aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/community/shotwell
diff options
context:
space:
mode:
authorNatanael Copa <ncopa@alpinelinux.org>2016-02-05 08:36:52 +0000
committerNatanael Copa <ncopa@alpinelinux.org>2016-02-05 08:38:22 +0000
commitfb3c437b1104778febd1944fe358d225a204c7f8 (patch)
tree43e9ea7ce01b24e21cdcdf9ca669915aca9186ee /community/shotwell
parent923ac397fdbd6094037dc1ddfac32a4c7706c683 (diff)
downloadaports-fb3c437b1104778febd1944fe358d225a204c7f8.tar.bz2
aports-fb3c437b1104778febd1944fe358d225a204c7f8.tar.xz
community/shotwell: use webkit2gtk
the older webkit is no longer maintained so grab patches from git to use webkit2gtk.
Diffstat (limited to 'community/shotwell')
-rw-r--r--community/shotwell/APKBUILD19
-rw-r--r--community/shotwell/git.patch55860
2 files changed, 55872 insertions, 7 deletions
diff --git a/community/shotwell/APKBUILD b/community/shotwell/APKBUILD
index a0b865fe32..c960b7a884 100644
--- a/community/shotwell/APKBUILD
+++ b/community/shotwell/APKBUILD
@@ -1,7 +1,7 @@
# Maintainer: Natanael Copa <ncopa@alpinelinux.org>
pkgname=shotwell
pkgver=0.22.0
-pkgrel=1
+pkgrel=2
pkgdesc="A digital photo organizer designed for the GNOME desktop environment"
url="http://yorba.org/shotwell/"
arch="all"
@@ -9,12 +9,14 @@ license="LGPL2.1"
install="shotwell.post-upgrade shotwell.post-install shotwell.pre-deinstall"
depends=""
subpackages="$pkgname-lang"
-makedepends="intltool vala libgee-dev libunique3-dev webkitgtk-dev libexif-dev
+makedepends="intltool vala libgee-dev libunique3-dev webkit2gtk-dev libexif-dev
librsvg-dev sqlite-dev eudev-dev dbus-glib-dev libgphoto2-dev
gexiv2-dev libraw-dev librsvg-dev json-glib-dev gnome-doc-utils
m4 gst-plugins-base1-dev bash gtk+3.0-dev rest-dev desktop-file-utils"
install=
-source="https://download.gnome.org/sources/shotwell/${pkgver%.*}/shotwell-$pkgver.tar.xz"
+source="https://download.gnome.org/sources/shotwell/${pkgver%.*}/shotwell-$pkgver.tar.xz
+ git.patch
+ "
_builddir="$srcdir"/$pkgname-$pkgver
prepare() {
@@ -22,7 +24,7 @@ prepare() {
for i in $source; do
case $i in
*.patch)
- patch -Np0 -i "$srcdir"/$i || return 1
+ patch -p1 -i "$srcdir"/$i || return 1
;;
esac
done
@@ -44,6 +46,9 @@ package() {
make DESTDIR="$pkgdir" install || return 1
}
-md5sums="18421a67a1b859caf8542777a42b9ce3 shotwell-0.22.0.tar.xz"
-sha256sums="01b192c5c1c188ecd11bfdb6143d8f177f313c7eab7fe320bd20ac3ca352f831 shotwell-0.22.0.tar.xz"
-sha512sums="486f27a1fa06512a925ecae60504f3cbc487d44834f635efd0897dd20cb304a731c08133ab4b04b32a754235fc8c63dc9b05787b1a0c72a98c89ca91c64f452c shotwell-0.22.0.tar.xz"
+md5sums="18421a67a1b859caf8542777a42b9ce3 shotwell-0.22.0.tar.xz
+37219db8e9f5cdbe8313ded52531228f git.patch"
+sha256sums="01b192c5c1c188ecd11bfdb6143d8f177f313c7eab7fe320bd20ac3ca352f831 shotwell-0.22.0.tar.xz
+7356d294a4befa7e57a4fd5bc6e808343757499abcaf6e29e09b5b2376f027b6 git.patch"
+sha512sums="486f27a1fa06512a925ecae60504f3cbc487d44834f635efd0897dd20cb304a731c08133ab4b04b32a754235fc8c63dc9b05787b1a0c72a98c89ca91c64f452c shotwell-0.22.0.tar.xz
+06b323de90391457c46ac8eb27bc650a67127d27d7b4939a4a422527bb334400bf6b87edc0f713239891977d78cc2909175f6a3fbdf4c12f407c24b10a98ee23 git.patch"
diff --git a/community/shotwell/git.patch b/community/shotwell/git.patch
new file mode 100644
index 0000000000..e44abbbdb6
--- /dev/null
+++ b/community/shotwell/git.patch
@@ -0,0 +1,55860 @@
+diff --git a/Makefile b/Makefile
+index fe354a7..1ce5668 100644
+--- a/Makefile
++++ b/Makefile
+@@ -14,7 +14,7 @@ VALAC := $(shell which $(VALAC))
+ endif
+
+ VALAC_VERSION := `$(VALAC) --version | awk '{print $$2}'`
+-MIN_VALAC_VERSION := 0.20.1
++MIN_VALAC_VERSION := 0.28.0
+ INSTALL_PROGRAM := install
+ INSTALL_DATA := install -m 644
+
+@@ -120,12 +120,10 @@ VAPI_FILES = \
+ LConv.vapi \
+ libexif.vapi \
+ libraw.vapi \
+- webkitgtk-3.0.vapi \
+ unique-3.0.vapi \
+ unity.vapi
+
+ DEPS_FILES = \
+- webkitgtk-3.0.deps \
+ unique-3.0.deps \
+ unity.deps
+
+@@ -271,7 +269,7 @@ EXT_PKGS = \
+ libsoup-2.4 \
+ libxml-2.0 \
+ sqlite3 \
+- webkitgtk-3.0
++ webkit2gtk-4.0
+ ifdef UNITY_SUPPORT
+ EXT_PKGS += unity
+ endif
+@@ -303,7 +301,7 @@ EXT_PKG_VERSIONS = \
+ libxml-2.0 >= 2.6.32 \
+ rest-0.7 >= 0.7 \
+ sqlite3 >= 3.5.9 \
+- webkitgtk-3.0 >= 1.4.0 \
++ webkit2gtk-4.0 \
+ gnome-doc-utils
+
+ DIRECT_LIBS_VERSIONS =
+diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
+index 7c0ed67..0bf6149 100644
+--- a/help/Makefile.am
++++ b/help/Makefile.am
+@@ -50,4 +50,4 @@ DOC_PAGES = \
+ view-information.page \
+ view-sidebar.page
+
+-DOC_LINGUAS = cs de el es hu
++DOC_LINGUAS = cs de el es hu sv
+diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
+index 8885642..98a3610 100644
+--- a/help/de/de.po
++++ b/help/de/de.po
+@@ -3,25 +3,28 @@
+ # This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+ # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2015.
+ # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2015.
++# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.20\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:44+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-01-27 20:35+0100\n"
+-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:22+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-12-05 14:48+0100\n"
++"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
+ "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+ "Language: de\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+ #: C/view-sidebar.page:7(desc)
+ msgid ""
+ "The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+ msgstr ""
++"Die Seitenleiste auf der linken Seite des Fensters listet verschiedene "
++"Ansichten Ihrer Bibliothek auf."
+
+ #: C/view-sidebar.page:21(title)
+ msgid "The sidebar"
+@@ -33,6 +36,10 @@ msgid ""
+ "your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+ "only stored once on your hard drive."
+ msgstr ""
++"Die Seitenleiste auf der linken Seite des Shotwell-Fensters listet "
++"verschiedene Ansichten Ihrer Bibliothek auf. Selbst wenn Sie dasselbe Foto "
++"in mehreren Ansichten sehen, ist es nur einmal auf Ihrem Datenträger "
++"gespeichert."
+
+ #: C/view-sidebar.page:25(p)
+ msgid ""
+@@ -70,7 +77,7 @@ msgstr ""
+
+ #: C/view-information.page:12(title)
+ msgid "Basic and extended information"
+-msgstr ""
++msgstr "Einfache und erweiterte Informationen"
+
+ #: C/view-information.page:14(p)
+ msgid ""
+@@ -97,7 +104,7 @@ msgstr ""
+
+ #: C/view-displaying.page:12(title)
+ msgid "Photo views"
+-msgstr ""
++msgstr "Fotoansichten"
+
+ #: C/view-displaying.page:14(p)
+ msgid ""
+@@ -176,10 +183,12 @@ msgid ""
+ "<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
+ "<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+ msgstr ""
++"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Internet-Alben</link> und "
++"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+
+ #: C/share-upload.page:21(p)
+ msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+-msgstr ""
++msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (Nur Videos)"
+
+ #: C/share-upload.page:22(p)
+ msgid ""
+@@ -250,11 +259,11 @@ msgstr ""
+
+ #: C/share-slideshow.page:20(p)
+ msgid "You can select different transition effects."
+-msgstr ""
++msgstr "Sie können verschiedene Übergangseffekte wählen."
+
+ #: C/share-slideshow.page:21(p)
+ msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+-msgstr ""
++msgstr "Die Zeit für jeden Übergangseffekt: 0,1 - 1,0 Sekunden"
+
+ #: C/share-send.page:7(desc)
+ msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+@@ -338,7 +347,7 @@ msgstr ""
+
+ #: C/share-export.page:24(p)
+ msgid "A format for export."
+-msgstr ""
++msgstr "Ein Exportformat."
+
+ #: C/share-export.page:27(p)
+ msgid ""
+@@ -446,7 +455,7 @@ msgstr ""
+
+ #: C/raw.page:12(title)
+ msgid "RAW support in Shotwell"
+-msgstr ""
++msgstr "RAW-Unterstützung in Shotwell"
+
+ #: C/raw.page:13(p)
+ msgid ""
+@@ -492,9 +501,8 @@ msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+ msgstr ""
+
+ #: C/other-plugins.page:12(title)
+-#, fuzzy
+ msgid "Plugins"
+-msgstr "Plugins"
++msgstr "Erweiterungen"
+
+ #: C/other-plugins.page:13(p)
+ msgid ""
+@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr ""
+
+ #: C/other-multiple.page:12(title)
+ msgid "Multiple libraries"
+-msgstr ""
++msgstr "Mehrere Bibliotheken"
+
+ #: C/other-multiple.page:14(p)
+ msgid ""
+@@ -552,6 +560,8 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "shotwell -d [library-directory]\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"shotwell -d [Bibliotheksordner]\n"
+
+ #: C/other-missing.page:7(desc)
+ msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+@@ -599,7 +609,7 @@ msgstr ""
+
+ #: C/other-files.page:12(title)
+ msgid "Photo files"
+-msgstr ""
++msgstr "Fotodateien"
+
+ #: C/other-files.page:14(p)
+ msgid ""
+@@ -862,9 +872,8 @@ msgid "titles"
+ msgstr "Titel"
+
+ #: C/other-files.page:119(p)
+-#, fuzzy
+ msgid "tags"
+-msgstr "Markierungen"
++msgstr "Schlagworte"
+
+ #: C/other-files.page:120(p)
+ msgid "ratings"
+@@ -905,7 +914,7 @@ msgstr ""
+
+ #: C/organize-title.page:7(desc)
+ msgid "Give titles to your photos."
+-msgstr ""
++msgstr "Betiteln Ihrer Fotos"
+
+ #: C/organize-title.page:12(title)
+ msgid "Titles"
+@@ -926,7 +935,7 @@ msgstr ""
+
+ #: C/organize-tag.page:7(desc)
+ msgid "Organize photos by labelling them."
+-msgstr ""
++msgstr "Fotos durch Kennzeichnung organisieren."
+
+ #: C/organize-tag.page:14(title)
+ msgid "Tagging photos"
+@@ -1022,9 +1031,8 @@ msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-search.page:12(title)
+-#, fuzzy
+ msgid "Searching"
+-msgstr "Suchen"
++msgstr "Suchen"
+
+ #: C/organize-search.page:14(p)
+ msgid ""
+@@ -1125,9 +1133,8 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-remove.page:18(title)
+-#, fuzzy
+ msgid "Removing photos from the library"
+-msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
++msgstr "Fotos werden aus der Bibliothek entfernt"
+
+ #: C/organize-remove.page:19(p)
+ msgid ""
+diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
+index a2fa377..8ca1d12 100644
+--- a/help/hu/hu.po
++++ b/help/hu/hu.po
+@@ -2,20 +2,21 @@
+ # Copyright (C) 2014. Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the user help.
+ #
+-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
++# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015.
++# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2015.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell_help master\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 14:49+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 01:36+0200\n"
+-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-05-09 11:28+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:31+0200\n"
++"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
++"Language-Team: Hungarian <openscope@googlegroups.com>\n"
++"Language: hu\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Language: hu\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
++"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+ #: C/view-sidebar.page:7(desc)
+ msgid ""
+@@ -44,8 +45,7 @@ msgid ""
+ "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+ msgstr ""
+ "Az <gui>Utolsó importálás</gui> nézet az utoljára importált fényképeket "
+-"sorolja "
+-"fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, "
++"sorolja fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, "
+ "memóriakártyáról vagy a merevlemezről importálta azokat."
+
+ #: C/view-sidebar.page:27(p)
+@@ -74,8 +74,7 @@ msgid ""
+ "in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+ msgstr ""
+ "A <gui>Címkék</gui> mappa felsorolja a fényképekhez társított összes címkét. "
+-"A "
+-"fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az "
++"A fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az "
+ "oldalsávon, a címkéhez társított összes kép megjelenik."
+
+ #: C/view-information.page:7(desc)
+@@ -84,8 +83,7 @@ msgid ""
+ "the camera."
+ msgstr ""
+ "Részletesebb információk megjelenítése a fényképekről, mint a fényképezőgép "
+-"által "
+-"használt expozíciós mód."
++"által használt expozíciós mód."
+
+ #: C/view-information.page:12(title)
+ msgid "Basic and extended information"
+@@ -93,29 +91,29 @@ msgstr "Alapvető és bővített információk"
+
+ #: C/view-information.page:14(p)
+ msgid ""
+-"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and displays "
+-"a brief summary of the photos you've selected. If no photos are selected, it "
+-"displays a summary of the entire collection. You can toggle the display of "
+-"this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic Information</gui><"
+-"/guiseq> command."
++"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
++"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
++"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
++"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
++"Information</gui></guiseq> command."
+ msgstr ""
+ "Az Alapvető információk panel az oldalsáv alján jelenik meg, és a kijelölt "
+ "fényképek rövid összefoglalását jeleníti meg. Ha nincsenek kijelölve "
+ "fényképek, akkor a teljes gyűjtemény összefoglalását jeleníti meg. A panel "
+-"megjelenítését a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Alapvető információk</gui><"
+-"/guiseq> parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni."
++"megjelenítését a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Alapvető információk</gui></"
++"guiseq> parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni."
+
+ #: C/view-information.page:16(p)
+ msgid ""
+ "The floating Extended Information window displays more information about the "
+-"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui><"
+-"/guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key><"
+-"/keyseq> toggles the display of this window."
++"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
++"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
++"keyseq> toggles the display of this window."
+ msgstr ""
+ "A lebegő Bővített információk ablak további információkat jelenít meg a "
+-"kijelölt fényképről. A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Bővített információk</gui>"
+-"</guiseq> parancs vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key><"
+-"/keyseq> kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni."
++"kijelölt fényképről. A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Bővített információk</"
++"gui></guiseq> parancs vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</"
++"key></keyseq> kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni."
+
+ #: C/view-displaying.page:7(desc)
+ msgid ""
+@@ -146,9 +144,10 @@ msgstr ""
+
+ #: C/view-displaying.page:16(p)
+ msgid ""
+-"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you may "
+-"move to other photos in the collection with the Back and Forward buttons. To "
+-"return to the collection, double-click on the photo or press <key>Esc</key>."
++"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
++"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
++"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
++"<key>Esc</key>."
+ msgstr ""
+ "Egy fényképet duplán rákattintva teljes képernyőn jeleníthet meg. Innen a "
+ "gyűjtemény más fényképeire az Előre és Hátra gombokkal léphet. A "
+@@ -160,27 +159,28 @@ msgid ""
+ "When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+ "zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+ "can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+-"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, <keyseq><key>"
+-"Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), and <keyseq><"
+-"key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen pixels)."
+-msgstr ""
+-"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron lévő "
+-"csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával tetszőleges "
+-"irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő használatával, vagy "
+-"a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> "
+-"a teljes képhez, <keyseq><key>"
+-"Ctrl</key>1</keyseq> a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a "
+-"képernyőn), és <keyseq><"
+-"key>Ctrl</key>2</keyseq> a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 képpont a "
+-"képernyőn)."
++"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
++"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
++"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
++"pixels)."
++msgstr ""
++"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron "
++"lévő csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával "
++"tetszőleges irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő "
++"használatával, vagy a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: "
++"<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> a teljes képhez, <keyseq><key>Ctrl</key>1</"
++"keyseq> a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a képernyőn), és "
++"<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 "
++"képpont a képernyőn)."
+
+ #: C/view-displaying.page:20(p)
+ msgid ""
+-"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose <guiseq><gui>"
+-"View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To see the "
+-"fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the screen. The toolbar "
+-"offers buttons to move through the collection, to pin the toolbar down (so it "
+-"isn't hidden when you move the mouse away), and to leave fullscreen view."
++"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
++"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
++"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
++"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
++"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
++"leave fullscreen view."
+ msgstr ""
+ "A Shotwell teljes képernyős módot is kínál a fényképek megjelenítéséhez. "
+ "Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> "
+@@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Videók megjelenítése"
+ #: C/view-displaying.page:24(p)
+ msgid ""
+ "When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+-"to play the video. It's not currently possible to display a video in "
+-"full-window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
++"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
++"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+ msgstr ""
+ "Amikor duplán kattint egy videóra, a Shotwell egy külső videolejátszót indít "
+ "el a videó lejátszásához. Jelenleg nem lehetséges videót lejátszani teljes "
+@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Flickr"
+
+ #: C/share-upload.page:20(p)
+ msgid ""
+-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and <link "
+-"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
++"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
++"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+ msgstr ""
+ "<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Webalbumok</link> és <link "
+ "href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+@@ -248,8 +248,8 @@ msgid ""
+ "<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
+ "popular in Russia (photos only)"
+ msgstr ""
+-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, egy Oroszországban "
+-"népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)"
++"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, egy "
++"Oroszországban népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)"
+
+ #: C/share-upload.page:23(p)
+ msgid ""
+@@ -261,23 +261,23 @@ msgstr ""
+
+ #: C/share-upload.page:26(p)
+ msgid ""
+-"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</gui><"
+-"gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab to "
+-"enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, <"
+-"guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish<"
+-"/gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
++"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
++"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
++"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
++"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
++"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
+ "will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
+ "need to log in or create an account."
+ msgstr ""
+-"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a <guiseq><"
+-"gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, és "
++"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a "
++"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, és "
+ "kattintson a <gui>Bővítmények</gui> lapra azon szolgáltatás bővítményének "
+ "bekapcsolásához, amelyen közzé szeretné tenni a fényképeket. Ezután válassza "
+ "a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Közzététel</gui></guiseq> menüpontot, nyomja "
+-"meg a <gui>Közzététel</gui> eszköztárgombot, vagy használja a <keyseq><key>"
+-"Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kombinációt. A megjelenő ablakban "
+-"kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell jelentkeznie vagy "
+-"létre kell hoznia egy fiókot."
++"meg a <gui>Közzététel</gui> eszköztárgombot, vagy használja a "
++"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kombinációt. A megjelenő "
++"ablakban kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell "
++"jelentkeznie vagy létre kell hoznia egy fiókot."
+
+ #: C/share-upload.page:31(p)
+ msgid ""
+@@ -320,13 +320,12 @@ msgstr "Diavetítések"
+ #: C/share-slideshow.page:14(p)
+ msgid ""
+ "To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
+-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>"
+-"F5</key>."
++"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
++"<key>F5</key>."
+ msgstr ""
+ "A Shotwell bármely gyűjteményéből diavetítés megjelenítéséhez nyissa meg a "
+-"kívánt gyűjteményt, és válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Diavetítés<"
+-"/gui></guiseq> "
+-"menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyűt."
++"kívánt gyűjteményt, és válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Diavetítés</"
++"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyűt."
+
+ #: C/share-slideshow.page:16(p)
+ msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+@@ -363,29 +362,29 @@ msgstr ""
+
+ #: C/share-send.page:16(p)
+ msgid ""
+-"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</gui><"
+-"gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose <gui>Send "
+-"To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box will "
+-"appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as email "
+-"or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to send "
+-"the files in a compressed format."
+-msgstr ""
+-"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a <guiseq>"
+-"<gui>Fájl</gui><gui>Küldés</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb "
+-"egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>Küldés</gui> menüpontot. "
+-"Megjelenik egy <gui>Küldés</gui> párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a "
+-"fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali üzenet) és a célt. "
+-"Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített formátumban kerüljenek "
+-"elküldésre."
++"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
++"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
++"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
++"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
++"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
++"send the files in a compressed format."
++msgstr ""
++"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a "
++"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
++"kattintson a jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>Küldés</gui> "
++"menüpontot. Megjelenik egy <gui>Küldés</gui> ablak, amelyben "
++"kiválaszthatja a fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali "
++"üzenet) és a célt. Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített "
++"formátumban kerüljenek elküldésre."
+
+ #: C/share-print.page:7(desc)
+ msgid ""
+ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
+ "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+ msgstr ""
+-"Kattintson a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontra. "
+-"További nyomtatási beállításokért válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>"
+-"Oldalbeállítás</gui> lapját."
++"Kattintson a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> "
++"menüpontra. További nyomtatási beállításokért válassza a <gui>Nyomtatás</"
++"gui> ablak <gui>Oldalbeállítás</gui> lapját."
+
+ #: C/share-print.page:12(title)
+ msgid "Printing"
+@@ -393,25 +392,25 @@ msgstr "Nyomtatás"
+
+ #: C/share-print.page:14(p)
+ msgid ""
+-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui>"
+-"</guiseq>."
++"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
++"gui></guiseq>."
+ msgstr ""
+-"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>"
+-"Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot."
++"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a <guiseq><gui>Fájl</"
++"gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot."
+
+ #: C/share-print.page:16(p)
+ msgid ""
+ "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, and "
+-"in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> tab. In "
+-"<gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page options "
+-"under <gui>Autosize</gui>."
+-msgstr ""
+-"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki több "
+-"képet, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> "
+-"menüpontot, ezután a <gui>Nyomtatás</gui> ablakban válassza a <gui>"
+-"Képbeállítások</gui> lapot. A <gui>Képbeállítások</gui> alatt válassza az "
+-"egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az <gui>Automatikus méret</gui> "
++"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
++"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
++"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
++"options under <gui>Autosize</gui>."
++msgstr ""
++"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki "
++"több képet, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> "
++"menüpontot, ezután a <gui>Nyomtatás</gui> ablakban válassza a "
++"<gui>Képbeállítások</gui> lapot. A <gui>Képbeállítások</gui> alatt válassza "
++"az egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az <gui>Automatikus méret</gui> "
+ "alatt."
+
+ #: C/share-print.page:23(p)
+@@ -421,8 +420,8 @@ msgid ""
+ "printing."
+ msgstr ""
+ "Ha szeretne megadni formázási, papírméret, és tájolási beállításokat, akkor "
+-"nyomtatás előtt válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>Oldalbeállítás<"
+-"/gui> lapját."
++"nyomtatás előtt válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>Oldalbeállítás</"
++"gui> lapját."
+
+ #: C/share-export.page:7(desc)
+ msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+@@ -445,15 +444,15 @@ msgstr ""
+
+ #: C/share-export.page:18(p)
+ msgid ""
+-"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</gui><"
+-"gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl<"
+-"/key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting you fine-tune "
+-"the size and dimensions of your photo files. A window will appear allowing "
+-"you to make several choices:"
++"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
++"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
++"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
++"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
++"appear allowing you to make several choices:"
+ msgstr ""
+-"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a <"
+-"guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Exportálás</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja "
+-"meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> "
++"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a "
++"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Exportálás</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
++"nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> "
+ "kombinációt. Ezzel a fényképeket úgy exportálhatja, hogy közben a fájlok "
+ "méretét és felbontását finomhangolhatja. A megjelenő ablakban több dolgot is "
+ "kiválaszthat:"
+@@ -480,14 +479,14 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Válassza a <gui>Jelenlegi</gui> lehetőséget a fényképek exportálásához a "
+ "Shotwellben végzett módosításokkal együtt. A RAW fényképek JPEG formátumban "
+-"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként pedig "
+-"az eredeti RAW formátumukban."
++"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként "
++"pedig az eredeti RAW formátumukban."
+
+ #: C/share-export.page:31(p)
+ msgid ""
+-"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be used "
+-"for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and Shotwell will "
+-"convert photos to the destination format."
++"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
++"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
++"Shotwell will convert photos to the destination format."
+ msgstr ""
+ "Kiválaszthat egy adott képformátumot (JPEG, PNG, TIFF, BMP) is az "
+ "exportáláshoz való használatra. A Shotwellben végzett minden módosítást "
+@@ -504,14 +503,14 @@ msgid ""
+ "A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+ "photos down), and the desired pixel size."
+ msgstr ""
+-"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-e "
+-"méretezni), és a kívánt képpontméret."
++"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-"
++"e méretezni), és a kívánt képpontméret."
+
+ #: C/share-export.page:39(p)
+ msgid ""
+-"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. This "
+-"can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags which "
+-"shouldn't be seen by anyone."
++"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
++"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
++"which shouldn't be seen by anyone."
+ msgstr ""
+
+ #: C/share-export.page:42(p)
+@@ -531,17 +530,17 @@ msgstr ""
+
+ #: C/share-background.page:14(p)
+ msgid ""
+-"To set a single photo as your desktop background, select the photo and choose "
+-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
++"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
++"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+ msgstr ""
+
+ #: C/share-background.page:16(p)
+ msgid ""
+-"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, select "
+-"the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as "
+-"Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you for a slideshow "
+-"delay, which can be any interval up to one day in length. The background "
+-"slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
++"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
++"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
++"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you "
++"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. "
++"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
+ msgstr ""
+
+ #: C/running.page:7(desc)
+@@ -564,10 +563,10 @@ msgstr ""
+ msgid ""
+ "Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+ "your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+-"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><"
+-"/guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</gui>"
+-" tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets you "
+-"choose Shotwell as your photo handling application."
++"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
++"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
++"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
++"you choose Shotwell as your photo handling application."
+ msgstr ""
+
+ #: C/running.page:25(p)
+@@ -587,26 +586,26 @@ msgstr ""
+ #: C/raw.page:13(p)
+ msgid ""
+ "Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+-"a file that contains extra color information; this is commonly referred to as "
+-"'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
++"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
++"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+ msgstr ""
+
+ #: C/raw.page:18(p)
+ msgid ""
+ "Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+ "first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+-"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a "
+-"RAW-format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+-"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as "
+-"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
++"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
++"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
++"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
++"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+ "treat them as one item in your library."
+ msgstr ""
+
+ #: C/raw.page:27(p)
+ msgid ""
+ "When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+-"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</gui>"
+-"<gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
++"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
++"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+ msgstr ""
+
+ #: C/raw.page:33(p)
+@@ -617,10 +616,10 @@ msgstr ""
+
+ #: C/raw.page:39(p)
+ msgid ""
+-"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has to "
+-"be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF or "
+-"BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version for "
+-"you and publish that."
++"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
++"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
++"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
++"for you and publish that."
+ msgstr ""
+
+ #: C/other-plugins.page:7(desc)
+@@ -640,19 +639,19 @@ msgstr ""
+
+ #: C/other-plugins.page:18(p)
+ msgid ""
+-"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>"
+-"Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, click "
+-"on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-installed "
+-"plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable each by "
+-"selecting or deselecting the checkbox by its name."
++"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
++"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
++"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
++"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
++"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+ msgstr ""
+
+ #: C/other-plugins.page:25(p)
+ msgid ""
+-"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link "
+-"href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlug"
+-"ins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugi"
+-"ns</link>"
++"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
++"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
++"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
++"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+ msgstr ""
+
+ #: C/other-multiple.page:7(desc)
+@@ -667,8 +666,8 @@ msgstr ""
+
+ #: C/other-multiple.page:14(p)
+ msgid ""
+-"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory <"
+-"file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
++"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
++"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+ "database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+ "library."
+ msgstr ""
+@@ -677,14 +676,18 @@ msgstr ""
+ msgid ""
+ "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+ "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+-"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, specify "
+-"an alternate database directory on the command line as follows:"
++"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
++"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+ msgstr ""
+
+ #: C/other-multiple.page:18(screen)
+ #, no-wrap
+-msgid "\nshotwell -d [library-directory]\n"
+-msgstr "\nshotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n"
++msgid ""
++"\n"
++"shotwell -d [library-directory]\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"shotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n"
+
+ #: C/other-missing.page:7(desc)
+ msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+@@ -699,8 +702,8 @@ msgid ""
+ "Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+ "photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+ "files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+-"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view which "
+-"will appear in the sidebar."
++"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
++"which will appear in the sidebar."
+ msgstr ""
+
+ #: C/other-missing.page:16(p)
+@@ -713,10 +716,10 @@ msgstr ""
+ #: C/other-missing.page:18(p)
+ msgid ""
+ "If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+-"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</em> "
+-"copying the photos to your computer, they will show up as missing files if "
+-"you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> to "
+-"learn how to copy files from removable disks onto your computer."
++"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
++"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
++"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
++"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+ msgstr ""
+
+ #: C/other-missing.page:20(p)
+@@ -736,9 +739,9 @@ msgstr ""
+
+ #: C/other-files.page:14(p)
+ msgid ""
+-"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your hard "
+-"disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell library "
+-"and files on disk in sync."
++"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
++"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
++"library and files on disk in sync."
+ msgstr ""
+
+ #: C/other-files.page:21(title)
+@@ -748,16 +751,16 @@ msgstr ""
+ #: C/other-files.page:22(p)
+ msgid ""
+ "Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+-"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern<"
+-"/gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
++"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
++"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+ "preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+ msgstr ""
+
+ #: C/other-files.page:29(p)
+ msgid ""
+ "The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+-"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you see "
+-"on your computer may vary from the examples below."
++"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
++"see on your computer may vary from the examples below."
+ msgstr ""
+
+ #: C/other-files.page:38(em)
+@@ -926,54 +929,71 @@ msgstr "DE/DU"
+
+ #: C/other-files.page:68(p)
+ msgid "PM"
+-msgstr "PM"
++msgstr "DU"
+
+ #: C/other-files.page:72(p)
+ msgid ""
+ "There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
+-"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't listed "
+-"here."
++"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
++"listed here."
+ msgstr ""
++"További szimbólumok érhetők el. Nézze meg az strftime kézikönyvét a <cmd>man "
++"strftime</cmd> parancsot lefuttatva, ha olyanra van szüksége, amely nincs "
++"itt felsorolva."
+
+ #: C/other-files.page:79(title)
+ msgid "Automatically importing photos"
+-msgstr ""
++msgstr "Fényképek automatikus importálása"
+
+ #: C/other-files.page:81(p)
+ msgid ""
+ "Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+ "directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+-"directory in your home directory; you can change its location in in the <gui>"
+-"Preferences</gui> window.)"
++"directory in your home directory; you can change its location in in the "
++"<gui>Preferences</gui> window.)"
+ msgstr ""
++"A Shotwell képes azon új fényképek automatikus importálására, amelyek "
++"megjelennek a gyűjteménykönyvtárban. (A gyűjteménykönyvtár általában a saját "
++"könyvtárban lévő <file>Képek</file> könyvtár. Ennek helyét "
++"a <gui>Beállítások</gui> ablakban változtathatja meg.)"
+
+ #: C/other-files.page:86(p)
+ msgid ""
+ "To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+ "files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+ msgstr ""
++"Az automatikus importálás engedélyezéséhez jelölje be az <gui>Új fájlok "
++"figyelése a gyűjteménykönyvtárban</gui> lehetőséget a <gui>Beállítások</gui> "
++"ablakban."
+
+ #: C/other-files.page:90(p)
+ msgid ""
+ "Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+ "directories."
+ msgstr ""
++"A Shotwell képes az automatikusan importált könyvtárakon belüli szimbolikus "
++"linkek követésére is."
+
+ #: C/other-files.page:95(title)
+ msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+-msgstr ""
++msgstr "Importált fényképek automatikus átnevezése kisbetűsre"
+
+ #: C/other-files.page:97(p)
+ msgid ""
+ "Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+-"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences<"
+-"/gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the <gui>"
+-"Rename imported files to lowercase</gui> box."
++"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
++"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
++"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+ msgstr ""
++"A Shotwell automatikusan kisbetűsre tudja változtatni az importált fényképek "
++"fájlneveit. Ennek engedélyezéséhez válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
++"gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>Beállítások</"
++"gui> ablakban jelölje be az <gui>Importált fájlok átnevezése kisbetűssé</gui> "
++"lehetőséget."
+
+ #: C/other-files.page:107(title)
+ msgid "Writing metadata on the fly"
+-msgstr ""
++msgstr "Metaadatok írása menet közben"
+
+ #: C/other-files.page:109(p)
+ msgid ""
+@@ -981,14 +1001,22 @@ msgid ""
+ "or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+ "database only."
+ msgstr ""
++"Alapértelmezésben a Shotwell nem módosítja a fényképfájlokat még akkor sem, "
++"ha fényképeket szerkeszt, vagy megváltoztatja azok címkéit vagy címeit. A "
++"Shotwell ezeket a módosításokat csak a saját adatbázisában rögzíti."
+
+ #: C/other-files.page:112(p)
+ msgid ""
+ "To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+-"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> dialog. "
+-"When this option is enabled, Shotwell will write the following metadata to "
+-"most photo files whenever you change it in Shotwell:"
++"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
++"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
++"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+ msgstr ""
++"Ezen viselkedés megváltoztatásához bejelölheti a <gui>Címkék, címek és más "
++"metaadatok fényképfájlokba írása</gui> jelölőnégyzetet a <gui>Beállítások</"
++"gui> ablakban. Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a Shotwell "
++"a következő metaadatokat akkor fogja a legtöbb fényképfájlba írni, amikor "
++"megváltoztatja azokat:"
+
+ #: C/other-files.page:118(p)
+ msgid "titles"
+@@ -1004,11 +1032,11 @@ msgstr "értékelések"
+
+ #: C/other-files.page:121(p)
+ msgid "rotation information"
+-msgstr ""
++msgstr "forgatási információk"
+
+ #: C/other-files.page:122(p)
+ msgid "time/date"
+-msgstr ""
++msgstr "idő/dátum"
+
+ #: C/other-files.page:125(p)
+ msgid ""
+@@ -1016,10 +1044,14 @@ msgid ""
+ "format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+ "TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+ msgstr ""
++"A Shotwell ezeket az információkat EXIF, IPTC és/vagy XMP formátumban "
++"tárolja a fényképfájlokban. Ne feledje, hogy a Shotwell csak JPEG, PNG és "
++"TIFF formátumú fényképfájlokba tud írni, BMP vagy RAW fényképekbe vagy "
++"videofájlokba nem."
+
+ #: C/other-files.page:133(title)
+ msgid "Runtime monitoring"
+-msgstr ""
++msgstr "Futásidejű megfigyelés"
+
+ #: C/other-files.page:135(p)
+ msgid ""
+@@ -1027,6 +1059,9 @@ msgid ""
+ "externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+ "your view of the photo and metadata."
+ msgstr ""
++"A Shotwell futás közben észreveszi bármely fényképen a külsőleg elvégzett "
++"módosításokat. Amikor egy fényképfájl megváltozik, akkor a Shotwell "
++"újraolvassa a fájlt, és frissíti a fénykép megjelenítését és a metaadatokat."
+
+ #: C/other-files.page:139(p)
+ msgid ""
+@@ -1034,10 +1069,15 @@ msgid ""
+ "photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+ "after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+ msgstr ""
++"Ne feledje, hogy a Shotwell indításkor az összes fényképet ellenőrzi, hogy "
++"történt-e módosítás, de csak a gyűjteménykönyvárban lévő fényképeknél "
++"történik valós idejű megfigyelés az indítás után. Reméljük, hogy ez a "
++"korlátozás "
++"eltávolításra kerül egy későbbi kiadásban."
+
+ #: C/organize-title.page:7(desc)
+ msgid "Give titles to your photos."
+-msgstr ""
++msgstr "Adjon címet a fényképeknek."
+
+ #: C/organize-title.page:12(title)
+ msgid "Titles"
+@@ -1049,54 +1089,77 @@ msgid ""
+ "display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+ "filename."
+ msgstr ""
++"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Címek</gui></guiseq> jelölőnégyzet be- vagy "
++"kikapcsolja az egyes fényképek alatti címek megjelenítését. "
++"Alapértelmezésben egy fénykép címe annak fájlneve lesz."
+
+ #: C/organize-title.page:17(p)
+ msgid ""
+-"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos<"
+-"/gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
++"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
++"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+ msgstr ""
++"Egy fénykép címének módosításához válassza ki a fényképet, és válassza a "
++"<guiseq><gui>Fényképek</gui><gui>Cím szerkesztése</gui></guiseq> menüpontot, "
++"vagy nyomja meg az <key>F2</key> billentyűt."
+
+ #: C/organize-tag.page:7(desc)
+ msgid "Organize photos by labelling them."
+-msgstr ""
++msgstr "Fényképek rendezése azok felcímkézésével."
+
+ #: C/organize-tag.page:14(title)
+ msgid "Tagging photos"
+-msgstr ""
++msgstr "Fényképek címkézése"
+
+ #: C/organize-tag.page:16(p)
+ msgid ""
+ "You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+ "words that you want to associate with those photos."
+ msgstr ""
++"A kijelölt fényképekhez címkéket rendelhet. Egy címke lehet egy vagy több "
++"szó, amelyet hozzá szeretne rendelni azokhoz a fényképekhez."
+
+ #: C/organize-tag.page:22(p)
+ msgid ""
+ "To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+ "any of the following:"
+ msgstr ""
++"Új címkék fényképekhez adásához válassza ki a címkézendő fényképeket, "
++"majd tegye a következők egyikét:"
+
+ #: C/organize-tag.page:28(p)
+ msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
+ msgstr ""
++"Válassza a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>Címkék hozzáadása</gui></guiseq> "
++"menüpontot."
+
+ #: C/organize-tag.page:29(p)
+ msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+ msgstr ""
++"Nyomja le a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> "
++"billentyűkombinációt."
+
+ #: C/organize-tag.page:30(p)
+ msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+-msgstr ""
++msgstr "Fogja meg a kijelölt fényképeket, és ejtse azokat a kívánt címkére."
+
+ #: C/organize-tag.page:33(p)
+ msgid ""
+-"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or <guiseq><gui>"
+-"Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the names of one or "
+-"more tags, separated by commas. Once you have created a tag, you can rename "
+-"it by selecting that tag in the sidebar and choosing <guiseq><gui>Tags</gui><"
+-"gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by rightclicking on it and choose <"
+-"gui>Rename...</gui> or double-click on the tag in the sidebar."
+-msgstr ""
++"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
++"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
++"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
++"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
++"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
++"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
++"tag in the sidebar."
++msgstr ""
++"Ha a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> billentyűket vagy a "
++"<guiseq><gui>Címkék</gui><gui>Címkék hozzáadása</gui></guiseq> menüpontot "
++"használja, akkor vesszővel elválasztva beírhat több címkenevet is. Ha "
++"létrehozott egy címkét, akkor átnevezheti azt az oldalsávon való "
++"kiválasztással, és a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke átnevezése</"
++"gui></guiseq> menüpont választásával, ha a jobb egérgombbal kattint rá, és "
++"az <gui>Átnevezés…</gui> menüpontot választja, vagy duplán kattint a címkére "
++"az oldalsávon."
+
+ #: C/organize-tag.page:44(p)
+ msgid ""
+@@ -1105,17 +1168,32 @@ msgid ""
+ "right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma "
+ "separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that "
+ "tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and "
+-"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui><"
+-"/guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
++"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></"
++"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
+ "from Photos</gui>."
+ msgstr ""
++"Annak módosításához, hogy mely címkék legyenek hozzárendelve egy adott "
++"fényképhez, jelölje ki a fényképet, válassza a <guiseq><gui>Címkék</"
++"gui><gui>Címkék módosítása</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb "
++"egérgombbal egy fényképre, és válassza a <gui>Címkék módosítása</gui> "
++"lehetőséget, majd szerkessze a vesszővel elválasztott listát. Egy címke "
++"fényképekről eltávolításához először jelölje ki az adott címkét az "
++"oldalsávon, majd jelölje ki azokat a fényképeket, amelyekről el szeretné "
++"távolítani, és válassza a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke "
++"eltávolítása a fényképekről</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a "
++"jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>„[név]” címke "
++"eltávolítása a fényképekről</gui> menüpontot."
+
+ #: C/organize-tag.page:58(p)
+ msgid ""
+-"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose <guiseq><"
+-"gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-click and "
+-"select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
++"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
++"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
++"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+ msgstr ""
++"Egy címke teljes törléséhez jelölje ki a címkét az oldalsávon, és válassza a "
++"<guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke törlése</gui></guiseq> "
++"menüpontot, vagy kattintson az egér jobb gombjával, és válassza a "
++"<gui>„[név]” címke törlése</gui> menüpontot."
+
+ #: C/organize-tag.page:64(p)
+ msgid ""
+@@ -1124,10 +1202,15 @@ msgid ""
+ "to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you "
+ "will see all the photos associated with that tag."
+ msgstr ""
++"Ha létrehoz egy címkét, akkor az meg fog jelenni az oldalsávon a Címkék elem "
++"alatt, amely nem látható, ha nincsenek címkék. A fényképekhez több "
++"címkét is lehet csatolni, és amikor rákattint az oldalsávon egy adott címke "
++"nevére, akkor látni fogja az összes fényképet, amely ahhoz a címkéhez van "
++"rendelve."
+
+ #: C/organize-tag.page:73(title)
+ msgid "Hierarchical Tags"
+-msgstr ""
++msgstr "Hierarchikus címkék"
+
+ #: C/organize-tag.page:74(p)
+ msgid ""
+@@ -1135,22 +1218,34 @@ msgid ""
+ "and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
+ "select <gui>New</gui>."
+ msgstr ""
++"A Shotwell támogatja a hierarchikus címkéket is. Újrarendezheti a címkéit "
++"fogd és vidd módon egymásra rakva. Egy új alcímke létrehozásához kattintson "
++"az egér jobb gombjával egy címkére, és válassza az <gui>Új</gui> menüpontot."
+
+ #: C/organize-tag.page:81(p)
+ msgid ""
+-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better match "
+-"how you work or think; for example, you can store location tags like "
+-"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can be "
+-"placed under the tag \"Summer Holidays\"."
++"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
++"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
++"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
++"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+ msgstr ""
++"A hierarchikus címkék segítségére lehetnek abban, hogy a címkelistáját oly "
++"módon rendezhesse, ahogy az a legjobban illeszkedik a "
++"gondolkodásához. Például hely címkéket tárolhat – mint „Hegyek” vagy "
++"„Tengerpart” – egy „Helyek” szülőcímke alatt, amely szintén el lehet helyezve "
++"a "
++"„Nyári szabadság” címke alatt."
+
+ #: C/organize-tag.page:89(p)
+ msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+ msgstr ""
++"Ne feledje, hogy egy szülőcímke törlése törölni fogja annak gyermekcímkéit "
++"is."
+
+ #: C/organize-search.page:7(desc)
+ msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+ msgstr ""
++"Fényképek és videók keresése a gyűjteményben különböző feltételek szerint."
+
+ #: C/organize-search.page:12(title)
+ msgid "Searching"
+@@ -1160,9 +1255,14 @@ msgstr "Keresés"
+ msgid ""
+ "There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+ "saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+-"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria and "
+-"persist in the sidebar between sessions."
++"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
++"and persist in the sidebar between sessions."
+ msgstr ""
++"Két módon kereshet a Shotwell programban: a szűrő eszköztárral és "
++"a mentett kereséssel. A keresősáv lehetővé teszi az aktuális nézet gyors "
++"keresését egy adott feltétel szerint. A mentett keresések összetettebb "
++"keresési feltételeket tesznek elérhetővé, és megmaradnak az oldalsávon a "
++"programindítások között."
+
+ #: C/organize-search.page:21(title)
+ msgid "Search bar"
+@@ -1171,28 +1271,45 @@ msgstr "Keresősáv"
+ #: C/organize-search.page:22(p)
+ msgid ""
+ "The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+-"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
+-"F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From this bar, "
+-"you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, rating or "
+-"other options."
+-msgstr ""
++"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
++"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
++"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
++"rating or other options."
++msgstr ""
++"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Keresősáv</gui></guiseq> jelölőnégyzet be- "
++"vagy kikapcsolja a keresősáv megjelenítését. Lenyomhatja a "
++"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt vagy az <key>F8</key>"
++" "
++"billentyűt is a keresősáv visszahozásához. Erről a sávról kereshet, "
++"megjeleníthet és elrejthet fényképeket és videókat cím, címke, értékelés "
++"vagy egyéb lehetőségek alapján."
+
+ #: C/organize-search.page:29(p)
+ msgid ""
+ "To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+ "on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+ "matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+-"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type<"
+-"/gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
++"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
++"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+ "flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+ "images, videos, or raw camera files, respectively."
+ msgstr ""
++"A keresés elkezdéséhez egyszerűen írjon be egy keresési kulcsszót a "
++"szövegdobozba, vagy kattintson a <gui>Megjelölt</gui>, <gui>Értékelés</gui> "
++"vagy <gui>Típus</gui> gombra. A szöveges keresés a címkeneveken, fénykép "
++"vagy videó címein és a fényképek eredeti fájlnevein keresztül illeszkedik. A "
++"<gui>Megjelölt</gui>, <gui>Értékelés</gui> és <gui>Típus</gui> gombok "
++"lehetővé teszik a gyűjtemény szűrését, hogy mely fényképek vannak "
++"megjelölve, a csillagok száma alapján, illetve hogy a megjelenített elemek "
++"képek, videók vagy nyers fényképezőgép fájlok."
+
+ #: C/organize-search.page:38(p)
+ msgid ""
+ "Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+ "bar."
+ msgstr ""
++"A keresősáv letiltása, vagy a Shotwellből való kilépés automatikusan törli a "
++"keresősávot."
+
+ #: C/organize-search.page:44(title)
+ msgid "Saved search"
+@@ -1203,14 +1320,22 @@ msgid ""
+ "A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+ "and videos are added and removed from your Shotwell library."
+ msgstr ""
++"A mentett keresés megmarad a Shotwell indítások között, és frissítve "
++"lesz, amikor fényképeket és videókat adnak hozzá vagy távolítanak el a "
++"Shotwell gyűjteményből."
+
+ #: C/organize-search.page:50(p)
+ msgid ""
+-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui><"
+-"/guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
++"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></"
++"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
+ "dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you "
+ "want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows."
+ msgstr ""
++"Új mentett keresés a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Új "
++"keresés</gui></guiseq> menüponttal, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</"
++"key></keyseq> lenyomásával hozható létre. Az ablak lehetővé teszi a keresés "
++"nevének megadását, és annak kiválasztását, hogy a következő sorban lévő "
++"bármely, az összes vagy egyik keresési feltételre se illeszkedjen."
+
+ #: C/organize-search.page:56(p)
+ msgid ""
+@@ -1250,9 +1375,9 @@ msgstr ""
+ #: C/organize-remove.page:16(p)
+ msgid ""
+ "This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
+-"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your computer's "
+-"trash. If you delete it from your computer's trash the photo is finally and "
+-"irretrievably deleted from your computer."
++"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
++"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
++"finally and irretrievably deleted from your computer."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-remove.page:18(title)
+@@ -1269,9 +1394,9 @@ msgstr ""
+ #: C/organize-remove.page:22(p)
+ msgid ""
+ "If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
+-"the trash, simply select the photos to be removed and choose <guiseq><gui>"
+-"Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo files will be "
+-"left in place on disk."
++"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
++"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
++"files will be left in place on disk."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-remove.page:26(title)
+@@ -1291,7 +1416,7 @@ msgstr "Törlés"
+
+ #: C/organize-remove.page:29(p)
+ msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
+-msgstr ""
++msgstr "A kijelölt fényképek törlése a Kuka mappából."
+
+ #: C/organize-remove.page:30(title)
+ msgid "Restore"
+@@ -1299,7 +1424,7 @@ msgstr "Visszaállítás"
+
+ #: C/organize-remove.page:30(p)
+ msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
+-msgstr ""
++msgstr "A kijelölt fényképek visszaállítása a Shotwell programba."
+
+ #: C/organize-remove.page:31(title)
+ msgid "Empty trash"
+@@ -1307,35 +1432,40 @@ msgstr "Kuka ürítése"
+
+ #: C/organize-remove.page:31(p)
+ msgid "Delete all photos from the trash folder."
+-msgstr ""
++msgstr "Minden fénykép törlése a Kuka mappából."
+
+ #: C/organize-remove.page:36(title)
+ msgid "Deleting or emptying Trash"
+-msgstr ""
++msgstr "Törlés vagy a Kuka ürítése"
+
+ #: C/organize-remove.page:37(p)
+ msgid ""
+ "When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
+ "will be given the following choices:"
+ msgstr ""
++"Amikor fájlokat töröl a Kuka mappából, vagy kiüríti a Kuka mappát, akkor a "
++"következő választási lehetőségeket fogja kapni:"
+
+ #: C/organize-remove.page:39(title)
+ msgid "Only Remove"
+-msgstr ""
++msgstr "Csak eltávolítás"
+
+ #: C/organize-remove.page:39(p)
+ msgid ""
+ "Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
+ "computer."
