:210 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" #: ../properties/nm-strongswan.c:211 msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../properties/nm-strongswan.c:212 msgid "Pre-shared key" msgstr "Pre-shared Key" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3 msgid "An IP address or hostname the Gateway can be contacted." msgstr "Ein IP-Adresse oder einen Rechnernamen des Gateways." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4 msgid "C_ertificate:" msgstr "Z_ertifikat:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5 msgid "" "Gateway or CA certificate to use for gateway authentication. If none is " "specified, pre-installed CA certificates are used." msgstr "" "Gateway- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Gateways. Ohne " "Angabe eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7 msgid "" "Private key to use for client authentication. This key has to match the " "certificates public key and may be encrypted." msgstr "" "Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel " "muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8 msgid "Private _key:" msgstr "Privater _Schlüssel:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9 msgid "Au_thentication:" msgstr "Au_thentisierung:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11 msgid "The username (identity) to use for authentication against the gateway." msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Gateway." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12 msgid "Ce_rtificate:" msgstr "Ze_rtifikat:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13 msgid "Client certificate to use for client authentication." msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15 msgid "Request an _inner IP address" msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16 msgid "" "The Gateway may provide addresses from a pool to use for communication in " "the Gateways network. Check to request such an address." msgstr "" "Der Gateway kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client für die " "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine " "solche Adresse zu beziehen." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17 msgid "En_force UDP encapsulation" msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18 msgid "" "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT " "situation is detected might help in such cases." msgstr "" "Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das " "erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router " "detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19 msgid "Use IP c_ompression" msgstr "IP-Pakete k_omprimieren" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20 msgid "" "IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some " "bandwidth, but uses more processing power." msgstr "" "IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option " "kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung." #: ../auth-dialog/main.c:170 ../auth-dialog/main.c:177 #: ../auth-dialog/main.c:184 ../auth-dialog/main.c:191 msgid "VPN password required" msgstr "VPN Passwort notwendig" #: ../auth-dialog/main.c:171 msgid "EAP password required to establish VPN connection:" msgstr "Für die Erstellung des VPN-Tunnels ist ein EAP-Passwort erforderlich:" #: ../auth-dialog/main.c:178 msgid "Private key decryption password required to establish VPN connection:" msgstr "" "Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels ist durch ein " "Passwort geschützt:" #: ../auth-dialog/main.c:185 msgid "" "Pre-shared key required to establish VPN connection (min. 20 characters):" msgstr "" "Für die Erstellung des VPN-Tunnels ist ein Pre-shared Key erforderlich (min. " "20 Zeichen):" #: ../auth-dialog/main.c:192 msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection:" msgstr "Für die Smartcard ist eine PIN erforderlich:" #: ../auth-dialog/main.c:242 msgid "" "Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not " "running!" msgstr "" "Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-" "agent ist nicht gestartet!"