+ msgstr ""
++"Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, de megtartásuk a számítógépen lévő "
++"helyükön."
+
+ #: C/organize-remove.page:40(title)
+ msgid "Trash file"
+-msgstr ""
++msgstr "Fájl kidobása"
+
+ #: C/organize-remove.page:40(p)
+ msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
+ msgstr ""
++"Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, és azok törlése a számítógépről."
+
+ #: C/organize-remove.page:41(title)
+ msgid "Cancel"
+@@ -1343,13 +1473,15 @@ msgstr "Mégse"
+
+ #: C/organize-remove.page:41(p)
+ msgid "Do nothing."
+-msgstr "Ne tegyen semmit"
++msgstr "Ne tegyen semmit."
+
+ #: C/organize-rating.page:7(desc)
+ msgid ""
+-"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, hiding "
+-"them from view."
++"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
++"hiding them from view."
+ msgstr ""
++"Értékelje a fényképeket 1 és 5 csillag között. Elutasíthatja a rossz "
++"fényképeket, elrejtve azokat szem elől."
+
+ #: C/organize-rating.page:12(title)
+ msgid "Ratings"
+@@ -1367,47 +1499,47 @@ msgstr ""
+
+ #: C/organize-rating.page:18(p)
+ msgid ""
+-"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level <guiseq><gui>"
+-"Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
++"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
++"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-rating.page:19(p)
+ msgid ""
+-"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating context "
+-"menu."
++"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
++"context menu."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-rating.page:20(p)
+ msgid ""
+-"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, <key>"
+-"2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. Or "
+-"press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to clear "
+-"the rating(s)."
++"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
++"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
++"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
++"clear the rating(s)."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-rating.page:23(p)
+ msgid ""
+ "Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+-"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos<"
+-"/gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
++"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
++"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+ "stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+-"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating filter "
+-"and can also be used to set the filter."
++"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
++"filter and can also be used to set the filter."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-rating.page:26(p)
+ msgid ""
+-"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand corner. "
+-"You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</gui><gui>"
+-"Ratings</gui></guiseq> menu item."
++"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
++"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
++"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-rating.page:28(p)
+ msgid ""
+ "You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+-"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</gui><"
+-"gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts <key>&lt;<"
+-"/key> and <key>&gt;</key>."
++"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
++"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
++"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-flag.page:7(desc)
+@@ -1420,16 +1552,17 @@ msgstr ""
+
+ #: C/organize-flag.page:14(p)
+ msgid ""
+-"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small flag "
+-"icon appears in its upper right corner. You can select the <gui>Flagged</gui> "
+-"item in the sidebar to see all photos which have been flagged."
++"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
++"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
++"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
++"flagged."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-flag.page:18(p)
+ msgid ""
+ "Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+-"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, or "
+-"all photos which you want to share with a friend."
++"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
++"or all photos which you want to share with a friend."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-flag.page:22(p)
+@@ -1446,8 +1579,8 @@ msgstr ""
+ #: C/organize-flag.page:28(p)
+ msgid ""
+ "To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+-"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</key>"
+-"<key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
++"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
++"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-event.page:7(desc)
+@@ -1462,9 +1595,9 @@ msgstr "Események"
+
+ #: C/organize-event.page:14(p)
+ msgid ""
+-"An event is a group of photos that were taken at approximately the same time. "
+-"When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It then "
+-"groups the photos into events."
++"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
++"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
++"then groups the photos into events."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-event.page:16(p)
+@@ -1520,8 +1653,8 @@ msgstr ""
+ msgid ""
+ "To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+ "then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+-"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>"
+-"Merge Events</gui></guiseq>."
++"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
++"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-event.page:43(title)
+@@ -1542,70 +1675,70 @@ msgstr ""
+
+ #: C/organize-event.page:53(p)
+ msgid ""
+-"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo which "
+-"represents each event. This is called the key photo."
++"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
++"which represents each event. This is called the key photo."
+ msgstr ""
+
+ #: C/organize-event.page:55(p)
+ msgid ""
+ "By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+-"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos<"
+-"/gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
++"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
++"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+ msgstr ""
+
+ #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+ #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+-#: C/index.page:23(None) C/index.page:23(None)
++#: C/index.page:23(None)
+ msgid ""
+ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+ msgstr ""
+ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+
+-#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
++#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
+ msgid "Shotwell"
+ msgstr "Shotwell"
+
+-#: C/index.page:9(name) C/index.page:9(name)
++#: C/index.page:9(name)
+ msgid "Jim Nelson"
+ msgstr "Jim Nelson"
+
+-#: C/index.page:10(email) C/index.page:10(email)
++#: C/index.page:10(email)
+ msgid "jim@yorba.org"
+ msgstr "jim@yorba.org"
+
+-#: C/index.page:11(name) C/index.page:11(name)
++#: C/index.page:11(name)
+ msgid "Allison Barlow"
+ msgstr "Allison Barlow"
+
+-#: C/index.page:12(email) C/index.page:12(email)
++#: C/index.page:12(email)
+ msgid "allison@yorba.org"
+ msgstr "allison@yorba.org"
+
+-#: C/index.page:13(name) C/index.page:13(name)
++#: C/index.page:13(name)
+ msgid "Robert Ancell"
+ msgstr "Robert Ancell"
+
+-#: C/index.page:14(email) C/index.page:14(email)
++#: C/index.page:14(email)
+ msgid "robert.ancell@canonical.com"
+ msgstr "robert.ancell@canonical.com"
+
+-#: C/index.page:15(name) C/index.page:15(name)
++#: C/index.page:15(name)
+ msgid "Peter Smith"
+ msgstr "Peter Smith"
+
+-#: C/index.page:16(email) C/index.page:16(email)
++#: C/index.page:16(email)
+ msgid "pdo.smith@gmail.com"
+ msgstr "pdo.smith@gmail.com"
+
+-#: C/index.page:17(name) C/index.page:17(name)
++#: C/index.page:17(name)
+ msgid "Phil Bull"
+ msgstr "Phil Bull"
+
+-#: C/index.page:18(email) C/index.page:18(email)
++#: C/index.page:18(email)
+ msgid "philbull@gmail.com"
+ msgstr "philbull@gmail.com"
+
+-#: C/index.page:23(title) C/index.page:23(title)
++#: C/index.page:23(title)
+ msgid ""
+ "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+ "Manager"
+@@ -1613,27 +1746,27 @@ msgstr ""
+ "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell "
+ "fényképkezelő"
+
+-#: C/index.page:26(title) C/index.page:26(title)
++#: C/index.page:26(title)
+ msgid "Importing Photos"
+ msgstr "Fényképek importálása"
+
+-#: C/index.page:30(title) C/index.page:30(title)
++#: C/index.page:30(title)
+ msgid "Viewing Photos"
+ msgstr "Fényképek megjelenítése"
+
+-#: C/index.page:34(title) C/index.page:34(title)
++#: C/index.page:34(title)
+ msgid "Organizing Photos"
+ msgstr "Fényképek rendszerezése"
+
+-#: C/index.page:38(title) C/index.page:38(title)
++#: C/index.page:38(title)
+ msgid "Editing Photos"
+ msgstr "Fényképek szerkesztése"
+
+-#: C/index.page:42(title) C/index.page:42(title)
++#: C/index.page:42(title)
+ msgid "Sharing Photos"
+ msgstr "Fényképek megosztása"
+
+-#: C/index.page:46(title) C/index.page:46(title)
++#: C/index.page:46(title)
+ msgid "Other Features"
+ msgstr "Más funkciók"
+
+@@ -1675,11 +1808,11 @@ msgstr ""
+
+ #: C/import-memorycard.page:30(p)
+ msgid ""
+-"If the card is not detected automatically, your card reader may not have been "
+-"recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that doesn't "
+-"work, you should still be able to import photos by <link "
+-"xref=\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>"
+-", though."
++"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
++"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
++"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
++"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
++"though."
+ msgstr ""
+
+ #: C/import-f-spot.page:7(desc)
+@@ -1709,9 +1842,10 @@ msgstr ""
+ #: C/import-f-spot.page:20(p)
+ msgid ""
+ "Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
+-"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import<"
+-"/gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
+-"will also show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
++"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
++"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
++"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
++"photos."
+ msgstr ""
+
+ #: C/import-file.page:7(desc)
+@@ -1730,8 +1864,8 @@ msgstr ""
+
+ #: C/import-file.page:16(p)
+ msgid ""
+-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui><"
+-"/guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
++"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></"
++"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+ msgstr ""
+
+ #: C/import-file.page:18(p)
+@@ -1743,10 +1877,10 @@ msgstr ""
+
+ #: C/import-file.page:20(p)
+ msgid ""
+-"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will copy "
+-"the photos into your library folder without prompting. Similarly, if you hold "
+-"down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while dragging photos "
+-"in, Shotwell will import the photos without copying them."
++"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
++"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
++"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
++"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+ msgstr ""
+
+ #: C/import-file.page:22(p)
+@@ -1770,8 +1904,8 @@ msgstr ""
+
+ #: C/import-camera.page:18(p)
+ msgid ""
+-"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect it "
+-"and list it in the sidebar."
++"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
++"it and list it in the sidebar."
+ msgstr ""
+
+ #: C/import-camera.page:22(p)
+@@ -1795,9 +1929,9 @@ msgstr ""
+
+ #: C/import-camera.page:32(p)
+ msgid ""
+-"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view (in "
+-"the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also in "
+-"the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
++"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
++"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
++"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+ msgstr ""
+
+ #: C/formats.page:7(desc)
+@@ -1812,9 +1946,9 @@ msgstr ""
+
+ #: C/formats.page:14(p)
+ msgid ""
+-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" "
+-"xref=\"other-raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support "
+-"other graphics format such as GIF."
++"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
++"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
++"format such as GIF."
+ msgstr ""
+
+ #: C/formats.page:16(p)
+@@ -1822,14 +1956,14 @@ msgid ""
+ "Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+ "photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+ "RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+-"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats can "
+-"be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
++"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
++"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+ msgstr ""
+
+ #: C/formats.page:18(p)
+ msgid ""
+-"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the <"
+-"link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
++"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
++"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+ msgstr ""
+
+ #: C/formats.page:22(p)
+@@ -1855,7 +1989,8 @@ msgid ""
+ "Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+ "documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+ "in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+-"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for videos."
++"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
++"videos."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-undo.page:7(desc)
+@@ -1875,15 +2010,15 @@ msgstr ""
+ #: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p)
+ msgid ""
+ "If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+-"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as you "
+-"hold the key down."
++"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
++"you hold the key down."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-undo.page:20(p)
+ msgid ""
+-"To completely undo all the changes you've made to a photo, click <guiseq><gui>"
+-"Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only exception is "
+-"that time and date adjustments will not be reverted."
++"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
++"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
++"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-time-date.page:7(desc)
+@@ -1897,8 +2032,8 @@ msgstr ""
+ #: C/edit-time-date.page:14(p)
+ msgid ""
+ "To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to "
+-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui><"
+-"/guiseq> and select a new time and date."
++"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></"
++"guiseq> and select a new time and date."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-time-date.page:16(p)
+@@ -1932,8 +2067,8 @@ msgstr ""
+ #: C/edit-straighten.page:18(p)
+ msgid ""
+ "Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+-"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key><"
+-"/keyseq>."
++"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
++"key></keyseq>."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-straighten.page:21(p)
+@@ -1946,8 +2081,8 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-rotate.page:7(desc)
+ msgid ""
+-"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the <gui>"
+-"Photo</gui> menu."
++"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
++"<gui>Photo</gui> menu."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-rotate.page:12(title)
+@@ -1963,10 +2098,10 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-rotate.page:16(p)
+ msgid ""
+-"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, press "
+-"and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both commands are "
+-"available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use the following "
+-"keyboard shortcuts:"
++"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
++"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
++"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
++"the following keyboard shortcuts:"
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-rotate.page:18(p)
+@@ -1983,8 +2118,8 @@ msgstr ""
+ #: C/edit-rotate.page:21(p)
+ msgid ""
+ "To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
+-"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the <"
+-"gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
++"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
++"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-rotate.page:24(p)
+@@ -2026,8 +2161,8 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-nondestructive.page:7(desc)
+ msgid ""
+-"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your original "
+-"photos."
++"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
++"original photos."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-nondestructive.page:12(title)
+@@ -2045,9 +2180,9 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-nondestructive.page:18(p)
+ msgid ""
+-"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) to "
+-"photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-files\">"
+-"Photo files</link>."
++"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
++"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
++"files\">Photo files</link>."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-external.page:7(desc)
+@@ -2060,21 +2195,21 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-external.page:16(p)
+ msgid ""
+-"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. If "
+-"installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and RAW "
+-"editing, respectively. If these programs are not installed, you must select "
+-"your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences<"
+-"/gui></guiseq> and selecting editors from drop-down menus of installed "
+-"applications."
++"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
++"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
++"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
++"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
++"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
++"menus of installed applications."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-external.page:24(p)
+ msgid ""
+-"Once your editors have been set, select a photo and choose <guiseq><gui>"
+-"Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to open the photo "
+-"with the external editor. Likewise, if the original photo is a RAW file, "
+-"select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></guiseq> to "
+-"edit the RAW file directly with the set RAW editor."
++"Once your editors have been set, select a photo and choose "
++"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
++"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
++"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
++"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-external.page:31(p)
+@@ -2091,9 +2226,9 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-external.page:43(p)
+ msgid ""
+-"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, such "
+-"as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the original "
+-"RAW and the new image should be paired."
++"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
++"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
++"original RAW and the new image should be paired."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-external.page:49(p)
+@@ -2144,15 +2279,15 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-crop.page:19(p)
+ msgid ""
+-"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop<"
+-"/gui> button on the toolbar."
++"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
++"gui> button on the toolbar."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-crop.page:22(p)
+ msgid ""
+ "A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+-"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo will "
+-"look like when you crop it."
++"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
++"will look like when you crop it."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-crop.page:25(p)
+@@ -2179,8 +2314,8 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-crop.page:32(p)
+ msgid ""
+-"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-tune "
+-"the crop."
++"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
++"tune the crop."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-crop.page:33(p)
+@@ -2204,15 +2339,15 @@ msgid ""
+ "Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+ "vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+ "rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+-"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. Paying "
+-"attention to the way features flow from one part of the grid to another can "
+-"also help."
++"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
++"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
++"another can also help."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-crop.page:41(p)
+ msgid ""
+-"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in a "
+-"more visually appealing image."
++"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
++"a more visually appealing image."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-crop.page:43(p)
+@@ -2246,8 +2381,8 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-adjustments.page:18(p)
+ msgid ""
+-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply<"
+-"/gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
++"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</"
++"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
+ "original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+ msgstr ""
+
+@@ -2282,8 +2417,8 @@ msgstr "Árnyalat"
+ #: C/edit-adjustments.page:33(p)
+ msgid ""
+ "This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+-"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural color "
+-"cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
++"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
++"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+ "\"Tungsten\" may have a blue cast."
+ msgstr ""
+
+@@ -2303,8 +2438,8 @@ msgstr "Árnyékok"
+
+ #: C/edit-adjustments.page:41(p)
+ msgid ""
+-"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more visible "
+-"if it's obscured by the darkness of a shadow."
++"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
++"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+ msgstr ""
+
+ #: C/edit-adjustments.page:44(title)
+@@ -2319,8 +2454,9 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+
+ #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+-#: C/index.page:0(None)
++#: C/edit-adjustments.page:0(None)
+ msgid "translator-credits"
+-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014"
+-
++msgstr ""
++"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.\n"
++" Úr Balázs <urbalazs at gmail dot hu>, 2015."
+
+diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
+new file mode 100644
+index 0000000..0cac38d
+--- /dev/null
++++ b/help/sv/sv.po
+@@ -0,0 +1,2826 @@
++# Swedish translation for shotwell help
++# Copyright (C) 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
++# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
++# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: shotwell master\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-07-20 11:39+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:10+0200\n"
++"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
++"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
++"Language: sv\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
++
++#: C/view-sidebar.page:7(desc)
++msgid ""
++"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
++msgstr ""
++"Sidopanelen till vänster om fönstret listar olika vyer över ditt bibliotek."
++
++#: C/view-sidebar.page:21(title)
++msgid "The sidebar"
++msgstr "Sidopanelen"
++
++#: C/view-sidebar.page:23(p)
++msgid ""
++"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
++"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
++"only stored once on your hard drive."
++msgstr ""
++"Sidopanelen på den vänstra sidan av Shotwell-fönstret listar olika vyer över "
++"ditt bibliotek. Fastän du kan se samma bild i olika vyer är den endast "
++"lagrad en gång på din hårddisk."
++
++#: C/view-sidebar.page:25(p)
++msgid ""
++"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
++"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
++msgstr ""
++"Vyn <gui>Senaste import</gui> listar dina senast importerade bilder oavsett "
++"om de är importerade från F-Spot, din kamera, ett minneskort eller "
++"hårddisken."
++
++#: C/view-sidebar.page:27(p)
++msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
++msgstr "<gui>Flaggade</gui> listar alla bilder du tidigare flaggat."
++
++#: C/view-sidebar.page:29(p)
++msgid ""
++"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
++msgstr ""
++"<gui>Sparad sökning</gui> låter dig sortera ditt bibliotek efter flera "
++"kriterier."
++
++#: C/view-sidebar.page:31(p)
++msgid ""
++"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
++"group of photos that were taken at approximately the same time."
++msgstr ""
++"Mappen <gui>Händelser</gui> listar alla händelser i ditt bibliotek. En "
++"händelser är en grupp av bilder som tagits ungefär samtidigt."
++
++#: C/view-sidebar.page:33(p)
++msgid ""
++"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
++"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
++"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
++msgstr ""
++"Mappen <gui>Taggar</gui> listar alla taggar du tilldelat till bilder. Bilder "
++"kan ha flera taggar kopplade till dem. När du klickar på namnet på en tagg i "
++"sidopanelen kommer du att se alla bilder associerade med den taggen."
++
++#: C/view-information.page:7(desc)
++msgid ""
++"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
++"the camera."
++msgstr ""
++"Visa detaljerad information om bilder, som exponeringsläge använt av kameran."
++
++#: C/view-information.page:12(title)
++msgid "Basic and extended information"
++msgstr "Grundläggande och utökad information"
++
++#: C/view-information.page:14(p)
++msgid ""
++"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
++"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
++"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
++"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
++"Information</gui></guiseq> command."
++msgstr ""
++"Panelen för grundläggande information visas längst ned i sidopanelen och ger "
++"en kortfattad sammanfattning av de bilder du har markerat. Om inga bilder är "
++"markerade visar den en sammanfattning av hela samlingen. Du kan växla "
++"visningen av denna panel genom att använda <guiseq><gui>Visa</"
++"gui><gui>Grundläggande information</gui></guiseq>-kommandot."
++
++#: C/view-information.page:16(p)
++msgid ""
++"The floating Extended Information window displays more information about the "
++"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
++"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
++"keyseq> toggles the display of this window."
++msgstr ""
++"Fönstret Utökad information visar mer information om den markerade bilden. "
++"Kommandot <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Utökad information</gui></guiseq> "
++"eller <keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>X</key></keyseq> växlar "
++"visningen av detta fönster."
++
++#: C/view-displaying.page:7(desc)
++msgid ""
++"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
++"main window, or filling the whole screen."
++msgstr ""
++"Lär dig olika sätt att visa dina bilder: i ett rutnät som fyller "
++"huvudfönstret eller hela skärmen."
++
++#: C/view-displaying.page:12(title)
++msgid "Photo views"
++msgstr "Bildvyer"
++
++#: C/view-displaying.page:14(p)
++msgid ""
++"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
++"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
++"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
++"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
++"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
++msgstr ""
++"När du väljer en samling i sidopanelen visar Shotwell alla bilder i "
++"samlingen i huvudfönstret. Längst ned till höger finns ett skjutreglage som "
++"justerar vystorleken på miniatyrbilderna. Du kan också justera "
++"miniatyrbildsstorleken genom att använda plus och minustangenterna (<key>+</"
++"key> och <key>-</key>) eller genom att trycka <key>Ctrl</key> medan du rör "
++"rullhjulet på musen."
++
++#: C/view-displaying.page:16(p)
++msgid ""
++"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
++"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
++"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
++"<key>Esc</key>."
++msgstr ""
++"Du kan visa en bild i helskärm genom att dubbelklicka på det. Därifrån kan "
++"du gå vidare till andra bilden i samlingen med knapparna Bakåt och Framåt. "
++"För att återvända till samlingen, dubbelklicka på bilden eller tryck "
++"<key>Esc</key>."
++
++#: C/view-displaying.page:18(p)
++msgid ""
++"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
++"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
++"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
++"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
++"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
++"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
++"pixels)."
++msgstr ""
++"När du visar en bild i helskärmsläge blir skjutreglaget i verktygsfältet "
++"zoom. Du kan flytta runt genom att ta tag i och dra varsomhelst på bilden. "
++"Du kan också zooma med ditt rullhjul eller genom att trycka följande "
++"tangentbordsgenvägar:<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> för hela bilden, "
++"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> för 100% (1 bildpunkt i bilden = 1 "
++"bildpunkt på skärm) och <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> för 200% (1 "
++"bildpunkt för skärm = 2x2 skärmbildpunkter)."
++
++#: C/view-displaying.page:20(p)
++msgid ""
++"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
++"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
++"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
++"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
++"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
++"leave fullscreen view."
++msgstr ""
++"Shotwell erbjuder ett helskärmsläge för att visa bilden. Välj "
++"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Helskärm</gui></guiseq> eller tryck <key>F11</"
++"key>. För att se verktygsfältet i helskärmsläge, flytta din mus till nedre "
++"delen av skärmen. Verktygsfältet har knappar för att flytta genom samlingen, "
++"att fästa verktygsfältet (så att det inte döljs när du flyttar musen) och "
++"för att lämna helskärmsvyn."
++
++#: C/view-displaying.page:23(title)
++msgid "Viewing videos"
++msgstr "Visa filmer"
++
++#: C/view-displaying.page:24(p)
++msgid ""
++"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
++"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
++"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
++msgstr ""
++"När du dubbelklickar på en film kommer Shotwell att starta en extern "
++"videospelare för att spela filmen. Det är för närvarande inte möjligt att "
++"visa en film i helskärmsläge i Shotwell, eller att spela upp en film i "
++"själva Shotwell."
++
++#: C/share-upload.page:7(desc)
++msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
++msgstr ""
++"Publicera bilden till Facebook, Flickr, Picasa Web Albums eller andra "
++"webbplatser."
++
++#: C/share-upload.page:12(title)
++msgid "Publishing to the Web"
++msgstr "Publicera på webben"
++
++#: C/share-upload.page:14(p)
++msgid ""
++"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
++"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
++"an account:"
++msgstr ""
++"Genom att använda <link xref=\"other-plugins\">insticksmoduler</link> kan "
++"Shotwell publicera bilder och filmer till följande tjänster, som var och en "
++"kräver ett konto:"
++
++#: C/share-upload.page:18(link)
++msgid "Facebook"
++msgstr "Facebook"
++
++#: C/share-upload.page:19(link)
++msgid "Flickr"
++msgstr "Flickr"
++
++#: C/share-upload.page:20(p)
++msgid ""
++"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
++"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
++msgstr ""
++"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> och "
++"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
++
++#: C/share-upload.page:21(p)
++msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
++msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (endast video)"
++
++#: C/share-upload.page:22(p)
++msgid ""
++"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
++"popular in Russia (photos only)"
++msgstr ""
++"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, en populär "
++"webbplats i Ryssland (endast bilder)"
++
++#: C/share-upload.page:23(p)
++msgid ""
++"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
++"gallery software (photos only)"
++msgstr ""
++"Vilken webbplats som helst som kör <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</"
++"link>-bildgalleriprogram (endast bilder)"
++
++#: C/share-upload.page:26(p)
++msgid ""
++"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
++"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
++"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
++"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
++"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
++"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
++"need to log in or create an account."
++msgstr ""
++"För att publicera markerade bilder i en samling, välj <guiseq><gui>Redigera</"
++"gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> och klicka på fliken "
++"<gui>Insticksmoduler</gui> för att aktivera insticket för tjänsten du vill "
++"publicera till. Välj sedan <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Publicera</gui></"
++"guiseq>, tryck verktygsfältsknappen <gui>Publicera</gui> eller använd "
++"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Du får då upp en dialog som "
++"låter dig välja en publiceringstjänst. Du måste sedan logga in eller skapa "
++"ett konto."
++
++#: C/share-upload.page:31(p)
++msgid ""
++"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
++"Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these "
++"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
++"Facebook account."
++msgstr ""
++"Att publicera till Facebook kräver att du ger tillstånd för programmet "
++"Shotwell Connect Facebook. Du behöver bara ge dessa tillstånd en gång, då du "
++"först associerar Shotwell Connect med ditt Facebook-konto."
++
++#: C/share-upload.page:35(p)
++msgid ""
++"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
++"Connect to access your account."
++msgstr ""
++"På liknande sätt kräver Flickr att du loggar in och tillåter Shotwell "
++"Connect att komma åt ditt konto."
++
++#: C/share-upload.page:37(p)
++msgid ""
++"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
++"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
++"this service."
++msgstr ""
++"Om du har ett Google-konto, men ännu inte använt Picasa Web Albums behöver "
++"du logga in till Picasa med en webbläsare en gång innan du kan publicera "
++"till tjänsten."
++
++#: C/share-slideshow.page:7(desc)
++msgid "Watch a slideshow of your photos."
++msgstr "Se en bildpresentation av dina bilder."
++
++#: C/share-slideshow.page:12(title)
++msgid "Slideshows"
++msgstr "Bildpresentationer"
++
++#: C/share-slideshow.page:14(p)
++msgid ""
++"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
++"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
++"<key>F5</key>."
++msgstr ""
++"För att se ett bildspel över en samling i Shotwell, navigera över samlingen "
++"och markera <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Bildspel</gui></guiseq> eller tryck "
++"<key>F5</key>."
++
++#: C/share-slideshow.page:16(p)
++msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
++msgstr "Du kan ändra en del inställningar i ett körande bildspel:"
++
++#: C/share-slideshow.page:19(p)
++msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
++msgstr "Hur länge en bild ska visas: 1 - 30 sekunder"
++
++#: C/share-slideshow.page:20(p)
++msgid "You can select different transition effects."
++msgstr "Du kan välja olika övergångseffekter."
++
++#: C/share-slideshow.page:21(p)
++msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
++msgstr "Tiden för övergångseffekter: 0,1 - 1,0 sekunder"
++
++#: C/share-send.page:7(desc)
++msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
++msgstr "Skicka bilder via e-post, snabbmeddelanden eller på andra sätt."
++
++#: C/share-send.page:12(title)
++msgid "Sending photos"
++msgstr "Skicka bilder"
++
++#: C/share-send.page:14(p)
++msgid ""
++"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
++"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
++msgstr ""
++"Shotwell kan skicka bilder genom GNOME-skrivbordets \"Skicka till\"-mekanism "
++"som låter dig skicka bilder via e-post, snabbmeddelanden eller på andra sätt."
++
++#: C/share-send.page:16(p)
++msgid ""
++"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
++"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
++"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
++"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
++"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
++"send the files in a compressed format."
++msgstr ""
++"För att skicka bilder, visa dem i Shotwell och välj <guiseq><gui>Arkiv</"
++"gui><gui>Skicka till…</gui></guiseq>, eller högerklicka på bilderna och välj "
++"<gui>Skicka till…</gui> från snabbmenyn. En <gui>Skicka till</gui>-dialog "
++"kommer att visas vilken låter dig välja olika sätt att skicka filerna på "
++"(som e-post eller snabbmeddelanden) och en destination. Du kan också välja "
++"att skicka filerna i ett komprimerat format."
++
++#: C/share-print.page:7(desc)
++msgid ""
++"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
++"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
++msgstr ""
++"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq>. För fler "
++"utskriftsalternativ, välj fliken <gui>Sidinställning</gui> i dialogen "
++"<gui>Skriv ut</gui>."
++
++#: C/share-print.page:12(title)
++msgid "Printing"
++msgstr "Skriva ut"
++
++#: C/share-print.page:14(p)
++msgid ""
++"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
++"gui></guiseq>."
++msgstr ""
++"För att skriva ut en bild, markera den och välj <guiseq><gui>Arkiv</"
++"gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq>."
++
++#: C/share-print.page:16(p)
++msgid ""
++"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
++"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
++"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
++"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
++"options under <gui>Autosize</gui>."
++msgstr ""
++"Shotwell kan också skriva ut flera bilder på en sida - för att göra detta, "
++"markera flera bilder, välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut</gui></"
++"guiseq> och i dialogen <gui>Skriv ut</gui>, välj fliken "
++"<gui>Bildinställningar</gui>. I <gui>Bildinställningar</gui>, välj en av "
++"alternativen flera-bilder-per-sida under <gui>Automatisk storlek</gui>."
++
++#: C/share-print.page:23(p)
++msgid ""
++"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
++"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
++"printing."
++msgstr ""
++"Om du vill ställa in formatering, pappersstorlek och riktningsalternativ, "
++"välj fliken <gui>Sidinställning</gui> i dialogen <gui>Skriv ut</gui> innan "
++"utskrift."
++
++#: C/share-export.page:7(desc)
++msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
++msgstr ""
++"Kopiera bilder från Shotwell så att du kan använda dem på andra ställen."
++
++#: C/share-export.page:12(title)
++msgid "Exporting photos"
++msgstr "Exportera bilder"
++
++#: C/share-export.page:14(p)
++msgid ""
++"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
++"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
++"full-sized copies of the photos in your library."
++msgstr ""
++"För att exportera bilder från Shotwell via dra-och-släpp, dra bilderna från "
++"Shotwell till ett filhanterarfönster eller ditt skrivbord. De nya filerna "
++"kommer att vara kopior av bilderna i ditt bibliotek."
++
++#: C/share-export.page:18(p)
++msgid ""
++"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
++"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
++"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
++"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
++"appear allowing you to make several choices:"
++msgstr ""
++"Alternativt kan du markera några bilder och välja <guiseq><gui>Arkiv</"
++"gui><gui>Exportera</gui></guiseq>-kommandot eller trycka <keyseq><key>Skift</"
++"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> som exporterar bilderna under tiden "
++"du finjusterar storlek och dimension på dina bildfiler. Ett fönster visas "
++"och låter dig göra följande val:"
++
++#: C/share-export.page:24(p)
++msgid "A format for export."
++msgstr "Ett format för export."
++
++#: C/share-export.page:27(p)
++msgid ""
++"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
++"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
++"original RAW format."
++msgstr ""
++"Välj <gui>Oförändrad</gui> för att exportera bilderna i deras originalformat "
++"utan redigeringar gjorda i Shotwell. RAW-bilder kommer att exporteras i "
++"deras original-RAW-format."
++
++#: C/share-export.page:29(p)
++msgid ""
++"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
++"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
++"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
++msgstr ""
++"Välj <gui>Aktuellt</gui> för att exportera bilder med ändringar gjorda i "
++"Shotwell. RAW-bilder kommer att exporteras i JPEG-format om du har redigerat "
++"dem i Shotwell, annars i deras ursprungliga RAW-format."
++
++#: C/share-export.page:31(p)
++msgid ""
++"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
++"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
++"Shotwell will convert photos to the destination format."
++msgstr ""
++"Eller så kan du välja ett specifikt bildformat (JPEG, PNG, TIFF, BMP) för "
++"exporten. Ändringar gjorda i Shotwell kommer att inkluderas och Shotwell "
++"kommer att konvertera bilderna till målformatet."
++
++#: C/share-export.page:37(p)
++msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
++msgstr "Bildkvaliteten för export (låg, mellan, hög eller maximal)"
++
++#: C/share-export.page:38(p)
++msgid ""
++"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
++"photos down), and the desired pixel size."
++msgstr ""
++"En skalningsbegränsning (vilket betyder hur Shotwell bestämmer hur bilderna "
++"ska skalas) och önskad bildpunktsstorlek."
++
++#: C/share-export.page:39(p)
++msgid ""
++"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
++"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
++"which shouldn't be seen by anyone."
++msgstr ""
++"Huruvida du vill exportera metadata som taggar eller betyg. Detta kan skydda "
++"din sekretess om du har geoplats-taggar eller taggar ingen bör se."
++
++#: C/share-export.page:42(p)
++msgid ""
++"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
++"files."
++msgstr ""
++"Om valt kommer Shotwell att skriva taggar, titlar och annan metadata till de "
++"nya filerna."
++
++#: C/share-background.page:7(desc)
++msgid ""
++"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
++msgstr ""
++"Ställ in din skrivbordsbakgrund till att använda en enstaka bild eller ett "
++"bildspel."
++
++#: C/share-background.page:12(title)
++msgid "Set a desktop background or slideshow"
++msgstr "Ange en skrivbordsbakgrund eller ett bildspel."
++
++#: C/share-background.page:14(p)
++msgid ""
++"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
++"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
++msgstr ""
++"För att ange en bild som din skrivbordsbakgrund, markera bilden och välj "
++"sedan <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Använd som skrivbordsbakgrund</gui></"
++"guiseq>."
++
++#: C/share-background.page:16(p)
++msgid ""
++"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
++"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
++"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you "
++"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. "
++"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
++msgstr ""
++"Du kan också sätta din bakgrund till ett bildspel. För att göra detta, "
++"markera bilderna för bildspel och välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Använd "
++"som bildspel för skrivbord</gui></guiseq>. Shotwell kommer att fråga om "
++"bildspelsfördröjning, vilket kan vara vilket intervall som helst upp till en "
++"dags längd. Bildspelet i bakgrunden kommer att fortsätta även när Shotwell "
++"inte körs."
++
++#: C/running.page:7(desc)
++msgid ""
++"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
++"you plug in a camera."
++msgstr ""
++"Hitta Shotwell i programmenyn, eller låt det starta automatiskt när du "
++"stoppar i en kamera."
++
++#: C/running.page:14(title)
++msgid "Running Shotwell"
++msgstr "Köra Shotwell"
++
++#: C/running.page:16(p)
++msgid ""
++"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
++"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
++msgstr ""
++"När det väl är installerat är Shotwell tillgängligt i menyn <gui>Program</"
++"gui> under <gui>Grafik</gui> eller <gui>Bilder</gui>."
++
++#: C/running.page:18(p)
++msgid ""
++"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
++"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
++"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
++"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
++"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
++"you choose Shotwell as your photo handling application."
++msgstr ""
++"Shotwell kan också exekveras automatiskt när en kamera stoppas i din dator. "
++"För att kontrollera att ditt system är inställt på att köra Shotwell när en "
++"kamera upptäcks, gå till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
++"gui></guiseq> i ett Nautilus(filhanterare)-fönster och markera fliken "
++"<gui>Media</gui>. Du kommer att se en rullgardinsmeny som heter <gui>Bilder:"
++"</gui> vilken låter dig välja Shotwell som ditt program för bildhantering."
++
++#: C/running.page:25(p)
++msgid ""
++"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
++"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
++msgstr ""
++"Shotwell kan också exekveras direkt från dess byggkatalog, men det "
++"rekommenderas bara för testning av Shotwell eller för utvecklare."
++
++#: C/raw.page:7(desc)
++msgid "More about RAW support in Shotwell."
++msgstr "Mer om RAW-stöd i Shotwell."
++
++#: C/raw.page:12(title)
++msgid "RAW support in Shotwell"
++msgstr "RAW-stöd i Shotwell"
++
++#: C/raw.page:13(p)
++msgid ""
++"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
++"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
++"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
++msgstr ""
++"En del kameror har förmågan att lagra data direkt från sensorn till en fil "
++"som innehåller extra färginformation, känt som ”RAW” eller ”Kamera-RAW”, och "
++"Shotwell stödjer även dessa filer."
++
++#: C/raw.page:18(p)
++msgid ""
++"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
++"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
++"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
++"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
++"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
++"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
++"treat them as one item in your library."
++msgstr ""
++"Eftersom RAW-bilder vanligtvis endast kan visas direkt, men först måste "
++"framkallas - det vill säga, tolka deras extra information och göra klart den "
++"för visning - kommer de flesta kameror att bädda in en JPEG inuti RAW-"
++"formatfilen, eller skapa en JPEG vid sidan av RAW-filen då ögonblicksbilden "
++"tas. Det senare refereras till i detta dokument som RAW+JPEG. Om du "
++"importerar ett RAW+JPEG-par kommer Shotwell att hålla dem sammankopplade och "
++"behandla dem som ett objekt i ditt bibliotek."
++
++#: C/raw.page:27(p)
++msgid ""
++"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
++"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
++"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
++msgstr ""
++"När du importerar en RAW-fil kan du välja att antingen använda kamerans "
++"inbyggda JPEG eller Shotwells egna genom att markera <guiseq><gui>Bilder</"
++"gui><gui>Framkallare</gui></guiseq> i menyerna."
++
++#: C/raw.page:33(p)
++msgid ""
++"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
++"discarded."
++msgstr ""
++"Ändringar mellan framkallare kommer att göra att alla redigeringar gjorda "
++"till en bild förkastas."
++
++#: C/raw.page:39(p)
++msgid ""
++"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
++"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
++"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
++"for you and publish that."
++msgstr ""
++"För att kunna publicera eller använda en RAW-bild i de flesta andra "
++"programmen måste den exporteras först. Shotwell kan exportera dina RAW-"
++"bilder i JPEG, PNG, TIFF eller BMP-format, och när du publicerar, exporterar "
++"de en JPEG-version för dig och publicerar den."
++
++#: C/other-plugins.page:7(desc)
++msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
++msgstr "Utöka Shotwells funktionalitet dynamiskt."
++
++#: C/other-plugins.page:12(title)
++msgid "Plugins"
++msgstr "Insticksmoduler"
++
++#: C/other-plugins.page:13(p)
++msgid ""
++"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
++"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
++"slideshow transitions."
++msgstr ""
++"Shotwell kan användas med <em>Insticksmoduler</em>, vilket är delade "
++"bibliotek som kan lägga till stöd för nya publiceringstyper eller nya "
++"övergångar vid bildspel."
++
++#: C/other-plugins.page:18(p)
++msgid ""
++"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
++"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
++"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
++"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
++"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
++msgstr ""
++"För att se en lista över installerade insticksmoduler, välj "
++"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq>, och i fönstret "
++"<gui>Inställningar</gui>, klicka på fliken <gui>Insticksmoduler</gui>. Du "
++"kommer att se en lista av aktuella installerade insticksmoduler, var och en "
++"med en kryssruta vid sida av den, och du kan aktivera eller inaktivera var "
++"och en genom att kryssa eller kryssa av kryssrutan för dess namn."
++
++#: C/other-plugins.page:25(p)
++msgid ""
++"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
++"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
++"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
++"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
++msgstr ""
++"Fullständig dokumentation om hur du utvecklar nya insticksmoduler finns "
++"tillgänglig på <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
++"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
++"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
++
++#: C/other-multiple.page:7(desc)
++msgid ""
++"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
++"line."
++msgstr ""
++"Du kan öppna Shotwell med ett annat bildbibliotek genom att använda "
++"kommandoraden."
++
++#: C/other-multiple.page:12(title)
++msgid "Multiple libraries"
++msgstr "Flera bibliotek"
++
++#: C/other-multiple.page:14(p)
++msgid ""
++"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
++"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
++"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
++"library."
++msgstr ""
++"Shotwell lagrar normalt sin databas och sina miniatyrbilder i katalogen "
++"<file>~/.shotwell</file> . Denna katalog innehåller inte bilder, men "
++"databasen i denna katalog innehåller en lista över alla bilder i Shotwell-"
++"biblioteket."
++
++#: C/other-multiple.page:16(p)
++msgid ""
++"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
++"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
++"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
++"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
++msgstr ""
++"Som en avancerad funktion är det möjligt för dig att ha flera Shotwell-"
++"bibliotek, var och en med dess egna grupp av bilder. Varje bibliotek behöver "
++"dess egna databaskatalog. För att starta Shotwell som ett alternativt "
++"bibliotek, ange en alternativ katalog på kommandoraden enligt:"
++
++#: C/other-multiple.page:18(screen)
++#, no-wrap
++msgid ""
++"\n"
++"shotwell -d [library-directory]\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"shotwell -d [bibliotekskatalog]\n"
++
++#: C/other-missing.page:7(desc)
++msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
++msgstr ""
++"Om Shotwell inte kan hitta en bild i ditt bibliotek kommer det att markera "
++"den som saknad."
++
++#: C/other-missing.page:12(title)
++msgid "Missing photos"
++msgstr "Saknade bilder"
++
++#: C/other-missing.page:14(p)
++msgid ""
++"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
++"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
++"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
++"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
++"which will appear in the sidebar."
++msgstr ""
++"Var gång Shotwell startar söker det av ditt bildbibliotek för att verifiera "
++"att alla bilder fortfarande existerar på din hårddisk. Om Shotwell finner "
++"att det saknas filer, kommer dessa inte att visas i vyerna Bilder, Händelser "
++"eller Taggar, och istället visas de i separata vyn Saknade filer, vilken "
++"visas i sidopanelen."
++
++#: C/other-missing.page:16(p)
++msgid ""
++"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
++"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
++"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
++msgstr ""
++"Om du inte längre vill att de saknade filerna ska vara en del av din "
++"Shotwell-samling (kanske för att du tog bort dem), gå till vyn Saknade "
++"filer, välj bilder och klicka sedan <gui>Ta bort från bibliotek</gui>."
++
++#: C/other-missing.page:18(p)
++msgid ""
++"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
++"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
++"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
++"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
++"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
++msgstr ""
++"Om du har bilder på en flyttbar enhet, som en cd-skiva eller en usb-sticka, "
++"och <link xref=\"index#import\">importerar</link> dem till Shotwell "
++"<em>utan</em> att kopiera bilderna till din dator, kommer de att visas som "
++"saknade filer om du kopplar från den flyttbara enheten. Se <link xref="
++"\"import-file\"/> för att lära dig mer om att kopiera filer från en flyttbar "
++"enhet till din dator."
++
++#: C/other-missing.page:20(p)
++msgid ""
++"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
++"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
++"Events and Tags views."
++msgstr ""
++"Om några saknade bilder blir tillgängliga igen kommer Shotwell att märka det "
++"nästa gång programmet startar. Bilderna kommer åter igen att visas i vyerna "
++"Bilder, Händelser och Taggar."
++
++#: C/other-files.page:7(desc)
++msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
++msgstr "Håll Shotwell-biblioteket i synk med bildfiler på disk."
++
++#: C/other-files.page:12(title)
++msgid "Photo files"
++msgstr "Bildfiler"
++
++#: C/other-files.page:14(p)
++msgid ""
++"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
++"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
++"library and files on disk in sync."
++msgstr ""
++"Varje bild i Shotwell-biblioteket motsvaras av en fil lagrad på din "
++"hårddisk. Shotwell har flera olika funktioner som hjälper dig att hålla "
++"Shotwell-biblioteket och filerna på disk i synk."
++
++#: C/other-files.page:21(title)
++msgid "Using a custom directory pattern"
++msgstr "Använda ett anpassat katalogmönster"
++
++#: C/other-files.page:22(p)
++msgid ""
++"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
++"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
++"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
++"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
++msgstr ""
++"Shotwell låter dig ange hur det namnger kataloger i ditt bibliotek. Du kan "
++"göra detta genom att ändra inställningarna <gui>Katalogstruktur</gui> och "
++"<gui>Mönster</gui> i dialogen <gui>Inställningar</gui>. Du kan använda ett "
++"förvalt mönster, eller välja <gui>Anpassa</gui> och skriva in ditt eget."
++
++#: C/other-files.page:29(p)
++msgid ""
++"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
++"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
++"see on your computer may vary from the examples below."
++msgstr ""
++"De tillgängliga symbolerna för katalogmönstren börjar med ett % "
++"(procenttecken). Värdena dessa symboler producerar är lokal-beroende, så vad "
++"du ser på din dator kan variera jämfört med följande exempel."
++
++#: C/other-files.page:38(em)
++msgid "Symbol"
++msgstr "Symbol"
++
++#: C/other-files.page:38(em)
++msgid "Meaning"
++msgstr "Betydelse"
++
++#: C/other-files.page:38(em)
++msgid "Example"
++msgstr "Exempel"
++
++#: C/other-files.page:43(p)
++msgid "%Y"
++msgstr "%Y"
++
++#: C/other-files.page:43(p)
++msgid "Year: full"
++msgstr "År: hela"
++
++#: C/other-files.page:43(p)
++msgid "2011"
++msgstr "2015"
++
++#: C/other-files.page:46(p)
++msgid "%y"
++msgstr "%y"
++
++#: C/other-files.page:46(p)
++msgid "Year: two digit"
++msgstr "År: tvåsiffrigt"
++
++#: C/other-files.page:46(p)
++msgid "11"
++msgstr "15"
++
++#: C/other-files.page:49(p)
++msgid "%d"
++msgstr "%d"
++
++#: C/other-files.page:49(p)
++msgid "Day of the month with leading zero"
++msgstr "Månadsdag med inledande nolla"
++
++#: C/other-files.page:49(p)
++msgid "03"
++msgstr "03"
++
++#: C/other-files.page:52(p)
++msgid "%A"
++msgstr "%A"
++
++#: C/other-files.page:52(p)
++msgid "Day name: full"
++msgstr "Veckodag: hela"
++
++#: C/other-files.page:52(p)
++msgid "Wednesday"
++msgstr "Onsdag"
++
++#: C/other-files.page:55(p)
++msgid "%a"
++msgstr "%a"
++
++#: C/other-files.page:55(p)
++msgid "Day name: abbreviated"
++msgstr "Veckodag: förkortad"
++
++#: C/other-files.page:55(p)
++msgid "Wed"
++msgstr "Ons"
++
++#: C/other-files.page:58(p)
++msgid "%m"
++msgstr "%m"
++
++#: C/other-files.page:58(p)
++msgid "Month number with leading zero"
++msgstr "Månadsnummer med inledande nolla"
++
++#: C/other-files.page:58(p)
++msgid "02"
++msgstr "02"
++
++#: C/other-files.page:60(p)
++msgid "%b"
++msgstr "%b"
++
++#: C/other-files.page:60(p)
++msgid "Month name: abbreviated"
++msgstr "Månadsnummer: förkortat"
++
++#: C/other-files.page:60(p)
++msgid "Feb"
++msgstr "Feb"
++
++#: C/other-files.page:62(p)
++msgid "%B"
++msgstr "%B"
++
++#: C/other-files.page:62(p)
++msgid "Month name: full"
++msgstr "Månadsnummer: helt"
++
++#: C/other-files.page:62(p)
++msgid "February"
++msgstr "Februari"
++
++#: C/other-files.page:63(p)
++msgid "%I"
++msgstr "%I"
++
++#: C/other-files.page:63(p)
++msgid "Hour: 12 hour format"
++msgstr "Timme: 12-timmarsformat"
++
++#: C/other-files.page:63(p)
++msgid "05"
++msgstr "05"
++
++#: C/other-files.page:64(p)
++msgid "%H"
++msgstr "%H"
++
++#: C/other-files.page:64(p)
++msgid "Hour: 24 hour format"
++msgstr "Timme: 24-timmarsformat"
++
++#: C/other-files.page:64(p)
++msgid "17"
++msgstr "17"
++
++#: C/other-files.page:66(p)
++msgid "%M"
++msgstr "%M"
++
++#: C/other-files.page:66(p)
++msgid "Minute"
++msgstr "Minut"
++
++#: C/other-files.page:66(p)
++msgid "16"
++msgstr "16"
++
++#: C/other-files.page:67(p)
++msgid "%S"
++msgstr "%S"
++
++#: C/other-files.page:67(p)
++msgid "Second"
++msgstr "Sekund"
++
++#: C/other-files.page:67(p)
++msgid "30"
++msgstr "30"
++
++#: C/other-files.page:68(p)
++msgid "%p"
++msgstr "%p"
++
++#: C/other-files.page:68(p)
++msgid "AM or PM"
++msgstr "AM eller PM"
++
++#: C/other-files.page:68(p)
++msgid "PM"
++msgstr "PM"
++
++#: C/other-files.page:72(p)
++msgid ""
++"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
++"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
++"listed here."
++msgstr ""
++"Det finns andra symboler tillgängliga, se handboken för strftime genom att "
++"köra kommandot <cmd>man strftime</cmd> om du behöver en som inte listas här."
++
++#: C/other-files.page:79(title)
++msgid "Automatically importing photos"
++msgstr "Importera bilder automatiskt"
++
++#: C/other-files.page:81(p)
++msgid ""
++"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
++"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
++"directory in your home directory; you can change its location in in the "
++"<gui>Preferences</gui> window.)"
++msgstr ""
++"Shotwell kan automatiskt importera nya bilder som kommer att visas i "
++"bibliotekskatalogen. (Bibliotekskatalogen är vanligtvis katalogen "
++"<file>Bilder</file> i din hemkatalog - du kan ändra dess plats i fönstret "
++"<gui>Inställningar</gui>.)"
++
++#: C/other-files.page:86(p)
++msgid ""
++"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
++"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
++msgstr ""
++"För att aktivera autoimport, kryssa i rutan <gui>Bevaka bibliotekskatalogen "
++"efter nya filer</gui> i fönstret <gui>Inställningar</gui>."
++
++#: C/other-files.page:90(p)
++msgid ""
++"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
++"directories."
++msgstr ""
++"Shotwell kan också följa symboliska länkar inuti automatiskt importerade "
++"kataloger."
++
++#: C/other-files.page:95(title)
++msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
++msgstr "Automatiskt döpa om importerade bilder till gemener."
++
++#: C/other-files.page:97(p)
++msgid ""
++"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
++"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
++"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
++"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
++msgstr ""
++"Shotwell kan automatiskt ändra filnamnen för importerade bilder till "
++"gemener. För att aktivera detta, välj <guiseq><gui>Redigera</"
++"gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> och i fönstret <gui>Inställningar</"
++"gui>, kryssa i rutan <gui>Byt namn på importerade filer till gemener</gui>."
++
++#: C/other-files.page:107(title)
++msgid "Writing metadata on the fly"
++msgstr "Skriva metadata direkt"
++
++#: C/other-files.page:109(p)
++msgid ""
++"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
++"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
++"database only."
++msgstr ""
++"Som standard ändrar inte Shotwell bildfiler, även om du redigerar bilder "
++"eller ändrar deras taggar och namn. Shotwell sparar endast dessa ändringar i "
++"sin databas."
++
++#: C/other-files.page:112(p)
++msgid ""
++"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
++"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
++"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
++"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
++msgstr ""
++"För att ändra detta beteende kan du aktivera kryssrutan <gui>Skriv taggar, "
++"namn och annan metadata till bildfiler</gui> i dialogen <gui>Inställningar</"
++"gui>. När detta alternativ är aktiverat kommer Shotwell att skriva följande "
++"metadata till de flesta bildfiler när du ändrar dem i Shotwell:"
++
++#: C/other-files.page:118(p)
++msgid "titles"
++msgstr "namn"
++
++#: C/other-files.page:119(p)
++msgid "tags"
++msgstr "taggar"
++
++#: C/other-files.page:120(p)
++msgid "ratings"
++msgstr "betyg"
++
++#: C/other-files.page:121(p)
++msgid "rotation information"
++msgstr "riktningsinformation"
++
++#: C/other-files.page:122(p)
++msgid "time/date"
++msgstr "tid/datum"
++
++#: C/other-files.page:125(p)
++msgid ""
++"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
++"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
++"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
++msgstr ""
++"Shotwell lagrar denna information i bildfiler i EXIF, IPTC och/eller XMP-"
++"format. Observera att Shotwell endast kan skriva till bildfiler i JPEG, PNG "
++"och TIFF-format, inte till BMP-bilder, RAW-bilder eller till videofiler."
++
++#: C/other-files.page:133(title)
++msgid "Runtime monitoring"
++msgstr "Körtidsövervakning"
++
++#: C/other-files.page:135(p)
++msgid ""
++"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
++"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
++"your view of the photo and metadata."
++msgstr ""
++"När Shotwell körs märker det av ändringar gjorda till bildfiler externt. När "
++"en bildfil ändras läser Shotwell om filen och uppdaterar din vy över bilder "
++"och metadata."
++
++#: C/other-files.page:139(p)
++msgid ""
++"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
++"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
++"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
++msgstr ""
++"Observera att Shotwell kontrollerar alla bildfiler vid uppstart, men att "
++"endast bildfiler i bibliotekskatalogen övervakas i realtid efter uppstart. "
++"Vi hoppas kunna ta bort denna begränsning i en framtida utgåva."
++
++#: C/organize-title.page:7(desc)
++msgid "Give titles to your photos."
++msgstr "Namnge dina bilder."
++
++#: C/organize-title.page:12(title)
++msgid "Titles"
++msgstr "Namn"
++
++#: C/organize-title.page:14(p)
++msgid ""
++"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
++"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
++"filename."
++msgstr ""
++"Kryssrutan <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Titlar</gui></guiseq> aktiverar "
++"visningen av titlar under varje bild. Som standard är en bilds namn dess "
++"filnamn."
++
++#: C/organize-title.page:17(p)
++msgid ""
++"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
++"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
++msgstr ""
++"För att ändra en bilds titel, markera bilden och klicka <guiseq><gui>Bilder</"
++"gui><gui>Redigera namn</gui></guiseq> eller tryck <key>F2</key>."
++
++#: C/organize-tag.page:7(desc)
++msgid "Organize photos by labelling them."
++msgstr "Organisera bilder genom att sätta taggar på dem."
++
++#: C/organize-tag.page:14(title)
++msgid "Tagging photos"
++msgstr "Tagga bilder"
++
++#: C/organize-tag.page:16(p)
++msgid ""
++"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
++"words that you want to associate with those photos."
++msgstr ""
++"Du kan tilldela en eller fler taggar för att markera bilder. En tagg kan "
++"vara en eller flera ord som du vill associera med dessa bilder."
++
++#: C/organize-tag.page:22(p)
++msgid ""
++"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
++"any of the following:"
++msgstr ""
++"För att lägga till taggar till bilder, markera bilderna du skulle vilja "
++"lägga tagga, och gör sedan följande:"
++
++#: C/organize-tag.page:28(p)
++msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
++msgstr "Markera <guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Lägg till taggar</gui></guiseq>."
++
++#: C/organize-tag.page:29(p)
++msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
++msgstr "Skriv in <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
++
++#: C/organize-tag.page:30(p)
++msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
++msgstr "Dra de markerade bilderna och släpp dem på den önskade taggen."
++
++#: C/organize-tag.page:33(p)
++msgid ""
++"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
++"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
++"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
++"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
++"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
++"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
++"tag in the sidebar."
++msgstr ""
++"När du använder <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> eller "
++"<guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Lägg till taggar</gui></guiseq> kan du skriva "
++"in namnen på en eller flera taggar separerade med komman. När du väl har "
++"skapat en tagg kan du byta namn på den genom att markera taggen i "
++"sidopanelen och välja <guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Byt namn på taggen "
++"\"[namn]\"</gui></guiseq> genom att högerklicka på den och markera <gui>Byt "
++"namn…</gui> eller dubbelklicka på taggen i sidopanelen."
++
++#: C/organize-tag.page:44(p)
++msgid ""
++"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
++"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or "
++"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma "
++"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that "
++"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and "
++"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></"
++"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
++"from Photos</gui>."
++msgstr ""
++"För att ändra taggar associerade med ett speciellt bild, markera bilden, "
++"välj <guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Ändra taggar</gui></guiseq> eller "
++"högerklicka på en bild och markera <gui>Ändra taggar</gui> och redigera den "
++"kommaseparerade listan. För att ta bort en tagg från en eller flera bilder, "
++"välj först taggen i sidopanelen och markera sedan de bilder du vill ta bort, "
++"samt välj <guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Ta bort tagg \"[namn]\" från bilder</"
++"gui></guiseq> eller högerklicka på bilderna och välj <gui>Ta bort tagg "
++"\"[namn]\" från bilder</gui>."
++
++#: C/organize-tag.page:58(p)
++msgid ""
++"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
++"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
++"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
++msgstr ""
++"För att fullständigt ta bort en tagg, markera taggen i sidopanelen och välj "
++"<guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Ta bort tagg \"[namn]\"</gui></guiseq> eller "
++"högerklicka och välj <gui>Ta bort tagg \"[namn]\"</gui>."
++
++#: C/organize-tag.page:64(p)
++msgid ""
++"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, "
++"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached "
++"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you "
++"will see all the photos associated with that tag."
++msgstr ""
++"När du skapar en tagg kommer den att visas i sidopanelen under objektet "
++"Taggar, vilket döljs om det inte finns några taggar. Bilder kan ha flera "
++"taggar associerade med dem, och när du klickar på namnet för en given tagg i "
++"sidopanelen kommer du att se alla bilder associerade med denna tagg."
++
++#: C/organize-tag.page:73(title)
++msgid "Hierarchical Tags"
++msgstr "Hierarkiska taggar"
++
++#: C/organize-tag.page:74(p)
++msgid ""
++"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
++"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
++"select <gui>New</gui>."
++msgstr ""
++"Shotwell stödjer också hierarkiska taggar. Du kan flytta om dina taggar "
++"genom att dra och släppa en tagg på en annan. För att skapa en ny undertagg, "
++"högerklicka på en tagg och markera <gui>Ny</gui>."
++
++#: C/organize-tag.page:81(p)
++msgid ""
++"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
++"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
++"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
++"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
++msgstr ""
++"Hierarkiska taggar kan hjälpa dig att sortera din tagglista på sätt som "
++"bättre matchar hur du tänker eller jobbar - exempelvis kan du lagra "
++"platstaggar som ”Berg” eller ”Strand” under en överordnad tagg ”Platser”, "
++"vilken i sig själv kan placeras under taggen ”Sommarsemester”."
++
++#: C/organize-tag.page:89(p)
++msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
++msgstr ""
++"Observera att ta bort en överordnad tagg också kommer att bort underordnade "
++"taggar."
++
++#: C/organize-search.page:7(desc)
++msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
++msgstr "Hitta bilder och filmer i din samling med blandade kriterier."
++
++#: C/organize-search.page:12(title)
++msgid "Searching"
++msgstr "Söka"
++
++#: C/organize-search.page:14(p)
++msgid ""
++"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
++"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
++"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
++"and persist in the sidebar between sessions."
++msgstr ""
++"Det finns två sätt att söka på i Shotwell: filterverktygsfältet och med en "
++"sparad sökning. Sökfältet låter dig snabbt söka aktuell vy efter specifika "
++"kriterier. Sparade sökningar erbjuder komplexare sökningskriterier och "
++"lagring i sidopanelen mellan sessioner."
++
++#: C/organize-search.page:21(title)
++msgid "Search bar"
++msgstr "Sökfältet"
++
++#: C/organize-search.page:22(p)
++msgid ""
++"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
++"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
++"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
++"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
++"rating or other options."
++msgstr ""
++"Kryssrutan <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Sökfält</gui></guiseq> visar eller "
++"döljer sökfältet. Du kan också trycka <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
++"keyseq> eller <key>F8</key> för att lyfta fram sökfältet. Från detta fält "
++"kan du hitta, visa och dölja bilder och filmer baserat på namn, tagg, betyg "
++"eller andra alternativ."
++
++#: C/organize-search.page:29(p)
++msgid ""
++"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
++"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
++"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
++"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
++"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
++"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
++"images, videos, or raw camera files, respectively."
++msgstr ""
++"För att börja söka, ange ett söknyckelord i textfältet, eller klicka på "
++"<gui>Flaggade</gui>, <gui>Betyg</gui> eller <gui>Typ</gui>. Textsökning "
++"matchar dina nyckelord över taggnamn, bild eller videonamn och bilders "
++"originalfilnamn. Knapparna <gui>Flaggade</gui>, <gui>Betyg</gui> och "
++"<gui>Typ</gui> låter dig filtrera din samling med flaggade bilder, deras "
++"aktuella nummer av stjärnor och huruvida objekten är bilder, filmer eller "
++"råa kamerafiler."
++
++#: C/organize-search.page:38(p)
++msgid ""
++"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
++"bar."
++msgstr ""
++"Att inaktivera sökfältet eller avsluta Shotwell automatiskt återställer "
++"sökfältet."
++
++#: C/organize-search.page:44(title)
++msgid "Saved search"
++msgstr "Sparad sökning"
++
++#: C/organize-search.page:45(p)
++msgid ""
++"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
++"and videos are added and removed from your Shotwell library."
++msgstr ""
++"En sparad sökning lagras över Shotwell-sessioner och uppdateras då bilder "
++"och filmer läggs till och tas bort från ditt Shotwell-bibliotek."
++
++#: C/organize-search.page:50(p)
++msgid ""
++"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></"
++"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
++"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you "
++"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows."
++msgstr ""
++"Skapa en ny sparad sökning med <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ny sökning</"
++"gui></guiseq> eller genom att trycka <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
++"keyseq>. Dialogrutan låter dig ange ett namn för sökningen och välja "
++"huruvida du vill uppfylla några, alla eller inga av kriterierna i följande "
++"rader."
++
++#: C/organize-search.page:56(p)
++msgid ""
++"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, "
++"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each "
++"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before "
++"the OK button becomes available."
++msgstr ""
++"Varje rad representerar ett sökkriterium. Använd +-knappen för att lägga "
++"till flera rader och -knappen för att ta bort en specifik rad. Komborutan "
++"till vänster för varje rad väljer kriteriatyp. Kriterier måste anges korrekt "
++"innan OK-knappen blir tillgänglig."
++
++#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
++#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
++#: C/organize-remove.page:15(None)
++msgid ""
++"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"
++msgstr ""
++"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"
++
++#: C/organize-remove.page:7(desc)
++msgid ""
++"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
++msgstr ""
++"Ta bort bilder från biblioteket eller radera dem fullständigt från din dator."
++
++#: C/organize-remove.page:12(title)
++msgid "Removing and deleting photos"
++msgstr "Ta bort och radera bilder"
++
++#: C/organize-remove.page:14(p)
++msgid ""
++"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
++"entirely from your hard disk."
++msgstr ""
++"Du kan ta bort bilder från ditt bibliotek och du kan också radera dem "
++"fullständigt från din hårddisk."
++
++#: C/organize-remove.page:15(media)
++msgid "Delete process"
++msgstr "Raderingsprocess"
++
++#: C/organize-remove.page:16(p)
++msgid ""
++"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
++"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
++"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
++"finally and irretrievably deleted from your computer."
++msgstr ""
++"Diagrammet visar hur en bild, när den raderas, först läggs i Shotwells "
++"papperskorg. Om du raderar den från Shotwells papperskorg läggs den i "
++"datorns papperskorg. Om du raderar den från din dators papperskorg är bilden "
++"oåterkalleligen raderat från din dator."
++
++#: C/organize-remove.page:18(title)
++msgid "Removing photos from the library"
++msgstr "Ta bort bilder från biblioteket"
++
++#: C/organize-remove.page:19(p)
++msgid ""
++"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
++"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
++"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
++msgstr ""
++"Markera bilder att ta bort och välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Flytta "
++"till papperskorgen</gui></guiseq>. (Du kan också trycka <key>Delete</key>-"
++"tangenten.) Bilderna kommer att flyttas från ditt bibliotek till Shotwells "
++"papperskorg."
++
++#: C/organize-remove.page:22(p)
++msgid ""
++"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
++"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
++"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
++"files will be left in place on disk."
++msgstr ""
++"Om du vill ta bort bilder från Shotwell utan att låta dem passera genom "
++"papperskorgen, markera bilderna att ta bort och välj <guiseq><gui>Redigera</"
++"gui><gui>Ta bort från bibliotek</gui></guiseq>. Bildfilerna kommer att vara "
++"kvar på disken."
++
++#: C/organize-remove.page:26(title)
++msgid "Emptying or restoring the trash folder"
++msgstr "Rensa eller återställa papperskorgen"
++
++#: C/organize-remove.page:27(p)
++msgid ""
++"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
++"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
++"following commands are available:"
++msgstr ""
++"Välj papperskorgen i sidopanelen och Shotwell kommer att visa alla bilder "
++"som har markerats för borttagning eller radering. I vyn för papperskorgen är "
++"följande kommandon tillgängliga:"
++
++#: C/organize-remove.page:29(title)
++msgid "Delete"
++msgstr "Radera"
++
++#: C/organize-remove.page:29(p)
++msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
++msgstr "Radera de markerade bilderna från papperskorgen."
++
++#: C/organize-remove.page:30(title)
++msgid "Restore"
++msgstr "Återställ"
++
++#: C/organize-remove.page:30(p)
++msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
++msgstr "Återställ de markerade bilderna till Shotwell."
++
++#: C/organize-remove.page:31(title)
++msgid "Empty trash"
++msgstr "Töm papperskorgen"
++
++#: C/organize-remove.page:31(p)
++msgid "Delete all photos from the trash folder."
++msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen."
++
++#: C/organize-remove.page:36(title)
++msgid "Deleting or emptying Trash"
++msgstr "Radera eller tömma papperskorgen"
++
++#: C/organize-remove.page:37(p)
++msgid ""
++"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
++"will be given the following choices:"
++msgstr ""
++"När du raderar filer från papperskorgen, eller tömmer den, kommer du att ges "
++"följande val:"
++
++#: C/organize-remove.page:39(title)
++msgid "Only Remove"
++msgstr "Endast ta bort"
++
++#: C/organize-remove.page:39(p)
++msgid ""
++"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
++"computer."
++msgstr ""
++"Tar bort bilder från biblioteket men lämnar kvar bilderna på deras plats i "
++"datorn."
++
++#: C/organize-remove.page:40(title)
++msgid "Trash file"
++msgstr "Radera fil"
++
++#: C/organize-remove.page:40(p)
++msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
++msgstr "Tar bort bilder från biblioteket och raderar dem från datorn."
++
++#: C/organize-remove.page:41(title)
++msgid "Cancel"
++msgstr "Avbryt"
++
++#: C/organize-remove.page:41(p)
++msgid "Do nothing."
++msgstr "Gör inget."
++
++#: C/organize-rating.page:7(desc)
++msgid ""
++"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
++"hiding them from view."
++msgstr ""
++"Ge bilderna ett betyg mellan en och fem stjärnor. Du kan avvisa dåliga "
++"bilder och dölja dem från visning."
++
++#: C/organize-rating.page:12(title)
++msgid "Ratings"
++msgstr "Betyg"
++
++#: C/organize-rating.page:13(p)
++msgid ""
++"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
++"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
++msgstr ""
++"Du kan ger varje bild ett betyg från 1-5 stjärnor, eller sätta den som "
++"avvisad, vilket medför att Shotwell som standard kommer att dölja bilden."
++
++#: C/organize-rating.page:15(p)
++msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
++msgstr "Du kan betygsätta en bild eller en samling bilder på dessa sätt:"
++
++#: C/organize-rating.page:18(p)
++msgid ""
++"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
++"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
++msgstr ""
++"Markera bilden och välj sedan betygsätt från den översta menyn "
++"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Betygsätt</gui></guiseq>."
++
++#: C/organize-rating.page:19(p)
++msgid ""
++"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
++"context menu."
++msgstr ""
++"Högerklicka på bilden/rna och välj sedan ett betyg från snabbmenyn Betygsätt."
++
++#: C/organize-rating.page:20(p)
++msgid ""
++"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
++"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
++"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
++"clear the rating(s)."
++msgstr ""
++"Markera bilden/erna och tryck sedan på någon av snabbtangenterna <key>1</"
++"key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> eller <key>5</key> för att "
++"tilldela ett betyg. Eller, tryck <key>9</key> för att markera bilden/erna "
++"som avvisade eller<key>0</key> för att rensa betyg."
++
++#: C/organize-rating.page:23(p)
++msgid ""
++"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
++"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
++"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
++"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
++"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
++"filter and can also be used to set the filter."
++msgstr ""
++"Vanligtvis visar Shotwell alla bilder förutom avvisade bilder. Du kan ange "
++"ett annat betygsfilter genom att använda <guiseq><gui>Visa</"
++"gui><gui>Filtrera bilder</gui></guiseq>-menyn - till exempel kan du visa "
++"bilder betygsatta med tre stjärnor eller högre, eller du kan visa alla "
++"bilder inklusive de som markerats avvisade. Shotwell-ikonen på "
++"verktygsfältet visar aktuellt betygsfilter och kan också användas för att "
++"aktivera filtret."
++
++#: C/organize-rating.page:26(p)
++msgid ""
++"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
++"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
++"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
++msgstr ""
++"Shotwell visar som standard varje bilds betyg i nedre vänstra hörnet, Du kan "
++"stänga av visningen av betyg genom att nyttja <guiseq><gui>Visa</"
++"gui><gui>Betyg</gui></guiseq>-menyobjektet."
++
++#: C/organize-rating.page:28(p)
++msgid ""
++"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
++"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
++"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
++"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
++msgstr ""
++"Du kan öka eller minska en bilds betyg genom att använda "
++"<guiseq><gui>Betygsätt</gui><gui>Höj</gui></guiseq> och "
++"<guiseq><gui>Betygsätt</gui><gui>Sänk</gui></guiseq>-kommandona, eller "
++"tangentbordsgenvägarna <key>&lt;</key> och <key>&gt;</key>."
++
++#: C/organize-flag.page:7(desc)
++msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
++msgstr ""
++"Flagga bilder för att markera dem som speciella eller för att arbeta med dem "
++"som en samling."
++
++#: C/organize-flag.page:12(title)
++msgid "Flagging photos"
++msgstr "Flagga bilder"
++
++#: C/organize-flag.page:14(p)
++msgid ""
++"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
++"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
++"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
++"flagged."
++msgstr ""
++"Shotwell låter dig <em>flagga</em> bilder. När en bild flaggats kommer en "
++"liten flaggikon visas i dess övre högra hörn. Du kan markera <gui>Flaggade</"
++"gui> i sidopanelen för att se alla bilder som har flaggats."
++
++#: C/organize-flag.page:18(p)
++msgid ""
++"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
++"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
++"or all photos which you want to share with a friend."
++msgstr ""
++"Att flagga en bild markerar den som speciell. Du kan tolka det som du vill. "
++"Till exempel kan du flagga alla bilder som kräver visuell justering, eller "
++"alla bilder som du vill dela med en vän."
++
++#: C/organize-flag.page:22(p)
++msgid ""
++"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
++"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
++"all flagged photos to a publishing service."
++msgstr ""
++"Att flagga är användbart eftersom du kan jobba med alla flaggade bilder som "
++"en samling. Till exempel kan du markera vyn <gui>Flaggade</gui> och sedan "
++"skicka upp alla flaggade bilder till en publiceringstjänst."
++
++#: C/organize-flag.page:27(title)
++msgid "To flag or unflag a photo"
++msgstr "Att flagga eller flagga av en bild"
++
++#: C/organize-flag.page:28(p)
++msgid ""
++"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
++"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
++"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
++msgstr ""
++"För att flagga eller flagga av en bild, högerklicka på bilden och välj "
++"<gui>Flagga</gui> eller <gui>Flagga av</gui> från snabbmenyn. Eller, använd "
++"snabbtangenterna <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> eller <key>/</"
++"key>."
++
++#: C/organize-event.page:7(desc)
++msgid ""
++"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
++"merge, and sort events."
++msgstr ""
++"Gruppera bilder som tagits samtidigt. Lär dig att byta namn, sammanfoga och "
++"sortera händelser."
++
++#: C/organize-event.page:12(title)
++msgid "Events"
++msgstr "Händelser"
++
++#: C/organize-event.page:14(p)
++msgid ""
++"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
++"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
++"then groups the photos into events."
++msgstr ""
++"En händelse är en grupp bilder som tagits ungefär samtidigt. När du "
++"importerar bilder kontrollerar Shotwell när varje bild tagits. Det grupperar "
++"sedan bilderna i händelser."
++
++#: C/organize-event.page:16(p)
++msgid ""
++"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
++"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
++"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
++"that were taken around that time."
++msgstr ""
++"Välj <gui>Händelser</gui> från sidopanelen för att se dina bilder ordnade "
++"efter datum. Om du väljer en månad eller ett år från sidopanelen visas en "
++"lista över händelser i huvudfönstret. Dubbelklicka på en händelse för att se "
++"alla bilder som togs vid den tiden."
++
++#: C/organize-event.page:18(p)
++msgid ""
++"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
++"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
++"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
++"the photo to any event you like as described below."
++msgstr ""
++"Om en bild inte har inbäddad datum/tid-information kan inte Shotwell "
++"automatiskt placera dem i någon händelse. I detta fall kommer bilden att "
++"visas i vyn <gui>Ingen händelse</gui> tillgänglig från sidopanelen. Du kan "
++"fortfarande flytta bilden till vilken händelse du vill, som beskrivs nedan."
++
++#: C/organize-event.page:25(title)
++msgid "Renaming events"
++msgstr "Byta namn på händelser"
++
++#: C/organize-event.page:27(p)
++msgid ""
++"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
++"event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and "
++"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its "
++"name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
++msgstr ""
++"För att ge en händelse ett namn istället för att hänvisa till den med datum, "
++"markera händelsen, klicka <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Byt namn på "
++"händelse</gui></guiseq> och ange ett nytt namn. Ett annat sätt att byta namn "
++"på en händelse är att dubbelklicka på dess namn i sidopanelen, skriva ett "
++"nytt namn och sedan trycka <key>Retur</key>."
++
++#: C/organize-event.page:31(title)
++msgid "Moving photos between events"
++msgstr "Flytta bilder mellan händelser"
++
++#: C/organize-event.page:33(p)
++msgid ""
++"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
++"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
++"drop it on an event."
++msgstr ""
++"Även om bilder inledningsvis grupperas i händelser efter datum kan du flytta "
++"bilder mellan händelser. För att göra detta, dra en bild till sidopanelen "
++"och släpp den på en händelse."
++
++#: C/organize-event.page:37(title)
++msgid "Creating and merging events"
++msgstr "Skapa och sammanfoga händelser"
++
++#: C/organize-event.page:38(p)
++msgid ""
++"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
++"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
++msgstr ""
++"För att skapa nya händelser, markera de bilder du skulle vilja ha i en ny "
++"händelse och klicka <guiseq><gui>Händelser</gui><gui>Ny händelse</gui></"
++"guiseq>."
++
++#: C/organize-event.page:39(p)
++msgid ""
++"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
++"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
++"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
++"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
++msgstr ""
++"För att sammanfoga händelser, välj <guiseq><gui>Händelser</gui></guiseq> "
++"från sidopanelen och sedan, medan du håller ner <key>Ctrl</key>, klicka på "
++"händelserna du vill sammanfoga i huvudfönstret. Slutligen, klicka på "
++"<guiseq><gui>Händelser</gui><gui>Sammanfoga händelser</gui></guiseq>."
++
++#: C/organize-event.page:43(title)
++msgid "Sorting events"
++msgstr "Sortera händelser"
++
++#: C/organize-event.page:45(p)
++msgid ""
++"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
++"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
++"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
++"either ascending or descending."
++msgstr ""
++"Händelser visas i ett träd i sidopanelen, ordnade efter år och månad efter "
++"de tidigaste bilderna i en händelse. För att ändra sorteringsordning, klicka "
++"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Sortera händelser</gui></guiseq> och välj "
++"antingen stigande eller fallande."
++
++#: C/organize-event.page:51(title)
++msgid "Change the photo used to represent each event"
++msgstr "Ändra bilden som representerar varje händelse."
++
++#: C/organize-event.page:53(p)
++msgid ""
++"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
++"which represents each event. This is called the key photo."
++msgstr ""
++"Om du väljer Händelser i sidopanelen kommer du att se en ensam bild som "
++"representerar var händelse. Det kallas nyckelbilden."
++
++#: C/organize-event.page:55(p)
++msgid ""
++"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
++"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
++"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
++msgstr ""
++"Som standard använder Shotwell den första bilden i varje händelse som dess "
++"nyckelbild. För att använda en annan nyckelbild, markera bilden och välj "
++"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Skapa nyckelbild för händelse</gui></guiseq>."
++
++#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
++#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
++#: C/index.page:23(None)
++msgid ""
++"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
++msgstr ""
++"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
++
++#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
++msgid "Shotwell"
++msgstr "Shotwell"
++
++#: C/index.page:9(name)
++msgid "Jim Nelson"
++msgstr "Jim Nelson"
++
++#: C/index.page:10(email)
++msgid "jim@yorba.org"
++msgstr "jim@yorba.org"
++
++#: C/index.page:11(name)
++msgid "Allison Barlow"
++msgstr "Allison Barlow"
++
++#: C/index.page:12(email)
++msgid "allison@yorba.org"
++msgstr "allison@yorba.org"
++
++#: C/index.page:13(name)
++msgid "Robert Ancell"
++msgstr "Robert Ancell"
++
++#: C/index.page:14(email)
++msgid "robert.ancell@canonical.com"
++msgstr "robert.ancell@canonical.com"
++
++#: C/index.page:15(name)
++msgid "Peter Smith"
++msgstr "Peter Smith"
++
++#: C/index.page:16(email)
++msgid "pdo.smith@gmail.com"
++msgstr "pdo.smith@gmail.com"
++
++#: C/index.page:17(name)
++msgid "Phil Bull"
++msgstr "Phil Bull"
++
++#: C/index.page:18(email)
++msgid "philbull@gmail.com"
++msgstr "philbull@gmail.com"
++
++#: C/index.page:23(title)
++msgid ""
++"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
++"Manager"
++msgstr ""
++"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell "
++"bildhanterare"
++
++#: C/index.page:26(title)
++msgid "Importing Photos"
++msgstr "Importera bilder"
++
++#: C/index.page:30(title)
++msgid "Viewing Photos"
++msgstr "Visa bilder"
++
++#: C/index.page:34(title)
++msgid "Organizing Photos"
++msgstr "Ordna bilder"
++
++#: C/index.page:38(title)
++msgid "Editing Photos"
++msgstr "Redigera bilder"
++
++#: C/index.page:42(title)
++msgid "Sharing Photos"
++msgstr "Dela bilder"
++
++#: C/index.page:46(title)
++msgid "Other Features"
++msgstr "Andra egenskaper"
++
++#: C/import-memorycard.page:7(desc)
++msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
++msgstr "Importera bilder från en digitalkameras minneskort."
++
++#: C/import-memorycard.page:12(title)
++msgid "Importing from a memory card"
++msgstr "Importera från ett minneskort"
++
++#: C/import-memorycard.page:14(p)
++msgid "To import photos from a camera memory card:"
++msgstr "För att importera bilder från en kameras minneskort:"
++
++#: C/import-memorycard.page:18(p)
++msgid ""
++"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
++"to the computer and switched on."
++msgstr ""
++"Stoppa i kortet i din kortläsare. Försäkra dig om att kortläsaren är "
++"ansluten till datorn och påslagen."
++
++#: C/import-memorycard.page:21(p)
++msgid "The card reader and card should be detected automatically."
++msgstr "Kortläsaren och kortet bör upptäckas automatiskt."
++
++#: C/import-memorycard.page:24(p)
++msgid ""
++"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
++"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
++"Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the "
++"side bar of the file selection window."
++msgstr ""
++"Följ instruktionerna för att <link xref=\"import-file\"> importera bilder "
++"från din hårddisk</link>. Om du klickar <guiseq><gui>Arkiv</"
++"gui><gui>Importera från mapp</gui></guiseq> bör minneskortet synas som en "
++"mapp i sidopanelen för filväljarfönstret."
++
++#: C/import-memorycard.page:28(p)
++msgid ""
++"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
++"card reader."
++msgstr ""
++"Shotwell kan importera bilder från minneskort som är kompatibla med din "
++"kortläsare."
++
++#: C/import-memorycard.page:30(p)
++msgid ""
++"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
++"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
++"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
++"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
++"though."
++msgstr ""
++"Om kortet inte upptäcks automatiskt kanske din kortläsare inte kände igen "
++"det. Prova att koppla från det och sedan ansluta det igen. Om det inte "
++"fungerar bör du ändå kunna importera bilder genom att ansluta <link xref="
++"\"import-camera\"> din kamera direkt till datorn </link>."
++
++#: C/import-f-spot.page:7(desc)
++msgid ""
++"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
++msgstr ""
++"Shotwell kan importera alla dina bilder och taggar från bildhanteraren F-"
++"Spot."
++
++#: C/import-f-spot.page:12(title)
++msgid "Importing from F-Spot"
++msgstr "Importera från F-Spot"
++
++#: C/import-f-spot.page:14(p)
++msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
++msgstr "För att importera en befintlig bildsamling från F-Spot:"
++
++#: C/import-f-spot.page:16(p)
++msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
++msgstr ""
++"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera från F-Spot</gui></guiseq>."
++
++#: C/import-f-spot.page:17(p)
++msgid ""
++"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
++"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
++"chooser dialog box."
++msgstr ""
++"Välj nu antingen F-Spot-biblioteket eller en annan F-Spot-databas. Om "
++"importen sker från en annan F-Spot-databas, välj katalog och fil från "
++"valdialogrutan."
++
++#: C/import-f-spot.page:20(p)
++msgid ""
++"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
++"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
++"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
++"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
++"photos."
++msgstr ""
++"Shotwell kommer att importera dina bilder tillsammans med deras taggar och "
++"annan information. När importen är klar kan du välja <gui>Senaste import</"
++"gui> i sidopanelen för att se alla bilder som importerades. Händelselistan "
++"kommer också att visa nya angivelser för datum som motsvarar de importerade "
++"bilderna."
++
++#: C/import-file.page:7(desc)
++msgid "Import photos that are already saved on your computer."
++msgstr "Importera bilder som redan är sparade på din dator."
++
++#: C/import-file.page:12(title)
++msgid "Importing from your hard disk"
++msgstr "Importera från din hårddisk"
++
++#: C/import-file.page:14(p)
++msgid ""
++"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
++"your file browser into the Shotwell window."
++msgstr ""
++"För att importera bildfiler från din hårddisk till Shotwell, dra dem från "
++"din filhanterare till Shotwell-fönstret."
++
++#: C/import-file.page:16(p)
++msgid ""
++"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></"
++"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
++msgstr ""
++"Alternativt, klicka <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera från mapp</gui></"
++"guiseq> och markera mappen som innehåller de bilder du vill importera."
++
++#: C/import-file.page:18(p)
++msgid ""
++"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
++"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
++"directory) or to import them in place without copying the files."
++msgstr ""
++"Shotwell kommer att fråga huruvida du vill kopiera bildfiler till din "
++"biblioteksmapp (vanligtvis mappen <file>Bilder</file> i din hemkatalog) "
++"eller importera dem direkt utan att kopiera filerna."
++
++#: C/import-file.page:20(p)
++msgid ""
++"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
++"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
++"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
++"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
++msgstr ""
++"Om du håller ner <key>Ctrl</key> när du drar in bilder kommer Shotwell att "
++"kopiera bilderna till din biblioteksmapp utan att fråga. På samma sätt, om "
++"du håller ner <keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key></keyseq> medan du drar "
++"in bilder kommer Shotwell att importera bilderna utan att kopiera dem."
++
++#: C/import-file.page:22(p)
++msgid ""
++"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
++"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
++"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
++msgstr ""
++"När importen är färdig kan du välja <gui>Senaste import</gui> i sidopanelen "
++"för att se alla importerade bilder. Händelselistan kommer också att visa nya "
++"poster för datumen som motsvarar de importerade bilderna."
++
++#: C/import-camera.page:7(desc)
++msgid "Copy photos from a digital camera."
++msgstr "Kopiera bilder från en digital kamera."
++
++#: C/import-camera.page:12(title)
++msgid "Importing from a camera"
++msgstr "Importera från en kamera"
++
++#: C/import-camera.page:14(p)
++msgid "To import photos from a digital camera:"
++msgstr "Att importera bilder från en digitalkamera:"
++
++#: C/import-camera.page:18(p)
++msgid ""
++"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
++"it and list it in the sidebar."
++msgstr ""
++"Anslut kameran till din dator och slå på den. Shotwell kommer att upptäcka "
++"den och lista den i sidopanelen."
++
++#: C/import-camera.page:22(p)
++msgid ""
++"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
++"be displayed."
++msgstr ""
++"Välj kameran i sidopanelen. Förhandsvisningar av varje bild på kameran "
++"kommer att visas."
++
++#: C/import-camera.page:25(p)
++msgid ""
++"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
++"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
++"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
++msgstr ""
++"Om du vill kan du välja en samling specifika bilder att importera. För att "
++"göra detta, håll ner tangenten <key>Ctrl</key> och klicka för att markera "
++"individuella bilder. Du kan också hålla ner <key>Skift</key> och klicka för "
++"att markera ett intervall av bilder."
++
++#: C/import-camera.page:28(p)
++msgid ""
++"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
++"will be copied from the camera and saved on your computer."
++msgstr ""
++"Klicka antingen <gui>Importera markerade</gui> eller <gui>Importera alla</"
++"gui>. Bilderna kommer att kopieras från kameran och sparas på din dator."
++
++#: C/import-camera.page:32(p)
++msgid ""
++"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
++"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
++"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
++msgstr ""
++"När importen är klar kan du öppna vyn <gui>Senast importerade</gui> (i "
++"sidopanelen) för att se alla bilder som importerades. Händelselistan (också "
++"i sidopanelen) kommer att visa de nya bilderna, ordnade efter datum."
++
++#: C/formats.page:7(desc)
++msgid ""
++"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
++"files."
++msgstr ""
++"Shotwell stödjer JPEG, PNG, TIFF, BMP och RAW-bilder såväl som filmfiler."
++
++#: C/formats.page:12(title)
++msgid "Supported photo and video formats"
++msgstr "Bild- och videoformat som stöds"
++
++#: C/formats.page:14(p)
++msgid ""
++"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
++"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
++"format such as GIF."
++msgstr ""
++"Shotwell stödjer JPEG, PNG, TIFF, BMP och <link type=\"guide\" xref=\"other-"
++"raw\">RAW</link>-bildfiler. Shotwell stödjer inte ännu andra grafikformat "
++"som GIF."
++
++#: C/formats.page:16(p)
++msgid ""
++"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
++"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
++"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
++"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
++"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
++msgstr ""
++"Shotwells RAW-formatstöd är för tillfället begränsat. När du visar en RAW-"
++"bild visar du egentligen en JPEG som härstammar från RAW-bilden, inte själva "
++"RAW-bilden. Dessutom är RAW-redigeringsflödet inte helt 16-bitars - du kan "
++"bara exportera redigerade bilder som 8-bitars filer. Alla format som stöds "
++"kan användas för export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
++
++#: C/formats.page:18(p)
++msgid ""
++"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
++"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
++msgstr ""
++"För mer information om RAW-formatbilder i Shotwell, se avsnittet <link type="
++"\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>."
++
++#: C/formats.page:22(p)
++msgid ""
++"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
++"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
++"includes the following formats among others:"
++msgstr ""
++"Shotwell stödjer också filmfiler i format som GStreamer mediabibliotek "
++"stödjer, på systemet där Shotwell körs. Normalt inkluderar det följande "
++"format, bland andra:"
++
++#: C/formats.page:25(p)
++msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
++msgstr "Behållarformat: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
++
++#: C/formats.page:26(p)
++msgid ""
++"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
++"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
++"restrictions.</em>"
++msgstr ""
++"Kodekar: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Observera att vissa "
++"operativsystem kanske inte inkluderar kodekarna listade här på grund av "
++"juridiska eller licensbaserade begränsningar.</em>"
++
++#: C/formats.page:30(p)
++msgid ""
++"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
++"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
++"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
++"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
++"videos."
++msgstr ""
++"Shotwell stödjer både bilder och filmer, men för enkelhetens skull använder "
++"dokumentationen termen ”bilder” på de flesta ställen. Flera operationer i "
++"Shotwell gäller dock för bild och filmer. Speciellt händelser, att flagga, "
++"betygsätta, tagga och publicera fungerar för både bilder och filmer."
++
++#: C/edit-undo.page:7(desc)
++msgid "Return a photo to its original, unedited form."
++msgstr "Återställa en bild till dess ursprungliga oredigerade skick."
++
++#: C/edit-undo.page:14(title)
++msgid "Undoing changes"
++msgstr "Ånga ändringar"
++
++#: C/edit-undo.page:16(p)
++msgid ""
++"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
++"alterations you make to a photograph."
++msgstr ""
++"Eftersom Shotwell är en förlustfri bildredigerare kan du ångra ändringar du "
++"gjort i en bild."
++
++#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p)
++msgid ""
++"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
++"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
++"you hold the key down."
++msgstr ""
++"Om du vill se hur en bild såg ut innan dina ändringar, tryck tangenten "
++"<key>Skift</key>. Originalbilden kommer att visas så länge tangenten hålls "
++"nere."
++
++#: C/edit-undo.page:20(p)
++msgid ""
++"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
++"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
++"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
++msgstr ""
++"För att helt ångra alla dina ändringar till en bild, klicka "
++"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Återställ till original</gui></guiseq>. Det "
++"enda undantaget är att tid- och datumjusteringar inte kommer att återställas."
++
++#: C/edit-time-date.page:7(desc)
++msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
++msgstr "Ändra tid och datum för bilder om de inte stämmer."
++
++#: C/edit-time-date.page:12(title)
++msgid "Adjust the time and date of photos"
++msgstr "Justera tid och datum för bilder"
++
++#: C/edit-time-date.page:14(p)
++msgid ""
++"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to "
++"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></"
++"guiseq> and select a new time and date."
++msgstr ""
++"För att justera tid och datum för bilder, markera de bilder du vill justera, "
++"välj <guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Justera tid och datum</gui></guiseq> och "
++"markera ny tid och datum."
++
++#: C/edit-time-date.page:16(p)
++msgid ""
++"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
++"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
++"photos to the same time."
++msgstr ""
++"Om du ändrar datum och tid för flera bilder samtidigt kan du välja att ändra "
++"tiden för alla bilder eller ange samma tid för alla bilder samtidigt."
++
++#: C/edit-time-date.page:18(p)
++msgid ""
++"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also "
++"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be "
++"undone once you exit Shotwell."
++msgstr ""
++"Som standard ändras tid och datum endast i Shotwell. Du kan också välja att "
++"ändra tid och datum i originalfilen, men det kan inte ångras när du väl har "
++"avslutat Shotwell."
++
++#: C/edit-straighten.page:7(desc)
++msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
++msgstr "Räta ut en bild så att dess horisont blir rak."
++
++#: C/edit-straighten.page:12(title)
++msgid "Straighten photos"
++msgstr "Räta ut bilder"
++
++#: C/edit-straighten.page:14(p)
++msgid ""
++"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
++"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
++msgstr ""
++"Verktygen för att räta ut bilder låter dem rätas ut och plattas till. "
++"Verktyget för att räta ut är endast tillgängligt i helskärms- eller "
++"helfönsterläge."
++
++#: C/edit-straighten.page:18(p)
++msgid ""
++"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
++"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
++"key></keyseq>."
++msgstr ""
++"Klicka <gui>Räta ut</gui>. Skjutreglaget för att räta ut visas. Alternativt, "
++"använd tangentbordskombinationen <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></"
++"keyseq>."
++
++#: C/edit-straighten.page:21(p)
++msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
++msgstr "Dra i skjutreglaget för att uppnå önska grad av uträtning."
++
++#: C/edit-straighten.page:24(p)
++msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
++msgstr "Tryck <gui>OK</gui> när klar."
++
++#: C/edit-rotate.page:7(desc)
++msgid ""
++"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
++"<gui>Photo</gui> menu."
++msgstr ""
++"Klicka knappen <gui>Rotera</gui> eller välj en av kommandona i <gui>Bild</"
++"gui>-menyn."
++
++#: C/edit-rotate.page:12(title)
++msgid "Rotate or flip a photo"
++msgstr "Rotera eller vänd en bild"
++
++#: C/edit-rotate.page:14(p)
++msgid ""
++"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
++"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
++"make a mirror image of any photo."
++msgstr ""
++"Du kan rotera dina bilder till vänster och höger (medurs eller moturs) med "
++"knappen <gui>Rotera</gui> i verktygsfältet för de flesta vyer. Du kan också "
++"skapa en spegelbild av en bild."
++
++#: C/edit-rotate.page:16(p)
++msgid ""
++"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
++"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
++"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
++"the following keyboard shortcuts:"
++msgstr ""
++"För att rotera höger, klicka på knappen <gui>Rotera</gui>. För att rotera "
++"vänster, tryck och håll ner tangenten <key>Ctrl</key> och klicka sedan på "
++"knappen. Båda kommandona är också tillgängliga i menyn <gui>Bilder</gui>. "
++"Alternativt, använd följande tangentbordsgenvägar:"
++
++#: C/edit-rotate.page:18(p)
++msgid ""
++"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
++"<key>[</key>"
++msgstr ""
++"rotera vänster: <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
++"eller <key>[</key>"
++
++#: C/edit-rotate.page:19(p)
++msgid ""
++"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
++msgstr ""
++"rotera höger: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> eller <key>]</key>"
++
++#: C/edit-rotate.page:21(p)
++msgid ""
++"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
++"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
++"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
++msgstr ""
++"För att skapa en spegelbild av en bild, använd <gui>Vänd horisontellt</gui>-"
++"kommandot i <gui>Bilder</gui>-menyn. För att vända en bild vertikalt, använd "
++"<gui>Vänd vertikalt</gui>-kommandot i samma meny."
++
++#: C/edit-rotate.page:24(p)
++msgid ""
++"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
++"time."
++msgstr "Om du väljer mer än en bild så kan du rotera dem samtidigt."
++
++#: C/edit-redeye.page:7(desc)
++msgid ""
++"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
++msgstr ""
++"Rätta till bilder där personer har röda ögon på grund av kamerans blixt."
++
++#: C/edit-redeye.page:12(title)
++msgid "Removing red-eye"
++msgstr "Ta bort röda ögon"
++
++#: C/edit-redeye.page:14(p)
++msgid ""
++"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
++"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
++msgstr ""
++"Röda ögon uppstår när kamerans blixt reflekteras i pupillen i någons öga. "
++"För att ta bort detta ur en bild, använd verktyget röda ögon."
++
++#: C/edit-redeye.page:17(p)
++msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
++msgstr "Klicka <gui>Röda ögon</gui>. En cirkel visas på bilden."
++
++#: C/edit-redeye.page:20(p)
++msgid ""
++"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
++"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
++msgstr ""
++"Dra cirkeln över berörd pupill, justera dess storlek med skjutreglaget och "
++"tryck <gui>Verkställ</gui>. Rödheten kommer att tas bort."
++
++#: C/edit-redeye.page:23(p)
++msgid ""
++"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
++"when finished."
++msgstr ""
++"Upprepa processen för alla röda pupiller i din bild. Tryck <gui>Stäng</gui> "
++"när färdig."
++
++#: C/edit-nondestructive.page:7(desc)
++msgid ""
++"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
++"original photos."
++msgstr ""
++"Shotwell är en förlustfri bildredigerare - den ändrar inte dina "
++"originalbilder."
++
++#: C/edit-nondestructive.page:12(title)
++msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
++msgstr "Vad händer med originalet när jag redigerar en bild?"
++
++#: C/edit-nondestructive.page:14(p)
++msgid ""
++"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
++"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
++"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
++"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
++"any alterations you make to a photograph."
++msgstr ""
++"Shotwell är en förlustfri bildredigerare. Det ändrar inte dina "
++"originalbilder. Det betyder att om du beskär en bild, eller ändrar dess färg "
++"kommer bildfilerna på disk att bevaras orörda. Shotwell lagrar dina "
++"ändringar i en databas och verkställer dem direkt eftersom. Det betyder att "
++"du kan ångra ändringar gjorda på en bild."
++
++#: C/edit-nondestructive.page:18(p)
++msgid ""
++"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
++"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
++"files\">Photo files</link>."
++msgstr ""
++"Observera att Shotwell valfritt kan skriva metadata (som taggar och namn) "
++"till bildfiler. För mer information, se avsnittet <link xref=\"other-files"
++"\">Bildfiler</link>."
++
++#: C/edit-external.page:7(desc)
++msgid "Use a different program to edit a photo."
++msgstr "Använda ett annat program för att redigera en bild."
++
++#: C/edit-external.page:12(title)
++msgid "Edit photos with an external program"
++msgstr "Redigera bilder med ett externt program"
++
++#: C/edit-external.page:16(p)
++msgid ""
++"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
++"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
++"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
++"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
++"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
++"menus of installed applications."
++msgstr ""
++"Du kan vilja använda en extern redigerare för att utföra ytterligare arbete "
++"på en bild. Om installerade så är GIMP och UFRaw de externa "
++"standardredigerarna för bilder och RAW-redigering. Om dessa program inte är "
++"installerade måste du välja dina föredragna redigerare genom att välja "
++"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> och markera "
++"redigerare från rullgardinsmenyn för installerade program."
++
++#: C/edit-external.page:24(p)
++msgid ""
++"Once your editors have been set, select a photo and choose "
++"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
++"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
++"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
++"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
++msgstr ""
++"När redigerare väl har angetts, markera en bild och väljs "
++"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Öppna med extern redigerare</gui></guiseq> för "
++"att öppna bilden med den externa redigeraren. På samma sätt, om "
++"originalbilden är en RAW-fil, välj <guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Öppna med "
++"RAW-redigerare</gui></guiseq> för att redigera RAW-filen med den valda RAW-"
++"redigeraren."
++
++#: C/edit-external.page:31(p)
++msgid ""
++"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
++"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
++"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
++"rather than the externally-edited one."
++msgstr ""
++"När du är klar med redigering och sparar filen kommer Shotwell att upptäcka "
++"ändringarna och uppdatera bilden. Om externa ändringar har skett, tryck och "
++"håll <key>Skift</key>-tangenten i helskärmsvyn för att visa originalbilden "
++"istället för den externt redigerade."
++
++#: C/edit-external.page:38(p)
++msgid "Reverting to original will erase any external edits."
++msgstr "Återställning till originalet kommer att radera externa ändringar."
++
++#: C/edit-external.page:43(p)
++msgid ""
++"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
++"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
++"original RAW and the new image should be paired."
++msgstr ""
++"Om du externt redigerar en RAW-bild och sparar resultatet till en annan "
++"bild, som JPEG eller PNG, kan inte Shotwell automatiskt bestämma att den "
++"ursprungliga RAW-filen och den nya bilden ska kopplas samman."
++
++#: C/edit-external.page:49(p)
++msgid ""
++"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
++"to import it yourself."
++msgstr ""
++"Om du vill arbeta med bildresultatet i Shotwell måste du importera det."
++
++#: C/edit-enhance.page:7(desc)
++msgid ""
++"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
++msgstr ""
++"Låt Shotwell förbättra ljusstyrka och kontrast för en bild automatiskt."
++
++#: C/edit-enhance.page:14(title)
++msgid "Auto-enhance"
++msgstr "Autoförbättra"
++
++#: C/edit-enhance.page:16(p)
++msgid ""
++"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
++"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
++"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
++"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
++msgstr ""
++"Att klicka på knappen <gui>Förbättra</gui> är ett snabbt sätt att "
++"automatiskt justera ljusstyrkan och kontrasten för din bild. Det ger ofta en "
++"bild som är korrekt exponerad. Du kan också använda det som en startpunkt "
++"och sedan förbättra justeringarna genom att klicka på knappen <gui>Justera</"
++"gui>."
++
++#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
++#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
++#: C/edit-crop.page:42(None)
++msgid ""
++"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"
++msgstr ""
++"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"
++
++#: C/edit-crop.page:7(desc)
++msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
++msgstr ""
++"Förbättra sammansättningen för en bild genom att klippa bort delar från den."
++
++#: C/edit-crop.page:12(title)
++msgid "Cropping"
++msgstr "Beskär"
++
++#: C/edit-crop.page:14(p)
++msgid ""
++"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
++"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
++"full-window or fullscreen mode."
++msgstr ""
++"För att minska området för en bild och fånga betraktarens uppmärksamhet till "
++"ett mindre område, använd verktyget beskär. Verktyget beskär är endast "
++"tillgängligt i helfönster- eller helskärmsläge."
++
++#: C/edit-crop.page:19(p)
++msgid ""
++"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
++"gui> button on the toolbar."
++msgstr ""
++"Dubbelklicka på en bild för att ange helskärmsläge och tryck sedan på "
++"knappen <gui>Beskär</gui> i verktygsfältet."
++
++#: C/edit-crop.page:22(p)
++msgid ""
++"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
++"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
++"will look like when you crop it."
++msgstr ""
++"En vit ruta, beskärningsrektangeln kommer att visas på bilden. Den ljusare "
++"delen av bilden inuti beskärningsrektangeln representerar hur bilden kommer "
++"att se ut efter att den är beskuren."
++
++#: C/edit-crop.page:25(p)
++msgid ""
++"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
++"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
++"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
++"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
++msgstr ""
++"Om du placerar din markör i mitten på rutan kan du också flytta runt rutan. "
++"Om du drar i kanterna på rutan kan du justera dess storlek. När du flyttar "
++"runt och justerar rutan kommer du att se fyra linjer inuti den, ungefär som "
++"ett rutnät i luffarschack. Det är linjer för <em>tredelningsregeln</em>."
++
++#: C/edit-crop.page:26(p)
++msgid ""
++"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
++"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
++"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
++"landscape to portrait)."
++msgstr ""
++"Du kan också begränsa beskärningsrutan till en av många vanliga storlekar. "
++"Välj en storlek från rullgardinsmenyn som passar dig. Om du trycker "
++"vändknappen bredvid den kommer riktningen av begränsningen att växla (från "
++"landskap till porträtt)."
++
++#: C/edit-crop.page:29(p)
++msgid ""
++"When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. "
++"Shotwell will display the cropped photo."
++msgstr ""
++"När du är nöjd med din beskärning, tryck på knappen <gui>Verkställ</gui>. "
++"Shotwell kommer att visa den beskurna bilden."
++
++#: C/edit-crop.page:32(p)
++msgid ""
++"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
++"tune the crop."
++msgstr ""
++"Om du ändrar dig, tryck knappen <gui>Beskär</gui> igen och finjustera "
++"beskärningen."
++
++#: C/edit-crop.page:33(p)
++msgid ""
++"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
++"return to the photo's previous crop dimensions."
++msgstr ""
++"Om du trycker <gui>Avbryt</gui> istället för <gui>Verkställ</gui> kommer "
++"Shotwell att återgå till en bilds tidigare dimensioner."
++
++#: C/edit-crop.page:38(title)
++msgid "What is the rule of thirds?"
++msgstr "Vad är tredelningsregeln?"
++
++#: C/edit-crop.page:39(p)
++msgid ""
++"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
++"photo."
++msgstr ""
++"<em>Tredelningsregeln</em> hjälper dig att välja en angenäm sammansättning "
++"för en bild."
++
++#: C/edit-crop.page:40(p)
++msgid ""
++"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
++"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
++"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
++"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
++"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
++"another can also help."
++msgstr ""
++"Föreställ dig att en scen delas upp i ett 3x3-rutnät med två vertikala "
++"linjer och två horisontella linjer, alla med samma avstånd sinsemellan. "
++"Enligt regeln får du en bättre sammansättning om du justerar större "
++"egenskaper (som horisonten eller en persons kropp) med en av linjerna. Att "
++"observera sättet egenskaper flödar från en del av rutnätet till ett annat "
++"kan också hjälpa."
++
++#: C/edit-crop.page:41(p)
++msgid ""
++"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
++"a more visually appealing image."
++msgstr ""
++"Att beskära en bild så att den passar under tredelningsregeln ger ofta en "
++"visuellt tilltalande bild."
++
++#: C/edit-crop.page:43(p)
++msgid ""
++"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
++"composition."
++msgstr ""
++"Att beskära en bild och använda ”tredelningsregeln” för att förbättra "
++"sammansättningen."
++
++#: C/edit-adjustments.page:7(desc)
++msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
++msgstr "Ändra exponering, mättnad, färgton och skuggorna för en bild."
++
++#: C/edit-adjustments.page:12(title)
++msgid "Color adjustments"
++msgstr "Färgjusteringar"
++
++#: C/edit-adjustments.page:14(p)
++msgid ""
++"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
++"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
++"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
++"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
++"range."
++msgstr ""
++"Knappen <gui>Justera</gui> öppnar ett fönster med ett histogram och "
++"skjutreglage för att justera en bilds exponering, mättnad, färgton, "
++"temperatur och skuggor. Histogrammet har också skjutreglaget för att minska "
++"de övre och lägre intensitetströsklarna för bilden, utökandes kontrasten för "
++"mittenområdet."
++
++#: C/edit-adjustments.page:16(p)
++msgid ""
++"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
++"improve the quality of a photo."
++msgstr ""
++"Knappen <gui>Förbättra</gui> justerar histogram- och skuggskjutreglagen för "
++"att förbättra kvaliteten på en bild."
++
++#: C/edit-adjustments.page:18(p)
++msgid ""
++"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</"
++"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
++"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
++msgstr ""
++"När du är nöjd med bildens färg och kontrast, tryck <gui>Verkställ</gui> för "
++"att spara ändringarna. <gui>Återställ</gui> kommer att återställa bilden "
++"till dess ursprungliga tillstånd. <gui>Avbryt</gui> förkastar alla ändringar "
++"du har gjort."
++
++#: C/edit-adjustments.page:21(title)
++msgid "What do the color adjustments do?"
++msgstr "Vad gör färgjusteringarna?"
++
++#: C/edit-adjustments.page:24(title)
++msgid "Exposure"
++msgstr "Exponering"
++
++#: C/edit-adjustments.page:25(p)
++msgid ""
++"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
++"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
++msgstr ""
++"Ändra ljusstyrkan för att få det att se ut som att bilden exponerades en "
++"längre eller kortare tid. Använd detta för att korrigera över- eller "
++"underexponerade bilder."
++
++#: C/edit-adjustments.page:28(title)
++msgid "Saturation"
++msgstr "Mättnad"
++
++#: C/edit-adjustments.page:29(p)
++msgid ""
++"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
++"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
++msgstr ""
++"Ändrar hur levande färger uppfattas. Om din bild ser grå och urblekt ut, "
++"prova att öka mättnaden. Om färgerna är för starka, prova att minska den."
++
++#: C/edit-adjustments.page:32(title)
++msgid "Tint"
++msgstr "Tint"
++
++#: C/edit-adjustments.page:33(p)
++msgid ""
++"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
++"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
++"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
++"\"Tungsten\" may have a blue cast."
++msgstr ""
++"Tonar bilden med en färg. Användbart för att korrigera bilder tagna med fel "
++"vitbalansinställning, som vanligen har en onaturlig färg. Exempelvis, bilder "
++"tagna utomhus med vitbalansen inställd till ”Tungsten” kan ha en blå toning."
++
++#: C/edit-adjustments.page:36(title)
++msgid "Temperature"
++msgstr "Temperatur"
++
++#: C/edit-adjustments.page:37(p)
++msgid ""
++"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
++"depressing scenes look more lively, for example."
++msgstr ""
++"Ändrar hur ”varm“ eller ”kall” bilden ser ut. Använd exempelvis denna för "
++"att få kalla, deprimerande motiv att se mer levande ut."
++
++#: C/edit-adjustments.page:40(title)
++msgid "Shadows"
++msgstr "Skuggor"
++
++#: C/edit-adjustments.page:41(p)
++msgid ""
++"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
++"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
++msgstr ""
++"Får skuggområden att se ljusare ut. Använd denna för att få fram fler "
++"detaljer om något döljs av skuggor."
++
++#: C/edit-adjustments.page:44(title)
++msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
++msgstr "Intensitettröskelvärde (skjutreglage på histogrammet)"
++
++#: C/edit-adjustments.page:45(p)
++msgid ""
++"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
++"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
++"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
++msgstr ""
++"Skjutreglagen ändrar hur ljus den ljusaste vit är, och hur mörk den mörkaste "
++"svarta är. Använd dem för att ändra kontrasten på en bild. Speciellt bilder "
++"som ser urblekta ut bör ha nytta av att ändra dessa inställningar."
++
++#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
++#: C/edit-adjustments.page:0(None)
++msgid "translator-credits"
++msgstr "Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015"
+diff --git a/plugins/common/RESTSupport.vala b/plugins/common/RESTSupport.vala
+index fdde409..348f7ac 100644
+--- a/plugins/common/RESTSupport.vala
++++ b/plugins/common/RESTSupport.vala
+@@ -20,6 +20,7 @@ public abstract class Session {
+ public Session(string? endpoint_url = null) {
+ this.endpoint_url = endpoint_url;
+ soup_session = new Soup.SessionAsync();
++ this.soup_session.ssl_use_system_ca_file = true;
+ }
+
+ protected void notify_wire_message_unqueued(Soup.Message message) {
+@@ -725,7 +726,6 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher {
+
+ private WebKit.WebView webview;
+ private Gtk.Box pane_widget;
+- private Gtk.ScrolledWindow webview_frame;
+ private string auth_sequence_start_url;
+
+ public signal void authorized(string auth_code);
+@@ -735,26 +735,20 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher {
+
+ pane_widget = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 0);
+
+- webview_frame = new Gtk.ScrolledWindow(null, null);
+- webview_frame.set_shadow_type(Gtk.ShadowType.ETCHED_IN);
+- webview_frame.set_policy(Gtk.PolicyType.AUTOMATIC, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC);
+-
+ webview = new WebKit.WebView();
+ webview.get_settings().enable_plugins = false;
+- webview.get_settings().enable_default_context_menu = false;
+
+- webview.load_finished.connect(on_page_load);
+- webview.load_started.connect(on_load_started);
++ webview.load_changed.connect(on_page_load_changed);
++ webview.context_menu.connect(() => { return false; });
+
+- webview_frame.add(webview);
+- pane_widget.pack_start(webview_frame, true, true, 0);
++ pane_widget.pack_start(webview, true, true, 0);
+ }
+
+ public static bool is_cache_dirty() {
+ return cache_dirty;
+ }
+
+- private void on_page_load(WebKit.WebFrame origin_frame) {
++ private void on_page_load() {
+ pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR));
+
+ string page_title = webview.get_title();
+@@ -772,9 +766,22 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher {
+ }
+ }
+
+- private void on_load_started(WebKit.WebFrame frame) {
++ private void on_load_started() {
+ pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.WATCH));
+ }
++
++ private void on_page_load_changed (WebKit.LoadEvent load_event) {
++ switch (load_event) {
++ case WebKit.LoadEvent.STARTED:
++ on_load_started();
++ break;
++ case WebKit.LoadEvent.FINISHED:
++ on_page_load();
++ break;
++ }
++
++ return;
++ }
+
+ public Spit.Publishing.DialogPane.GeometryOptions get_preferred_geometry() {
+ return Spit.Publishing.DialogPane.GeometryOptions.NONE;
+@@ -785,7 +792,7 @@ public abstract class GooglePublisher : Object, Spit.Publishing.Publisher {
+ }
+
+ public void on_pane_installed() {
+- webview.open(auth_sequence_start_url);
++ webview.load_uri(auth_sequence_start_url);
+ }
+
+ public void on_pane_uninstalled() {
+diff --git a/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile b/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile
+index 9259fbb..91452cf 100644
+--- a/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile
++++ b/plugins/shotwell-publishing-extras/Makefile
+@@ -5,7 +5,7 @@ PLUGIN_PKGS := \
+ gtk+-3.0 \
+ libsoup-2.4 \
+ libxml-2.0 \
+- webkitgtk-3.0 \
++ webkit2gtk-4.0 \
+ gee-0.8 \
+ rest-0.7 \
+ json-glib-1.0
+diff --git a/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala b/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala
+index 36a3ede..ec99c2b 100644
+--- a/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala
++++ b/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala
+@@ -120,43 +120,70 @@ internal class WebAuthPane : Spit.Publishing.DialogPane, GLib.Object {
+
+ webview = new WebKit.WebView();
+ webview.get_settings().enable_plugins = false;
+- webview.get_settings().enable_default_context_menu = false;
+
+- webview.load_finished.connect(on_page_load);
+- webview.load_started.connect(on_load_started);
+- webview.navigation_requested.connect(navigation_requested);
++ webview.load_changed.connect(on_page_load_changed);
++ webview.decide_policy.connect(on_decide_policy);
++ webview.context_menu.connect(() => { return false; });
+
+ webview_frame.add(webview);
+ pane_widget.pack_start(webview_frame, true, true, 0);
+ }
+
+- private void on_page_load(WebKit.WebFrame origin_frame) {
++ private void on_page_load() {
+ pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR));
+ }
+
+- private WebKit.NavigationResponse navigation_requested (WebKit.WebFrame frame, WebKit.NetworkRequest req) {
+- debug("Navigating to '%s'", req.uri);
++ private bool on_decide_policy (WebKit.PolicyDecision decision,
++ WebKit.PolicyDecisionType type) {
++ switch (type) {
++ case WebKit.PolicyDecisionType.NAVIGATION_ACTION:
++ WebKit.NavigationPolicyDecision n_decision = (WebKit.NavigationPolicyDecision) decision;
++ WebKit.NavigationAction action = n_decision.navigation_action;
++ string uri = action.get_request().uri;
++ debug("Navigating to '%s'", uri);
+
+- MatchInfo info = null;
++ MatchInfo info = null;
+
+- if (re.match(req.uri, 0, out info)) {
+- string access_token = info.fetch_all()[2];
++ if (re.match(uri, 0, out info)) {
++ string access_token = info.fetch_all()[2];
+
+- debug("Load completed: %s", access_token);
+- pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR));
+- if (access_token != null) {
+- login_succeeded(access_token);
+- return WebKit.NavigationResponse.IGNORE;
+- } else
+- login_failed();
++ debug("Load completed: %s", access_token);
++ pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR));
++ if (access_token != null) {
++ login_succeeded(access_token);
++ decision.ignore();
++ break;
++ } else
++ login_failed();
++ }
++ decision.use();
++ break;
++ case WebKit.PolicyDecisionType.RESPONSE:
++ decision.use();
++ break;
++ default:
++ return false;
+ }
+- return WebKit.NavigationResponse.ACCEPT;
++ return true;
+ }
+
+- private void on_load_started(WebKit.WebFrame frame) {
++ private void on_load_started() {
+ pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.WATCH));
+ }
+
++ private void on_page_load_changed (WebKit.LoadEvent load_event) {
++ switch (load_event) {
++ case WebKit.LoadEvent.STARTED:
++ on_load_started();
++ break;
++ case WebKit.LoadEvent.FINISHED:
++ on_page_load();
++ break;
++ }
++
++ return;
++ }
++
+ public Gtk.Widget get_widget() {
+ return pane_widget;
+ }
+@@ -166,7 +193,7 @@ internal class WebAuthPane : Spit.Publishing.DialogPane, GLib.Object {
+ }
+
+ public void on_pane_installed() {
+- webview.open(login_url);
++ webview.load_uri(login_url);
+ }
+
+ public void on_pane_uninstalled() {
+diff --git a/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala b/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala
+index 1dd793d..6b11132 100644
+--- a/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala
++++ b/plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala
+@@ -535,7 +535,7 @@ public class FacebookPublisher : Spit.Publishing.Publisher, GLib.Object {
+ return;
+
+ debug("EVENT: endpoint test transaction failed to detect a connection to the Facebook " +
+- "endpoint");
++ "endpoint" + error.message);
+
+ on_generic_error(error);
+ }
+@@ -829,15 +829,14 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object {
+
+ webview = new WebKit.WebView();
+ webview.get_settings().enable_plugins = false;
+- webview.get_settings().enable_default_context_menu = false;
+
+- webview.load_finished.connect(on_page_load);
+- webview.load_started.connect(on_load_started);
++ webview.load_changed.connect(on_page_load_changed);
++ webview.context_menu.connect(() => { return true; });
+
+ webview_frame.add(webview);
+ pane_widget.pack_start(webview_frame, true, true, 0);
+ }
+-
++
+ private class LocaleLookup {
+ public string prefix;
+ public string translation;
+@@ -945,10 +944,11 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object {
+ return "https://%s.facebook.com/dialog/oauth?client_id=%s&redirect_uri=https://www.facebook.com/connect/login_success.html&scope=publish_actions,user_photos,user_videos&response_type=token".printf(facebook_locale, APPLICATION_ID);
+ }
+
+- private void on_page_load(WebKit.WebFrame origin_frame) {
++ private void on_page_load() {
+ pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.LEFT_PTR));
+
+- string loaded_url = origin_frame.get_uri().dup();
++ string loaded_url = webview.uri.dup();
++ debug("loaded url: " + loaded_url);
+
+ // strip parameters from the loaded url
+ if (loaded_url.contains("?")) {
+@@ -960,7 +960,7 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object {
+ // were we redirected to the facebook login success page?
+ if (loaded_url.contains("login_success")) {
+ cache_dirty = true;
+- login_succeeded(origin_frame.get_uri());
++ login_succeeded(webview.uri);
+ return;
+ }
+
+@@ -971,10 +971,24 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object {
+ }
+ }
+
+- private void on_load_started(WebKit.WebFrame frame) {
++ private void on_load_started() {
+ pane_widget.get_window().set_cursor(new Gdk.Cursor(Gdk.CursorType.WATCH));
+ }
+
++ private void on_page_load_changed (WebKit.LoadEvent load_event) {
++ switch (load_event) {
++ case WebKit.LoadEvent.STARTED:
++ case WebKit.LoadEvent.REDIRECTED:
++ on_load_started();
++ break;
++ case WebKit.LoadEvent.FINISHED:
++ on_page_load();
++ break;
++ }
++
++ return;
++ }
++
+ public static bool is_cache_dirty() {
+ return cache_dirty;
+ }
+@@ -988,7 +1002,7 @@ internal class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object {
+ }
+
+ public void on_pane_installed() {
+- webview.open(get_login_url());
++ webview.load_uri(get_login_url());
+ }
+
+ public void on_pane_uninstalled() {
+@@ -1458,6 +1472,7 @@ internal class GraphSession {
+ this.soup_session.timeout = 15;
+ this.access_token = null;
+ this.current_message = null;
++ this.soup_session.ssl_use_system_ca_file = true;
+ }
+
+ ~GraphSession() {
+@@ -1527,6 +1542,7 @@ internal class GraphSession {
+ "Service %s returned HTTP status code %u %s", real_message.get_uri(),
+ msg.status_code, msg.reason_phrase);
+ } else {
++ debug(msg.reason_phrase);
+ error = new Spit.Publishing.PublishingError.NO_ANSWER(
+ "Failure communicating with %s (error code %u)", real_message.get_uri(),
+ msg.status_code);
+diff --git a/plugins/shotwell-publishing/Makefile b/plugins/shotwell-publishing/Makefile
+index 639fa88..6b3945b 100644
+--- a/plugins/shotwell-publishing/Makefile
++++ b/plugins/shotwell-publishing/Makefile
+@@ -5,7 +5,7 @@ PLUGIN_PKGS := \
+ gtk+-3.0 \
+ libsoup-2.4 \
+ libxml-2.0 \
+- webkitgtk-3.0 \
++ webkit2gtk-4.0 \
+ gexiv2 \
+ rest-0.7 \
+ gee-0.8 \
+diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
+index 0c7dd17..07a94a9 100644
+--- a/po/ca.po
++++ b/po/ca.po
+@@ -16,9 +16,8 @@
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-03-16 23:45+0000\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2015-03-28 07:26+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2015-03-17 07:17+0100\n"
+ "Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+@@ -77,9 +76,9 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n"
+ "\n"
+-"Per favor triau una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les "
+-"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant un fitxer de biblioteca "
+-"F-Spot alternatiu."
++"Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les "
++"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base de dades de "
++"l'F-Spot."
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+ msgid ""
+@@ -243,7 +242,7 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "L'URL que s'ha introduït no forma part del directori principal d'una "
+ "instància Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que no "
+-"conté cap component al final (p.e. index.php)."
++"conté cap component al final (p. ex. index.php)."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+ msgid "Unrecognized User"
+@@ -779,7 +778,7 @@ msgstr ""
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+ #, c-format
+ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+-msgstr "Heu entrant als àlbums web del Picasa com a %s."
++msgstr "Heu entrat als àlbums web del Picasa com a %s."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+ msgid "Videos will appear in:"
+@@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "Recomanada (1600 x 1200 píxels)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+ msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
++msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+@@ -1841,7 +1840,8 @@ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+ msgstr[0] ""
+ "No s'ha pogut importar 1 foto/vídeo perquè el fitxer està corromput:\n"
+ msgstr[1] ""
+-"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan corromputs:\n"
++"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan "
++"corromputs:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:755
+ #, c-format
+@@ -2236,8 +2236,9 @@ msgid "Year-Month-Day"
+ msgstr "Any-Mes-Dia"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
++# N.T.: femení
+ msgid "Custom"
+-msgstr "Personalitzat"
++msgstr "Personalitzada"
+
+ #. Invalid pattern.
+ #: ../src/Dialogs.vala:2568
+@@ -2394,8 +2395,9 @@ msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+ msgstr "No s'ha pogut generar un fitxer temporal per a %s: %s"
+
+ #: ../src/Exporter.vala:299
++# N.T.: Títol d'una secció d'un diàleg
+ msgid "Exporting"
+-msgstr "S'està exportant"
++msgstr "Exportació"
+
+ #: ../src/Exporter.vala:317
+ #, c-format
+@@ -2483,7 +2485,7 @@ msgstr "_Comentaris"
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Mostra el comentari de cada foto"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "Eti_quetes"
+
+@@ -2523,19 +2525,19 @@ msgstr "Per nom de _fitxer"
+ msgid "Sort photos by filename"
+ msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Ascendent"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "D_escendent"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent"
+
+@@ -2580,7 +2582,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Visualitza"
+
+@@ -2967,7 +2969,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "_Aplica"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Edita"
+
+@@ -2980,7 +2982,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "_Pantalla completa"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "A_juda"
+
+@@ -3227,7 +3229,7 @@ msgstr "Combina"
+
+ #: ../src/Resources.vala:249
+ msgid "Combine events into a single event"
+-msgstr "Combina les esdeveniments en un únic esdeveniment"
++msgstr "Combina els esdeveniments en un únic esdeveniment"
+
+ #: ../src/Resources.vala:251
+ msgid "_Set Rating"
+@@ -3717,6 +3719,7 @@ msgid "Flagged"
+ msgstr "Senyalat"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "Fotografies"
+
+@@ -3997,7 +4000,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Fitxer de base de dades:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Importa"
+
+@@ -4041,7 +4044,7 @@ msgstr ""
+ "L'error ha estat: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Fitxer"
+
+@@ -4061,7 +4064,7 @@ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Fotografia"
+
+@@ -4236,6 +4239,10 @@ msgstr "Expansió del contrast"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "Angle:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Esdeveniments"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4260,8 +4267,8 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "No s'han trobat esdeveniments"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Esdeveniments"
++msgid "All Events"
++msgstr "Tots els esdeveniments"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4279,7 +4286,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "Carpetes"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "Biblioteca"
+
+@@ -4308,100 +4316,100 @@ msgstr "S'ha importat %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Darrera importació"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Importa des d'una carpeta..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Importa des de l'_aplicació..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "Ordena els es_deveniments"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Buida la _paperera"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Cerca"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "Cerca no_va desada..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Fotografies"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "E_sdeveniments"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "Informació _bàsica"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "Informació am_pliada"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "Barra de _cerca"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Mostra la barra de cerca"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "_Barra lateral"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Mostra la barra lateral"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Importa des d'una carpeta"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Buida la paperera"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "S'està buidant la paperera..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4415,34 +4423,34 @@ msgstr ""
+ "span>.\n"
+ "Voleu continuar la importació de les fotos?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Ubicació de la biblioteca"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..."
+
+@@ -4590,8 +4598,9 @@ msgid "TIFF"
+ msgstr "TIFF"
+
+ #: ../src/publishing/Publishing.vala:16
++# N.T.: Títol d'un grup de connectors
+ msgid "Publishing"
+-msgstr "S'està publicant"
++msgstr "Publicació"
+
+ #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+ msgid "Preparing for upload"
+@@ -4865,7 +4874,7 @@ msgstr "Estat de la foto"
+ msgid "Date"
+ msgstr "Data"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "_Etiqueta nova..."
+
+@@ -4885,7 +4894,7 @@ msgstr "Cap"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Aleatori"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "Etiquetes"
+
+@@ -4998,7 +5007,7 @@ msgstr "Metadades"
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:21
+ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+ msgstr ""
+-"Escrius etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
++"Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:22
+ msgid "Display"
+diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
+index 3b491f3..e38a8a5 100644
+--- a/po/cs.po
++++ b/po/cs.po
+@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 21:19+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 12:15+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-04-08 00:35+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-08 07:53+0200\n"
+ "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+ "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+ "Language: cs\n"
+@@ -1062,11 +1062,21 @@ msgstr "Obrázky"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Nelze vytvořit podsložku %s pro data: %s"
+
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s"
++
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Připíchnout lištu"
+@@ -2514,7 +2524,7 @@ msgstr "_Komentáře"
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "Štít_ky"
+
+@@ -2554,19 +2564,19 @@ msgstr "Podle názvu _souboru"
+ msgid "Sort photos by filename"
+ msgstr "Seřadit fotografie podle názvu souboru"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Vzestupně"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_Sestupně"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí"
+
+@@ -2611,7 +2621,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Zobrazit"
+
+@@ -2847,7 +2857,7 @@ msgstr "Od:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Pro:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Velikost:"
+
+@@ -2866,7 +2876,7 @@ msgstr "Vývojka:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Expozice:"
+
+@@ -3000,7 +3010,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "_Použít"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Upravit"
+
+@@ -3013,7 +3023,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "_Celá obrazovka"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "_Nápověda"
+
+@@ -4026,7 +4036,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Databázový soubor:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Import"
+
+@@ -4068,7 +4078,7 @@ msgstr ""
+ "Chyba:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Soubor"
+
+@@ -4088,7 +4098,7 @@ msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Fotografie"
+
+@@ -4187,72 +4197,72 @@ msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Původní"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Sytost:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Odstín:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Teplota:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Tmavé tóny:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Světlé tóny:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Původní barvy"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Obnovit nastavení barev na původní"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Teplota"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Odstín"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Sytost"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Expozice"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Tmavé tóny"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Světlé tóny"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Zvýšení kontrastu"
+
+@@ -4338,100 +4348,100 @@ msgstr "Naimportováno %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Poslední import"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Importovat ze složky…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Importovat fotografie z disku do knihovny"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Importovat z _aplikace…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "S_eřadit události"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Vyp_rázdnit koš"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "Na_jít"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+ #: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "No_vé uložené vyhledávání…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Fotografie"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "Událos_ti"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Základní informace"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Zobrazit základní informace o vybrané fotografii"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_Rozšiřující informace"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Zobrazit více informací o vybrané fotografii"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "Vy_hledávací lišta"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "P_ostranní panel"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Zobrazit postranní panel"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Import ze složky"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Vyprázdnění koše"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Vyprazdňuje se koš…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4443,34 +4453,34 @@ msgstr ""
+ "Doporučujeme to v <span weight=\"bold\">Upravit %s Předvolby</span> změnit.\n"
+ "Chcete pokračovat v importu fotografií?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Umístění knihovny"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d %%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Aktualizuje se knihovna…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Provádí se automatický import fotografií…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Zapisují se metadata do souborů…"
+
+diff --git a/po/de.po b/po/de.po
+index df1eaf3..e488852 100644
+--- a/po/de.po
++++ b/po/de.po
+@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 10:54+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:46+0100\n"
+-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-09-18 23:57+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-19 09:47+0100\n"
++"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+ "de/)\n"
+ "Language: de\n"
+@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
++"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+@@ -81,9 +81,9 @@ msgstr ""
+ msgid "Visit the Shotwell home page"
+ msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen"
+
+-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+ msgid "translator-credits"
+-msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014"
++msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+ #: ../src/Resources.vala:27
+-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+-msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+ msgid ""
+@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
+ msgid "F-Spot library: %s"
+ msgstr "F-Spot Bibliothek: %s"
+
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+ msgid "Preparing to import"
+ msgstr "Vorbereite Import"
+
+@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
+ "abzuschließen."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+ msgid "Shotwell"
+ msgstr "Shotwell"
+
+@@ -229,6 +229,7 @@ msgstr ""
+ "Flowplayer unterstützt werden."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+@@ -244,13 +245,7 @@ msgstr ""
+ msgid "Publishing to %s as %s."
+ msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+-msgstr ""
+-"Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
+-"Veröffentlichen nach "
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+ msgid ""
+ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+ "key) for your Gallery3 account."
+@@ -259,7 +254,7 @@ msgstr ""
+ "Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek "
+ "verbundene Gallery3-Benutzerkonto."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+ msgid ""
+ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+ "your username and password below."
+@@ -268,7 +263,7 @@ msgstr ""
+ "zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb "
+ "erneut ein."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+ msgid ""
+ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+@@ -278,11 +273,11 @@ msgstr ""
+ "Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben "
+ "haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+ msgid "Unrecognized User"
+ msgstr "Unbekannter Benutzer"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+ msgid " Site Not Found"
+ msgstr "Seite nicht gefunden"
+
+@@ -478,7 +473,7 @@ msgid "Go _Back"
+ msgstr "_Zurück gehen"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
++#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+ msgid "_Login"
+ msgstr "_Anmelden"
+
+@@ -547,7 +542,7 @@ msgstr "Breite oder Höhe"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
++#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+ msgid "label"
+ msgstr "Beschriftung"
+
+@@ -1025,7 +1020,7 @@ msgid "Logout"
+ msgstr "Ausloggen"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+-#: ../src/Resources.vala:270
++#: ../src/Resources.vala:303
+ msgid "Publish"
+ msgstr "Veröffentlichen"
+
+@@ -1082,8 +1077,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
+ msgstr "Standard Diaschau-Übergänge"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+
+ #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+ #, c-format
+@@ -1105,61 +1100,55 @@ msgstr "Bilder"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
+
+-#. restore pin state
+-#: ../src/AppWindow.vala:52
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:53
++#: ../src/AppWindow.vala:54
+ msgid "Pin the toolbar open"
+ msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
++#: ../src/AppWindow.vala:59
+ msgid "Leave fullscreen"
+ msgstr "Vollbild verlassen"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:134
+-msgid "Leave _Fullscreen"
+-msgstr "_Vollbild verlassen"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:500
+-msgid "_Quit"
+-msgstr "_Beenden"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:505
+-msgid "_About"
+-msgstr "_Info"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:510
+-msgid "Fulls_creen"
+-msgstr "Bilds_chirmfüllend"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:515
++#: ../src/AppWindow.vala:525
+ msgid "_Contents"
+ msgstr "_Inhalt"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:520
++#: ../src/AppWindow.vala:530
+ msgid "_Frequently Asked Questions"
+ msgstr "Oft Gestellte _Fragen"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:525
++#: ../src/AppWindow.vala:535
+ msgid "_Report a Problem..."
+ msgstr "_Ein Problem melden …"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
+-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+ msgid "_Cancel"
+ msgstr "_Abbrechen"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:672
++#: ../src/AppWindow.vala:682
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+@@ -1172,21 +1161,21 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:692
++#: ../src/AppWindow.vala:702
+ msgid "Visit the Yorba web site"
+ msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:704
++#: ../src/AppWindow.vala:714
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display help: %s"
+ msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:712
++#: ../src/AppWindow.vala:722
+ #, c-format
+ msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+ msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:720
++#: ../src/AppWindow.vala:730
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display FAQ: %s"
+ msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s"
+@@ -1252,11 +1241,11 @@ msgstr "Defekte Bilddatei"
+ msgid "Imported failed (%d)"
+ msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+ msgid "S_lideshow"
+ msgstr "_Diaschau"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+ msgid "Play a slideshow"
+ msgstr "Eine Diaschau anzeigen"
+
+@@ -1269,7 +1258,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
+ msgstr "Fotos/Videos exportieren"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
++#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+ msgid "Export Photo"
+ msgstr "Foto exportieren"
+
+@@ -1502,9 +1491,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+ msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
+ msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
+-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
+-#: ../src/Resources.vala:649
++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+ msgid "_Delete"
+ msgstr "_Löschen"
+
+@@ -1579,51 +1568,51 @@ msgid "Current"
+ msgstr "Aktuell"
+
+ #. layout controls
+-#: ../src/Dialogs.vala:212
++#: ../src/Dialogs.vala:213
+ msgid "_Format:"
+ msgstr "_Format:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:215
++#: ../src/Dialogs.vala:216
+ msgid "_Quality:"
+ msgstr "_Qualität:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:218
++#: ../src/Dialogs.vala:219
+ msgid "_Scaling constraint:"
+ msgstr "_Skalierungsbeschränkung:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:221
+-msgid " _pixels"
+-msgstr "_Pixel"
++#: ../src/Dialogs.vala:222
++msgid "_Pixels:"
++msgstr "_Pixel:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:229
++#: ../src/Dialogs.vala:225
+ msgid "Export metadata"
+ msgstr "Metadaten speichern"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:465
++#: ../src/Dialogs.vala:459
+ msgid "Save Details..."
+ msgstr "speichere Details"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:466
++#: ../src/Dialogs.vala:460
+ msgid "Save Details"
+ msgstr "Details speichern"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:481
++#: ../src/Dialogs.vala:475
+ #, c-format
+ msgid "(and %d more)\n"
+ msgstr "(und %d andere)\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:534
++#: ../src/Dialogs.vala:528
+ msgid "Import Results Report"
+ msgstr "Import Ergebnisse anzeigen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:538
++#: ../src/Dialogs.vala:532
+ #, c-format
+ msgid "Attempted to import %d file."
+ msgid_plural "Attempted to import %d files."
+ msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht."
+ msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:541
++#: ../src/Dialogs.vala:535
+ #, c-format
+ msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+ msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+@@ -1633,30 +1622,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert."
+ #.
+ #. Duplicates
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:553
++#: ../src/Dialogs.vala:547
+ msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+ msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:557
++#: ../src/Dialogs.vala:551
+ msgid "duplicates existing media item"
+ msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Due to Camera Errors
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:568
++#: ../src/Dialogs.vala:562
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+ msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+ msgid "error message:"
+ msgstr "Fehlermeldung:"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:582
++#: ../src/Dialogs.vala:576
+ msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+ msgstr ""
+ "Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video "
+@@ -1665,7 +1654,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:597
++#: ../src/Dialogs.vala:591
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+ "Understands:"
+@@ -1676,7 +1665,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:612
++#: ../src/Dialogs.vala:606
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+ "Library:"
+@@ -1684,7 +1673,7 @@ msgstr ""
+ "Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
+ "werden konnten:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:616
++#: ../src/Dialogs.vala:610
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "couldn't copy %s\n"
+@@ -1694,39 +1683,39 @@ msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren"
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:628
++#: ../src/Dialogs.vala:622
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+ msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:643
++#: ../src/Dialogs.vala:637
+ msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+ msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:663
++#: ../src/Dialogs.vala:657
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+ msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n"
+ msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:666
++#: ../src/Dialogs.vala:660
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+ msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n"
+ msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:669
++#: ../src/Dialogs.vala:663
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+ msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n"
+ msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:683
++#: ../src/Dialogs.vala:677
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1736,7 +1725,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:686
++#: ../src/Dialogs.vala:680
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1747,7 +1736,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
+ "werden.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:689
++#: ../src/Dialogs.vala:683
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural ""
+@@ -1759,7 +1748,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
+ "werden.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:692
++#: ../src/Dialogs.vala:686
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1770,7 +1759,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
+ "werden.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:706
++#: ../src/Dialogs.vala:700
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1784,7 +1773,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht "
+ "beschreibbar ist:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:709
++#: ../src/Dialogs.vala:703
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1798,7 +1787,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
+ "beschreibbar ist:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:712
++#: ../src/Dialogs.vala:706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+@@ -1813,7 +1802,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
+ "nicht beschreibbar ist:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:715
++#: ../src/Dialogs.vala:709
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1827,7 +1816,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+ "nicht beschreibbar ist:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:729
++#: ../src/Dialogs.vala:723
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1836,7 +1825,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:732
++#: ../src/Dialogs.vala:726
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1845,7 +1834,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:735
++#: ../src/Dialogs.vala:729
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1854,7 +1843,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:738
++#: ../src/Dialogs.vala:732
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1863,7 +1852,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:752
++#: ../src/Dialogs.vala:746
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1873,7 +1862,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:755
++#: ../src/Dialogs.vala:749
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1884,7 +1873,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
+ "werden.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:758
++#: ../src/Dialogs.vala:752
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1895,7 +1884,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
+ "werden.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:761
++#: ../src/Dialogs.vala:755
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+@@ -1910,7 +1899,7 @@ msgstr[1] ""
+ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+ #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+ #. media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:778
++#: ../src/Dialogs.vala:772
+ #, c-format
+ msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+ msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+@@ -1919,56 +1908,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
+
+ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+ #. message doesn't need to be media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:793
++#: ../src/Dialogs.vala:787
+ #, c-format
+ msgid "1 non-image file skipped.\n"
+ msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+ msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n"
+ msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:804
++#: ../src/Dialogs.vala:798
+ #, c-format
+ msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+ msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:807
++#: ../src/Dialogs.vala:801
+ #, c-format
+ msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+ msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:810
++#: ../src/Dialogs.vala:804
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+ msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:813
++#: ../src/Dialogs.vala:807
+ #, c-format
+ msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+ msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:827
++#: ../src/Dialogs.vala:821
+ #, c-format
+ msgid "1 photo successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+ msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n"
+ msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:830
++#: ../src/Dialogs.vala:824
+ #, c-format
+ msgid "1 video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+ msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n"
+ msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:833
++#: ../src/Dialogs.vala:827
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+@@ -1977,93 +1966,93 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n"
+
+ #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+ #. report that nothing was imported
+-#: ../src/Dialogs.vala:849
++#: ../src/Dialogs.vala:843
+ msgid "No photos or videos imported.\n"
+ msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+ msgid "Import Complete"
+ msgstr "Import abgeschlossen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1161
++#: ../src/Dialogs.vala:1155
+ #, c-format
+ msgid "%d second"
+ msgid_plural "%d seconds"
+ msgstr[0] "%d Sekunde"
+ msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1164
++#: ../src/Dialogs.vala:1158
+ #, c-format
+ msgid "%d minute"
+ msgid_plural "%d minutes"
+ msgstr[0] "%d Minute"
+ msgstr[1] "%d Minuten"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1168
++#: ../src/Dialogs.vala:1162
+ #, c-format
+ msgid "%d hour"
+ msgid_plural "%d hours"
+ msgstr[0] "%d Stunde"
+ msgstr[1] "%d Stunden"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1171
++#: ../src/Dialogs.vala:1165
+ msgid "1 day"
+ msgstr "1 Tag"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+ msgid "Rename Event"
+ msgstr "Ereignis umbenennen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319
++#: ../src/Dialogs.vala:1315
+ msgid "Name:"
+ msgstr "Name:"
+
+ #. Dialog title
+ #. Button label
+-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+ msgid "Edit Title"
+ msgstr "Titel bearbeiten"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+ msgid "Title:"
+ msgstr "Titel:"
+
+ #. Dialog title
+-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+ msgid "Edit Event Comment"
+ msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1348
++#: ../src/Dialogs.vala:1344
+ msgid "Edit Photo/Video Comment"
+ msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+ msgid "Comment:"
+ msgstr "Kommentar:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1365
++#: ../src/Dialogs.vala:1361
+ msgid "Remove and _Trash File"
+ msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+ msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen"
+ msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1369
++#: ../src/Dialogs.vala:1365
+ msgid "_Remove From Library"
+ msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+ msgid "_Keep"
+ msgstr "_Behalten"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1412
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edit?"
+ msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1412
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edits?"
+ msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1414
++#: ../src/Dialogs.vala:1410
+ #, c-format
+ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+ msgid_plural ""
+@@ -2073,87 +2062,87 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edit"
+ msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edits"
+ msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1439
++#: ../src/Dialogs.vala:1435
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+ msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
+ msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1446
++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+ msgid "_Remove"
+ msgstr "Entfe_rnen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1447
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photo From Library"
+ msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1447
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photos From Library"
+ msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1540
++#: ../src/Dialogs.vala:1536
+ #, c-format
+ msgid "%d%%"
+ msgstr "%d%%"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1687
++#: ../src/Dialogs.vala:1688
+ msgid "AM"
+ msgstr "Vormittag"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1688
++#: ../src/Dialogs.vala:1689
+ msgid "PM"
+ msgstr "Nachmittag"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1689
++#: ../src/Dialogs.vala:1690
+ msgid "24 Hr"
+ msgstr "24 Stunden"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1704
++#: ../src/Dialogs.vala:1705
+ msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+ msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1709
++#: ../src/Dialogs.vala:1710
+ msgid "Set _all photos/videos to this time"
+ msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1716
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo file"
+ msgstr "Original Bilddatei _verändern"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1716
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo files"
+ msgstr "Original Bilddateien _verändern"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1719
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original file"
+ msgstr "Originale _Bearbeiten"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1719
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original files"
+ msgstr "_Verändere Originaldateien"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1805
++#: ../src/Dialogs.vala:1806
+ msgid "Original: "
+ msgstr "Ursprüngliche Größe:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1806
++#: ../src/Dialogs.vala:1807
+ msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+ msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1807
++#: ../src/Dialogs.vala:1808
+ msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+ msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1896
++#: ../src/Dialogs.vala:1897
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted forward by\n"
+@@ -2162,7 +2151,7 @@ msgstr ""
+ "Aufnahmezeit wird um \n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1897
++#: ../src/Dialogs.vala:1898
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted backward by\n"
+@@ -2171,31 +2160,31 @@ msgstr ""
+ "Aufnahmezeit wird um \n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1899
++#: ../src/Dialogs.vala:1900
+ msgid "day"
+ msgid_plural "days"
+ msgstr[0] "Tag"
+ msgstr[1] "Tage"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1900
++#: ../src/Dialogs.vala:1901
+ msgid "hour"
+ msgid_plural "hours"
+ msgstr[0] "Stunde"
+ msgstr[1] "Stunden"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1901
++#: ../src/Dialogs.vala:1902
+ msgid "minute"
+ msgid_plural "minutes"
+ msgstr[0] "Minute"
+ msgstr[1] "Minuten"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1902
++#: ../src/Dialogs.vala:1903
+ msgid "second"
+ msgid_plural "seconds"
+ msgstr[0] "Sekunde"
+ msgstr[1] "Sekunden"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1946
++#: ../src/Dialogs.vala:1947
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -2214,50 +2203,50 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "Und %d andere."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+ msgid "Tags (separated by commas):"
+ msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2075
++#: ../src/Dialogs.vala:2076
+ msgid "Welcome!"
+ msgstr "Willkommen!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2082
++#: ../src/Dialogs.vala:2083
+ msgid "Welcome to Shotwell!"
+ msgstr "Willkommen zu Shotwell!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2086
++#: ../src/Dialogs.vala:2087
+ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2105
++#: ../src/Dialogs.vala:2106
+ #, c-format
+ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+ msgstr ""
+ "Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2106
++#: ../src/Dialogs.vala:2107
+ msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+ msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2107
++#: ../src/Dialogs.vala:2108
+ msgid "Connect a camera to your computer and import"
+ msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2117
++#: ../src/Dialogs.vala:2118
+ #, c-format
+ msgid "_Import photos from your %s folder"
+ msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2124
++#: ../src/Dialogs.vala:2125
+ msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2134
++#: ../src/Dialogs.vala:2135
+ msgid "_Don't show this message again"
+ msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2169
++#: ../src/Dialogs.vala:2170
+ #, c-format
+ msgid "Import photos from your %s library"
+ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
+@@ -2265,41 +2254,41 @@ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
+ #. We're installed system-wide, so use the system help.
+ #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+ #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+ msgid "(Help)"
+ msgstr "(Hilfe)"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2326
++#: ../src/Dialogs.vala:2324
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth%sDay"
+ msgstr "Jahr%sMonat%sTag"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2328
++#: ../src/Dialogs.vala:2326
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth"
+ msgstr "Jahr%sMonat"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2330
++#: ../src/Dialogs.vala:2328
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth-Day"
+ msgstr "Jahr%sMonat-Tag"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2332
++#: ../src/Dialogs.vala:2330
+ msgid "Year-Month-Day"
+ msgstr "Jahr-Monat-Tag"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+ msgid "Custom"
+ msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+ #. Invalid pattern.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2570
++#: ../src/Dialogs.vala:2568
+ msgid "Invalid pattern"
+ msgstr "Ungültiges Muster"
+
+ #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+ #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2673
++#: ../src/Dialogs.vala:2670
+ msgid ""
+ "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+ "without copying."
+@@ -2307,31 +2296,31 @@ msgstr ""
+ "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
+ "können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2678
++#: ../src/Dialogs.vala:2675
+ msgid "Co_py Photos"
+ msgstr "Fotos ko_pieren"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2679
++#: ../src/Dialogs.vala:2676
+ msgid "_Import in Place"
+ msgstr "_Import durch Verlinken"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2680
++#: ../src/Dialogs.vala:2677
+ msgid "Import to Library"
+ msgstr "In Bibliothek importieren"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Remove From Library"
+ msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Removing Photo From Library"
+ msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2691
++#: ../src/Dialogs.vala:2688
+ msgid "Removing Photos From Library"
+ msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2705
++#: ../src/Dialogs.vala:2702
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+@@ -2354,7 +2343,7 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2709
++#: ../src/Dialogs.vala:2706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2377,7 +2366,7 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2713
++#: ../src/Dialogs.vala:2710
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2400,7 +2389,7 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2745
++#: ../src/Dialogs.vala:2742
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+@@ -2414,7 +2403,7 @@ msgstr[1] ""
+ "löschen?"
+
+ #. Alert the user that the files were not removed.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2762
++#: ../src/Dialogs.vala:2759
+ #, c-format
+ msgid "The photo or video cannot be deleted."
+ msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+@@ -2476,116 +2465,124 @@ msgstr "Exportieren"
+ msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+ msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:143
++#: ../src/MediaPage.vala:158
+ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+ msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+ msgid "Zoom _In"
+ msgstr "Ver_größern"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:326
++#: ../src/MediaPage.vala:341
+ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Vorschaubilder vergrößern"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+ msgid "Zoom _Out"
+ msgstr "Ver_kleinern"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:332
++#: ../src/MediaPage.vala:347
+ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Vorschaubilder verkleinern"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:399
++#: ../src/MediaPage.vala:414
+ msgid "Sort _Photos"
+ msgstr "_Fotos sortieren"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:408
++#: ../src/MediaPage.vala:423
+ msgid "_Play Video"
+ msgstr "Video _abspielen"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:409
++#: ../src/MediaPage.vala:424
+ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+ msgstr ""
+ "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+ msgid "_Developer"
+ msgstr "_Entwickler"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+ #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+ msgid "Camera"
+ msgstr "Kamera"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+ msgid "_Titles"
+ msgstr "_Titel"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+ msgid "Display the title of each photo"
+ msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+ msgid "_Comments"
+ msgstr "_Kommentare"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:443
++#: ../src/MediaPage.vala:458
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "Ta_gs"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:455
++#: ../src/MediaPage.vala:470
+ msgid "Display each photo's tags"
+ msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:471
++#: ../src/MediaPage.vala:486
+ msgid "By _Title"
+ msgstr "Nach _Titel"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:472
++#: ../src/MediaPage.vala:487
+ msgid "Sort photos by title"
+ msgstr "Fotos nach Titel sortieren"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:477
++#: ../src/MediaPage.vala:492
+ msgid "By Exposure _Date"
+ msgstr "Nach Aufnahme_datum"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:478
++#: ../src/MediaPage.vala:493
+ msgid "Sort photos by exposure date"
+ msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:483
++#: ../src/MediaPage.vala:498
+ msgid "By _Rating"
+ msgstr "Nach _Bewertung"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:484
++#: ../src/MediaPage.vala:499
+ msgid "Sort photos by rating"
+ msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++msgid "By _Filename"
++msgstr "Nach _Dateiname"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Aufsteigend"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "A_bsteigend"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:702
++#: ../src/MediaPage.vala:723
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+@@ -2594,15 +2591,15 @@ msgstr ""
+ "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/Page.vala:1268
++#: ../src/Page.vala:1263
+ msgid "No photos/videos"
+ msgstr "Keine Fotos/Videos"
+
+-#: ../src/Page.vala:1272
++#: ../src/Page.vala:1267
+ msgid "No photos/videos found"
+ msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden"
+
+-#: ../src/Page.vala:2573
++#: ../src/Page.vala:2565
+ msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+ msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden."
+
+@@ -2611,82 +2608,82 @@ msgid "modified"
+ msgstr "verändert"
+
+ #. previous button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:532
++#: ../src/PhotoPage.vala:533
+ msgid "Previous photo"
+ msgstr "Voriges Foto"
+
+ #. next button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:537
++#: ../src/PhotoPage.vala:539
+ msgid "Next photo"
+ msgstr "Nächstes Foto"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
++#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+ #, c-format
+ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Anzeigen"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+ msgid "T_ools"
+ msgstr "_Werkzeuge"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+ msgid "_Previous Photo"
+ msgstr "_Voriges Foto"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+ msgid "Previous Photo"
+ msgstr "Voriges Foto"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+ msgid "_Next Photo"
+ msgstr "_Nächstes Foto"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+ msgid "Next Photo"
+ msgstr "Nächstes Foto"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+ msgid "Increase the magnification of the photo"
+ msgstr "Die Ansicht vergrößern"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+ msgstr "Die Ansicht verkleinern"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+ msgid "Fit to _Page"
+ msgstr "Auf S_eite einpassen"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+ msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _100%"
+ msgstr "_100 % Vergrößerung"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+ msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _200%"
+ msgstr "_200 % Vergrößerung"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+ msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
++#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+ #, c-format
+ msgid "Unable to export %s: %s"
+ msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s"
+@@ -2859,7 +2856,7 @@ msgstr "Von:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Bis:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Größe:"
+
+@@ -2878,72 +2875,72 @@ msgstr "Entwickler:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Belichtung:"
+
+ #. nothing special to be done for now for Events
+-#: ../src/Properties.vala:585
++#: ../src/Properties.vala:583
+ msgid "Location:"
+ msgstr "Ort:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:588
++#: ../src/Properties.vala:586
+ msgid "File size:"
+ msgstr "Dateigröße:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:592
++#: ../src/Properties.vala:590
+ msgid "Current Development:"
+ msgstr "Aktuelle Entwicklung:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:594
++#: ../src/Properties.vala:592
+ msgid "Original dimensions:"
+ msgstr "Ursprüngliche Größe:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:597
++#: ../src/Properties.vala:595
+ msgid "Camera make:"
+ msgstr "Kamerahersteller:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:600
++#: ../src/Properties.vala:598
+ msgid "Camera model:"
+ msgstr "Kameramodell:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:603
++#: ../src/Properties.vala:601
+ msgid "Flash:"
+ msgstr "Blitz:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:605
++#: ../src/Properties.vala:603
+ msgid "Focal length:"
+ msgstr "Brennweite:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:608
++#: ../src/Properties.vala:606
+ msgid "Exposure date:"
+ msgstr "Aufnahmedatum:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:611
++#: ../src/Properties.vala:609
+ msgid "Exposure time:"
+ msgstr "Belichtungszeit:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:614
++#: ../src/Properties.vala:612
+ msgid "Exposure bias:"
+ msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:616
++#: ../src/Properties.vala:614
+ msgid "GPS latitude:"
+ msgstr "GPS Breitengrad:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:619
++#: ../src/Properties.vala:617
+ msgid "GPS longitude:"
+ msgstr "GPS Längengrad:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:622
++#: ../src/Properties.vala:620
+ msgid "Artist:"
+ msgstr "Künstler:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:624
++#: ../src/Properties.vala:622
+ msgid "Copyright:"
+ msgstr "Copyright:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:626
++#: ../src/Properties.vala:624
+ msgid "Software:"
+ msgstr "Software:"
+
+@@ -2959,663 +2956,758 @@ msgstr "Fotoverwaltung"
+ msgid "Photo Viewer"
+ msgstr "Fotobetrachter"
+
+-#: ../src/Resources.vala:142
++#: ../src/Resources.vala:144
+ msgid "Rotate _Right"
+ msgstr "Nach _rechts drehen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+ msgid "Rotate"
+ msgstr "Drehen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:144
++#: ../src/Resources.vala:146
+ msgid "Rotate Right"
+ msgstr "Nach rechts drehen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:145
++#: ../src/Resources.vala:147
+ msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+ msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)"
+
+-#: ../src/Resources.vala:147
++#: ../src/Resources.vala:149
+ msgid "Rotate _Left"
+ msgstr "Nach _links drehen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:149
++#: ../src/Resources.vala:151
+ msgid "Rotate Left"
+ msgstr "Nach links drehen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:150
++#: ../src/Resources.vala:152
+ msgid "Rotate the photos left"
+ msgstr "Fotos nach links drehen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:152
++#: ../src/Resources.vala:154
+ msgid "Flip Hori_zontally"
+ msgstr "Hori_zontal spiegeln"
+
+-#: ../src/Resources.vala:153
++#: ../src/Resources.vala:155
+ msgid "Flip Horizontally"
+ msgstr "Horizontal spiegeln"
+
+-#: ../src/Resources.vala:155
++#: ../src/Resources.vala:157
+ msgid "Flip Verti_cally"
+ msgstr "Verti_kal spiegeln"
+
+-#: ../src/Resources.vala:156
++#: ../src/Resources.vala:158
+ msgid "Flip Vertically"
+ msgstr "Vertikal spiegeln"
+
+-#: ../src/Resources.vala:158
++#: ../src/Resources.vala:160
++msgid "_About"
++msgstr "_Info"
++
++#: ../src/Resources.vala:161
++msgid "_Apply"
++msgstr "_Anwenden"
++
++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
++msgid "_Edit"
++msgstr "_Bearbeiten"
++
++#: ../src/Resources.vala:165
++msgid "_Forward"
++msgstr "_Vor"
++
++#: ../src/Resources.vala:166
++msgid "Fulls_creen"
++msgstr "Bilds_chirmfüllend"
++
++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++msgid "_Help"
++msgstr "_Hilfe"
++
++#: ../src/Resources.vala:168
++msgid "Leave _Fullscreen"
++msgstr "_Vollbild verlassen"
++
++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
++msgid "_New"
++msgstr "_Neu"
++
++#: ../src/Resources.vala:170
++msgid "_Next"
++msgstr "_Nächster"
++
++#: ../src/Resources.vala:171
++msgid "_OK"
++msgstr "_OK"
++
++#: ../src/Resources.vala:172
++msgid "_Play"
++msgstr "_Wiedergabe"
++
++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
++msgid "_Preferences"
++msgstr "_Einstellungen"
++
++#: ../src/Resources.vala:174
++msgid "_Previous"
++msgstr "_Vorheriger"
++
++#: ../src/Resources.vala:175
++msgid "_Print"
++msgstr "_Drucken"
++
++#: ../src/Resources.vala:176
++msgid "_Quit"
++msgstr "_Beenden"
++
++#: ../src/Resources.vala:177
++msgid "_Refresh"
++msgstr "_Aktualisieren"
++
++#: ../src/Resources.vala:179
++msgid "_Revert"
++msgstr "_Zurücknehmen"
++
++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
++msgid "_Save"
++msgstr "_Speichern"
++
++#: ../src/Resources.vala:181
++msgid "Save _As"
++msgstr "Speichern _unter"
++
++#: ../src/Resources.vala:182
++msgid "Sort _Ascending"
++msgstr "A_ufsteigend sortieren"
++
++#: ../src/Resources.vala:183
++msgid "Sort _Descending"
++msgstr "A_bsteigend sortieren"
++
++#: ../src/Resources.vala:184
++msgid "_Stop"
++msgstr "_Anhalten"
++
++#: ../src/Resources.vala:185
++msgid "_Undelete"
++msgstr "_Löschen rückgängig"
++
++#: ../src/Resources.vala:186
++msgid "_Normal Size"
++msgstr "_Normale Größe"
++
++#: ../src/Resources.vala:187
++msgid "Best _Fit"
++msgstr "_Einpassen"
++
++#: ../src/Resources.vala:191
+ msgid "_Enhance"
+ msgstr "_Verbessern"
+
+-#: ../src/Resources.vala:159
++#: ../src/Resources.vala:192
+ msgid "Enhance"
+ msgstr "Verbessern"
+
+-#: ../src/Resources.vala:160
++#: ../src/Resources.vala:193
+ msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+ msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern"
+
+-#: ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/Resources.vala:195
+ msgid "_Copy Color Adjustments"
+ msgstr "Farbanpassungen _kopieren"
+
+-#: ../src/Resources.vala:163
++#: ../src/Resources.vala:196
+ msgid "Copy Color Adjustments"
+ msgstr "Farbanpassungen kopieren"
+
+-#: ../src/Resources.vala:164
++#: ../src/Resources.vala:197
+ msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+ msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren"
+
+-#: ../src/Resources.vala:166
++#: ../src/Resources.vala:199
+ msgid "_Paste Color Adjustments"
+ msgstr "Farbanpassungen _einfügen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:167
++#: ../src/Resources.vala:200
+ msgid "Paste Color Adjustments"
+ msgstr "Farbanpassungen einfügen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:168
++#: ../src/Resources.vala:201
+ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+ msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden"
+
+-#: ../src/Resources.vala:170
++#: ../src/Resources.vala:203
+ msgid "_Crop"
+ msgstr "Zus_chneiden"
+
+-#: ../src/Resources.vala:171
++#: ../src/Resources.vala:204
+ msgid "Crop"
+ msgstr "Zuschneiden"
+
+-#: ../src/Resources.vala:172
++#: ../src/Resources.vala:205
+ msgid "Crop the photo's size"
+ msgstr "Größe des Fotos zuschneiden"
+
+-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+ msgid "_Straighten"
+ msgstr "Au_srichten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:175
++#: ../src/Resources.vala:208
+ msgid "Straighten"
+ msgstr "Ausrichten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:176
++#: ../src/Resources.vala:209
+ msgid "Straighten the photo"
+ msgstr "Bild begradigen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:178
++#: ../src/Resources.vala:211
+ msgid "_Red-eye"
+ msgstr "_Rote-Augen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:179
++#: ../src/Resources.vala:212
+ msgid "Red-eye"
+ msgstr "Rote-Augen Effekt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:180
++#: ../src/Resources.vala:213
+ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+ msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:182
++#: ../src/Resources.vala:215
+ msgid "_Adjust"
+ msgstr "_Anpassen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:183
++#: ../src/Resources.vala:216
+ msgid "Adjust"
+ msgstr "Anpassen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:184
++#: ../src/Resources.vala:217
+ msgid "Adjust the photo's color and tone"
+ msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:186
++#: ../src/Resources.vala:219
+ msgid "Re_vert to Original"
+ msgstr "_Zurück zum Original"
+
+-#: ../src/Resources.vala:187
++#: ../src/Resources.vala:220
+ msgid "Revert to Original"
+ msgstr "Zurück zum Original"
+
+-#: ../src/Resources.vala:189
++#: ../src/Resources.vala:222
+ msgid "Revert External E_dits"
+ msgstr "Externe Veränderungen widerrufen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:190
++#: ../src/Resources.vala:223
+ msgid "Revert to the master photo"
+ msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren"
+
+-#: ../src/Resources.vala:192
++#: ../src/Resources.vala:225
+ msgid "Set as _Desktop Background"
+ msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:193
++#: ../src/Resources.vala:226
+ msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+ msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:194
++#: ../src/Resources.vala:227
+ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+ msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:196
++#: ../src/Resources.vala:229
+ msgid "_Undo"
+ msgstr "_Rückgängig"
+
+-#: ../src/Resources.vala:197
++#: ../src/Resources.vala:230
+ msgid "Undo"
+ msgstr "Rückgängig"
+
+-#: ../src/Resources.vala:199
++#: ../src/Resources.vala:232
+ msgid "_Redo"
+ msgstr "_Wiederholen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:200
++#: ../src/Resources.vala:233
+ msgid "Redo"
+ msgstr "Wiederholen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:202
++#: ../src/Resources.vala:235
+ msgid "Re_name Event..."
+ msgstr "Ereignis _umbenennen …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:205
++#: ../src/Resources.vala:238
+ msgid "Make _Key Photo for Event"
+ msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:206
++#: ../src/Resources.vala:239
+ msgid "Make Key Photo for Event"
+ msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:208
++#: ../src/Resources.vala:241
+ msgid "_New Event"
+ msgstr "_Neues Ereignis"
+
+-#: ../src/Resources.vala:209
++#: ../src/Resources.vala:242
+ msgid "New Event"
+ msgstr "Neues Ereignis"
+
+-#: ../src/Resources.vala:211
++#: ../src/Resources.vala:244
+ msgid "Move Photos"
+ msgstr "Fotos verschieben"
+
+-#: ../src/Resources.vala:212
++#: ../src/Resources.vala:245
+ msgid "Move photos to an event"
+ msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben"
+
+-#: ../src/Resources.vala:214
++#: ../src/Resources.vala:247
+ msgid "_Merge Events"
+ msgstr "Ereignisse _zusammenführen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:215
++#: ../src/Resources.vala:248
+ msgid "Merge"
+ msgstr "Zusammenführen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:216
++#: ../src/Resources.vala:249
+ msgid "Combine events into a single event"
+ msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis."
+
+-#: ../src/Resources.vala:218
++#: ../src/Resources.vala:251
+ msgid "_Set Rating"
+ msgstr "_Bewerten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:219
++#: ../src/Resources.vala:252
+ msgid "Set Rating"
+ msgstr "Bewerten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:220
++#: ../src/Resources.vala:253
+ msgid "Change the rating of your photo"
+ msgstr "Bewertung des Fotos ändern"
+
+-#: ../src/Resources.vala:222
++#: ../src/Resources.vala:255
+ msgid "_Increase"
+ msgstr "_Aufwerten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:223
++#: ../src/Resources.vala:256
+ msgid "Increase Rating"
+ msgstr "Bewertung erhöhen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:225
++#: ../src/Resources.vala:258
+ msgid "_Decrease"
+ msgstr "A_bwerten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:226
++#: ../src/Resources.vala:259
+ msgid "Decrease Rating"
+ msgstr "Bewertung absenken"
+
+-#: ../src/Resources.vala:228
++#: ../src/Resources.vala:261
+ msgid "_Unrated"
+ msgstr "_Nicht bewertet"
+
+-#: ../src/Resources.vala:229
++#: ../src/Resources.vala:262
+ msgid "Unrated"
+ msgstr "Nicht bewertet"
+
+-#: ../src/Resources.vala:230
++#: ../src/Resources.vala:263
+ msgid "Rate Unrated"
+ msgstr "Bewertung entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:231
++#: ../src/Resources.vala:264
+ msgid "Setting as unrated"
+ msgstr "Bewertung wird entfernt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:232
++#: ../src/Resources.vala:265
+ msgid "Remove any ratings"
+ msgstr "Alle Bewertungen entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:234
++#: ../src/Resources.vala:267
+ msgid "_Rejected"
+ msgstr "A_bgelehnt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:235
++#: ../src/Resources.vala:268
+ msgid "Rejected"
+ msgstr "Abgelehnt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:236
++#: ../src/Resources.vala:269
+ msgid "Rate Rejected"
+ msgstr "Ablehnen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:237
++#: ../src/Resources.vala:270
+ msgid "Setting as rejected"
+ msgstr "Wird als abgelehnt bewertet"
+
+-#: ../src/Resources.vala:238
++#: ../src/Resources.vala:271
+ msgid "Set rating to rejected"
+ msgstr "Foto als abgelehnt bewerten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:240
++#: ../src/Resources.vala:273
+ msgid "Rejected _Only"
+ msgstr "Nur A_bgelehnte"
+
+-#: ../src/Resources.vala:241
++#: ../src/Resources.vala:274
+ msgid "Rejected Only"
+ msgstr "Nur Abgelehnte"
+
+-#: ../src/Resources.vala:242
++#: ../src/Resources.vala:275
+ msgid "Show only rejected photos"
+ msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:244
++#: ../src/Resources.vala:277
+ msgid "All + _Rejected"
+ msgstr "Alle + A_bgelehnte"
+
+-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+ msgid "Show all photos, including rejected"
+ msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:248
++#: ../src/Resources.vala:281
+ msgid "_All Photos"
+ msgstr "_Alle Fotos"
+
+ #. Button label
+ #. Button tooltip
+-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+ msgid "Show all photos"
+ msgstr "Alle Fotos anzeigen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:254
++#: ../src/Resources.vala:287
+ msgid "_Ratings"
+ msgstr "_Bewertungen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:255
++#: ../src/Resources.vala:288
+ msgid "Display each photo's rating"
+ msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:257
++#: ../src/Resources.vala:290
+ msgid "_Filter Photos"
+ msgstr "Fotos _filtern"
+
+-#: ../src/Resources.vala:258
++#: ../src/Resources.vala:291
+ msgid "Filter Photos"
+ msgstr "Fotos filtern"
+
+-#: ../src/Resources.vala:259
++#: ../src/Resources.vala:292
+ msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+ msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken"
+
+-#: ../src/Resources.vala:261
++#: ../src/Resources.vala:294
+ msgid "_Duplicate"
+ msgstr "_Duplizieren"
+
+-#: ../src/Resources.vala:262
++#: ../src/Resources.vala:295
+ msgid "Duplicate"
+ msgstr "Duplizieren"
+
+-#: ../src/Resources.vala:263
++#: ../src/Resources.vala:296
+ msgid "Make a duplicate of the photo"
+ msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:265
++#: ../src/Resources.vala:298
+ msgid "_Export..."
+ msgstr "_Exportieren …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:267
++#: ../src/Resources.vala:300
+ msgid "_Print..."
+ msgstr "_Drucken …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:269
++#: ../src/Resources.vala:302
+ msgid "Pu_blish..."
+ msgstr "_Veröffentlichen …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:271
++#: ../src/Resources.vala:304
+ msgid "Publish to various websites"
+ msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:273
++#: ../src/Resources.vala:306
+ msgid "Edit _Title..."
+ msgstr "_Titel bearbeiten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:277
++#: ../src/Resources.vala:310
+ msgid "Edit _Comment..."
+ msgstr "_Kommentar bearbeiten …"
+
+ #. Button label
+-#: ../src/Resources.vala:279
++#: ../src/Resources.vala:312
+ msgid "Edit Comment"
+ msgstr "Kommentar bearbeiten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:281
++#: ../src/Resources.vala:314
+ msgid "Edit Event _Comment..."
+ msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses"
+
+-#: ../src/Resources.vala:284
++#: ../src/Resources.vala:317
+ msgid "_Adjust Date and Time..."
+ msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:285
++#: ../src/Resources.vala:318
+ msgid "Adjust Date and Time"
+ msgstr "Datum und Zeit anpassen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:287
++#: ../src/Resources.vala:320
+ msgid "Add _Tags..."
+ msgstr "_Tags hinzufügen …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:288
++#: ../src/Resources.vala:321
+ msgid "_Add Tags..."
+ msgstr "_Tags hinzufügen …"
+
+ #. Dialog title
+ #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+ msgid "Add Tags"
+ msgstr "Tags hinzufügen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:292
+-msgid "_Preferences"
+-msgstr "_Einstellungen"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:294
++#: ../src/Resources.vala:327
+ msgid "Open With E_xternal Editor"
+ msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:296
++#: ../src/Resources.vala:329
+ msgid "Open With RA_W Editor"
+ msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:298
++#: ../src/Resources.vala:331
+ msgid "Send _To..."
+ msgstr "_Senden an …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:299
++#: ../src/Resources.vala:332
+ msgid "Send T_o..."
+ msgstr "Senden _An"
+
+-#: ../src/Resources.vala:301
++#: ../src/Resources.vala:334
+ msgid "_Find..."
+ msgstr "_Suchen …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:302
++#: ../src/Resources.vala:335
+ msgid "Find"
+ msgstr "Suchen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:303
++#: ../src/Resources.vala:336
+ msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+ msgstr ""
+ "Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags "
+ "enthalten ist"
+
+-#: ../src/Resources.vala:305
++#: ../src/Resources.vala:338
+ msgid "_Flag"
+ msgstr "_Markieren"
+
+-#: ../src/Resources.vala:307
++#: ../src/Resources.vala:340
+ msgid "Un_flag"
+ msgstr "Markierung au_fheben"
+
+-#: ../src/Resources.vala:310
++#: ../src/Resources.vala:343
+ #, c-format
+ msgid "Unable to launch editor: %s"
+ msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:315
++#: ../src/Resources.vala:348
+ #, c-format
+ msgid "Add Tag \"%s\""
+ msgstr "Tag »%s« hinzufügen"
+
+ #. Used when adding two tags to photo(s)
+-#: ../src/Resources.vala:318
++#: ../src/Resources.vala:351
+ #, c-format
+ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+ msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:328
++#: ../src/Resources.vala:361
+ #, c-format
+ msgid "_Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "Tag »%s« _entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:332
++#: ../src/Resources.vala:365
+ #, c-format
+ msgid "Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "Tag »%s« entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:335
++#: ../src/Resources.vala:368
+ msgid "Delete Tag"
+ msgstr "Tag entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:338
+-msgid "_New"
+-msgstr "_Neu"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:341
++#: ../src/Resources.vala:374
+ #, c-format
+ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+ msgstr "Tag »%s« _umbenennen …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:345
++#: ../src/Resources.vala:378
+ #, c-format
+ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:348
++#: ../src/Resources.vala:381
+ msgid "_Rename..."
+ msgstr "_Umbenennen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:350
++#: ../src/Resources.vala:383
+ msgid "Modif_y Tags..."
+ msgstr "Tags _ändern …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:351
++#: ../src/Resources.vala:384
+ msgid "Modify Tags"
+ msgstr "Tags ändern"
+
+-#: ../src/Resources.vala:354
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photo as \"%s\""
+ msgstr "Foto als »%s« taggen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:354
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+ msgstr "Fotos als »%s« taggen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:358
++#: ../src/Resources.vala:391
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+ msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:359
++#: ../src/Resources.vala:392
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+ msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:363
++#: ../src/Resources.vala:396
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+ msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:364
++#: ../src/Resources.vala:397
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+ msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:368
++#: ../src/Resources.vala:401
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+ msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:402
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+ msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:373
++#: ../src/Resources.vala:406
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+ msgstr ""
+ "Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits "
+ "vorhanden ist."
+
+-#: ../src/Resources.vala:377
++#: ../src/Resources.vala:410
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+ msgstr ""
+ "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits "
+ "vorhanden ist."
+
+-#: ../src/Resources.vala:380
++#: ../src/Resources.vala:413
+ msgid "Saved Search"
+ msgstr "Gespeicherte Suche"
+
+-#: ../src/Resources.vala:382
++#: ../src/Resources.vala:415
+ msgid "Delete Search"
+ msgstr "Suche löschen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:385
++#: ../src/Resources.vala:418
+ msgid "_Edit..."
+ msgstr "_Bearbeiten …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:386
++#: ../src/Resources.vala:419
+ msgid "Re_name..."
+ msgstr "_Umbenennen …"
+
+-#: ../src/Resources.vala:389
++#: ../src/Resources.vala:422
+ #, c-format
+ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:393
++#: ../src/Resources.vala:426
+ #, c-format
+ msgid "Delete Search \"%s\""
+ msgstr "Suche »%s« löschen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:551
++#: ../src/Resources.vala:584
+ #, c-format
+ msgid "Rate %s"
+ msgstr "%s bewerten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:552
++#: ../src/Resources.vala:585
+ #, c-format
+ msgid "Set rating to %s"
+ msgstr "Mit %s bewerten"
+
+-#: ../src/Resources.vala:553
++#: ../src/Resources.vala:586
+ #, c-format
+ msgid "Setting rating to %s"
+ msgstr "Wird mit %s bewertet"
+
+-#: ../src/Resources.vala:555
++#: ../src/Resources.vala:588
+ #, c-format
+ msgid "Display %s"
+ msgstr "Anzeige %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:556
++#: ../src/Resources.vala:589
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s"
+ msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:557
++#: ../src/Resources.vala:590
+ #, c-format
+ msgid "%s or Better"
+ msgstr "%s oder besser"
+
+-#: ../src/Resources.vala:558
++#: ../src/Resources.vala:591
+ #, c-format
+ msgid "Display %s or Better"
+ msgstr "%s oder besser anzeigen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:559
++#: ../src/Resources.vala:592
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+ msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:650
++#: ../src/Resources.vala:683
+ msgid "Remove the selected photos from the trash"
+ msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:651
++#: ../src/Resources.vala:684
+ msgid "Remove the selected photos from the library"
+ msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:653
++#: ../src/Resources.vala:686
+ msgid "_Restore"
+ msgstr "_Wiederherstellen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:654
++#: ../src/Resources.vala:687
+ msgid "Move the selected photos back into the library"
+ msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben"
+
+-#: ../src/Resources.vala:656
++#: ../src/Resources.vala:689
+ msgid "Show in File Mana_ger"
+ msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:657
++#: ../src/Resources.vala:690
+ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+ msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:660
++#: ../src/Resources.vala:693
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open in file manager: %s"
+ msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:663
++#: ../src/Resources.vala:696
+ msgid "R_emove From Library"
+ msgstr "Aus Bibliothek _entfernen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:665
++#: ../src/Resources.vala:698
+ msgid "_Move to Trash"
+ msgstr "In den _Müll verschieben"
+
+-#: ../src/Resources.vala:667
++#: ../src/Resources.vala:700
+ msgid "Select _All"
+ msgstr "_Alle auswählen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:668
++#: ../src/Resources.vala:701
+ msgid "Select all items"
+ msgstr "Alle auswählen"
+
+@@ -3623,20 +3715,20 @@ msgstr "Alle auswählen"
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:749
++#: ../src/Resources.vala:780
+ msgid "%-I:%M %p"
+ msgstr "%-I:%M %p"
+
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:754
++#: ../src/Resources.vala:785
+ msgid "%-I:%M:%S %p"
+ msgstr "%-I:%M:%S %p"
+
+ #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:758
++#: ../src/Resources.vala:789
+ msgid "%a %b %d, %Y"
+ msgstr "%a %d. %b, %Y"
+
+@@ -3646,14 +3738,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
+ #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+ #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+ msgid "%a %b %d"
+ msgstr "%a %b %d"
+
+ #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+ #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:768
++#: ../src/Resources.vala:799
+ msgid "%d, %Y"
+ msgstr "%d, %Y"
+
+@@ -3663,11 +3755,12 @@ msgstr "Diaschau"
+
+ #. Flagged label and toggle
+ #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+ msgid "Flagged"
+ msgstr "Markiert"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "Fotos"
+
+@@ -3683,28 +3776,37 @@ msgstr "RAW-Fotos"
+ msgid "RAW photos"
+ msgstr "RAW-Fotos"
+
+-#: ../src/SearchFilter.vala:952
++#: ../src/SearchFilter.vala:934
+ #, c-format
+ msgid "Error loading UI file %s: %s"
+ msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s"
+
++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
++#. the searchbar.
++#. Prepare the close menu for use, but don't
++#. display it yet; we'll connect it to secondary
++#. click later on.
++#: ../src/SearchFilter.vala:945
++msgid "Close"
++msgstr "Schließen"
++
+ #. Type label and toggles
+-#: ../src/SearchFilter.vala:969
++#: ../src/SearchFilter.vala:951
+ msgid "Type"
+ msgstr "Typ"
+
+ #. Rating label and button
+-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+ msgid "Rating"
+ msgstr "Bewertung"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
+ msgid "Settings"
+ msgstr "Einstellungen"
+
+ #. Set up toolbar
+ #. add toolbar buttons
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
++#: ../src/SlideshowPage.vala:160
+ msgid "Back"
+ msgstr "Zurück"
+
+@@ -3712,15 +3814,15 @@ msgstr "Zurück"
+ msgid "Go to the previous photo"
+ msgstr "Zum vorherigen Foto"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
+ msgid "Pause"
+ msgstr "Pause"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
+ msgid "Pause the slideshow"
+ msgstr "Diaschau pausieren"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
++#: ../src/SlideshowPage.vala:174
+ msgid "Next"
+ msgstr "Nächstes"
+
+@@ -3728,20 +3830,20 @@ msgstr "Nächstes"
+ msgid "Go to the next photo"
+ msgstr "Zum nächsten Foto"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
++#: ../src/SlideshowPage.vala:184
+ msgid "Change slideshow settings"
+ msgstr "Diaschau konfigurieren"
+
+ #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
++#: ../src/SlideshowPage.vala:238
+ msgid "All photo source files are missing."
+ msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien."
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
++#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+ msgid "Play"
+ msgstr "Abspielen"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
++#: ../src/SlideshowPage.vala:271
+ msgid "Continue the slideshow"
+ msgstr "Diaschau fortsetzen"
+
+@@ -3750,11 +3852,11 @@ msgid "untitled"
+ msgstr "unbenannt"
+
+ #. multiple videos
+-#: ../src/VideoSupport.vala:486
++#: ../src/VideoSupport.vala:489
+ msgid "Export Videos"
+ msgstr "Videos exportieren"
+
+-#: ../src/camera/Branch.vala:87
++#: ../src/camera/Branch.vala:85
+ msgid "Cameras"
+ msgstr "Kameras"
+
+@@ -3778,28 +3880,28 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
+ #. prior to import.
+ #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+ #. please wait" once new strings are being accepted.
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+ msgid "Starting import, please wait..."
+ msgstr "Beginne Import, bitte warten …"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+ msgid "Import _Selected"
+ msgstr "A_usgewählte importieren"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+ msgid "Import the selected photos into your library"
+ msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+ msgid "Import _All"
+ msgstr "_Alle importieren"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+ msgid "Import all the photos into your library"
+ msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren"
+
+ #. it's mounted, offer to unmount for the user
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+ msgid ""
+ "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+ "it. Continue?"
+@@ -3807,15 +3909,15 @@ msgstr ""
+ "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen "
+ "zu können. Möchten Sie fortsetzen?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+ msgid "_Unmount"
+ msgstr "_Aushängen"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+ msgid "Please unmount the camera."
+ msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+ msgid ""
+ "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+ "camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+@@ -3825,12 +3927,12 @@ msgstr ""
+ "die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere "
+ "Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+ msgid "Please close any other application using the camera."
+ msgstr ""
+ "Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to fetch previews from the camera:\n"
+@@ -3839,57 +3941,57 @@ msgstr ""
+ "Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+ msgid "Unmounting..."
+ msgstr "Aushängen läuft …"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+ msgid "Fetching photo information"
+ msgstr "Foto-Information werden abgerufen"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+ #, c-format
+ msgid "Fetching preview for %s"
+ msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock camera: %s"
+ msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+ msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?"
+ msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+ #, c-format
+ msgid "Delete this video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+ msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?"
+ msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo/video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+ msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?"
+ msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+ #, c-format
+ msgid "Delete these files from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+ msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
+ msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+ msgid "Removing photos/videos from camera"
+ msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+ #, c-format
+ msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+ msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+@@ -3939,20 +4041,16 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Datenbank"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Import"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+ msgid "Import From Application"
+ msgstr "Importieren von Anwendung"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+-msgid "Import media _from:"
+-msgstr "Importieren _von:"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+ msgid "_Close"
+ msgstr "_Schließen"
+
+@@ -3987,15 +4085,10 @@ msgstr ""
+ "Der Fehler lautete:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Datei"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+-msgid "_Save"
+-msgstr "_Speichern"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+ msgid "Save photo"
+ msgstr "Foto speichern"
+@@ -4012,19 +4105,10 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+-msgid "_Edit"
+-msgstr "_Bearbeiten"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Foto"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+-msgid "_Help"
+-msgstr "_Hilfe"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+ #, c-format
+ msgid "%s does not exist."
+@@ -4044,26 +4128,26 @@ msgstr ""
+ "%s unterstützt das Dateiformat von\n"
+ "%s nicht."
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+ msgid "_Save a Copy"
+ msgstr "Eine Kopie _speichern"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+ #, c-format
+ msgid "Lose changes to %s?"
+ msgstr "Änderungen an %s verwerfen?"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+ msgid "Close _without Saving"
+ msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+ #, c-format
+ msgid "Error while saving to %s: %s"
+ msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+ msgid "Save As"
+ msgstr "Speichern unter"
+
+@@ -4122,72 +4206,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Rote-Augen-Effekt in der ausgewählten Region beseitigen"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Zurücksetzen"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Sättigung:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Farbstich:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Temperatur:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Schatten:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Highlights:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Farben zurücksetzen"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Temperatur"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Farbstich"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Sättigung"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Belichtung"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Schatten"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Highlights"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Kontrastanhebung"
+
+@@ -4195,6 +4279,10 @@ msgstr "Kontrastanhebung"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "Winkel:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Ereignisse"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4219,8 +4307,8 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "Keine Ereignisse gefunden"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Ereignisse"
++msgid "All Events"
++msgstr "Alle Ereignisse"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4238,7 +4326,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "Ordner"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "Bibliothek"
+
+@@ -4246,19 +4335,19 @@ msgstr "Bibliothek"
+ msgid "Importing..."
+ msgstr "Import läuft …"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+ msgid "_Stop Import"
+ msgstr "Import _abbrechen"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
+ msgid "Stop importing photos"
+ msgstr "Foto-Import abbrechen "
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+ msgid "Preparing to import..."
+ msgstr "Import wird vorbereitet …"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
+ #, c-format
+ msgid "Imported %s"
+ msgstr "%s importiert"
+@@ -4267,100 +4356,100 @@ msgstr "%s importiert"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Letzter Import"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "Aus Ordner _importieren …"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Importieren von _Anwendung …"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "_Ereignisse sortieren "
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Müll lee_ren"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Alle Fotos im Müll löschen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Suchen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "Neue gespeicherte Suche …"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Fotos"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "_Ereignisse"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Grundlegende Informationen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "Er_weiterte Informationen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "_Suchleiste"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Suchleiste anzeigen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "S_eitenleiste"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Seitenleiste anzeigen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Aus Ordner importieren"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Müll leeren"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Müll wird geleert …"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4374,34 +4463,34 @@ msgstr ""
+ "Einstellungen</span> zu ändern.\n"
+ "Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Speicherort der Bibliothek"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Fotos werden automatisch importiert …"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …"
+
+@@ -4599,37 +4688,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …"
+ msgid "Logging in..."
+ msgstr "Anmelden …"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+ msgid "Publish Photos"
+ msgstr "Foto veröffentlichen"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+ msgid "Publish photos _to:"
+ msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+ msgid "Publish Videos"
+ msgstr "Videos veröffentlichen"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+ msgid "Publish videos _to"
+ msgstr "Videos veröffentlichen _auf:"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+ msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+ msgid "Publish photos and videos _to"
+ msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:"
+
+ #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+ #. warn the user.
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+ msgid "Unable to publish"
+ msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+@@ -4648,123 +4737,139 @@ msgid "Saved Searches"
+ msgstr "Gespeicherte Suchen"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+ msgid "contains"
+ msgstr "enthält"
+
+ #. Ordering must correspond with Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+ msgid "is exactly"
+ msgstr "entspricht genau"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+ msgid "starts with"
+ msgstr "beginnt mit"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+ msgid "ends with"
+ msgstr "endet auf"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+ msgid "does not contain"
+ msgstr "enthält nicht"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+ msgid "is not set"
+ msgstr "ist nicht gesetzt"
+
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
++msgid "is set"
++msgstr "ist gesetzt"
++
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+ msgid "is"
+ msgstr "ist"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+ msgid "is not"
+ msgstr "ist nicht"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+ msgid "any photo"
+ msgstr "beliebiges Foto"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+ msgid "a raw photo"
+ msgstr "ein RAW-Foto"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+ msgid "a video"
+ msgstr "ein Video"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+ msgid "has"
+ msgstr "hat"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+ msgid "has no"
+ msgstr "hat nicht"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+ msgid "modifications"
+ msgstr "Modifizierungen"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+ msgid "internal modifications"
+ msgstr "Interne Bearbeitungen"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+ msgid "external modifications"
+ msgstr "Externe Bearbeitungen"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+ msgid "flagged"
+ msgstr "Gekennzeichnet"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+ msgid "not flagged"
+ msgstr "Nicht gekennzeichnet"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+ msgid "and higher"
+ msgstr "und höher"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+ msgid "only"
+ msgstr "nur"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+ msgid "and lower"
+ msgstr "und niedriger"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+ msgid "is after"
+ msgstr "ist nach"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+ msgid "is before"
+ msgstr "ist bevor"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+ msgid "is between"
+ msgstr "ist zwischen"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+ msgid "and"
+ msgstr "und"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
++msgid "Search"
++msgstr "Suchen"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
++msgid "Cancel"
++msgstr "Abbrechen"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "beliebig"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "alle"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "keine"
+
+@@ -4808,7 +4913,7 @@ msgstr "Status des Foto"
+ msgid "Date"
+ msgstr "Datum"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "Neuer _Tag …"
+
+@@ -4828,7 +4933,7 @@ msgstr "Keine"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Zufällig"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "Tags"
+
+@@ -4867,161 +4972,165 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+ msgstr "Wie lange soll jedes Foto als Hintergrundbild gezeigt werden?"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:1
+-msgid "Search"
+-msgstr "Suchen"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Name of search:"
+ msgstr "_Name der Suche:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
++#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Match"
+ msgstr "Finde _gleiche"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
++#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+ msgid "of the following:"
+ msgstr "von den folgenden:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
++#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+ msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+ msgstr "Auflösung für Druck"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
++#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+ msgid "Use a _standard size:"
+ msgstr "_Standardgröße verwenden"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
++#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+ msgid "Use a c_ustom size:"
+ msgstr "_Angepasste Größe verwenden"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
++#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+ msgid "_Match photo aspect ratio"
+ msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
++#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+ msgid "_Autosize:"
+ msgstr "_Automatische Größe:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
++#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+ msgid "<b>Titles</b>"
+ msgstr "Titel"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
++#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+ msgid "Print image _title"
+ msgstr "Bild_titel drucken"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
++#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+ msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+ msgstr "Auflösung"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
++#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+ msgid "_Output photo at:"
+ msgstr "_Foto ausgeben auf:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
++#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+ msgid "pixels per inch"
+ msgstr "Pixel pro Zoll"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
++#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+ msgid "Shotwell Preferences"
+ msgstr "Einstellungen"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
++#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+ msgid "white"
+ msgstr "weiß"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+ msgid "black"
+ msgstr "schwarz"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
++#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+ msgid "_Watch library directory for new files"
+ msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
++#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+ msgid "Metadata"
+ msgstr "Metadaten"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
++#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+ msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
++#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+ msgid "Display"
+ msgstr "Anzeige"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
++#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+ msgid "_Import photos to:"
+ msgstr "_Fotos importieren nach:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
++#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+ msgid "_Background:"
+ msgstr "_Hintergrund"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
++#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+ msgid "Importing"
+ msgstr "Importieren"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
++#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+ msgid "_Directory structure:"
+ msgstr "_Ordnerstruktur:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
++#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+ msgid "_Pattern:"
+ msgstr "_Muster:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
++#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+ msgid "Example:"
+ msgstr "Beispiel:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
++#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+ msgid "R_ename imported files to lowercase"
+ msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
++#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+ msgid "RAW Developer"
+ msgstr "RAW-Entwickler"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+ msgid "De_fault:"
+ msgstr "_Vorgabe:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
++#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+ msgid "E_xternal photo editor:"
+ msgstr "E_xterner Foto-Editor:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
++#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+ msgid "External _RAW editor:"
+ msgstr "Externer _RAW Editor:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
++#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+ msgid "External Editors"
+ msgstr "Externe Editoren"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
++#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+ msgid "Plugins"
+ msgstr "Erweiterungen"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
++#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+ msgid "_Delay:"
+ msgstr "_Verzögerung:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
++#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+ msgid "_Transition effect:"
+ msgstr "_Übergangseffekt:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
++#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+ msgid "Transition d_elay:"
+ msgstr "Übergangsv_erzögerung:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
++#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+ msgid "Show t_itle"
+ msgstr "T_itel anzeigen"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
++#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+ msgid "seconds"
+ msgstr "Sekunden"
+
++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
++#~ msgstr ""
++#~ "Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
++#~ "Veröffentlichen nach "
++
++#~ msgid "Import media _from:"
++#~ msgstr "Importieren _von:"
++
+ #~ msgid "Only _Remove"
+ #~ msgstr "Nur _entfernen"
+
+diff --git a/po/es.po b/po/es.po
+index 875a693..d3276a5 100644
+--- a/po/es.po
++++ b/po/es.po
+@@ -1,5017 +1,5149 @@
+-# po/shotwell-core/shotwell.pot
+-# PO message string template file for Shotwell Core Components
+-# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
+-# See COPYING for license.
+-#
+-#
+-# Translators:
+-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013
+-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
+-# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012
+-# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011
+-# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013
+-# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
+-# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
+-# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013
+-# verayin <vera@yorba.org>, 2011
+-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2012
+-# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011
+-# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
+-# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+-# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
+-# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
+-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014.
+-#
+-msgid ""
+-msgstr ""
+-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-06-30 13:17+0200\n"
+-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+-"Language: es\n"
+-"MIME-Version: 1.0\n"
+-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+-
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+-msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
+-
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+-msgid ""
+-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+-"session.\n"
+-"\n"
+-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+-"try publishing again."
+-msgstr ""
+-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n"
+-"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e "
+-"intente publicar de nuevo."
+-
+-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
+-msgid "Visit the Shotwell home page"
+-msgstr "Visite la página web de Shotwell"
+-
+-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
+-msgid "translator-credits"
+-msgstr ""
+-"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014\n"
+-"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011–2013\n"
+-"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@fedoraproject.org>, 2011–2013\n"
+-"monkey.libre <monkey.libre@gmail.com>\n"
+-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n"
+-"José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+-#: ../src/Resources.vala:27
+-#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
+-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+-msgstr "Copyright 2009-2014 Fundación Yorba"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+-msgid ""
+-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+-"\n"
+-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+-"file."
+-msgstr ""
+-"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
+-"\n"
+-"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones "
+-"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos "
+-"de F-Spot alternativo."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+-msgid ""
+-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+-"\n"
+-"Please select an F-Spot database file."
+-msgstr ""
+-"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
+-"\n"
+-"Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+-msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+-msgid ""
+-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+-"not an F-Spot database"
+-msgstr ""
+-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o "
+-"no es un archivo de colección de F-Spot"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+-msgid ""
+-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+-"database is not supported by Shotwell"
+-msgstr ""
+-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot "
+-"no está soportada por Shotwell"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+-msgid ""
+-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+-msgstr ""
+-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
+-"de etiquetas"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+-msgid ""
+-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+-"table"
+-msgstr ""
+-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
+-"de fotos"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+-"\n"
+-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+-"taking place in the background."
+-msgstr ""
+-"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
+-"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
+-"\n"
+-"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso "
+-"de importación ocurre en segundo plano."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+-#, c-format
+-msgid "F-Spot library: %s"
+-msgstr "Colección de F-Spot: %s"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+-msgid "Preparing to import"
+-msgstr "Preparando para importar"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+-msgid "Core Data Import Services"
+-msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+-msgid "Gallery3 publishing module"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+-#| msgid ""
+-#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
+-#| "\n"
+-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+-#| "browser to log into the YouTube site at least once."
+-msgid ""
+-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+-"\n"
+-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+-"process."
+-msgstr ""
+-"No ha iniciado sesión en su Galería.\n"
+-"\n"
+-"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
+-msgid "Shotwell"
+-msgstr "Shotwell"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+-#| msgid "Shotwell Preferences"
+-msgid "Shotwell default directory"
+-msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+-"instance of Gallery3."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+-#| "continue."
+-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+-msgstr ""
+-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+-"Flickr no puede continuar."
+-
+-#. populate any widgets whose contents are
+-#. programmatically-generated
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+-#, c-format
+-#| msgid "Publish Photos and Videos"
+-msgid "Publishing to %s as %s."
+-msgstr "Publicar en %s como %s."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
+-#| msgid ""
+-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+-#| "password associated with your Piwigo account for that library."
+-msgid ""
+-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+-"key) for your Gallery3 account."
+-msgstr ""
+-"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y "
+-"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+-msgid ""
+-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+-"your username and password below."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+-msgid ""
+-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+-"trailing components (e.g., index.php)."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
+-msgid "Unrecognized User"
+-msgstr "Usuario no reconocido"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
+-msgid " Site Not Found"
+-msgstr " Sitio no encontrado"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+-#| msgid ""
+-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+-msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+-msgstr ""
+-"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+-msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+-#| msgid "Invalid User Name or Password"
+-msgid "Invalid User Email or Password"
+-msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
+-msgid "_Email address"
+-msgstr "Dirección de correo _electrónico"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+-msgid "_Password"
+-msgstr "_Contraseña"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+-#| msgid "_Remember Password"
+-msgid "_Remember"
+-msgstr "_Recordar"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+-msgid "Login"
+-msgstr "Iniciar sesión"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
+-msgid "_Hide album"
+-msgstr "_Ocultar álbum"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+-#, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+-msgid "You are logged into Rajce as %s."
+-msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+-msgid "Photos will appear in:"
+-msgstr "Las fotos aparecen en:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+-msgid "An _existing album:"
+-msgstr "Un álbum _existente:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+-msgid "A _new album named:"
+-msgstr "Un álbum _nuevo:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
+-msgid "Open target _album in browser"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+-msgid "_Publish"
+-msgstr "_Publicar"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+-msgid "_Logout"
+-msgstr "Cerrar _sesión"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+-msgid "500 x 375 pixels"
+-msgstr "500 × 375 píxeles"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+-msgid "1024 x 768 pixels"
+-msgstr "1024 × 768 píxeles"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+-msgid "1280 x 853 pixels"
+-msgstr "1280 × 853 píxeles"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+-#, c-format
+-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+-msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+-msgid ""
+-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+-msgstr ""
+-"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
+-"reiniciable."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+-msgstr ""
+-"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+-msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+-msgid "Invalid User Name or Password"
+-msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+-#, c-format
+-msgid "Could not load UI: %s"
+-msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
+-"\n"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+-msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+-msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+-#| msgid "Core Publishing Services"
+-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+-msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
+-#| msgid "Back"
+-msgid "Go _Back"
+-msgstr "A_trás"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+-msgid "_Login"
+-msgstr "Iniciar _sesión"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
+-msgid "Intro message replaced at runtime"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
+-msgid "_Gallery3 URL:"
+-msgstr "URL de _Gallery3:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+-#| msgid "User _name"
+-msgid "_User name:"
+-msgstr "_Nombre de usuario:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+-#| msgid "_Password"
+-msgid "_Password:"
+-msgstr "_Contraseña:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
+-msgid "API _Key:"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+-#| msgid "hour"
+-#| msgid_plural "hours"
+-msgid "or"
+-msgstr "o"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#| msgid "A _new album named:"
+-msgid "A _new album"
+-msgstr "Un álbum _nuevo"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#| msgid "An _existing album:"
+-msgid "An _existing album"
+-msgstr "Un álbum _existente"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+-#| msgid ""
+-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
+-#| "uploading"
+-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+-msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "'you are logged in as $name'\n"
+-#| "(populated in the application code)"
+-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+-msgstr ""
+-"«ha iniciado sesión como $name»\n"
+-"(rellenado en el código de la aplicación)"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#| msgid "_Scaling constraint:"
+-msgid "Scaling constraint:"
+-msgstr "Re_stricción de escalado:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+-#| msgid " _pixels"
+-msgid "pixels"
+-msgstr "píxeles"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+-#: ../src/Dimensions.vala:17
+-msgid "Original size"
+-msgstr "Tamaño original"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
+-#: ../src/Dimensions.vala:20
+-msgid "Width or height"
+-msgstr "Anchura o altura"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+-msgid "label"
+-msgstr "etiqueta"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
+-msgid "Blogs:"
+-msgstr "Blogs:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
+-msgid "Photo _size:"
+-msgstr "_Tamaño de la foto:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+-msgid "you are logged in rajce as $name"
+-msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#| msgid "Videos will appear in:"
+-msgid "$mediatype will appear in"
+-msgstr "$mediatype aparecerá en"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+-msgid "_Albums (or write new):"
+-msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+-msgid "Access _type:"
+-msgstr "_Tipo de acceso:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+-msgid "Disable _comments"
+-msgstr "Desactivar _comentarios"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+-msgid "_Forbid downloading original photo"
+-msgstr "_No permitir la descarga de la foto original"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+-#| msgid "Publish"
+-msgid "Public"
+-msgstr "Público"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+-msgid "Friends"
+-msgstr "Amigos"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+-msgid "Private"
+-msgstr "Privado"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+-msgid "Shotwell Connect"
+-msgstr "Shotwell Connect"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+-msgid ""
+-"You are not currently logged into Facebook.\n"
+-"\n"
+-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+-"Shotwell Connect to function."
+-msgstr ""
+-"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n"
+-"\n"
+-"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de "
+-"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede "
+-"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son "
+-"necesarios para que Shotwell Connect funcione."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+-msgid ""
+-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+-"session.\n"
+-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+-"publishing again."
+-msgstr ""
+-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de "
+-"Shotwell.\n"
+-"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
+-"publicar de nuevo."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+-msgid "Standard (720 pixels)"
+-msgstr "Estándar (720 píxeles)"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+-msgid "Large (2048 pixels)"
+-msgstr "Grande (2048 píxeles)"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+-msgid "Testing connection to Facebook..."
+-msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+-msgid "Creating album..."
+-msgstr "Creando el álbum…"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+-msgid ""
+-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+-"continue."
+-msgstr ""
+-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+-"Facebook no puede continuar."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"You are logged into Facebook as %s.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
+-"\n"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+-msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+-msgid "Upload _size:"
+-msgstr "_Tamaño de subida:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+-msgid "Just me"
+-msgstr "Solo yo"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+-msgid "Everyone"
+-msgstr "Todos"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+-msgid ""
+-"You are not currently logged into Flickr.\n"
+-"\n"
+-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+-msgstr ""
+-"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n"
+-"\n"
+-"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. "
+-"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
+-"Flickr."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+-msgid ""
+-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+-"publishing again."
+-msgstr ""
+-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n"
+-"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
+-"publicar de nuevo."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+-msgid "Preparing for login..."
+-msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+-msgid ""
+-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+-"continue."
+-msgstr ""
+-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+-"Flickr no puede continuar."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+-msgid "Verifying authorization..."
+-msgstr "Comprobando la autorización…"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"You are logged into Flickr as %s.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
+-"\n"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+-msgstr ""
+-"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
+-"mes.\n"
+-"Este mes, tiene %d megabytes restantes de su límite de carga."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+-msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+-msgid "Photos _visible to:"
+-msgstr "Fotos _visibles para:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+-msgid "Videos _visible to:"
+-msgstr "Vídeos _visibles para:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+-msgid "Photos and videos _visible to:"
+-msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+-msgid "Friends & family only"
+-msgstr "Solo amigos y familia"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+-msgid "Family only"
+-msgstr "Solo familia"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+-msgid "Friends only"
+-msgstr "Solo amigos"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+-msgid "2048 x 1536 pixels"
+-msgstr "2048 × 1536 píxeles"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+-msgid "4096 x 3072 pixels"
+-msgstr "4096 × 3072 píxeles"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+-msgid ""
+-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+-"\n"
+-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+-msgstr ""
+-"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n"
+-"\n"
+-"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su "
+-"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a "
+-"su cuenta de Álbumes web de Picasa."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+-msgid ""
+-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+-"continue."
+-msgstr ""
+-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+-"Picasa no puede continuar."
+-
+-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+-#, c-format
+-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+-msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+-msgid "Videos will appear in:"
+-msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+-msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+-msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+-msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+-msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+-msgid "Original Size"
+-msgstr "Tamaño original"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+-#, c-format
+-msgid "Creating album %s..."
+-msgstr "Creando el álbum %s…"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+-msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+-msgid ""
+-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+-"password associated with your Piwigo account for that library."
+-msgstr ""
+-"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
+-"usuario y contraseña asociados a esa colección."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+-msgid ""
+-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+-"entered"
+-msgstr ""
+-"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
+-"URL que ha introducido"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+-msgid "Invalid URL"
+-msgstr "URL no válida"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+-msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+-msgid "Admins, Family, Friends"
+-msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+-msgid "Admins, Family"
+-msgstr "Administradores, Familia"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+-msgid "Admins"
+-msgstr "Administradores"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+-msgid ""
+-"You are not currently logged into YouTube.\n"
+-"\n"
+-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+-"to log into the YouTube site at least once."
+-msgstr ""
+-"No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
+-"\n"
+-"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
+-"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante "
+-"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
+-"vez."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+-msgid ""
+-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+-"continue."
+-msgstr ""
+-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+-"Youtube no puede continuar."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+-#, c-format
+-msgid "You are logged into YouTube as %s."
+-msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+-#, c-format
+-msgid "Videos will appear in '%s'"
+-msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+-msgid "Public listed"
+-msgstr "Listado públicamente"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+-msgid "Public unlisted"
+-msgstr "No listado públicamente"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
+-msgid "Publish to an e_xisting album:"
+-msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
+-msgid "Create a _new album named:"
+-msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
+-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+-msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
+-msgid ""
+-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+-msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+-msgid ""
+-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+-"your Web browser."
+-msgstr ""
+-"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después "
+-"de iniciar sesión en Flickr."
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
+-msgid "Authorization _Number:"
+-msgstr "_Número de autorización:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
+-#: ../src/Dialogs.vala:131
+-msgid "Con_tinue"
+-msgstr "Con_tinuar"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
+-msgid "L_ist album in public gallery"
+-msgstr "_Listar álbum en la galería pública"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
+-msgid "Photo _size preset:"
+-msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
+-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+-msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
+-msgid "User _name"
+-msgstr "_Nombre de usuario"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
+-msgid "_Remember Password"
+-msgstr "_Recortar contraseña"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
+-msgid "An _existing category:"
+-msgstr "Una categoría _existente:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
+-msgid "Photos will be _visible by:"
+-msgstr "Las fotos serán _visibles para:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
+-msgid "Photo size:"
+-msgstr "Tamaño de la foto:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
+-msgid "within category:"
+-msgstr "en la categoría:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
+-msgid "Album comment:"
+-msgstr "Comentario del álbum:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
+-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+-msgstr ""
+-"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
+-"comentario"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
+-msgid "_Do no upload tags"
+-msgstr "_No cargar las etiquetas"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
+-msgid "Logout"
+-msgstr "Salir"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+-#: ../src/Resources.vala:268
+-msgid "Publish"
+-msgstr "Publicar"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+-msgid "Core Publishing Services"
+-msgstr "Servicios de publicación"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
+-msgid "Video privacy _setting:"
+-msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+-msgid "Blinds"
+-msgstr "Persianas"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+-msgid "Chess"
+-msgstr "Ajedrez"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+-msgid "Circle"
+-msgstr "Círculo"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+-msgid "Circles"
+-msgstr "Círculos"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+-msgid "Clock"
+-msgstr "Reloj"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+-msgid "Crumble"
+-msgstr "Desmoronar"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+-msgid "Fade"
+-msgstr "Desvanecer"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+-msgid "Slide"
+-msgstr "Diapositiva"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+-msgid "Squares"
+-msgstr "Cuadrados"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+-msgid "Stripes"
+-msgstr "Franjas"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+-msgid "Core Slideshow Transitions"
+-msgstr "Transiciones de pase de diapositivas"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011–2013 Fundación Yorba"
+-
+-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+-msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
+-
+-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+-msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s"
+-
+-#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+-#: ../src/AppDirs.vala:152
+-msgid "Pictures"
+-msgstr "Imágenes"
+-
+-#: ../src/AppDirs.vala:190
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+-msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s"
+-
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+-msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s"
+-
+-#. restore pin state
+-#: ../src/AppWindow.vala:52
+-msgid "Pin Toolbar"
+-msgstr "Anclar la barra de herramientas"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:53
+-msgid "Pin the toolbar open"
+-msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+-msgid "Leave fullscreen"
+-msgstr "Salir de pantalla completa"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:134
+-msgid "Leave _Fullscreen"
+-msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:496
+-msgid "_Quit"
+-msgstr "_Salir"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:501
+-msgid "_About"
+-msgstr "_Acerca de"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:506
+-msgid "Fulls_creen"
+-msgstr "Pantalla c_ompleta"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:511
+-msgid "_Contents"
+-msgstr "_Contenido"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:516
+-msgid "_Frequently Asked Questions"
+-msgstr "_Preguntas más frecuentes"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:521
+-msgid "_Report a Problem..."
+-msgstr "_Informar de un problema…"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
+-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+-#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+-msgid "_Cancel"
+-msgstr "_Cancelar"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:668
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+-"continue.\n"
+-"\n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no "
+-"puede continuar.\n"
+-"\n"
+-"%s"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:688
+-msgid "Visit the Yorba web site"
+-msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:700
+-#, c-format
+-msgid "Unable to display help: %s"
+-msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:708
+-#, c-format
+-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+-msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:716
+-#, c-format
+-msgid "Unable to display FAQ: %s"
+-msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:26
+-msgid "Success"
+-msgstr "Éxito"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:29
+-msgid "File error"
+-msgstr "Error de archivo"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:32
+-msgid "Unable to decode file"
+-msgstr "No se puede descodificar el archivo"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:35
+-msgid "Database error"
+-msgstr "Error de la base de datos"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:38
+-msgid "User aborted import"
+-msgstr "El usuario canceló la importación"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:41
+-msgid "Not a file"
+-msgstr "No es un archivo"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:44
+-msgid "File already exists in database"
+-msgstr "El archivo ya existe en la base de datos"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:47
+-msgid "Unsupported file format"
+-msgstr "Formato de archivo no soportado"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:50
+-msgid "Not an image file"
+-msgstr "No es un archivo de imagen"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:53
+-msgid "Disk failure"
+-msgstr "Fallo en disco"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:56
+-msgid "Disk full"
+-msgstr "Disco lleno"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:59
+-msgid "Camera error"
+-msgstr "Error de la cámara"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:62
+-msgid "File write error"
+-msgstr "Error de escritura en el archivo"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:65
+-msgid "Corrupt image file"
+-msgstr "Archivo de imagen dañado"
+-
+-#: ../src/BatchImport.vala:68
+-#, c-format
+-msgid "Imported failed (%d)"
+-msgstr "Fallo de importación (%d)"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+-msgid "S_lideshow"
+-msgstr "_Diapositivas"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
+-msgid "Play a slideshow"
+-msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+-msgid "Export Photo/Video"
+-msgstr "Exportar foto o vídeo"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+-msgid "Export Photos/Videos"
+-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3207
+-msgid "Export Photo"
+-msgstr "Exportar foto"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+-msgid "Export Photos"
+-msgstr "Exportar fotos"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+-msgid "Rotating"
+-msgstr "Girando"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+-msgid "Undoing Rotate"
+-msgstr "Deshaciendo el giro"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+-msgid "Flipping Horizontally"
+-msgstr "Volteando horizontalmente"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+-msgid "Undoing Flip Horizontally"
+-msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+-msgid "Flipping Vertically"
+-msgstr "Volteando verticalmente"
+-
+-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+-msgid "Undoing Flip Vertically"
+-msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:733
+-msgid "Reverting"
+-msgstr "Revirtiendo"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:733
+-msgid "Undoing Revert"
+-msgstr "Deshaciendo reversión"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:777
+-msgid "Enhancing"
+-msgstr "Mejorando"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:777
+-msgid "Undoing Enhance"
+-msgstr "Deshaciendo mejora"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:845
+-msgid "Applying Color Transformations"
+-msgstr "Aplicando transformación de color"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:845
+-msgid "Undoing Color Transformations"
+-msgstr "Deshaciendo transformación de color"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:995
+-msgid "Creating New Event"
+-msgstr "Creando un evento nuevo"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:996
+-msgid "Removing Event"
+-msgstr "Quitando el evento"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1005
+-msgid "Moving Photos to New Event"
+-msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1006
+-msgid "Setting Photos to Previous Event"
+-msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1063
+-msgid "Merging"
+-msgstr "Combinando"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1064
+-msgid "Unmerging"
+-msgstr "Deshaciendo la combinación"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1073
+-msgid "Duplicating photos"
+-msgstr "Duplicando las fotos"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1073
+-msgid "Removing duplicated photos"
+-msgstr "Quitando las fotos duplicadas"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1096
+-#, c-format
+-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+-msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo"
+-msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1183
+-msgid "Restoring previous rating"
+-msgstr "Restaurar valoración anterior"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+-msgid "Increasing ratings"
+-msgstr "Aumentando la valoración"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+-msgid "Decreasing ratings"
+-msgstr "Disminuyendo la valoración"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1244
+-msgid "Setting RAW developer"
+-msgstr "Configurando el revelador RAW"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1244
+-msgid "Restoring previous RAW developer"
+-msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1245
+-msgid "Set Developer"
+-msgstr "Establecer revelador"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1335
+-msgid "Original photo could not be adjusted."
+-msgstr "No se pudo ajustar la foto original."
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1356
+-msgid "Adjusting Date and Time"
+-msgstr "Ajustar fecha y hora"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1356
+-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+-msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1387
+-msgid "One original photo could not be adjusted."
+-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+-msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original."
+-msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales."
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+-msgid "Time Adjustment Error"
+-msgstr "Error al ajustar la hora"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1411
+-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+-msgid_plural ""
+-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+-msgstr[0] ""
+-"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
+-msgstr[1] ""
+-"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+-msgid "Create Tag"
+-msgstr "Crear etiqueta"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:1683
+-#, c-format
+-msgid "Move Tag \"%s\""
+-msgstr "Mover etiqueta «%s»"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2335
+-msgid "Move Photos to Trash"
+-msgstr "Mover fotos a la papelera"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2335
+-msgid "Restore Photos from Trash"
+-msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2336
+-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+-msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2336
+-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+-msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2355
+-msgid "Moving Photos to Trash"
+-msgstr "Mover fotos a la papelera"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2355
+-msgid "Restoring Photos From Trash"
+-msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2441
+-msgid "Flag selected photos"
+-msgstr "Marcar las fotos seleccionadas"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2442
+-msgid "Unflag selected photos"
+-msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2443
+-msgid "Flagging selected photos"
+-msgstr "Marcando las fotos seleccionadas"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2444
+-msgid "Unflagging selected photos"
+-msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2451
+-msgid "Flag"
+-msgstr "Marcar"
+-
+-#: ../src/Commands.vala:2451
+-msgid "Unflag"
+-msgstr "Desmarcar"
+-
+-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+-#, c-format
+-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+-msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s"
+-
+-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+-msgid "Send To"
+-msgstr "Enviar a"
+-
+-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+-#, c-format
+-msgid "Unable to export background to %s: %s"
+-msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s"
+-
+-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+-#, c-format
+-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+-msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:16
+-#, c-format
+-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+-msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?"
+-msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
+-#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
+-#: ../src/Resources.vala:641
+-msgid "_Delete"
+-msgstr "_Eliminar"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:25
+-#, c-format
+-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+-msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:35
+-msgid ""
+-"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+-"Shotwell"
+-msgid_plural ""
+-"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+-"Shotwell"
+-msgstr[0] ""
+-"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta "
+-"foto en Shotwell"
+-msgstr[1] ""
+-"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas "
+-"fotos en Shotwell"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:39
+-msgid "_Switch Developer"
+-msgstr "_Cambiar de revelador"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:58
+-msgid "Export Video"
+-msgstr "Exportar vídeo"
+-
+-#. Ticket #3023
+-#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+-#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+-#. Did we fail because we can't write to this directory?
+-#. Yes - display an alternate error message here.
+-#: ../src/Dialogs.vala:115
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+-"have permission to write to %s."
+-msgstr ""
+-"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene "
+-"permiso para escribir en %s."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:124
+-msgid ""
+-"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+-"\n"
+-msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:130
+-msgid ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"Would you like to continue exporting?"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"¿Quiere continuar la exportación?"
+-
+-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+-#: ../src/Dialogs.vala:147
+-msgid "Unmodified"
+-msgstr "Sin modificar"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:148
+-msgid "Current"
+-msgstr "Actual"
+-
+-#. layout controls
+-#: ../src/Dialogs.vala:212
+-msgid "_Format:"
+-msgstr "_Formato:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:215
+-msgid "_Quality:"
+-msgstr "_Calidad:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:218
+-msgid "_Scaling constraint:"
+-msgstr "Re_stricción de escala:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:221
+-msgid " _pixels"
+-msgstr " _píxeles"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:229
+-msgid "Export metadata"
+-msgstr "Exportar metadatos"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:465
+-msgid "Save Details..."
+-msgstr "Guardar detalles…"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:466
+-msgid "Save Details"
+-msgstr "Guardar detalles"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:481
+-#, c-format
+-msgid "(and %d more)\n"
+-msgstr "(y %d más)\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:534
+-msgid "Import Results Report"
+-msgstr "Informe de resultados de importación"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:538
+-#, c-format
+-msgid "Attempted to import %d file."
+-msgid_plural "Attempted to import %d files."
+-msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo."
+-msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:541
+-#, c-format
+-msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+-msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+-msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente."
+-msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente."
+-
+-#.
+-#. Duplicates
+-#.
+-#: ../src/Dialogs.vala:553
+-msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+-msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:557
+-msgid "duplicates existing media item"
+-msgstr "duplica el elemento existente"
+-
+-#.
+-#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+-#.
+-#: ../src/Dialogs.vala:568
+-msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+-msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+-msgid "error message:"
+-msgstr "mensaje de error:"
+-
+-#.
+-#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+-#.
+-#: ../src/Dialogs.vala:582
+-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+-msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
+-
+-#.
+-#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+-#.
+-#: ../src/Dialogs.vala:597
+-msgid ""
+-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+-"Understands:"
+-msgstr ""
+-"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con "
+-"Shotwell:"
+-
+-#.
+-#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+-#.
+-#: ../src/Dialogs.vala:612
+-msgid ""
+-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+-"Library:"
+-msgstr ""
+-"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:616
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"couldn't copy %s\n"
+-"\tto %s"
+-msgstr ""
+-"no se pudo copiar %s\n"
+-"\ta %s"
+-
+-#.
+-#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+-#.
+-#: ../src/Dialogs.vala:628
+-msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+-msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:"
+-
+-#.
+-#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+-#.
+-#: ../src/Dialogs.vala:643
+-msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+-msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:663
+-#, c-format
+-msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+-msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+-msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n"
+-msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:666
+-#, c-format
+-msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+-msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+-msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n"
+-msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:669
+-#, c-format
+-msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+-msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+-msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n"
+-msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:683
+-#, c-format
+-msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+-msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+-msgstr[0] ""
+-"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+-msgstr[1] ""
+-"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:686
+-#, c-format
+-msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+-msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+-msgstr[0] ""
+-"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
+-msgstr[1] ""
+-"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:689
+-#, c-format
+-msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+-msgid_plural ""
+-"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+-msgstr[0] ""
+-"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:"
+-"\r\n"
+-msgstr[1] ""
+-"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
+-"hardware:\r\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:692
+-#, c-format
+-msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+-msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+-msgstr[0] ""
+-"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+-msgstr[1] ""
+-"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:706
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+-msgid_plural ""
+-"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+-"writable:\n"
+-msgstr[0] ""
+-"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+-"puede escribir:\n"
+-msgstr[1] ""
+-"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+-"puede escribir:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:709
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+-msgid_plural ""
+-"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+-"writable:\n"
+-msgstr[0] ""
+-"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+-"puede escribir:\n"
+-msgstr[1] ""
+-"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+-"puede escribir:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:712
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+-"writable:\n"
+-msgid_plural ""
+-"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+-"writable:\n"
+-msgstr[0] ""
+-"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no "
+-"se puede escribir:\n"
+-msgstr[1] ""
+-"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
+-"no se puede escribir:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:715
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+-msgid_plural ""
+-"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+-"writable:\n"
+-msgstr[0] ""
+-"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la "
+-"colección de fotos:\n"
+-msgstr[1] ""
+-"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
+-"colección de fotos:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:729
+-#, c-format
+-msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+-msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+-msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:732
+-#, c-format
+-msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+-msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+-msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:735
+-#, c-format
+-msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+-msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+-msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:738
+-#, c-format
+-msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+-msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+-msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n"
+-msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:752
+-#, c-format
+-msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+-msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n"
+-msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:755
+-#, c-format
+-msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+-msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n"
+-msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:758
+-#, c-format
+-msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+-msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n"
+-msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:761
+-#, c-format
+-msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+-msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+-msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n"
+-msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n"
+-
+-#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+-#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+-#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+-#. media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:778
+-#, c-format
+-msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+-msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+-msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n"
+-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n"
+-
+-#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+-#. message doesn't need to be media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:793
+-#, c-format
+-msgid "1 non-image file skipped.\n"
+-msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+-msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n"
+-msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:804
+-#, c-format
+-msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+-msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+-msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n"
+-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:807
+-#, c-format
+-msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+-msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+-msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
+-msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:810
+-#, c-format
+-msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+-msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+-msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
+-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:813
+-#, c-format
+-msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+-msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+-msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n"
+-msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:827
+-#, c-format
+-msgid "1 photo successfully imported.\n"
+-msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+-msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n"
+-msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:830
+-#, c-format
+-msgid "1 video successfully imported.\n"
+-msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+-msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n"
+-msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:833
+-#, c-format
+-msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+-msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+-msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n"
+-msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n"
+-
+-#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+-#. report that nothing was imported
+-#: ../src/Dialogs.vala:849
+-msgid "No photos or videos imported.\n"
+-msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+-msgid "Import Complete"
+-msgstr "Importación completa"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1161
+-#, c-format
+-msgid "%d second"
+-msgid_plural "%d seconds"
+-msgstr[0] "%d segundo"
+-msgstr[1] "%d segundos"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+-#, c-format
+-msgid "%d minute"
+-msgid_plural "%d minutes"
+-msgstr[0] "%d minuto"
+-msgstr[1] "%d minutos"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1168
+-#, c-format
+-msgid "%d hour"
+-msgid_plural "%d hours"
+-msgstr[0] "%d hora"
+-msgstr[1] "%d horas"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1171
+-msgid "1 day"
+-msgstr "1 día"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+-msgid "Rename Event"
+-msgstr "Renombrar evento"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+-msgid "Name:"
+-msgstr "Nombre:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
+-msgid "Edit Title"
+-msgstr "Editar título"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
+-msgid "Title:"
+-msgstr "Título:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
+-msgid "Edit Event Comment"
+-msgstr "Editar comentario de evento"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1343
+-msgid "Edit Photo/Video Comment"
+-msgstr "Editar comentario de foto/vídeo"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
+-msgid "Comment:"
+-msgstr "Comentario:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1360
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Trash File"
+-#| msgid_plural "_Trash Files"
+-msgid "Remove and _Trash File"
+-msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+-msgstr[0] "Mover a la _papelera"
+-msgstr[1] "Mover a la _papelera"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1364
+-#| msgid "Remove From Library"
+-msgid "_Remove From Library"
+-msgstr "_Quitar de la colección"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+-msgid "_Keep"
+-msgstr "_Mantener"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+-msgid "Revert External Edit?"
+-msgstr "¿Revertir las ediciones externas?"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+-msgid "Revert External Edits?"
+-msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1409
+-#, c-format
+-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+-msgid_plural ""
+-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+-msgstr[0] ""
+-"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. "
+-"¿Continuar?"
+-msgstr[1] ""
+-"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. "
+-"¿Continuar?"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+-msgid "Re_vert External Edit"
+-msgstr "Re_vertir edición externa"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+-msgid "Re_vert External Edits"
+-msgstr "Re_vertir ediciones externas"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1434
+-#, c-format
+-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+-msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?"
+-msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+-msgid "_Remove"
+-msgstr "_Quitar"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+-msgid "Remove Photo From Library"
+-msgstr "Quitar la foto de la colección"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+-msgid "Remove Photos From Library"
+-msgstr "Quitar fotos de la colección"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1535
+-#, c-format
+-msgid "%d%%"
+-msgstr "%d%%"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1682
+-msgid "AM"
+-msgstr "a.m."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1683
+-msgid "PM"
+-msgstr "p.m."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1684
+-msgid "24 Hr"
+-msgstr "24 hrs."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1699
+-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+-msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+-msgid "Set _all photos/videos to this time"
+-msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+-msgid "_Modify original photo file"
+-msgstr "_Modificar archivo de foto original"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+-msgid "_Modify original photo files"
+-msgstr ":Modificar archivos de fotos originales"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+-msgid "_Modify original file"
+-msgstr "_Modificar archivos originales"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+-msgid "_Modify original files"
+-msgstr "_Modificar archivos originales"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1800
+-msgid "Original: "
+-msgstr "Original:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1801
+-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1802
+-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1891
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Exposure time will be shifted forward by\n"
+-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+-msgstr ""
+-"El tiempo de exposición se adelantará por\n"
+-"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1892
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Exposure time will be shifted backward by\n"
+-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+-msgstr ""
+-"El tiempo de exposición se atrasará por\n"
+-"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1894
+-msgid "day"
+-msgid_plural "days"
+-msgstr[0] "día"
+-msgstr[1] "días"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1895
+-msgid "hour"
+-msgid_plural "hours"
+-msgstr[0] "hora"
+-msgstr[1] "horas"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+-msgid "minute"
+-msgid_plural "minutes"
+-msgstr[0] "minuto"
+-msgstr[1] "minutos"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+-msgid "second"
+-msgid_plural "seconds"
+-msgstr[0] "segundo"
+-msgstr[1] "segundos"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1941
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"And %d other."
+-msgid_plural ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"And %d others."
+-msgstr[0] ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"Y %d más."
+-msgstr[1] ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"Y %d más."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
+-msgid "Tags (separated by commas):"
+-msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2070
+-msgid "Welcome!"
+-msgstr "Bienvenido/a"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2077
+-msgid "Welcome to Shotwell!"
+-msgstr "Bienvenido/a a Shotwell."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2081
+-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+-msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2100
+-#, c-format
+-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+-msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2101
+-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+-msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2102
+-msgid "Connect a camera to your computer and import"
+-msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2112
+-#, c-format
+-msgid "_Import photos from your %s folder"
+-msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2119
+-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+-msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2129
+-msgid "_Don't show this message again"
+-msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2164
+-#, c-format
+-msgid "Import photos from your %s library"
+-msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
+-
+-#. We're installed system-wide, so use the system help.
+-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
+-msgid "(Help)"
+-msgstr "(Ayuda)"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2321
+-#, c-format
+-msgid "Year%sMonth%sDay"
+-msgstr "Año%sMes%sDía"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2323
+-#, c-format
+-msgid "Year%sMonth"
+-msgstr "Año%sMes"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2325
+-#, c-format
+-msgid "Year%sMonth-Day"
+-msgstr "Año%sMes-Día"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2327
+-msgid "Year-Month-Day"
+-msgstr "Año-Mes-Día"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+-msgid "Custom"
+-msgstr "Personalizado"
+-
+-#. Invalid pattern.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2565
+-msgid "Invalid pattern"
+-msgstr "Patrón no válido"
+-
+-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2668
+-msgid ""
+-"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+-"without copying."
+-msgstr ""
+-"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
+-"copiarlas."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+-msgid "Co_py Photos"
+-msgstr "C_opiar fotos"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2674
+-msgid "_Import in Place"
+-msgstr "_Importar en el lugar"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+-msgid "Import to Library"
+-msgstr "Importar a la colección"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
+-msgid "Remove From Library"
+-msgstr "Quitar de la colección"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
+-msgid "Removing Photo From Library"
+-msgstr "Quitando la foto de la colección"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2686
+-msgid "Removing Photos From Library"
+-msgstr "Quitando fotos de la colección"
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2700
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+-"like to move the file to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgid_plural ""
+-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgstr[0] ""
+-"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
+-"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n"
+-"\n"
+-"Esta acción no se puede deshacer."
+-msgstr[1] ""
+-"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
+-"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n"
+-"\n"
+-"Esta acción no se puede deshacer."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2704
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+-"to move the file to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgid_plural ""
+-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+-"to move the files to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgstr[0] ""
+-"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
+-"archivo a la papelera del escritorio?\n"
+-"\n"
+-"Esta acción no se puede deshacer."
+-msgstr[1] ""
+-"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover "
+-"los archivos a la papelera del escritorio?\n"
+-"\n"
+-"Esta acción no se puede deshacer."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2708
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+-"to move the file to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgid_plural ""
+-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+-"to move the files to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgstr[0] ""
+-"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
+-"archivo a la papelera del escritorio?\n"
+-"\n"
+-"Esta acción no se puede deshacer."
+-msgstr[1] ""
+-"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los "
+-"archivos a la papelera del escritorio?\n"
+-"\n"
+-"Esta acción no se puede deshacer."
+-
+-#: ../src/Dialogs.vala:2740
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+-msgid_plural ""
+-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+-msgstr[0] ""
+-"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. "
+-"¿Eliminar este archivo?"
+-msgstr[1] ""
+-"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. "
+-"¿Eliminar estos archivos?"
+-
+-#. Alert the user that the files were not removed.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2757
+-#, c-format
+-msgid "The photo or video cannot be deleted."
+-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+-msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo."
+-msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos."
+-
+-#: ../src/Dimensions.vala:23
+-msgid "Width"
+-msgstr "Anchura"
+-
+-#: ../src/Dimensions.vala:26
+-msgid "Height"
+-msgstr "Altura"
+-
+-#. verify this is a directory
+-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+-#, c-format
+-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+-msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)"
+-
+-#. if no name, pretty up the start time
+-#: ../src/Event.vala:751
+-#, c-format
+-msgid "Event %s"
+-msgstr "Evento %s"
+-
+-#: ../src/Exporter.vala:232
+-#, c-format
+-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+-msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
+-
+-#: ../src/Exporter.vala:299
+-msgid "Exporting"
+-msgstr "Exportando"
+-
+-#: ../src/Exporter.vala:317
+-#, c-format
+-msgid "File %s already exists. Replace?"
+-msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
+-
+-#: ../src/Exporter.vala:319
+-msgid "_Skip"
+-msgstr "_Omitir"
+-
+-#: ../src/Exporter.vala:319
+-msgid "_Replace"
+-msgstr "_Reemplazar"
+-
+-#: ../src/Exporter.vala:319
+-msgid "Replace _All"
+-msgstr "Reempla_zar todo"
+-
+-#: ../src/Exporter.vala:319
+-msgid "Export"
+-msgstr "Exportar"
+-
+-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+-#, c-format
+-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+-msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:143
+-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+-msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+-msgid "Zoom _In"
+-msgstr "_Ampliar"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:326
+-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+-msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+-msgid "Zoom _Out"
+-msgstr "Re_ducir"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:332
+-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+-msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:399
+-msgid "Sort _Photos"
+-msgstr "Ordenar _fotos"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:408
+-msgid "_Play Video"
+-msgstr "_Reproducir vídeo"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:409
+-msgid "Open the selected videos in the system video player"
+-msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
+-msgid "_Developer"
+-msgstr "_Revelador"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
+-msgid "Camera"
+-msgstr "Cámara"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+-msgid "_Titles"
+-msgstr "_Títulos"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+-msgid "Display the title of each photo"
+-msgstr "Mostrar el título de cada foto"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+-msgid "_Comments"
+-msgstr "_Comentarios"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:443
+-msgid "Display the comment of each photo"
+-msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+-msgid "Ta_gs"
+-msgstr "_Etiquetas"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:455
+-msgid "Display each photo's tags"
+-msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:471
+-msgid "By _Title"
+-msgstr "Por _título"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:472
+-msgid "Sort photos by title"
+-msgstr "Ordenar las fotos por título"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:477
+-msgid "By Exposure _Date"
+-msgstr "Por fecha de exposición"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:478
+-msgid "Sort photos by exposure date"
+-msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:483
+-msgid "By _Rating"
+-msgstr "Por p_untuación"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:484
+-msgid "Sort photos by rating"
+-msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+-msgid "_Ascending"
+-msgstr "_Ascendente"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+-msgid "Sort photos in an ascending order"
+-msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+-msgid "D_escending"
+-msgstr "D_escendente"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+-msgid "Sort photos in a descending order"
+-msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:702
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
+-"%s"
+-
+-#: ../src/Page.vala:1268
+-msgid "No photos/videos"
+-msgstr "No hay fotos/vídeos"
+-
+-#: ../src/Page.vala:1272
+-msgid "No photos/videos found"
+-msgstr "No se encontraron fotos/vídeos"
+-
+-#: ../src/Page.vala:2569
+-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+-msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
+-
+-#: ../src/Photo.vala:3656
+-msgid "modified"
+-msgstr "modificada"
+-
+-#. previous button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+-msgid "Previous photo"
+-msgstr "Foto anterior"
+-
+-#. next button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+-msgid "Next photo"
+-msgstr "Siguiente foto"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+-#, c-format
+-msgid "Photo source file missing: %s"
+-msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+-msgid "_View"
+-msgstr "_Ver"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+-msgid "T_ools"
+-msgstr "_Herramientas"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+-msgid "_Previous Photo"
+-msgstr "Foto _anterior"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+-msgid "Previous Photo"
+-msgstr "Foto anterior"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+-msgid "_Next Photo"
+-msgstr "_Siguiente foto"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+-msgid "Next Photo"
+-msgstr "Siguiente foto"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+-msgid "Increase the magnification of the photo"
+-msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+-msgid "Decrease the magnification of the photo"
+-msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+-msgid "Fit to _Page"
+-msgstr "Aj_ustar a la página"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+-msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+-#, no-c-format
+-msgid "Zoom _100%"
+-msgstr "Ampliar al _100%"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+-#, no-c-format
+-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+-msgstr "Ampliar la foto al 100%"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+-#, no-c-format
+-msgid "Zoom _200%"
+-msgstr "Ampliar al _200%"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+-#, no-c-format
+-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+-msgstr "Ampliar la foto al 200%"
+-
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3227
+-#, c-format
+-msgid "Unable to export %s: %s"
+-msgstr "No se puede exportar %s: %s"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:255
+-msgid "Fill the entire page"
+-msgstr "Llenar la página entera"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:256
+-msgid "2 images per page"
+-msgstr "2 imágenes por página"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:257
+-msgid "4 images per page"
+-msgstr "4 imágenes por página"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:258
+-msgid "6 images per page"
+-msgstr "6 imágenes por página"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:259
+-msgid "8 images per page"
+-msgstr "8 imágenes por página"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:260
+-msgid "16 images per page"
+-msgstr "16 imágenes por página"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:261
+-msgid "32 images per page"
+-msgstr "32 imágenes por página"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:348
+-msgid "in."
+-msgstr "pulg."
+-
+-#: ../src/Printing.vala:349
+-msgid "cm"
+-msgstr "cm"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+-msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+-msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+-msgid "4 x 6 in."
+-msgstr "4 × 6 pulg."
+-
+-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+-msgid "5 x 7 in."
+-msgstr "5 × 7 pulg."
+-
+-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+-msgid "8 x 10 in."
+-msgstr "8 × 10 pulg."
+-
+-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+-msgid "11 x 14 in."
+-msgstr "11 × 14 pulg."
+-
+-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+-msgid "16 x 20 in."
+-msgstr "16 × 20 pulg."
+-
+-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+-msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+-msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+-msgid "13 x 18 cm"
+-msgstr "13 × 18 cm"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+-msgid "18 x 24 cm"
+-msgstr "18 × 24 cm"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+-msgid "20 x 30 cm"
+-msgstr "20 × 30 cm"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+-msgid "24 x 40 cm"
+-msgstr "24 × 40 cm"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
+-msgid "30 x 40 cm"
+-msgstr "30 × 40 cm"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:875
+-msgid "Image Settings"
+-msgstr "Ajustes de la imagen"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:888
+-msgid "Printing..."
+-msgstr "Imprimiendo…"
+-
+-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to print photo:\n"
+-"\n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"No se puede imprimir la foto:\n"
+-"\n"
+-"%s"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:84
+-msgid "Today"
+-msgstr "Hoy"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:86
+-msgid "Yesterday"
+-msgstr "Ayer"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+-msgid "RAW+JPEG"
+-msgstr "RAW+JPEG"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:343
+-msgid "Items:"
+-msgstr "Elementos:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:346
+-#, c-format
+-msgid "%d Event"
+-msgid_plural "%d Events"
+-msgstr[0] "%d evento"
+-msgstr[1] "%d eventos"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+-#, c-format
+-msgid "%d Photo"
+-msgid_plural "%d Photos"
+-msgstr[0] "%d foto"
+-msgstr[1] "%d fotos"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+-#, c-format
+-msgid "%d Video"
+-msgid_plural "%d Videos"
+-msgstr[0] "%d vídeo"
+-msgstr[1] "%d vídeos"
+-
+-#. display only one date if start and end are the same
+-#: ../src/Properties.vala:377
+-msgid "Date:"
+-msgstr "Fecha:"
+-
+-#. display only one time if start and end are the same
+-#: ../src/Properties.vala:381
+-msgid "Time:"
+-msgstr "Hora:"
+-
+-#. display time range
+-#. display date range
+-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+-msgid "From:"
+-msgstr "De:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+-msgid "To:"
+-msgstr "A:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+-msgid "Size:"
+-msgstr "Tamaño:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:404
+-msgid "Duration:"
+-msgstr "Duración:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:404
+-#, c-format
+-msgid "%.1f seconds"
+-msgstr "%.1f segundos"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:408
+-msgid "Developer:"
+-msgstr "Revelador:"
+-
+-#. fit both on the top line, emit and move on
+-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+-msgid "Exposure:"
+-msgstr "Exposición:"
+-
+-#. nothing special to be done for now for Events
+-#: ../src/Properties.vala:585
+-msgid "Location:"
+-msgstr "Ubicación:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:588
+-msgid "File size:"
+-msgstr "Tamaño del archivo:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:592
+-msgid "Current Development:"
+-msgstr "Desarrollo actual:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:594
+-msgid "Original dimensions:"
+-msgstr "Dimensiones originales:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:597
+-msgid "Camera make:"
+-msgstr "Cámara:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:600
+-msgid "Camera model:"
+-msgstr "Modelo de la cámara:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:603
+-msgid "Flash:"
+-msgstr "Flash:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:605
+-msgid "Focal length:"
+-msgstr "Longitud focal:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:608
+-msgid "Exposure date:"
+-msgstr "Fecha de exposición:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:611
+-msgid "Exposure time:"
+-msgstr "Tiempo de exposición:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:614
+-msgid "Exposure bias:"
+-msgstr "Exposición:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:616
+-msgid "GPS latitude:"
+-msgstr "Latitud GPS:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:619
+-msgid "GPS longitude:"
+-msgstr "Longitud GPS:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:622
+-msgid "Artist:"
+-msgstr "Artista:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:624
+-msgid "Copyright:"
+-msgstr "Copyright:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:626
+-msgid "Software:"
+-msgstr "Software:"
+-
+-#: ../src/Properties.vala:639
+-msgid "Extended Information"
+-msgstr "Información extendida"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:17
+-msgid "Photo Manager"
+-msgstr "Gestor de fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:18
+-msgid "Photo Viewer"
+-msgstr "Visor de fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:142
+-msgid "Rotate _Right"
+-msgstr "Girar a la _derecha"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+-msgid "Rotate"
+-msgstr "Girar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:144
+-msgid "Rotate Right"
+-msgstr "Girar a la derecha"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:145
+-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+-msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:147
+-msgid "Rotate _Left"
+-msgstr "Girar a la izq_uierda"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:149
+-msgid "Rotate Left"
+-msgstr "Girar a la izquierda"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:150
+-msgid "Rotate the photos left"
+-msgstr "Girar las fotos a la izquierda"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:152
+-msgid "Flip Hori_zontally"
+-msgstr "Voltear hori_zontalmente"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:153
+-msgid "Flip Horizontally"
+-msgstr "Voltear horizontalmente"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:155
+-msgid "Flip Verti_cally"
+-msgstr "Voltear _verticalmente"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:156
+-msgid "Flip Vertically"
+-msgstr "Voltear verticalmente"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:158
+-msgid "_Enhance"
+-msgstr "M_ejorar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:159
+-msgid "Enhance"
+-msgstr "Mejorar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:160
+-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+-msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:162
+-msgid "_Copy Color Adjustments"
+-msgstr "_Copiar ajustes de color"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:163
+-msgid "Copy Color Adjustments"
+-msgstr "Copiar ajustes de color"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:164
+-msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+-msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:166
+-msgid "_Paste Color Adjustments"
+-msgstr "_Pegar ajustes de color"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:167
+-msgid "Paste Color Adjustments"
+-msgstr "Pegar ajustes de color"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:168
+-msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+-msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:170
+-msgid "_Crop"
+-msgstr "Re_cortar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:171
+-msgid "Crop"
+-msgstr "Recortar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:172
+-msgid "Crop the photo's size"
+-msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+-msgid "_Straighten"
+-msgstr "_Enderezar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:175
+-msgid "Straighten"
+-msgstr "Enderezar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:176
+-msgid "Straighten the photo"
+-msgstr "Enderezar la foto"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:178
+-msgid "_Red-eye"
+-msgstr "Ojos _rojos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:179
+-msgid "Red-eye"
+-msgstr "Ojos rojos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:180
+-msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+-msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:182
+-msgid "_Adjust"
+-msgstr "_Ajuste"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:183
+-msgid "Adjust"
+-msgstr "Ajuste"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:184
+-msgid "Adjust the photo's color and tone"
+-msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:186
+-msgid "Re_vert to Original"
+-msgstr "_Volver al original"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:187
+-msgid "Revert to Original"
+-msgstr "Volver al original"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:189
+-msgid "Revert External E_dits"
+-msgstr "Revertir e_diciones externas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:190
+-msgid "Revert to the master photo"
+-msgstr "Revertir a la foto original"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:192
+-msgid "Set as _Desktop Background"
+-msgstr "Establecer como fondo _de escritorio"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:193
+-msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+-msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:194
+-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+-msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:196
+-msgid "_Undo"
+-msgstr "_Deshacer"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:197
+-msgid "Undo"
+-msgstr "Deshacer"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:199
+-msgid "_Redo"
+-msgstr "_Rehacer"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:200
+-msgid "Redo"
+-msgstr "Rehacer"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:202
+-msgid "Re_name Event..."
+-msgstr "Re_nombrar evento…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:205
+-msgid "Make _Key Photo for Event"
+-msgstr "Hacer foto _clave para el evento"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:206
+-msgid "Make Key Photo for Event"
+-msgstr "Hacer foto clave para el evento"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:208
+-msgid "_New Event"
+-msgstr "Evento _nuevo"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:209
+-msgid "New Event"
+-msgstr "Evento nuevo"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:211
+-msgid "Move Photos"
+-msgstr "Mover fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:212
+-msgid "Move photos to an event"
+-msgstr "Mover fotos a un evento"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:214
+-msgid "_Merge Events"
+-msgstr "_Combinar eventos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:215
+-msgid "Merge"
+-msgstr "Combinar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:216
+-msgid "Combine events into a single event"
+-msgstr "Combinar eventos en uno solo"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:218
+-msgid "_Set Rating"
+-msgstr "Establecer p_untuación"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:219
+-msgid "Set Rating"
+-msgstr "Establecer puntuación"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:220
+-msgid "Change the rating of your photo"
+-msgstr "Cambiar la puntuación de su foto"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:222
+-msgid "_Increase"
+-msgstr "_Aumentar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:223
+-msgid "Increase Rating"
+-msgstr "Aumentar puntuación"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:225
+-msgid "_Decrease"
+-msgstr "Disminuir"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:226
+-msgid "Decrease Rating"
+-msgstr "Disminuir puntuación"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:228
+-msgid "_Unrated"
+-msgstr "_Sin puntuar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:229
+-msgid "Unrated"
+-msgstr "Sin puntuar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:230
+-msgid "Rate Unrated"
+-msgstr "Puntuar no puntuadas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:231
+-msgid "Setting as unrated"
+-msgstr "Establecer como sin puntuación"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:232
+-msgid "Remove any ratings"
+-msgstr "Quitar cualquier puntuación"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:234
+-msgid "_Rejected"
+-msgstr "_Rechazado"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:235
+-msgid "Rejected"
+-msgstr "Rechazada"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:236
+-msgid "Rate Rejected"
+-msgstr "Puntuar rechazadas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:237
+-msgid "Setting as rejected"
+-msgstr "Estableciendo como rechazada"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:238
+-msgid "Set rating to rejected"
+-msgstr "Establecer puntuación para rechazadas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:240
+-msgid "Rejected _Only"
+-msgstr "Solo _rechazadas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:241
+-msgid "Rejected Only"
+-msgstr "Solo rechazadas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:242
+-msgid "Show only rejected photos"
+-msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:244
+-msgid "All + _Rejected"
+-msgstr "Todas + _rechazadas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+-msgid "Show all photos, including rejected"
+-msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:248
+-msgid "_All Photos"
+-msgstr "Todas las _fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
+-msgid "Show all photos"
+-msgstr "Mostrar todas las fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:252
+-msgid "_Ratings"
+-msgstr "_Puntuaciones"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:253
+-msgid "Display each photo's rating"
+-msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:255
+-msgid "_Filter Photos"
+-msgstr "_Filtrar fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:256
+-msgid "Filter Photos"
+-msgstr "Filtrar fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:257
+-msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+-msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:259
+-msgid "_Duplicate"
+-msgstr "_Duplicar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:260
+-msgid "Duplicate"
+-msgstr "Duplicar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:261
+-msgid "Make a duplicate of the photo"
+-msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:263
+-msgid "_Export..."
+-msgstr "_Exportar…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:265
+-msgid "_Print..."
+-msgstr "_Imprimir…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:267
+-msgid "Pu_blish..."
+-msgstr "Pu_blicar…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:269
+-msgid "Publish to various websites"
+-msgstr "Publicar en varios sitios web"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:271
+-msgid "Edit _Title..."
+-msgstr "Editar el _título…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:274
+-msgid "Edit _Comment..."
+-msgstr "Editar _comentario…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:275
+-msgid "Edit Comment"
+-msgstr "Editar comentario"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:277
+-msgid "Edit Event _Comment..."
+-msgstr "Editar _comentario del evento…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:280
+-msgid "_Adjust Date and Time..."
+-msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:281
+-msgid "Adjust Date and Time"
+-msgstr "Ajustar fecha y hora"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:283
+-msgid "Add _Tags..."
+-msgstr "Añadir e_tiquetas…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:284
+-msgid "_Add Tags..."
+-msgstr "_Añadir etiquetas…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
+-msgid "Add Tags"
+-msgstr "Añadir etiquetas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:287
+-msgid "_Preferences"
+-msgstr "_Preferencias"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:289
+-msgid "Open With E_xternal Editor"
+-msgstr "Abrir con editor e_xterno"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:291
+-msgid "Open With RA_W Editor"
+-msgstr "Abrir con editor RA_W"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:293
+-msgid "Send _To..."
+-msgstr "En_viar a…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:294
+-msgid "Send T_o..."
+-msgstr "En_viar a…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:296
+-msgid "_Find..."
+-msgstr "Buscar…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:297
+-msgid "Find"
+-msgstr "Buscar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:298
+-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+-msgstr ""
+-"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:300
+-msgid "_Flag"
+-msgstr "_Marcar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:302
+-msgid "Un_flag"
+-msgstr "_Desmarcar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:305
+-#, c-format
+-msgid "Unable to launch editor: %s"
+-msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:310
+-#, c-format
+-msgid "Add Tag \"%s\""
+-msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:312
+-#, c-format
+-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+-msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:320
+-#, c-format
+-msgid "_Delete Tag \"%s\""
+-msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:324
+-#, c-format
+-msgid "Delete Tag \"%s\""
+-msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:327
+-msgid "Delete Tag"
+-msgstr "Eliminar etiqueta"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:330
+-msgid "_New"
+-msgstr "_Nueva"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:333
+-#, c-format
+-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+-msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:337
+-#, c-format
+-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+-msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:340
+-msgid "_Rename..."
+-msgstr "_Renombrar…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:342
+-msgid "Modif_y Tags..."
+-msgstr "Modif_icar etiquetas…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:343
+-msgid "Modify Tags"
+-msgstr "Modificar etiquetas"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:346
+-#, c-format
+-msgid "Tag Photo as \"%s\""
+-msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:346
+-#, c-format
+-msgid "Tag Photos as \"%s\""
+-msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:350
+-#, c-format
+-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+-msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:351
+-#, c-format
+-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+-msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:355
+-#, c-format
+-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:356
+-#, c-format
+-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:360
+-#, c-format
+-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:361
+-#, c-format
+-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+-msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:365
+-#, c-format
+-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+-msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
+-
+-#: ../src/Resources.vala:369
+-#, c-format
+-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+-msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
+-
+-#: ../src/Resources.vala:372
+-msgid "Saved Search"
+-msgstr "Búsqueda guardada"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:374
+-msgid "Delete Search"
+-msgstr "Eliminar búsqueda"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:377
+-msgid "_Edit..."
+-msgstr "_Editar…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:378
+-msgid "Re_name..."
+-msgstr "Re_nombrar…"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:381
+-#, c-format
+-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+-msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:385
+-#, c-format
+-msgid "Delete Search \"%s\""
+-msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:543
+-#, c-format
+-msgid "Rate %s"
+-msgstr "Puntuar %s"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:544
+-#, c-format
+-msgid "Set rating to %s"
+-msgstr "Establecer puntuación para %s"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:545
+-#, c-format
+-msgid "Setting rating to %s"
+-msgstr "Estableciendo la puntuación de %s"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:547
+-#, c-format
+-msgid "Display %s"
+-msgstr "Mostrar %s"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:548
+-#, c-format
+-msgid "Only show photos with a rating of %s"
+-msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:549
+-#, c-format
+-msgid "%s or Better"
+-msgstr "%s o mayor"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:550
+-#, c-format
+-msgid "Display %s or Better"
+-msgstr "Mostrar %s o mayor"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:551
+-#, c-format
+-msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+-msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:642
+-msgid "Remove the selected photos from the trash"
+-msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:643
+-msgid "Remove the selected photos from the library"
+-msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:645
+-msgid "_Restore"
+-msgstr "_Restaurar"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:646
+-msgid "Move the selected photos back into the library"
+-msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:648
+-msgid "Show in File Mana_ger"
+-msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:649
+-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+-msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:652
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open in file manager: %s"
+-msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:655
+-msgid "R_emove From Library"
+-msgstr "_Quitar de la colección"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:657
+-msgid "_Move to Trash"
+-msgstr "_Mover a la papelera"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:659
+-msgid "Select _All"
+-msgstr "Seleccionar _todo"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:660
+-msgid "Select all items"
+-msgstr "Seleccionar todos los elementos"
+-
+-#. ...precache the timestamp string...
+-#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:741
+-msgid "%-I:%M %p"
+-msgstr "%-I:%M %p"
+-
+-#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:746
+-msgid "%-I:%M:%S %p"
+-msgstr "%-I:%M:%S %p"
+-
+-#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:750
+-msgid "%a %b %d, %Y"
+-msgstr "%a %d de %b de %Y"
+-
+-#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
+-msgid "%a %b %d"
+-msgstr "%a, %d de %b"
+-
+-#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+-#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:760
+-msgid "%d, %Y"
+-msgstr "%d, %Y"
+-
+-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+-msgid "Slideshow"
+-msgstr "Diapositivas"
+-
+-#. Flagged label and toggle
+-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+-msgid "Flagged"
+-msgstr "Marcada"
+-
+-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+-msgid "Photos"
+-msgstr "Fotos"
+-
+-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
+-msgid "Videos"
+-msgstr "Vídeos"
+-
+-#: ../src/SearchFilter.vala:605
+-msgid "RAW Photos"
+-msgstr "Fotos RAW"
+-
+-#: ../src/SearchFilter.vala:606
+-msgid "RAW photos"
+-msgstr "Fotos RAW"
+-
+-#: ../src/SearchFilter.vala:952
+-#, c-format
+-msgid "Error loading UI file %s: %s"
+-msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
+-
+-#. Type label and toggles
+-#: ../src/SearchFilter.vala:969
+-msgid "Type"
+-msgstr "Tipo"
+-
+-#. Rating label and button
+-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+-msgid "Rating"
+-msgstr "Puntuación"
+-
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+-msgid "Settings"
+-msgstr "Configuración"
+-
+-#. Set up toolbar
+-#. add toolbar buttons
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+-msgid "Back"
+-msgstr "Atrás"
+-
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
+-msgid "Go to the previous photo"
+-msgstr "Ir a la foto anterior"
+-
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+-msgid "Pause"
+-msgstr "Pausa"
+-
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+-msgid "Pause the slideshow"
+-msgstr "Pausar la presentación"
+-
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+-msgid "Next"
+-msgstr "Siguiente"
+-
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
+-msgid "Go to the next photo"
+-msgstr "Ir a la siguiente foto"
+-
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+-msgid "Change slideshow settings"
+-msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
+-
+-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+-msgid "All photo source files are missing."
+-msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
+-
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+-msgid "Play"
+-msgstr "Reproducir"
+-
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+-msgid "Continue the slideshow"
+-msgstr "Continuar la presentación"
+-
+-#: ../src/Tag.vala:817
+-msgid "untitled"
+-msgstr "sin título"
+-
+-#. multiple videos
+-#: ../src/VideoSupport.vala:486
+-msgid "Export Videos"
+-msgstr "Exportar vídeos"
+-
+-#: ../src/camera/Branch.vala:87
+-msgid "Cameras"
+-msgstr "Cámaras"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+-msgid ""
+-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+-msgstr ""
+-"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor "
+-"de archivos."
+-
+-#. hide duplicates checkbox
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+-msgid "Hide photos already imported"
+-msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+-msgid "Only display photos that have not been imported"
+-msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
+-
+-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+-#. prior to import.
+-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+-#. please wait" once new strings are being accepted.
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+-msgid "Starting import, please wait..."
+-msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+-msgid "Import _Selected"
+-msgstr "Importar _seleccionadas"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+-msgid "Import the selected photos into your library"
+-msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+-msgid "Import _All"
+-msgstr "Importar tod_as"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+-msgid "Import all the photos into your library"
+-msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
+-
+-#. it's mounted, offer to unmount for the user
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+-msgid ""
+-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+-"it. Continue?"
+-msgstr ""
+-"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
+-"acceder a ella. ¿Continuar?"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+-msgid "_Unmount"
+-msgstr "_Desmontar"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+-msgid "Please unmount the camera."
+-msgstr "Desmonte la cámara."
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+-msgid ""
+-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+-"camera and try again."
+-msgstr ""
+-"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a "
+-"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
+-"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+-msgid "Please close any other application using the camera."
+-msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
+-"%s"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+-msgid "Unmounting..."
+-msgstr "Desmontando…"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+-msgid "Fetching photo information"
+-msgstr "Obteniendo información de la foto"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+-#, c-format
+-msgid "Fetching preview for %s"
+-msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+-#, c-format
+-msgid "Unable to lock camera: %s"
+-msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+-#, c-format
+-msgid "Delete this photo from camera?"
+-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
+-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+-#, c-format
+-msgid "Delete this video from camera?"
+-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
+-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+-#, c-format
+-msgid "Delete this photo/video from camera?"
+-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
+-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+-#, c-format
+-msgid "Delete these files from camera?"
+-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+-msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
+-msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+-msgid "Removing photos/videos from camera"
+-msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
+-
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+-msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
+-msgstr[1] ""
+-"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
+-msgid "Data Imports"
+-msgstr "Importaciones de datos"
+-
+-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+-#, c-format
+-msgid "%s Database"
+-msgstr "Base de datos %s"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+-#, c-format
+-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+-msgstr ""
+-"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+-msgstr ""
+-"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú "
+-"anterior."
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+-msgid ""
+-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+-"\n"
+-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+-"Preferences dialog."
+-msgstr ""
+-"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n"
+-"\n"
+-"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al "
+-"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo "
+-"Preferencias."
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+-msgid "Database file:"
+-msgstr "Archivo de base de datos:"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+-msgid "_Import"
+-msgstr "_Importar"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+-msgid "Import From Application"
+-msgstr "Importar desde aplicación"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+-msgid "Import media _from:"
+-msgstr "Importar medios _desde:"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+-msgid "_Close"
+-msgstr "_Cerrar"
+-
+-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+-msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
+-
+-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to write to photo database file:\n"
+-" %s"
+-msgstr ""
+-"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n"
+-"%s"
+-
+-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Error accessing database file:\n"
+-" %s\n"
+-"\n"
+-"Error was: \n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n"
+-"%s\n"
+-"\n"
+-"El error fue:\n"
+-"%s"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+-msgid "_File"
+-msgstr "_Archivo"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+-msgid "_Save"
+-msgstr "_Guardar"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+-msgid "Save photo"
+-msgstr "Guardar la foto"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+-msgid "Save _As..."
+-msgstr "G_uardar como…"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+-msgid "Save photo with a different name"
+-msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+-msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+-msgid "_Edit"
+-msgstr "_Editar"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+-msgid "_Photo"
+-msgstr "_Foto"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+-msgid "_Help"
+-msgstr "Ay_uda"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+-#, c-format
+-msgid "%s does not exist."
+-msgstr "%s no existe."
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+-#, c-format
+-msgid "%s is not a file."
+-msgstr "%s no es un archivo."
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"%s does not support the file format of\n"
+-"%s."
+-msgstr ""
+-"%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
+-"%s."
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+-msgid "_Save a Copy"
+-msgstr "_Guardar una copia"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+-#, c-format
+-msgid "Lose changes to %s?"
+-msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+-msgid "Close _without Saving"
+-msgstr "Cerrar _sin guardar"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+-#, c-format
+-msgid "Error while saving to %s: %s"
+-msgstr "Error al guardar en %s: %s"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+-msgid "Save As"
+-msgstr "Guardar como"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+-msgid "Return to current photo dimensions"
+-msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+-msgid "Set the crop for this photo"
+-msgstr "Establecer el corte para esta foto"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+-msgstr ""
+-"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+-msgid "Unconstrained"
+-msgstr "Sin restricciones"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+-msgid "Square"
+-msgstr "Cuadrado"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+-msgid "Screen"
+-msgstr "Pantalla"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+-msgid "-"
+-msgstr "-"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+-msgid "SD Video (4 : 3)"
+-msgstr "Vídeo SD (4:3)"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+-msgid "HD Video (16 : 9)"
+-msgstr "Vídeo HD (16:9)"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+-msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+-msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+-msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+-msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
+-msgid "Close the red-eye tool"
+-msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
+-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+-msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
+-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+-msgid "_Reset"
+-msgstr "_Restablecer"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
+-msgid "Saturation:"
+-msgstr "Saturación:"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
+-msgid "Tint:"
+-msgstr "Matiz:"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
+-msgid "Temperature:"
+-msgstr "Temperatura:"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
+-msgid "Shadows:"
+-msgstr "Sombras:"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
+-msgid "Highlights:"
+-msgstr "Resaltadas:"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+-msgid "Reset Colors"
+-msgstr "Restablecer colores"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+-msgid "Reset all color adjustments to original"
+-msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+-msgid "Temperature"
+-msgstr "Temperatura"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
+-msgid "Tint"
+-msgstr "Matiz"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
+-msgid "Saturation"
+-msgstr "Saturación"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
+-msgid "Exposure"
+-msgstr "Exposición"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
+-msgid "Shadows"
+-msgstr "Sombras"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
+-msgid "Highlights"
+-msgstr "Resaltadas"
+-
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+-msgid "Contrast Expansion"
+-msgstr "Expansión de contraste"
+-
+-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+-msgid "Angle:"
+-msgstr "Ángulo:"
+-
+-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+-#, c-format
+-msgid "%d Photo/Video"
+-msgid_plural "%d Photos/Videos"
+-msgstr[0] "%d foto/vídeo"
+-msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
+-
+-#: ../src/events/EventPage.vala:129
+-msgid "No Event"
+-msgstr "No hay eventos"
+-
+-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+-msgid "Display the comment of each event"
+-msgstr "Mostrar el comentario de cada evento"
+-
+-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+-msgid "No events"
+-msgstr "No hay eventos"
+-
+-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+-msgid "No events found"
+-msgstr "No se encontraron eventos"
+-
+-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Eventos"
+-
+-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+-msgid "Undated"
+-msgstr "Sin fecha"
+-
+-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+-msgid "%Y"
+-msgstr "%Y"
+-
+-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+-msgid "%B"
+-msgstr "%B"
+-
+-#: ../src/folders/Branch.vala:141
+-msgid "Folders"
+-msgstr "Carpetas"
+-
+-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+-msgid "Library"
+-msgstr "Colección"
+-
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+-msgid "Importing..."
+-msgstr "Importando…"
+-
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+-msgid "_Stop Import"
+-msgstr "_Detener importación"
+-
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+-msgid "Stop importing photos"
+-msgstr "Detener la importación de fotos"
+-
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+-msgid "Preparing to import..."
+-msgstr "Preparando importación…"
+-
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+-#, c-format
+-msgid "Imported %s"
+-msgstr "Importada %s"
+-
+-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
+-msgid "Last Import"
+-msgstr "Última importación"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+-msgid "_Import From Folder..."
+-msgstr "_Importar desde carpeta…"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+-msgid "Import photos from disk to library"
+-msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+-msgid "Import From _Application..."
+-msgstr "Importar desde _aplicación…"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+-msgid "Sort _Events"
+-msgstr "Ordenar _eventos"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+-msgid "Empty T_rash"
+-msgstr "Vaciar la papele_ra"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+-msgid "Delete all photos in the trash"
+-msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+-msgid "View Eve_nt for Photo"
+-msgstr "Ver eve_nto para la foto"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+-msgid "_Find"
+-msgstr "_Buscar"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+-msgid "Find photos and videos by search criteria"
+-msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
+-msgid "Ne_w Saved Search..."
+-msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+-msgid "_Photos"
+-msgstr "_Fotos"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+-msgid "Even_ts"
+-msgstr "Even_tos"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+-msgid "_Basic Information"
+-msgstr "Información _básica"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+-msgid "Display basic information for the selection"
+-msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+-msgid "E_xtended Information"
+-msgstr "Información e_xtendida"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+-msgid "Display extended information for the selection"
+-msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+-msgid "_Search Bar"
+-msgstr "_Barra de búsqueda"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+-msgid "Display the search bar"
+-msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+-msgid "S_idebar"
+-msgstr "_Barra lateral"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+-msgid "Display the sidebar"
+-msgstr "Mostrar la barra lateral"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+-msgid "Import From Folder"
+-msgstr "Importar desde carpeta"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+-msgid "Empty Trash"
+-msgstr "Vaciar la papelera"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+-msgid "Emptying Trash..."
+-msgstr "Vaciando la papelera…"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+-"span>.\n"
+-"Do you want to continue importing photos?"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+-msgid "Library Location"
+-msgstr "Ubicación de la colección"
+-
+-#. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+-msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+-#, c-format
+-msgid "%s (%d%%)"
+-msgstr "%s (%d%%)"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+-msgid "Updating library..."
+-msgstr "Actualizando la colección…"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+-msgid "Preparing to auto-import photos..."
+-msgstr "Preparando importación automática…"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+-msgid "Auto-importing photos..."
+-msgstr "Importando fotos automáticamente…"
+-
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+-msgid "Writing metadata to files..."
+-msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
+-
+-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+-msgid "Missing Files"
+-msgstr "Archivos faltantes"
+-
+-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+-msgid "Deleting..."
+-msgstr "Eliminando…"
+-
+-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
+-msgid "Trash"
+-msgstr "Papelera"
+-
+-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
+-msgid "Trash is empty"
+-msgstr "La papelera está vacía"
+-
+-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
+-msgid "Delete"
+-msgstr "Eliminar"
+-
+-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
+-msgid "Deleting Photos"
+-msgstr "Eliminando fotos"
+-
+-#: ../src/main.vala:54
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+-msgstr ""
+-"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
+-"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
+-"%d). Use la versión más reciente de Shotwell."
+-
+-#: ../src/main.vala:59
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+-"at %s"
+-msgstr ""
+-"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s "
+-"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte "
+-"el wiki de Shotwell en %s"
+-
+-#: ../src/main.vala:65
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+-"photos."
+-msgstr ""
+-"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
+-"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
+-"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar "
+-"las fotos."
+-
+-#: ../src/main.vala:71
+-#, c-format
+-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+-msgstr ""
+-"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
+-
+-#: ../src/main.vala:104
+-msgid "Loading Shotwell"
+-msgstr "Cargando Shotwell"
+-
+-#: ../src/main.vala:294
+-msgid "Path to Shotwell's private data"
+-msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell"
+-
+-#: ../src/main.vala:294
+-msgid "DIRECTORY"
+-msgstr "DIRECTORIO"
+-
+-#: ../src/main.vala:298
+-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+-msgstr ""
+-"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para "
+-"buscar cambios"
+-
+-#: ../src/main.vala:302
+-msgid "Don't display startup progress meter"
+-msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio"
+-
+-#: ../src/main.vala:306
+-msgid "Show the application's version"
+-msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+-
+-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+-#: ../src/main.vala:338
+-msgid "[FILE]"
+-msgstr "[ARCHIVO]"
+-
+-#: ../src/main.vala:342
+-#, c-format
+-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+-msgstr ""
+-"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
+-"órdenes.\n"
+-
+-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+-msgid "BMP"
+-msgstr "BMP"
+-
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
+-msgid "JPEG"
+-msgstr "JPEG"
+-
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
+-#, c-format
+-msgid "Low (%d%%)"
+-msgstr "Baja (%d%%)"
+-
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+-#, c-format
+-msgid "Medium (%d%%)"
+-msgstr "Media (%d%%)"
+-
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+-#, c-format
+-msgid "High (%d%%)"
+-msgstr "Alta (%d%%)"
+-
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+-#, c-format
+-msgid "Maximum (%d%%)"
+-msgstr "Máxima (%d%%)"
+-
+-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
+-msgid "PNG"
+-msgstr "PNG"
+-
+-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
+-msgid "RAW"
+-msgstr "RAW"
+-
+-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
+-msgid "TIFF"
+-msgstr "TIFF"
+-
+-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
+-msgid "Publishing"
+-msgstr "Publicando"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+-msgid "Preparing for upload"
+-msgstr "Preparando para subir"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+-#, c-format
+-msgid "Uploading %d of %d"
+-msgstr "Subiendo %d de %d"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+-#, c-format
+-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+-msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+-msgstr ""
+-"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
+-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+-msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente."
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
+-msgid "The selected videos were successfully published."
+-msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
+-msgid "The selected photos were successfully published."
+-msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
+-msgid "The selected video was successfully published."
+-msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente."
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
+-msgid "The selected photo was successfully published."
+-msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente."
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
+-msgid "Fetching account information..."
+-msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
+-msgid "Logging in..."
+-msgstr "Iniciando sesión…"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+-msgid "Publish Photos"
+-msgstr "Publicar fotos"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+-msgid "Publish photos _to:"
+-msgstr "Publicar fo_tos en:"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+-msgid "Publish Videos"
+-msgstr "Publicar vídeos"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+-msgid "Publish videos _to"
+-msgstr "Publicar vídeos _en"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+-msgid "Publish Photos and Videos"
+-msgstr "Publicar fotos y vídeos"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+-msgid "Publish photos and videos _to"
+-msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
+-
+-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+-#. warn the user.
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+-msgid "Unable to publish"
+-msgstr "No se pudo publicar"
+-
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+-"<b>Plugins</b> tab."
+-msgstr ""
+-"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado "
+-"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s "
+-"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la "
+-"pestaña <b>Complementos</b>."
+-
+-#: ../src/searches/Branch.vala:68
+-msgid "Saved Searches"
+-msgstr "Búsquedas guardadas"
+-
+-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+-msgid "contains"
+-msgstr "contiene"
+-
+-#. Ordering must correspond with Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+-msgid "is exactly"
+-msgstr "es exactamente"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+-msgid "starts with"
+-msgstr "comienza por"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+-msgid "ends with"
+-msgstr "termina por"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+-msgid "does not contain"
+-msgstr "no contiene"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+-msgid "is not set"
+-msgstr "no está establecida"
+-
+-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+-msgid "is"
+-msgstr "es"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+-msgid "is not"
+-msgstr "no es"
+-
+-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+-msgid "any photo"
+-msgstr "cualquier foto"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+-msgid "a raw photo"
+-msgstr "una foto en «raw»"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+-msgid "a video"
+-msgstr "un vídeo"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+-msgid "has"
+-msgstr "tiene"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+-msgid "has no"
+-msgstr "no tiene"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+-msgid "modifications"
+-msgstr "modificaciones"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+-msgid "internal modifications"
+-msgstr "modificaciones internas"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+-msgid "external modifications"
+-msgstr "modificaciones externas"
+-
+-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+-msgid "flagged"
+-msgstr "marcada"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+-msgid "not flagged"
+-msgstr "no marcada"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+-msgid "and higher"
+-msgstr "y superior"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+-msgid "only"
+-msgstr "solo"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+-msgid "and lower"
+-msgstr "e inferior"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+-msgid "is after"
+-msgstr "está después"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+-msgid "is before"
+-msgstr "está antes"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+-msgid "is between"
+-msgstr "está entre"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+-msgid "and"
+-msgstr "y"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+-msgid "any"
+-msgstr "cualquiera"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+-msgid "all"
+-msgstr "todos"
+-
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+-msgid "none"
+-msgstr "ninguna"
+-
+-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+-msgid "Any text"
+-msgstr "Cualquier texto"
+-
+-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+-msgid "Title"
+-msgstr "Título"
+-
+-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+-msgid "Tag"
+-msgstr "Etiqueta"
+-
+-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+-msgid "Comment"
+-msgstr "Comentario"
+-
+-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+-msgid "Event name"
+-msgstr "Nombre del acontecimiento"
+-
+-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+-msgid "File name"
+-msgstr "Nombre del archivo"
+-
+-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+-msgid "Media type"
+-msgstr "Tipo de medio"
+-
+-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+-msgid "Flag state"
+-msgstr "Estado de la opción"
+-
+-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+-msgid "Photo state"
+-msgstr "Estado de la foto"
+-
+-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+-msgid "Date"
+-msgstr "Fecha"
+-
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+-msgid "New _Tag..."
+-msgstr "E_tiqueta nueva…"
+-
+-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+-msgid "Slideshow Transitions"
+-msgstr "Transiciones de diapositiva"
+-
+-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+-msgid "(None)"
+-msgstr "(Ninguna)"
+-
+-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+-msgid "None"
+-msgstr "Ninguna"
+-
+-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+-msgid "Random"
+-msgstr "Aleatorio"
+-
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
+-msgid "Tags"
+-msgstr "Etiquetas"
+-
+-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+-#| msgid "Set as _Desktop Background"
+-msgid "Set as Desktop Background"
+-msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
+-
+-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
+-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+-msgid "Use for Desktop"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
+-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+-msgid "Use for Lock Screen"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+-msgid "Set as Desktop Slideshow"
+-msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio"
+-
+-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
+-msgid "Show each photo for"
+-msgstr "Mostrar cada foto para"
+-
+-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
+-msgid "period of time"
+-msgstr "periodo de tiempo"
+-
+-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+-msgid "Generate desktop background slideshow"
+-msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio"
+-
+-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
+-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+-msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+-msgid "Search"
+-msgstr "Búsqueda"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+-msgid "_Name of search:"
+-msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+-msgid "_Match"
+-msgstr "_Coincidir"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+-msgid "of the following:"
+-msgstr "de los siguientes:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+-msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+-msgid "Use a _standard size:"
+-msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+-msgid "Use a c_ustom size:"
+-msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+-msgid "_Match photo aspect ratio"
+-msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+-msgid "_Autosize:"
+-msgstr "Tamaño _automático:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+-msgid "<b>Titles</b>"
+-msgstr "<b>Títulos</b>"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+-msgid "Print image _title"
+-msgstr "Imprimir el _título de la imagen"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+-msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+-msgid "_Output photo at:"
+-msgstr "_Salida de foto en:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+-msgid "pixels per inch"
+-msgstr "píxeles por pulgada"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+-msgid "Shotwell Preferences"
+-msgstr "Preferencias de Shotwell"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+-msgid "white"
+-msgstr "blanco"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+-msgid "black"
+-msgstr "negro"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+-msgid "_Watch library directory for new files"
+-msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+-msgid "Metadata"
+-msgstr "Metadatos"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+-msgstr ""
+-"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+-msgid "Display"
+-msgstr "Mostrar"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+-msgid "_Import photos to:"
+-msgstr "_Importar fotos a:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+-msgid "_Background:"
+-msgstr "_Fondo:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+-msgid "Importing"
+-msgstr "Importando"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+-msgid "_Directory structure:"
+-msgstr "Estructura de _carpetas:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+-msgid "_Pattern:"
+-msgstr "_Patrón:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+-msgid "Example:"
+-msgstr "Ejemplo:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+-msgid "R_ename imported files to lowercase"
+-msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+-msgid "RAW Developer"
+-msgstr "Revelador RAW"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+-msgid "De_fault:"
+-msgstr "_Predeterminado:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+-msgid "E_xternal photo editor:"
+-msgstr "Editor de fotos e_xterno:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+-msgid "External _RAW editor:"
+-msgstr "Editor _RAW externo:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+-msgid "External Editors"
+-msgstr "Editores externos"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+-msgid "Plugins"
+-msgstr "Complementos"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+-msgid "_Delay:"
+-msgstr "_Retraso:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+-msgid "_Transition effect:"
+-msgstr "Efecto de _transición:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+-msgid "Transition d_elay:"
+-msgstr "R_etraso de transición:"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+-msgid "Show t_itle"
+-msgstr "Mostrar tít_ulo"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+-msgid "seconds"
+-msgstr "segundos"
+-
+-#~ msgid "Only _Remove"
+-#~ msgstr "Solo quita_r"
+-
+-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
+-#~ "anything put into this field won't display)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la "
+-#~ "aplicación;\n"
+-#~ "no se mostrará el contenido de este campo)"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+-#~ "so changes made here will not display)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
+-#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
+-
+-#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
+-#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "$mediatype will appear in\n"
+-#~ "(populated in code)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "$mediatype aparecerá en\n"
+-#~ "(rellenado en el código)"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+-#~ "so changes made here will not display)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
+-#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
++# po/shotwell-core/shotwell.pot
++# PO message string template file for Shotwell Core Components
++# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
++# See COPYING for license.
++#
++#
++# Translators:
++# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013
++# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
++# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012
++# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011
++# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013
++# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
++# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
++# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013
++# verayin <vera@yorba.org>, 2011
++# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2012
++# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011
++# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
++# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
++# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
++# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
++#
++# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
++"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-07-12 23:35+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"
++"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
++"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
++"Language: es\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
++
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
++msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
++msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
++
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++msgid ""
++"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
++"session.\n"
++"\n"
++"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
++"try publishing again."
++msgstr ""
++"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n"
++"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e "
++"intente publicar de nuevo."
++
++#: ../plugins/common/Resources.vala:9
++msgid "Visit the Shotwell home page"
++msgstr "Visite la página web de Shotwell"
++
++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
++msgid "translator-credits"
++msgstr ""
++"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2015\n"
++"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011–2013\n"
++"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@fedoraproject.org>, 2011–2013\n"
++"monkey.libre <monkey.libre@gmail.com>\n"
++"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n"
++"José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
++#: ../src/Resources.vala:27
++#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
++msgid ""
++"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
++"\n"
++"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
++"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
++"file."
++msgstr ""
++"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
++"\n"
++"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones "
++"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos "
++"de F-Spot alternativo."
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
++msgid ""
++"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
++"\n"
++"Please select an F-Spot database file."
++msgstr ""
++"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
++"\n"
++"Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
++msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
++msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
++msgid ""
++"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
++"not an F-Spot database"
++msgstr ""
++"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o "
++"no es un archivo de colección de F-Spot"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
++msgid ""
++"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
++"database is not supported by Shotwell"
++msgstr ""
++"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot "
++"no está soportada por Shotwell"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
++msgid ""
++"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
++msgstr ""
++"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
++"de etiquetas"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
++msgid ""
++"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
++"table"
++msgstr ""
++"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
++"de fotos"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
++#, c-format
++msgid ""
++"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
++"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
++"\n"
++"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
++"taking place in the background."
++msgstr ""
++"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
++"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
++"\n"
++"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso "
++"de importación ocurre en segundo plano."
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
++#, c-format
++msgid "F-Spot library: %s"
++msgstr "Colección de F-Spot: %s"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
++msgid "Preparing to import"
++msgstr "Preparando para importar"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
++msgid "Core Data Import Services"
++msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
++msgid "Gallery3 publishing module"
++msgstr "Módulo de publicación Gallery3"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
++msgid ""
++"You are not currently logged into your Gallery.\n"
++"\n"
++"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
++"process."
++msgstr ""
++"No ha iniciado sesión en su Galería.\n"
++"\n"
++"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
++msgid "Shotwell"
++msgstr "Shotwell"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
++msgid "Shotwell default directory"
++msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"\n"
++"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
++"instance of Gallery3."
++msgstr ""
++"\n"
++"\n"
++"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta "
++"instancia de Gallery3."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
++msgid ""
++"\n"
++"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
++msgstr ""
++"\n"
++"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que "
++"Flowplayer."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
++#, c-format
++#| msgid ""
++#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
++#| "continue."
++msgid ""
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
++"continue."
++msgstr ""
++"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s "
++"no puede continuar."
++
++#. populate any widgets whose contents are
++#. programmatically-generated
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
++#, c-format
++msgid "Publishing to %s as %s."
++msgstr "Publicar en %s como %s."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
++msgid ""
++"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
++"key) for your Gallery3 account."
++msgstr ""
++"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y "
++"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
++msgid ""
++"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
++"your username and password below."
++msgstr ""
++"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. "
++"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a "
++"continuación."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
++msgid ""
++"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
++"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
++"trailing components (e.g., index.php)."
++msgstr ""
++"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de "
++"Gallery3. Asegrúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene "
++"elementos adicionales (ej. index.php)."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
++msgid "Unrecognized User"
++msgstr "Usuario no reconocido"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
++msgid " Site Not Found"
++msgstr " Sitio no encontrado"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
++msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
++msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
++msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
++msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
++msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
++msgstr ""
++"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
++msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
++msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
++msgid "Invalid User Email or Password"
++msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
++msgid "_Email address"
++msgstr "Dirección de correo _electrónico"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
++msgid "_Password"
++msgstr "_Contraseña"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
++msgid "_Remember"
++msgstr "_Recordar"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
++msgid "Login"
++msgstr "Iniciar sesión"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
++msgid "_Hide album"
++msgstr "_Ocultar álbum"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
++#, c-format
++msgid "You are logged into Rajce as %s."
++msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Photos will appear in:"
++msgstr "Las fotos aparecen en:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "An _existing album:"
++msgstr "Un álbum _existente:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "A _new album named:"
++msgstr "Un álbum _nuevo:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
++msgid "Open target _album in browser"
++msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "_Publish"
++msgstr "_Publicar"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
++msgid "_Logout"
++msgstr "Cerrar _sesión"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
++msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
++msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
++msgid "500 x 375 pixels"
++msgstr "500 × 375 píxeles"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
++msgid "1024 x 768 pixels"
++msgstr "1024 × 768 píxeles"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
++msgid "1280 x 853 pixels"
++msgstr "1280 × 853 píxeles"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
++#, c-format
++msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
++msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
++msgid ""
++"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
++msgstr ""
++"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
++"reiniciable."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
++msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
++msgstr ""
++"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
++msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
++msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
++msgid "Invalid User Name or Password"
++msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
++#, c-format
++msgid "Could not load UI: %s"
++msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
++#, c-format
++msgid ""
++"You are logged into Tumblr as %s.\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
++"\n"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
++msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
++msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
++msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
++msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
++msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
++msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
++msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
++msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
++msgid "Go _Back"
++msgstr "A_trás"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
++#: ../ui/shotwell.glade.h:42
++msgid "_Login"
++msgstr "Iniciar _sesión"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
++msgid "Intro message replaced at runtime"
++msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
++msgid "_Gallery3 URL:"
++msgstr "URL de _Gallery3:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
++msgid "_User name:"
++msgstr "_Nombre de usuario:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
++msgid "_Password:"
++msgstr "_Contraseña:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
++msgid "API _Key:"
++msgstr "_Clave de la API:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
++msgid "or"
++msgstr "o"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "A _new album"
++msgstr "Un álbum _nuevo"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
++msgid "An _existing album"
++msgstr "Un álbum _existente"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
++msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
++msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
++#| msgid ""
++#| "'you are logged in as $name'\n"
++#| "(populated in the application code)"
++msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
++msgstr ""
++"«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la aplicación)"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
++msgid "Scaling constraint:"
++msgstr "Re_stricción de escalado:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
++msgid "pixels"
++msgstr "píxeles"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
++#: ../src/Dimensions.vala:17
++msgid "Original size"
++msgstr "Tamaño original"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
++#: ../src/Dimensions.vala:20
++msgid "Width or height"
++msgstr "Anchura o altura"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
++#: ../ui/shotwell.glade.h:14
++msgid "label"
++msgstr "etiqueta"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Blogs:"
++msgstr "Blogs:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Photo _size:"
++msgstr "_Tamaño de la foto:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "you are logged in rajce as $name"
++msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
++msgid "$mediatype will appear in"
++msgstr "$mediatype aparecerá en"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
++msgid "_Albums (or write new):"
++msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
++msgid "Access _type:"
++msgstr "_Tipo de acceso:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
++msgid "Disable _comments"
++msgstr "Desactivar _comentarios"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
++msgid "_Forbid downloading original photo"
++msgstr "_No permitir la descarga de la foto original"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
++msgid "Public"
++msgstr "Público"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
++msgid "Friends"
++msgstr "Amigos"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
++msgid "Private"
++msgstr "Privado"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
++msgid "Shotwell Connect"
++msgstr "Shotwell Connect"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
++msgid ""
++"You are not currently logged into Facebook.\n"
++"\n"
++"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
++"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
++"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
++"Shotwell Connect to function."
++msgstr ""
++"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n"
++"\n"
++"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de "
++"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede "
++"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son "
++"necesarios para que Shotwell Connect funcione."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
++msgid ""
++"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
++"session.\n"
++"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
++"publishing again."
++msgstr ""
++"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de "
++"Shotwell.\n"
++"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
++"publicar de nuevo."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
++msgid "Standard (720 pixels)"
++msgstr "Estándar (720 píxeles)"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
++msgid "Large (2048 pixels)"
++msgstr "Grande (2048 píxeles)"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
++msgid "Testing connection to Facebook..."
++msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
++msgid "Creating album..."
++msgstr "Creando el álbum…"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
++msgid ""
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
++"continue."
++msgstr ""
++"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
++"Facebook no puede continuar."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
++#, c-format
++msgid ""
++"You are logged into Facebook as %s.\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
++"\n"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
++msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
++msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "Upload _size:"
++msgstr "_Tamaño de subida:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
++msgid "Just me"
++msgstr "Solo yo"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
++msgid "Everyone"
++msgstr "Todos"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
++msgid ""
++"You are not currently logged into Flickr.\n"
++"\n"
++"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
++"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
++msgstr ""
++"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n"
++"\n"
++"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. "
++"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
++"Flickr."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
++msgid ""
++"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
++"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
++"publishing again."
++msgstr ""
++"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n"
++"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
++"publicar de nuevo."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
++msgid "Preparing for login..."
++msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
++msgid ""
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
++"continue."
++msgstr ""
++"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
++"Flickr no puede continuar."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
++msgid "Verifying authorization..."
++msgstr "Comprobando la autorización…"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
++#, c-format
++msgid ""
++"You are logged into Flickr as %s.\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
++"\n"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
++#, c-format
++#| msgid ""
++#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
++#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
++msgid ""
++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
++"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
++msgid_plural ""
++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
++"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
++msgstr[0] ""
++"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
++"mes.\n"
++"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida."
++msgstr[1] ""
++"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
++"mes.\n"
++"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
++msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
++msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
++msgid "Photos _visible to:"
++msgstr "Fotos _visibles para:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
++msgid "Videos _visible to:"
++msgstr "Vídeos _visibles para:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
++msgid "Photos and videos _visible to:"
++msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
++msgid "Friends & family only"
++msgstr "Solo amigos y familia"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
++msgid "Family only"
++msgstr "Solo familia"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
++msgid "Friends only"
++msgstr "Solo amigos"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
++msgid "2048 x 1536 pixels"
++msgstr "2048 × 1536 píxeles"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
++msgid "4096 x 3072 pixels"
++msgstr "4096 × 3072 píxeles"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
++msgid ""
++"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
++"\n"
++"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
++"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
++msgstr ""
++"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n"
++"\n"
++"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su "
++"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a "
++"su cuenta de Álbumes web de Picasa."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
++msgid ""
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
++"continue."
++msgstr ""
++"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
++"Picasa no puede continuar."
++
++#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
++#, c-format
++msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
++msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
++msgid "Videos will appear in:"
++msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
++msgid "Small (640 x 480 pixels)"
++msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
++msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
++msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
++msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
++msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
++msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
++msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
++msgid "Original Size"
++msgstr "Tamaño original"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
++#, c-format
++msgid "Creating album %s..."
++msgstr "Creando el álbum %s…"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
++msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
++msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
++msgid ""
++"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
++"password associated with your Piwigo account for that library."
++msgstr ""
++"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
++"usuario y contraseña asociados a esa colección."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
++msgid ""
++"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
++"entered"
++msgstr ""
++"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
++"URL que ha introducido"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
++msgid "Invalid URL"
++msgstr "URL no válida"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
++msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
++msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
++msgid "Admins, Family, Friends"
++msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
++msgid "Admins, Family"
++msgstr "Administradores, Familia"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
++msgid "Admins"
++msgstr "Administradores"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
++msgid ""
++"You are not currently logged into YouTube.\n"
++"\n"
++"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
++"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
++"to log into the YouTube site at least once."
++msgstr ""
++"No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
++"\n"
++"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
++"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante "
++"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
++"vez."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
++msgid ""
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
++"continue."
++msgstr ""
++"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
++"Youtube no puede continuar."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
++#, c-format
++msgid "You are logged into YouTube as %s."
++msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
++#, c-format
++msgid "Videos will appear in '%s'"
++msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
++msgid "Public listed"
++msgstr "Listado públicamente"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
++msgid "Public unlisted"
++msgstr "No listado públicamente"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Publish to an e_xisting album:"
++msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
++msgid "Create a _new album named:"
++msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
++msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
++msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
++msgid ""
++"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
++msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
++msgid ""
++"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
++"your Web browser."
++msgstr ""
++"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después "
++"de iniciar sesión en Flickr."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
++msgid "Authorization _Number:"
++msgstr "_Número de autorización:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
++#: ../src/Dialogs.vala:131
++msgid "Con_tinue"
++msgstr "Con_tinuar"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "L_ist album in public gallery"
++msgstr "_Listar álbum en la galería pública"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
++msgid "Photo _size preset:"
++msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
++msgid "_URL of your Piwigo photo library"
++msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
++msgid "User _name"
++msgstr "_Nombre de usuario"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
++msgid "_Remember Password"
++msgstr "_Recortar contraseña"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
++msgid "An _existing category:"
++msgstr "Una categoría _existente:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
++msgid "Photos will be _visible by:"
++msgstr "Las fotos serán _visibles para:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
++msgid "Photo size:"
++msgstr "Tamaño de la foto:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
++msgid "within category:"
++msgstr "en la categoría:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
++msgid "Album comment:"
++msgstr "Comentario del álbum:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
++msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
++msgstr ""
++"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
++"comentario"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
++msgid "_Do no upload tags"
++msgstr "_No cargar las etiquetas"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
++msgid "Logout"
++msgstr "Salir"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
++#: ../src/Resources.vala:303
++msgid "Publish"
++msgstr "Publicar"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
++msgid "Core Publishing Services"
++msgstr "Servicios de publicación"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Video privacy _setting:"
++msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
++msgid "Blinds"
++msgstr "Persianas"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
++msgid "Chess"
++msgstr "Ajedrez"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
++msgid "Circle"
++msgstr "Círculo"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
++msgid "Circles"
++msgstr "Círculos"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
++msgid "Clock"
++msgstr "Reloj"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
++msgid "Crumble"
++msgstr "Desmoronar"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
++msgid "Fade"
++msgstr "Desvanecer"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
++msgid "Slide"
++msgstr "Diapositiva"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
++msgid "Squares"
++msgstr "Cuadrados"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
++msgid "Stripes"
++msgstr "Franjas"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
++msgid "Core Slideshow Transitions"
++msgstr "Transiciones de pase de diapositivas"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
++#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Fundación Yorba"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
++#, c-format
++msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
++msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
++#, c-format
++msgid "Unable to create data directory %s: %s"
++msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s"
++
++#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
++#: ../src/AppDirs.vala:152
++msgid "Pictures"
++msgstr "Imágenes"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:190
++#, c-format
++msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
++msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
++#, c-format
++msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
++msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:53
++msgid "Pin Toolbar"
++msgstr "Anclar la barra de herramientas"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:54
++msgid "Pin the toolbar open"
++msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:59
++msgid "Leave fullscreen"
++msgstr "Salir de pantalla completa"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:525
++msgid "_Contents"
++msgstr "_Contenido"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:530
++msgid "_Frequently Asked Questions"
++msgstr "_Preguntas más frecuentes"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:535
++msgid "_Report a Problem..."
++msgstr "_Informar de un problema…"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
++msgid "_Cancel"
++msgstr "_Cancelar"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:682
++#, c-format
++msgid ""
++"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
++"continue.\n"
++"\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no "
++"puede continuar.\n"
++"\n"
++"%s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:702
++msgid "Visit the Yorba web site"
++msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:714
++#, c-format
++msgid "Unable to display help: %s"
++msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:722
++#, c-format
++msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
++msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:730
++#, c-format
++msgid "Unable to display FAQ: %s"
++msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:26
++msgid "Success"
++msgstr "Éxito"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:29
++msgid "File error"
++msgstr "Error de archivo"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:32
++msgid "Unable to decode file"
++msgstr "No se puede descodificar el archivo"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:35
++msgid "Database error"
++msgstr "Error de la base de datos"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:38
++msgid "User aborted import"
++msgstr "El usuario canceló la importación"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:41
++msgid "Not a file"
++msgstr "No es un archivo"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:44
++msgid "File already exists in database"
++msgstr "El archivo ya existe en la base de datos"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:47
++msgid "Unsupported file format"
++msgstr "Formato de archivo no soportado"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:50
++msgid "Not an image file"
++msgstr "No es un archivo de imagen"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:53
++msgid "Disk failure"
++msgstr "Fallo en disco"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:56
++msgid "Disk full"
++msgstr "Disco lleno"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:59
++msgid "Camera error"
++msgstr "Error de la cámara"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:62
++msgid "File write error"
++msgstr "Error de escritura en el archivo"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:65
++msgid "Corrupt image file"
++msgstr "Archivo de imagen dañado"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:68
++#, c-format
++msgid "Imported failed (%d)"
++msgstr "Fallo de importación (%d)"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
++msgid "S_lideshow"
++msgstr "_Diapositivas"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
++msgid "Play a slideshow"
++msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:456
++msgid "Export Photo/Video"
++msgstr "Exportar foto o vídeo"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:456
++msgid "Export Photos/Videos"
++msgstr "Exportar fotos/vídeos"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
++#: ../src/PhotoPage.vala:3211
++msgid "Export Photo"
++msgstr "Exportar foto"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
++msgid "Export Photos"
++msgstr "Exportar fotos"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
++msgid "Rotating"
++msgstr "Girando"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
++msgid "Undoing Rotate"
++msgstr "Deshaciendo el giro"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:570
++msgid "Flipping Horizontally"
++msgstr "Volteando horizontalmente"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:571
++msgid "Undoing Flip Horizontally"
++msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:580
++msgid "Flipping Vertically"
++msgstr "Volteando verticalmente"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:581
++msgid "Undoing Flip Vertically"
++msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
++
++#: ../src/Commands.vala:733
++msgid "Reverting"
++msgstr "Revirtiendo"
++
++#: ../src/Commands.vala:733
++msgid "Undoing Revert"
++msgstr "Deshaciendo reversión"
++
++#: ../src/Commands.vala:777
++msgid "Enhancing"
++msgstr "Mejorando"
++
++#: ../src/Commands.vala:777
++msgid "Undoing Enhance"
++msgstr "Deshaciendo mejora"
++
++#: ../src/Commands.vala:853
++msgid "Applying Color Transformations"
++msgstr "Aplicando transformación de color"
++
++#: ../src/Commands.vala:853
++msgid "Undoing Color Transformations"
++msgstr "Deshaciendo transformación de color"
++
++#: ../src/Commands.vala:1003
++msgid "Creating New Event"
++msgstr "Creando un evento nuevo"
++
++#: ../src/Commands.vala:1004
++msgid "Removing Event"
++msgstr "Quitando el evento"
++
++#: ../src/Commands.vala:1013
++msgid "Moving Photos to New Event"
++msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo"
++
++#: ../src/Commands.vala:1014
++msgid "Setting Photos to Previous Event"
++msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior"
++
++#: ../src/Commands.vala:1071
++msgid "Merging"
++msgstr "Combinando"
++
++#: ../src/Commands.vala:1072
++msgid "Unmerging"
++msgstr "Deshaciendo la combinación"
++
++#: ../src/Commands.vala:1081
++msgid "Duplicating photos"
++msgstr "Duplicando las fotos"
++
++#: ../src/Commands.vala:1081
++msgid "Removing duplicated photos"
++msgstr "Quitando las fotos duplicadas"
++
++#: ../src/Commands.vala:1104
++#, c-format
++msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
++msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
++msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo"
++msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo"
++
++#: ../src/Commands.vala:1191
++msgid "Restoring previous rating"
++msgstr "Restaurar valoración anterior"
++
++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
++msgid "Increasing ratings"
++msgstr "Aumentando la valoración"
++
++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
++msgid "Decreasing ratings"
++msgstr "Disminuyendo la valoración"
++
++#: ../src/Commands.vala:1252
++msgid "Setting RAW developer"
++msgstr "Configurando el revelador RAW"
++
++#: ../src/Commands.vala:1252
++msgid "Restoring previous RAW developer"
++msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior"
++
++#: ../src/Commands.vala:1253
++msgid "Set Developer"
++msgstr "Establecer revelador"
++
++#: ../src/Commands.vala:1343
++msgid "Original photo could not be adjusted."
++msgstr "No se pudo ajustar la foto original."
++
++#: ../src/Commands.vala:1364
++msgid "Adjusting Date and Time"
++msgstr "Ajustar fecha y hora"
++
++#: ../src/Commands.vala:1364
++msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
++msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora"
++
++#: ../src/Commands.vala:1395
++msgid "One original photo could not be adjusted."
++msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
++msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original."
++msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales."
++
++#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
++msgid "Time Adjustment Error"
++msgstr "Error al ajustar la hora"
++
++#: ../src/Commands.vala:1419
++msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
++msgid_plural ""
++"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
++msgstr[0] ""
++"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
++msgstr[1] ""
++"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
++
++#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
++msgid "Create Tag"
++msgstr "Crear etiqueta"
++
++#: ../src/Commands.vala:1691
++#, c-format
++msgid "Move Tag \"%s\""
++msgstr "Mover etiqueta «%s»"
++
++#: ../src/Commands.vala:2343
++msgid "Move Photos to Trash"
++msgstr "Mover fotos a la papelera"
++
++#: ../src/Commands.vala:2343
++msgid "Restore Photos from Trash"
++msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
++
++#: ../src/Commands.vala:2344
++msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
++msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell"
++
++#: ../src/Commands.vala:2344
++msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
++msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell"
++
++#: ../src/Commands.vala:2363
++msgid "Moving Photos to Trash"
++msgstr "Mover fotos a la papelera"
++
++#: ../src/Commands.vala:2363
++msgid "Restoring Photos From Trash"
++msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
++
++#: ../src/Commands.vala:2449
++msgid "Flag selected photos"
++msgstr "Marcar las fotos seleccionadas"
++
++#: ../src/Commands.vala:2450
++msgid "Unflag selected photos"
++msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas"
++
++#: ../src/Commands.vala:2451
++msgid "Flagging selected photos"
++msgstr "Marcando las fotos seleccionadas"
++
++#: ../src/Commands.vala:2452
++msgid "Unflagging selected photos"
++msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas"
++
++#: ../src/Commands.vala:2459
++msgid "Flag"
++msgstr "Marcar"
++
++#: ../src/Commands.vala:2459
++msgid "Unflag"
++msgstr "Desmarcar"
++
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
++#, c-format
++msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
++msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s"
++
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
++msgid "Send To"
++msgstr "Enviar a"
++
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
++#, c-format
++msgid "Unable to export background to %s: %s"
++msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s"
++
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
++#, c-format
++msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
++msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:16
++#, c-format
++msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
++msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
++msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?"
++msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
++msgid "_Delete"
++msgstr "_Eliminar"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:25
++#, c-format
++msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
++msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:35
++msgid ""
++"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
++"Shotwell"
++msgid_plural ""
++"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
++"Shotwell"
++msgstr[0] ""
++"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta "
++"foto en Shotwell"
++msgstr[1] ""
++"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas "
++"fotos en Shotwell"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:39
++msgid "_Switch Developer"
++msgstr "_Cambiar de revelador"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:58
++msgid "Export Video"
++msgstr "Exportar vídeo"
++
++#. Ticket #3023
++#. Attempt to replace the system error with something friendlier
++#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
++#. Did we fail because we can't write to this directory?
++#. Yes - display an alternate error message here.
++#: ../src/Dialogs.vala:115
++#, c-format
++msgid ""
++"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
++"have permission to write to %s."
++msgstr ""
++"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene "
++"permiso para escribir en %s."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:124
++msgid ""
++"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
++"\n"
++msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:130
++msgid ""
++"\n"
++"\n"
++"Would you like to continue exporting?"
++msgstr ""
++"\n"
++"\n"
++"¿Quiere continuar la exportación?"
++
++#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
++#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
++#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
++#: ../src/Dialogs.vala:147
++msgid "Unmodified"
++msgstr "Sin modificar"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:148
++msgid "Current"
++msgstr "Actual"
++
++#. layout controls
++#: ../src/Dialogs.vala:213
++msgid "_Format:"
++msgstr "_Formato:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:216
++msgid "_Quality:"
++msgstr "_Calidad:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:219
++msgid "_Scaling constraint:"
++msgstr "Re_stricción de escala:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:222
++#| msgid " _pixels"
++msgid "_Pixels:"
++msgstr "_Píxeles:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:225
++msgid "Export metadata"
++msgstr "Exportar metadatos"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:459
++msgid "Save Details..."
++msgstr "Guardar detalles…"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:460
++msgid "Save Details"
++msgstr "Guardar detalles"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:475
++#, c-format
++msgid "(and %d more)\n"
++msgstr "(y %d más)\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:528
++msgid "Import Results Report"
++msgstr "Informe de resultados de importación"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:532
++#, c-format
++msgid "Attempted to import %d file."
++msgid_plural "Attempted to import %d files."
++msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo."
++msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:535
++#, c-format
++msgid "Of these, %d file was successfully imported."
++msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
++msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente."
++msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente."
++
++#.
++#. Duplicates
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:547
++msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
++msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:551
++msgid "duplicates existing media item"
++msgstr "duplica el elemento existente"
++
++#.
++#. Files Not Imported Due to Camera Errors
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:562
++msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
++msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
++msgid "error message:"
++msgstr "mensaje de error:"
++
++#.
++#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:576
++msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
++msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
++
++#.
++#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:591
++msgid ""
++"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
++"Understands:"
++msgstr ""
++"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con "
++"Shotwell:"
++
++#.
++#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:606
++msgid ""
++"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
++"Library:"
++msgstr ""
++"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:610
++#, c-format
++msgid ""
++"couldn't copy %s\n"
++"\tto %s"
++msgstr ""
++"no se pudo copiar %s\n"
++"\ta %s"
++
++#.
++#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:622
++msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
++msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:"
++
++#.
++#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:637
++msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
++msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:657
++#, c-format
++msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
++msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
++msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n"
++msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:660
++#, c-format
++msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
++msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
++msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n"
++msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:663
++#, c-format
++msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
++msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
++msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n"
++msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:677
++#, c-format
++msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
++msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
++msgstr[0] ""
++"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n"
++msgstr[1] ""
++"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:680
++#, c-format
++msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
++msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
++msgstr[0] ""
++"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
++msgstr[1] ""
++"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:683
++#, c-format
++msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
++msgid_plural ""
++"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
++msgstr[0] ""
++"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:"
++"\r\n"
++msgstr[1] ""
++"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
++"hardware:\r\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:686
++#, c-format
++msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
++msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
++msgstr[0] ""
++"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n"
++msgstr[1] ""
++"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:700
++#, c-format
++msgid ""
++"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
++msgid_plural ""
++"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
++"writable:\n"
++msgstr[0] ""
++"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
++"puede escribir:\n"
++msgstr[1] ""
++"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
++"puede escribir:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:703
++#, c-format
++msgid ""
++"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
++msgid_plural ""
++"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
++"writable:\n"
++msgstr[0] ""
++"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
++"puede escribir:\n"
++msgstr[1] ""
++"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
++"puede escribir:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:706
++#, c-format
++msgid ""
++"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
++"writable:\n"
++msgid_plural ""
++"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
++"writable:\n"
++msgstr[0] ""
++"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no "
++"se puede escribir:\n"
++msgstr[1] ""
++"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
++"no se puede escribir:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:709
++#, c-format
++msgid ""
++"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
++msgid_plural ""
++"%d files failed to import because the photo library folder was not "
++"writable:\n"
++msgstr[0] ""
++"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la "
++"colección de fotos:\n"
++msgstr[1] ""
++"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
++"colección de fotos:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:723
++#, c-format
++msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
++msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
++msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
++msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:726
++#, c-format
++msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
++msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
++msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
++msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:729
++#, c-format
++msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
++msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
++msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
++msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:732
++#, c-format
++msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
++msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
++msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n"
++msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:746
++#, c-format
++msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
++msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
++msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n"
++msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:749
++#, c-format
++msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
++msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
++msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n"
++msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:752
++#, c-format
++msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
++msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
++msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n"
++msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:755
++#, c-format
++msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
++msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
++msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n"
++msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n"
++
++#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
++#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
++#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
++#. media specific
++#: ../src/Dialogs.vala:772
++#, c-format
++msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
++msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
++msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n"
++msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n"
++
++#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
++#. message doesn't need to be media specific
++#: ../src/Dialogs.vala:787
++#, c-format
++msgid "1 non-image file skipped.\n"
++msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
++msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n"
++msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:798
++#, c-format
++msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
++msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
++msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n"
++msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:801
++#, c-format
++msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
++msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
++msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
++msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:804
++#, c-format
++msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
++msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
++msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
++msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:807
++#, c-format
++msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
++msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
++msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n"
++msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:821
++#, c-format
++msgid "1 photo successfully imported.\n"
++msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
++msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n"
++msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:824
++#, c-format
++msgid "1 video successfully imported.\n"
++msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
++msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n"
++msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:827
++#, c-format
++msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
++msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
++msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n"
++msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n"
++
++#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
++#. report that nothing was imported
++#: ../src/Dialogs.vala:843
++msgid "No photos or videos imported.\n"
++msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
++msgid "Import Complete"
++msgstr "Importación completa"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1155
++#, c-format
++msgid "%d second"
++msgid_plural "%d seconds"
++msgstr[0] "%d segundo"
++msgstr[1] "%d segundos"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1158
++#, c-format
++msgid "%d minute"
++msgid_plural "%d minutes"
++msgstr[0] "%d minuto"
++msgstr[1] "%d minutos"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1162
++#, c-format
++msgid "%d hour"
++msgid_plural "%d hours"
++msgstr[0] "%d hora"
++msgstr[1] "%d horas"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1165
++msgid "1 day"
++msgstr "1 día"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
++msgid "Rename Event"
++msgstr "Renombrar evento"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1315
++msgid "Name:"
++msgstr "Nombre:"
++
++#. Dialog title
++#. Button label
++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
++msgid "Edit Title"
++msgstr "Editar título"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
++msgid "Title:"
++msgstr "Título:"
++
++#. Dialog title
++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
++msgid "Edit Event Comment"
++msgstr "Editar comentario de evento"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1344
++msgid "Edit Photo/Video Comment"
++msgstr "Editar comentario de foto/vídeo"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
++msgid "Comment:"
++msgstr "Comentario:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1361
++#| msgid "_Trash File"
++#| msgid_plural "_Trash Files"
++msgid "Remove and _Trash File"
++msgid_plural "Remove and _Trash Files"
++msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera"
++msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1365
++msgid "_Remove From Library"
++msgstr "_Quitar de la colección"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
++msgid "_Keep"
++msgstr "_Mantener"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
++msgid "Revert External Edit?"
++msgstr "¿Revertir las ediciones externas?"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
++msgid "Revert External Edits?"
++msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1410
++#, c-format
++msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
++msgid_plural ""
++"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
++msgstr[0] ""
++"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. "
++"¿Continuar?"
++msgstr[1] ""
++"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. "
++"¿Continuar?"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
++msgid "Re_vert External Edit"
++msgstr "Re_vertir edición externa"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
++msgid "Re_vert External Edits"
++msgstr "Re_vertir ediciones externas"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1435
++#, c-format
++msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
++msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
++msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?"
++msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
++msgid "_Remove"
++msgstr "_Quitar"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
++msgid "Remove Photo From Library"
++msgstr "Quitar la foto de la colección"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
++msgid "Remove Photos From Library"
++msgstr "Quitar fotos de la colección"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1536
++#, c-format
++msgid "%d%%"
++msgstr "%d%%"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1688
++msgid "AM"
++msgstr "a.m."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1689
++msgid "PM"
++msgstr "p.m."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1690
++msgid "24 Hr"
++msgstr "24 hrs."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1705
++msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
++msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1710
++msgid "Set _all photos/videos to this time"
++msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
++msgid "_Modify original photo file"
++msgstr "_Modificar archivo de foto original"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
++msgid "_Modify original photo files"
++msgstr ":Modificar archivos de fotos originales"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
++msgid "_Modify original file"
++msgstr "_Modificar archivos originales"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
++msgid "_Modify original files"
++msgstr "_Modificar archivos originales"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1806
++msgid "Original: "
++msgstr "Original:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1807
++msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
++msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1808
++msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
++msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1897
++#, c-format
++msgid ""
++"Exposure time will be shifted forward by\n"
++"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
++msgstr ""
++"El tiempo de exposición se adelantará por\n"
++"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1898
++#, c-format
++msgid ""
++"Exposure time will be shifted backward by\n"
++"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
++msgstr ""
++"El tiempo de exposición se atrasará por\n"
++"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1900
++msgid "day"
++msgid_plural "days"
++msgstr[0] "día"
++msgstr[1] "días"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1901
++msgid "hour"
++msgid_plural "hours"
++msgstr[0] "hora"
++msgstr[1] "horas"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1902
++msgid "minute"
++msgid_plural "minutes"
++msgstr[0] "minuto"
++msgstr[1] "minutos"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1903
++msgid "second"
++msgid_plural "seconds"
++msgstr[0] "segundo"
++msgstr[1] "segundos"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1947
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"\n"
++"And %d other."
++msgid_plural ""
++"\n"
++"\n"
++"And %d others."
++msgstr[0] ""
++"\n"
++"\n"
++"Y %d más."
++msgstr[1] ""
++"\n"
++"\n"
++"Y %d más."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
++msgid "Tags (separated by commas):"
++msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2076
++msgid "Welcome!"
++msgstr "Bienvenido/a"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2083
++msgid "Welcome to Shotwell!"
++msgstr "Bienvenido/a a Shotwell."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2087
++msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
++msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2106
++#, c-format
++msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
++msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2107
++msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
++msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2108
++msgid "Connect a camera to your computer and import"
++msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2118
++#, c-format
++msgid "_Import photos from your %s folder"
++msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2125
++msgid "You can also import photos in any of these ways:"
++msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2135
++msgid "_Don't show this message again"
++msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2170
++#, c-format
++msgid "Import photos from your %s library"
++msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
++
++#. We're installed system-wide, so use the system help.
++#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
++#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
++msgid "(Help)"
++msgstr "(Ayuda)"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2324
++#, c-format
++msgid "Year%sMonth%sDay"
++msgstr "Año%sMes%sDía"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2326
++#, c-format
++msgid "Year%sMonth"
++msgstr "Año%sMes"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2328
++#, c-format
++msgid "Year%sMonth-Day"
++msgstr "Año%sMes-Día"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2330
++msgid "Year-Month-Day"
++msgstr "Año-Mes-Día"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
++msgid "Custom"
++msgstr "Personalizado"
++
++#. Invalid pattern.
++#: ../src/Dialogs.vala:2568
++msgid "Invalid pattern"
++msgstr "Patrón no válido"
++
++#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
++#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
++#: ../src/Dialogs.vala:2670
++msgid ""
++"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
++"without copying."
++msgstr ""
++"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
++"copiarlas."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2675
++msgid "Co_py Photos"
++msgstr "C_opiar fotos"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2676
++msgid "_Import in Place"
++msgstr "_Importar en el lugar"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2677
++msgid "Import to Library"
++msgstr "Importar a la colección"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
++msgid "Remove From Library"
++msgstr "Quitar de la colección"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
++msgid "Removing Photo From Library"
++msgstr "Quitando la foto de la colección"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2688
++msgid "Removing Photos From Library"
++msgstr "Quitando fotos de la colección"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2702
++#, c-format
++msgid ""
++"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
++"like to move the file to your desktop trash?\n"
++"\n"
++"This action cannot be undone."
++msgid_plural ""
++"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
++"also like to move the files to your desktop trash?\n"
++"\n"
++"This action cannot be undone."
++msgstr[0] ""
++"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
++"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n"
++"\n"
++"Esta acción no se puede deshacer."
++msgstr[1] ""
++"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
++"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n"
++"\n"
++"Esta acción no se puede deshacer."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2706
++#, c-format
++msgid ""
++"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
++"to move the file to your desktop trash?\n"
++"\n"
++"This action cannot be undone."
++msgid_plural ""
++"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
++"to move the files to your desktop trash?\n"
++"\n"
++"This action cannot be undone."
++msgstr[0] ""
++"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
++"archivo a la papelera del escritorio?\n"
++"\n"
++"Esta acción no se puede deshacer."
++msgstr[1] ""
++"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover "
++"los archivos a la papelera del escritorio?\n"
++"\n"
++"Esta acción no se puede deshacer."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2710
++#, c-format
++msgid ""
++"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
++"to move the file to your desktop trash?\n"
++"\n"
++"This action cannot be undone."
++msgid_plural ""
++"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
++"to move the files to your desktop trash?\n"
++"\n"
++"This action cannot be undone."
++msgstr[0] ""
++"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
++"archivo a la papelera del escritorio?\n"
++"\n"
++"Esta acción no se puede deshacer."
++msgstr[1] ""
++"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los "
++"archivos a la papelera del escritorio?\n"
++"\n"
++"Esta acción no se puede deshacer."
++
++#: ../src/Dialogs.vala:2742
++#, c-format
++msgid ""
++"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
++msgid_plural ""
++"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
++msgstr[0] ""
++"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. "
++"¿Eliminar este archivo?"
++msgstr[1] ""
++"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. "
++"¿Eliminar estos archivos?"
++
++#. Alert the user that the files were not removed.
++#: ../src/Dialogs.vala:2759
++#, c-format
++msgid "The photo or video cannot be deleted."
++msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
++msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo."
++msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos."
++
++#: ../src/Dimensions.vala:23
++msgid "Width"
++msgstr "Anchura"
++
++#: ../src/Dimensions.vala:26
++msgid "Height"
++msgstr "Altura"
++
++#. verify this is a directory
++#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
++#, c-format
++msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
++msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)"
++
++#. if no name, pretty up the start time
++#: ../src/Event.vala:751
++#, c-format
++msgid "Event %s"
++msgstr "Evento %s"
++
++#: ../src/Exporter.vala:232
++#, c-format
++msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
++msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
++
++#: ../src/Exporter.vala:299
++msgid "Exporting"
++msgstr "Exportando"
++
++#: ../src/Exporter.vala:317
++#, c-format
++msgid "File %s already exists. Replace?"
++msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
++
++#: ../src/Exporter.vala:319
++msgid "_Skip"
++msgstr "_Omitir"
++
++#: ../src/Exporter.vala:319
++msgid "_Replace"
++msgstr "_Reemplazar"
++
++#: ../src/Exporter.vala:319
++msgid "Replace _All"
++msgstr "Reempla_zar todo"
++
++#: ../src/Exporter.vala:319
++msgid "Export"
++msgstr "Exportar"
++
++#: ../src/MediaMonitor.vala:400
++#, c-format
++msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
++msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:158
++msgid "Adjust the size of the thumbnails"
++msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
++msgid "Zoom _In"
++msgstr "_Ampliar"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:341
++msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
++msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
++msgid "Zoom _Out"
++msgstr "Re_ducir"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:347
++msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
++msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:414
++msgid "Sort _Photos"
++msgstr "Ordenar _fotos"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:423
++msgid "_Play Video"
++msgstr "_Reproducir vídeo"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:424
++msgid "Open the selected videos in the system video player"
++msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
++msgid "_Developer"
++msgstr "_Revelador"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
++#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
++msgid "Camera"
++msgstr "Cámara"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
++msgid "_Titles"
++msgstr "_Títulos"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
++msgid "Display the title of each photo"
++msgstr "Mostrar el título de cada foto"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++msgid "_Comments"
++msgstr "_Comentarios"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:458
++msgid "Display the comment of each photo"
++msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
++msgid "Ta_gs"
++msgstr "_Etiquetas"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:470
++msgid "Display each photo's tags"
++msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:486
++msgid "By _Title"
++msgstr "Por _título"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:487
++msgid "Sort photos by title"
++msgstr "Ordenar las fotos por título"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:492
++msgid "By Exposure _Date"
++msgstr "Por fecha de exposición"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:493
++msgid "Sort photos by exposure date"
++msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:498
++msgid "By _Rating"
++msgstr "Por p_untuación"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:499
++msgid "Sort photos by rating"
++msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++#| msgid "File name"
++msgid "By _Filename"
++msgstr "Por _nombre del archivo"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++#| msgid "Sort photos by title"
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Ordenar fotos por nombre"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
++msgid "_Ascending"
++msgstr "_Ascendente"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
++msgid "Sort photos in an ascending order"
++msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
++msgid "D_escending"
++msgstr "D_escendente"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
++msgid "Sort photos in a descending order"
++msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:723
++#, c-format
++msgid ""
++"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
++"%s"
++
++#: ../src/Page.vala:1263
++msgid "No photos/videos"
++msgstr "No hay fotos/vídeos"
++
++#: ../src/Page.vala:1267
++msgid "No photos/videos found"
++msgstr "No se encontraron fotos/vídeos"
++
++#: ../src/Page.vala:2565
++msgid "Photos cannot be exported to this directory."
++msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
++
++#: ../src/Photo.vala:3753
++msgid "modified"
++msgstr "modificada"
++
++#. previous button
++#: ../src/PhotoPage.vala:533
++msgid "Previous photo"
++msgstr "Foto anterior"
++
++#. next button
++#: ../src/PhotoPage.vala:539
++msgid "Next photo"
++msgstr "Siguiente foto"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:1847
++#, c-format
++msgid "Photo source file missing: %s"
++msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
++msgid "_View"
++msgstr "_Ver"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
++msgid "T_ools"
++msgstr "_Herramientas"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
++msgid "_Previous Photo"
++msgstr "Foto _anterior"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
++msgid "Previous Photo"
++msgstr "Foto anterior"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
++msgid "_Next Photo"
++msgstr "_Siguiente foto"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
++msgid "Next Photo"
++msgstr "Siguiente foto"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
++msgid "Increase the magnification of the photo"
++msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
++msgid "Decrease the magnification of the photo"
++msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
++msgid "Fit to _Page"
++msgstr "Aj_ustar a la página"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
++msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
++msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
++#, no-c-format
++msgid "Zoom _100%"
++msgstr "Ampliar al _100%"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
++#, no-c-format
++msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
++msgstr "Ampliar la foto al 100%"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
++#, no-c-format
++msgid "Zoom _200%"
++msgstr "Ampliar al _200%"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
++#, no-c-format
++msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
++msgstr "Ampliar la foto al 200%"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:3231
++#, c-format
++msgid "Unable to export %s: %s"
++msgstr "No se puede exportar %s: %s"
++
++#: ../src/Printing.vala:255
++msgid "Fill the entire page"
++msgstr "Llenar la página entera"
++
++#: ../src/Printing.vala:256
++msgid "2 images per page"
++msgstr "2 imágenes por página"
++
++#: ../src/Printing.vala:257
++msgid "4 images per page"
++msgstr "4 imágenes por página"
++
++#: ../src/Printing.vala:258
++msgid "6 images per page"
++msgstr "6 imágenes por página"
++
++#: ../src/Printing.vala:259
++msgid "8 images per page"
++msgstr "8 imágenes por página"
++
++#: ../src/Printing.vala:260
++msgid "16 images per page"
++msgstr "16 imágenes por página"
++
++#: ../src/Printing.vala:261
++msgid "32 images per page"
++msgstr "32 imágenes por página"
++
++#: ../src/Printing.vala:348
++msgid "in."
++msgstr "pulg."
++
++#: ../src/Printing.vala:349
++msgid "cm"
++msgstr "cm"
++
++#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
++msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
++msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)"
++
++#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
++msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
++msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)"
++
++#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
++msgid "4 x 6 in."
++msgstr "4 × 6 pulg."
++
++#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
++msgid "5 x 7 in."
++msgstr "5 × 7 pulg."
++
++#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
++msgid "8 x 10 in."
++msgstr "8 × 10 pulg."
++
++#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
++msgid "11 x 14 in."
++msgstr "11 × 14 pulg."
++
++#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
++msgid "16 x 20 in."
++msgstr "16 × 20 pulg."
++
++#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
++msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
++msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)"
++
++#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
++msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
++msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)"
++
++#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
++msgid "13 x 18 cm"
++msgstr "13 × 18 cm"
++
++#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
++msgid "18 x 24 cm"
++msgstr "18 × 24 cm"
++
++#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
++msgid "20 x 30 cm"
++msgstr "20 × 30 cm"
++
++#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
++msgid "24 x 40 cm"
++msgstr "24 × 40 cm"
++
++#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
++msgid "30 x 40 cm"
++msgstr "30 × 40 cm"
++
++#: ../src/Printing.vala:875
++msgid "Image Settings"
++msgstr "Ajustes de la imagen"
++
++#: ../src/Printing.vala:888
++msgid "Printing..."
++msgstr "Imprimiendo…"
++
++#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to print photo:\n"
++"\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"No se puede imprimir la foto:\n"
++"\n"
++"%s"
++
++#: ../src/Properties.vala:84
++msgid "Today"
++msgstr "Hoy"
++
++#: ../src/Properties.vala:86
++msgid "Yesterday"
++msgstr "Ayer"
++
++#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
++msgid "RAW+JPEG"
++msgstr "RAW+JPEG"
++
++#: ../src/Properties.vala:343
++msgid "Items:"
++msgstr "Elementos:"
++
++#: ../src/Properties.vala:346
++#, c-format
++msgid "%d Event"
++msgid_plural "%d Events"
++msgstr[0] "%d evento"
++msgstr[1] "%d eventos"
++
++#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
++#, c-format
++msgid "%d Photo"
++msgid_plural "%d Photos"
++msgstr[0] "%d foto"
++msgstr[1] "%d fotos"
++
++#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
++#, c-format
++msgid "%d Video"
++msgid_plural "%d Videos"
++msgstr[0] "%d vídeo"
++msgstr[1] "%d vídeos"
++
++#. display only one date if start and end are the same
++#: ../src/Properties.vala:377
++msgid "Date:"
++msgstr "Fecha:"
++
++#. display only one time if start and end are the same
++#: ../src/Properties.vala:381
++msgid "Time:"
++msgstr "Hora:"
++
++#. display time range
++#. display date range
++#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
++msgid "From:"
++msgstr "De:"
++
++#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
++msgid "To:"
++msgstr "A:"
++
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
++msgid "Size:"
++msgstr "Tamaño:"
++
++#: ../src/Properties.vala:404
++msgid "Duration:"
++msgstr "Duración:"
++
++#: ../src/Properties.vala:404
++#, c-format
++msgid "%.1f seconds"
++msgstr "%.1f segundos"
++
++#: ../src/Properties.vala:408
++msgid "Developer:"
++msgstr "Revelador:"
++
++#. fit both on the top line, emit and move on
++#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
++msgid "Exposure:"
++msgstr "Exposición:"
++
++#. nothing special to be done for now for Events
++#: ../src/Properties.vala:583
++msgid "Location:"
++msgstr "Ubicación:"
++
++#: ../src/Properties.vala:586
++msgid "File size:"
++msgstr "Tamaño del archivo:"
++
++#: ../src/Properties.vala:590
++msgid "Current Development:"
++msgstr "Desarrollo actual:"
++
++#: ../src/Properties.vala:592
++msgid "Original dimensions:"
++msgstr "Dimensiones originales:"
++
++#: ../src/Properties.vala:595
++msgid "Camera make:"
++msgstr "Cámara:"
++
++#: ../src/Properties.vala:598
++msgid "Camera model:"
++msgstr "Modelo de la cámara:"
++
++#: ../src/Properties.vala:601
++msgid "Flash:"
++msgstr "Flash:"
++
++#: ../src/Properties.vala:603
++msgid "Focal length:"
++msgstr "Longitud focal:"
++
++#: ../src/Properties.vala:606
++msgid "Exposure date:"
++msgstr "Fecha de exposición:"
++
++#: ../src/Properties.vala:609
++msgid "Exposure time:"
++msgstr "Tiempo de exposición:"
++
++#: ../src/Properties.vala:612
++msgid "Exposure bias:"
++msgstr "Exposición:"
++
++#: ../src/Properties.vala:614
++msgid "GPS latitude:"
++msgstr "Latitud GPS:"
++
++#: ../src/Properties.vala:617
++msgid "GPS longitude:"
++msgstr "Longitud GPS:"
++
++#: ../src/Properties.vala:620
++msgid "Artist:"
++msgstr "Artista:"
++
++#: ../src/Properties.vala:622
++msgid "Copyright:"
++msgstr "Copyright:"
++
++#: ../src/Properties.vala:624
++msgid "Software:"
++msgstr "Software:"
++
++#: ../src/Properties.vala:639
++msgid "Extended Information"
++msgstr "Información extendida"
++
++#: ../src/Resources.vala:17
++msgid "Photo Manager"
++msgstr "Gestor de fotos"
++
++#: ../src/Resources.vala:18
++msgid "Photo Viewer"
++msgstr "Visor de fotos"
++
++#: ../src/Resources.vala:144
++msgid "Rotate _Right"
++msgstr "Girar a la _derecha"
++
++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
++msgid "Rotate"
++msgstr "Girar"
++
++#: ../src/Resources.vala:146
++msgid "Rotate Right"
++msgstr "Girar a la derecha"
++
++#: ../src/Resources.vala:147
++msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
++msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)"
++
++#: ../src/Resources.vala:149
++msgid "Rotate _Left"
++msgstr "Girar a la izq_uierda"
++
++#: ../src/Resources.vala:151
++msgid "Rotate Left"
++msgstr "Girar a la izquierda"
++
++#: ../src/Resources.vala:152
++msgid "Rotate the photos left"
++msgstr "Girar las fotos a la izquierda"
++
++#: ../src/Resources.vala:154
++msgid "Flip Hori_zontally"
++msgstr "Voltear hori_zontalmente"
++
++#: ../src/Resources.vala:155
++msgid "Flip Horizontally"
++msgstr "Voltear horizontalmente"
++
++#: ../src/Resources.vala:157
++msgid "Flip Verti_cally"
++msgstr "Voltear _verticalmente"
++
++#: ../src/Resources.vala:158
++msgid "Flip Vertically"
++msgstr "Voltear verticalmente"
++
++#: ../src/Resources.vala:160
++msgid "_About"
++msgstr "_Acerca de"
++
++#: ../src/Resources.vala:161
++msgid "_Apply"
++msgstr "_Aplicar"
++
++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
++msgid "_Edit"
++msgstr "_Editar"
++
++#: ../src/Resources.vala:165
++#| msgid "_Format:"
++msgid "_Forward"
++msgstr "_Adelante"
++
++#: ../src/Resources.vala:166
++msgid "Fulls_creen"
++msgstr "Pantalla c_ompleta"
++
++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++msgid "_Help"
++msgstr "Ay_uda"
++
++#: ../src/Resources.vala:168
++msgid "Leave _Fullscreen"
++msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
++
++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
++msgid "_New"
++msgstr "_Nueva"
++
++#: ../src/Resources.vala:170
++#| msgid "Next"
++msgid "_Next"
++msgstr "_Siguiente"
++
++#: ../src/Resources.vala:171
++msgid "_OK"
++msgstr "_Aceptar"
++
++#: ../src/Resources.vala:172
++#| msgid "Play"
++msgid "_Play"
++msgstr "_Reproducir"
++
++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
++msgid "_Preferences"
++msgstr "_Preferencias"
++
++#: ../src/Resources.vala:174
++#| msgid "_Previous Photo"
++msgid "_Previous"
++msgstr "_Anterior"
++
++#: ../src/Resources.vala:175
++#| msgid "_Print..."
++msgid "_Print"
++msgstr "_Imprimir"
++
++#: ../src/Resources.vala:176
++msgid "_Quit"
++msgstr "_Salir"
++
++#: ../src/Resources.vala:177
++msgid "_Refresh"
++msgstr "_Actualizar"
++
++#: ../src/Resources.vala:179
++#| msgid "Reverting"
++msgid "_Revert"
++msgstr "_Revertir"
++
++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
++msgid "_Save"
++msgstr "_Guardar"
++
++#: ../src/Resources.vala:181
++#| msgid "Save As"
++msgid "Save _As"
++msgstr "Guardar _como"
++
++#: ../src/Resources.vala:182
++#| msgid "_Ascending"
++msgid "Sort _Ascending"
++msgstr "Ordenar _ascendentemente"
++
++#: ../src/Resources.vala:183
++#| msgid "D_escending"
++msgid "Sort _Descending"
++msgstr "Ordenar d_escendentemente"
++
++#: ../src/Resources.vala:184
++msgid "_Stop"
++msgstr "_Detener"
++
++#: ../src/Resources.vala:185
++#| msgid "_Delete"
++msgid "_Undelete"
++msgstr "_Recuperar"
++
++#: ../src/Resources.vala:186
++#| msgid "Original Size"
++msgid "_Normal Size"
++msgstr "Tamaño _normal"
++
++#: ../src/Resources.vala:187
++msgid "Best _Fit"
++msgstr "_Mejor ajuste"
++
++#: ../src/Resources.vala:191
++msgid "_Enhance"
++msgstr "M_ejorar"
++
++#: ../src/Resources.vala:192
++msgid "Enhance"
++msgstr "Mejorar"
++
++#: ../src/Resources.vala:193
++msgid "Automatically improve the photo's appearance"
++msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
++
++#: ../src/Resources.vala:195
++msgid "_Copy Color Adjustments"
++msgstr "_Copiar ajustes de color"
++
++#: ../src/Resources.vala:196
++msgid "Copy Color Adjustments"
++msgstr "Copiar ajustes de color"
++
++#: ../src/Resources.vala:197
++msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
++msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto"
++
++#: ../src/Resources.vala:199
++msgid "_Paste Color Adjustments"
++msgstr "_Pegar ajustes de color"
++
++#: ../src/Resources.vala:200
++msgid "Paste Color Adjustments"
++msgstr "Pegar ajustes de color"
++
++#: ../src/Resources.vala:201
++msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
++msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:203
++msgid "_Crop"
++msgstr "Re_cortar"
++
++#: ../src/Resources.vala:204
++msgid "Crop"
++msgstr "Recortar"
++
++#: ../src/Resources.vala:205
++msgid "Crop the photo's size"
++msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
++
++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
++msgid "_Straighten"
++msgstr "_Enderezar"
++
++#: ../src/Resources.vala:208
++msgid "Straighten"
++msgstr "Enderezar"
++
++#: ../src/Resources.vala:209
++msgid "Straighten the photo"
++msgstr "Enderezar la foto"
++
++#: ../src/Resources.vala:211
++msgid "_Red-eye"
++msgstr "Ojos _rojos"
++
++#: ../src/Resources.vala:212
++msgid "Red-eye"
++msgstr "Ojos rojos"
++
++#: ../src/Resources.vala:213
++msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
++msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto"
++
++#: ../src/Resources.vala:215
++msgid "_Adjust"
++msgstr "_Ajuste"
++
++#: ../src/Resources.vala:216
++msgid "Adjust"
++msgstr "Ajuste"
++
++#: ../src/Resources.vala:217
++msgid "Adjust the photo's color and tone"
++msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
++
++#: ../src/Resources.vala:219
++msgid "Re_vert to Original"
++msgstr "_Volver al original"
++
++#: ../src/Resources.vala:220
++msgid "Revert to Original"
++msgstr "Volver al original"
++
++#: ../src/Resources.vala:222
++msgid "Revert External E_dits"
++msgstr "Revertir e_diciones externas"
++
++#: ../src/Resources.vala:223
++msgid "Revert to the master photo"
++msgstr "Revertir a la foto original"
++
++#: ../src/Resources.vala:225
++msgid "Set as _Desktop Background"
++msgstr "Establecer como fondo _de escritorio"
++
++#: ../src/Resources.vala:226
++msgid "Set selected image to be the new desktop background"
++msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
++
++#: ../src/Resources.vala:227
++msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
++msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
++
++#: ../src/Resources.vala:229
++msgid "_Undo"
++msgstr "_Deshacer"
++
++#: ../src/Resources.vala:230
++msgid "Undo"
++msgstr "Deshacer"
++
++#: ../src/Resources.vala:232
++msgid "_Redo"
++msgstr "_Rehacer"
++
++#: ../src/Resources.vala:233
++msgid "Redo"
++msgstr "Rehacer"
++
++#: ../src/Resources.vala:235
++msgid "Re_name Event..."
++msgstr "Re_nombrar evento…"
++
++#: ../src/Resources.vala:238
++msgid "Make _Key Photo for Event"
++msgstr "Hacer foto _clave para el evento"
++
++#: ../src/Resources.vala:239
++msgid "Make Key Photo for Event"
++msgstr "Hacer foto clave para el evento"
++
++#: ../src/Resources.vala:241
++msgid "_New Event"
++msgstr "Evento _nuevo"
++
++#: ../src/Resources.vala:242
++msgid "New Event"
++msgstr "Evento nuevo"
++
++#: ../src/Resources.vala:244
++msgid "Move Photos"
++msgstr "Mover fotos"
++
++#: ../src/Resources.vala:245
++msgid "Move photos to an event"
++msgstr "Mover fotos a un evento"
++
++#: ../src/Resources.vala:247
++msgid "_Merge Events"
++msgstr "_Combinar eventos"
++
++#: ../src/Resources.vala:248
++msgid "Merge"
++msgstr "Combinar"
++
++#: ../src/Resources.vala:249
++msgid "Combine events into a single event"
++msgstr "Combinar eventos en uno solo"
++
++#: ../src/Resources.vala:251
++msgid "_Set Rating"
++msgstr "Establecer p_untuación"
++
++#: ../src/Resources.vala:252
++msgid "Set Rating"
++msgstr "Establecer puntuación"
++
++#: ../src/Resources.vala:253
++msgid "Change the rating of your photo"
++msgstr "Cambiar la puntuación de su foto"
++
++#: ../src/Resources.vala:255
++msgid "_Increase"
++msgstr "_Aumentar"
++
++#: ../src/Resources.vala:256
++msgid "Increase Rating"
++msgstr "Aumentar puntuación"
++
++#: ../src/Resources.vala:258
++msgid "_Decrease"
++msgstr "Disminuir"
++
++#: ../src/Resources.vala:259
++msgid "Decrease Rating"
++msgstr "Disminuir puntuación"
++
++#: ../src/Resources.vala:261
++msgid "_Unrated"
++msgstr "_Sin puntuar"
++
++#: ../src/Resources.vala:262
++msgid "Unrated"
++msgstr "Sin puntuar"
++
++#: ../src/Resources.vala:263
++msgid "Rate Unrated"
++msgstr "Puntuar no puntuadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:264
++msgid "Setting as unrated"
++msgstr "Establecer como sin puntuación"
++
++#: ../src/Resources.vala:265
++msgid "Remove any ratings"
++msgstr "Quitar cualquier puntuación"
++
++#: ../src/Resources.vala:267
++msgid "_Rejected"
++msgstr "_Rechazado"
++
++#: ../src/Resources.vala:268
++msgid "Rejected"
++msgstr "Rechazada"
++
++#: ../src/Resources.vala:269
++msgid "Rate Rejected"
++msgstr "Puntuar rechazadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:270
++msgid "Setting as rejected"
++msgstr "Estableciendo como rechazada"
++
++#: ../src/Resources.vala:271
++msgid "Set rating to rejected"
++msgstr "Establecer puntuación para rechazadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:273
++msgid "Rejected _Only"
++msgstr "Solo _rechazadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:274
++msgid "Rejected Only"
++msgstr "Solo rechazadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:275
++msgid "Show only rejected photos"
++msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:277
++msgid "All + _Rejected"
++msgstr "Todas + _rechazadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
++msgid "Show all photos, including rejected"
++msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:281
++msgid "_All Photos"
++msgstr "Todas las _fotos"
++
++#. Button label
++#. Button tooltip
++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
++msgid "Show all photos"
++msgstr "Mostrar todas las fotos"
++
++#: ../src/Resources.vala:287
++msgid "_Ratings"
++msgstr "_Puntuaciones"
++
++#: ../src/Resources.vala:288
++msgid "Display each photo's rating"
++msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
++
++#: ../src/Resources.vala:290
++msgid "_Filter Photos"
++msgstr "_Filtrar fotos"
++
++#: ../src/Resources.vala:291
++msgid "Filter Photos"
++msgstr "Filtrar fotos"
++
++#: ../src/Resources.vala:292
++msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
++msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro"
++
++#: ../src/Resources.vala:294
++msgid "_Duplicate"
++msgstr "_Duplicar"
++
++#: ../src/Resources.vala:295
++msgid "Duplicate"
++msgstr "Duplicar"
++
++#: ../src/Resources.vala:296
++msgid "Make a duplicate of the photo"
++msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
++
++#: ../src/Resources.vala:298
++msgid "_Export..."
++msgstr "_Exportar…"
++
++#: ../src/Resources.vala:300
++msgid "_Print..."
++msgstr "_Imprimir…"
++
++#: ../src/Resources.vala:302
++msgid "Pu_blish..."
++msgstr "Pu_blicar…"
++
++#: ../src/Resources.vala:304
++msgid "Publish to various websites"
++msgstr "Publicar en varios sitios web"
++
++#: ../src/Resources.vala:306
++msgid "Edit _Title..."
++msgstr "Editar el _título…"
++
++#: ../src/Resources.vala:310
++msgid "Edit _Comment..."
++msgstr "Editar _comentario…"
++
++#. Button label
++#: ../src/Resources.vala:312
++msgid "Edit Comment"
++msgstr "Editar comentario"
++
++#: ../src/Resources.vala:314
++msgid "Edit Event _Comment..."
++msgstr "Editar _comentario del evento…"
++
++#: ../src/Resources.vala:317
++msgid "_Adjust Date and Time..."
++msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
++
++#: ../src/Resources.vala:318
++msgid "Adjust Date and Time"
++msgstr "Ajustar fecha y hora"
++
++#: ../src/Resources.vala:320
++msgid "Add _Tags..."
++msgstr "Añadir e_tiquetas…"
++
++#: ../src/Resources.vala:321
++msgid "_Add Tags..."
++msgstr "_Añadir etiquetas…"
++
++#. Dialog title
++#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
++msgid "Add Tags"
++msgstr "Añadir etiquetas"
++
++#: ../src/Resources.vala:327
++msgid "Open With E_xternal Editor"
++msgstr "Abrir con editor e_xterno"
++
++#: ../src/Resources.vala:329
++msgid "Open With RA_W Editor"
++msgstr "Abrir con editor RA_W"
++
++#: ../src/Resources.vala:331
++msgid "Send _To..."
++msgstr "En_viar a…"
++
++#: ../src/Resources.vala:332
++msgid "Send T_o..."
++msgstr "En_viar a…"
++
++#: ../src/Resources.vala:334
++msgid "_Find..."
++msgstr "Buscar…"
++
++#: ../src/Resources.vala:335
++msgid "Find"
++msgstr "Buscar"
++
++#: ../src/Resources.vala:336
++msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
++msgstr ""
++"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
++
++#: ../src/Resources.vala:338
++msgid "_Flag"
++msgstr "_Marcar"
++
++#: ../src/Resources.vala:340
++msgid "Un_flag"
++msgstr "_Desmarcar"
++
++#: ../src/Resources.vala:343
++#, c-format
++msgid "Unable to launch editor: %s"
++msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:348
++#, c-format
++msgid "Add Tag \"%s\""
++msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
++
++#. Used when adding two tags to photo(s)
++#: ../src/Resources.vala:351
++#, c-format
++msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
++msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
++
++#: ../src/Resources.vala:361
++#, c-format
++msgid "_Delete Tag \"%s\""
++msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
++
++#: ../src/Resources.vala:365
++#, c-format
++msgid "Delete Tag \"%s\""
++msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
++
++#: ../src/Resources.vala:368
++msgid "Delete Tag"
++msgstr "Eliminar etiqueta"
++
++#: ../src/Resources.vala:374
++#, c-format
++msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
++msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
++
++#: ../src/Resources.vala:378
++#, c-format
++msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
++msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
++
++#: ../src/Resources.vala:381
++msgid "_Rename..."
++msgstr "_Renombrar…"
++
++#: ../src/Resources.vala:383
++msgid "Modif_y Tags..."
++msgstr "Modif_icar etiquetas…"
++
++#: ../src/Resources.vala:384
++msgid "Modify Tags"
++msgstr "Modificar etiquetas"
++
++#: ../src/Resources.vala:387
++#, c-format
++msgid "Tag Photo as \"%s\""
++msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
++
++#: ../src/Resources.vala:387
++#, c-format
++msgid "Tag Photos as \"%s\""
++msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
++
++#: ../src/Resources.vala:391
++#, c-format
++msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
++msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
++
++#: ../src/Resources.vala:392
++#, c-format
++msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
++msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
++
++#: ../src/Resources.vala:396
++#, c-format
++msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
++msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
++
++#: ../src/Resources.vala:397
++#, c-format
++msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
++msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
++
++#: ../src/Resources.vala:401
++#, c-format
++msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
++msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
++
++#: ../src/Resources.vala:402
++#, c-format
++msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
++msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
++
++#: ../src/Resources.vala:406
++#, c-format
++msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
++msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
++
++#: ../src/Resources.vala:410
++#, c-format
++msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
++msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
++
++#: ../src/Resources.vala:413
++msgid "Saved Search"
++msgstr "Búsqueda guardada"
++
++#: ../src/Resources.vala:415
++msgid "Delete Search"
++msgstr "Eliminar búsqueda"
++
++#: ../src/Resources.vala:418
++msgid "_Edit..."
++msgstr "_Editar…"
++
++#: ../src/Resources.vala:419
++msgid "Re_name..."
++msgstr "Re_nombrar…"
++
++#: ../src/Resources.vala:422
++#, c-format
++msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
++msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
++
++#: ../src/Resources.vala:426
++#, c-format
++msgid "Delete Search \"%s\""
++msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
++
++#: ../src/Resources.vala:584
++#, c-format
++msgid "Rate %s"
++msgstr "Puntuar %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:585
++#, c-format
++msgid "Set rating to %s"
++msgstr "Establecer puntuación para %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:586
++#, c-format
++msgid "Setting rating to %s"
++msgstr "Estableciendo la puntuación de %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:588
++#, c-format
++msgid "Display %s"
++msgstr "Mostrar %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:589
++#, c-format
++msgid "Only show photos with a rating of %s"
++msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:590
++#, c-format
++msgid "%s or Better"
++msgstr "%s o mayor"
++
++#: ../src/Resources.vala:591
++#, c-format
++msgid "Display %s or Better"
++msgstr "Mostrar %s o mayor"
++
++#: ../src/Resources.vala:592
++#, c-format
++msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
++msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor"
++
++#: ../src/Resources.vala:683
++msgid "Remove the selected photos from the trash"
++msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera"
++
++#: ../src/Resources.vala:684
++msgid "Remove the selected photos from the library"
++msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección"
++
++#: ../src/Resources.vala:686
++msgid "_Restore"
++msgstr "_Restaurar"
++
++#: ../src/Resources.vala:687
++msgid "Move the selected photos back into the library"
++msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección"
++
++#: ../src/Resources.vala:689
++msgid "Show in File Mana_ger"
++msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
++
++#: ../src/Resources.vala:690
++msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
++msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
++
++#: ../src/Resources.vala:693
++#, c-format
++msgid "Unable to open in file manager: %s"
++msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:696
++msgid "R_emove From Library"
++msgstr "_Quitar de la colección"
++
++#: ../src/Resources.vala:698
++msgid "_Move to Trash"
++msgstr "_Mover a la papelera"
++
++#: ../src/Resources.vala:700
++msgid "Select _All"
++msgstr "Seleccionar _todo"
++
++#: ../src/Resources.vala:701
++msgid "Select all items"
++msgstr "Seleccionar todos los elementos"
++
++#. ...precache the timestamp string...
++#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
++#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#: ../src/Resources.vala:780
++msgid "%-I:%M %p"
++msgstr "%-I:%M %p"
++
++#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
++#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#: ../src/Resources.vala:785
++msgid "%-I:%M:%S %p"
++msgstr "%-I:%M:%S %p"
++
++#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#: ../src/Resources.vala:789
++msgid "%a %b %d, %Y"
++msgstr "%a %d de %b de %Y"
++
++#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
++#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
++#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
++msgid "%a %b %d"
++msgstr "%a, %d de %b"
++
++#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
++#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#: ../src/Resources.vala:799
++msgid "%d, %Y"
++msgstr "%d, %Y"
++
++#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
++msgid "Slideshow"
++msgstr "Diapositivas"
++
++#. Flagged label and toggle
++#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
++msgid "Flagged"
++msgstr "Marcada"
++
++#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
++msgid "Photos"
++msgstr "Fotos"
++
++#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
++msgid "Videos"
++msgstr "Vídeos"
++
++#: ../src/SearchFilter.vala:605
++msgid "RAW Photos"
++msgstr "Fotos RAW"
++
++#: ../src/SearchFilter.vala:606
++msgid "RAW photos"
++msgstr "Fotos RAW"
++
++#: ../src/SearchFilter.vala:934
++#, c-format
++msgid "Error loading UI file %s: %s"
++msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
++
++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
++#. the searchbar.
++#. Prepare the close menu for use, but don't
++#. display it yet; we'll connect it to secondary
++#. click later on.
++#: ../src/SearchFilter.vala:945
++#| msgid "_Close"
++msgid "Close"
++msgstr "Cerrar"
++
++#. Type label and toggles
++#: ../src/SearchFilter.vala:951
++msgid "Type"
++msgstr "Tipo"
++
++#. Rating label and button
++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
++msgid "Rating"
++msgstr "Puntuación"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
++msgid "Settings"
++msgstr "Configuración"
++
++#. Set up toolbar
++#. add toolbar buttons
++#: ../src/SlideshowPage.vala:160
++msgid "Back"
++msgstr "Atrás"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:162
++msgid "Go to the previous photo"
++msgstr "Ir a la foto anterior"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
++msgid "Pause"
++msgstr "Pausa"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
++msgid "Pause the slideshow"
++msgstr "Pausar la presentación"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:174
++msgid "Next"
++msgstr "Siguiente"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:176
++msgid "Go to the next photo"
++msgstr "Ir a la siguiente foto"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:184
++msgid "Change slideshow settings"
++msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
++
++#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
++#: ../src/SlideshowPage.vala:238
++msgid "All photo source files are missing."
++msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:270
++msgid "Play"
++msgstr "Reproducir"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:271
++msgid "Continue the slideshow"
++msgstr "Continuar la presentación"
++
++#: ../src/Tag.vala:817
++msgid "untitled"
++msgstr "sin título"
++
++#. multiple videos
++#: ../src/VideoSupport.vala:489
++msgid "Export Videos"
++msgstr "Exportar vídeos"
++
++#: ../src/camera/Branch.vala:85
++msgid "Cameras"
++msgstr "Cámaras"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
++msgid ""
++"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
++msgstr ""
++"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor "
++"de archivos."
++
++#. hide duplicates checkbox
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
++msgid "Hide photos already imported"
++msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
++msgid "Only display photos that have not been imported"
++msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
++
++#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
++#. prior to import.
++#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
++#. please wait" once new strings are being accepted.
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
++msgid "Starting import, please wait..."
++msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
++msgid "Import _Selected"
++msgstr "Importar _seleccionadas"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
++msgid "Import the selected photos into your library"
++msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
++msgid "Import _All"
++msgstr "Importar tod_as"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
++msgid "Import all the photos into your library"
++msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
++
++#. it's mounted, offer to unmount for the user
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
++msgid ""
++"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
++"it. Continue?"
++msgstr ""
++"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
++"acceder a ella. ¿Continuar?"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
++msgid "_Unmount"
++msgstr "_Desmontar"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
++msgid "Please unmount the camera."
++msgstr "Desmonte la cámara."
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
++msgid ""
++"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
++"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
++"camera and try again."
++msgstr ""
++"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a "
++"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
++"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
++msgid "Please close any other application using the camera."
++msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to fetch previews from the camera:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
++"%s"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
++msgid "Unmounting..."
++msgstr "Desmontando…"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
++msgid "Fetching photo information"
++msgstr "Obteniendo información de la foto"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
++#, c-format
++msgid "Fetching preview for %s"
++msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
++#, c-format
++msgid "Unable to lock camera: %s"
++msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
++#, c-format
++msgid "Delete this photo from camera?"
++msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
++msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
++msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
++#, c-format
++msgid "Delete this video from camera?"
++msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
++msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
++msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
++#, c-format
++msgid "Delete this photo/video from camera?"
++msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
++msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
++msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
++#, c-format
++msgid "Delete these files from camera?"
++msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
++msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
++msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
++msgid "Removing photos/videos from camera"
++msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
++#, c-format
++msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
++msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
++msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
++msgstr[1] ""
++"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
++
++#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
++msgid "Data Imports"
++msgstr "Importaciones de datos"
++
++#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
++#, c-format
++msgid "%s Database"
++msgstr "Base de datos %s"
++
++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
++#, c-format
++msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
++msgstr ""
++"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
++
++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
++msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
++msgstr ""
++"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú "
++"anterior."
++
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
++msgid ""
++"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
++"\n"
++"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
++"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
++"Preferences dialog."
++msgstr ""
++"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n"
++"\n"
++"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al "
++"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo "
++"Preferencias."
++
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
++msgid "Database file:"
++msgstr "Archivo de base de datos:"
++
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
++msgid "_Import"
++msgstr "_Importar"
++
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
++msgid "Import From Application"
++msgstr "Importar desde aplicación"
++
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
++msgid "_Close"
++msgstr "_Cerrar"
++
++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
++#, c-format
++msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
++msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
++
++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to write to photo database file:\n"
++" %s"
++msgstr ""
++"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n"
++"%s"
++
++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
++#, c-format
++msgid ""
++"Error accessing database file:\n"
++" %s\n"
++"\n"
++"Error was: \n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n"
++"%s\n"
++"\n"
++"El error fue:\n"
++"%s"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
++msgid "_File"
++msgstr "_Archivo"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
++msgid "Save photo"
++msgstr "Guardar la foto"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
++msgid "Save _As..."
++msgstr "G_uardar como…"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
++msgid "Save photo with a different name"
++msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
++msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
++msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
++msgid "_Photo"
++msgstr "_Foto"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
++#, c-format
++msgid "%s does not exist."
++msgstr "%s no existe."
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
++#, c-format
++msgid "%s is not a file."
++msgstr "%s no es un archivo."
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
++#, c-format
++msgid ""
++"%s does not support the file format of\n"
++"%s."
++msgstr ""
++"%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
++"%s."
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
++msgid "_Save a Copy"
++msgstr "_Guardar una copia"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
++#, c-format
++msgid "Lose changes to %s?"
++msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
++msgid "Close _without Saving"
++msgstr "Cerrar _sin guardar"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
++#, c-format
++msgid "Error while saving to %s: %s"
++msgstr "Error al guardar en %s: %s"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
++msgid "Save As"
++msgstr "Guardar como"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
++msgid "Return to current photo dimensions"
++msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
++msgid "Set the crop for this photo"
++msgstr "Establecer el corte para esta foto"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
++msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
++msgstr ""
++"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
++msgid "Unconstrained"
++msgstr "Sin restricciones"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
++msgid "Square"
++msgstr "Cuadrado"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
++msgid "Screen"
++msgstr "Pantalla"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
++msgid "-"
++msgstr "-"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
++msgid "SD Video (4 : 3)"
++msgstr "Vídeo SD (4:3)"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
++msgid "HD Video (16 : 9)"
++msgstr "Vídeo HD (16:9)"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
++msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
++msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
++msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
++msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
++msgid "A4 (210 x 297 mm)"
++msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
++msgid "A3 (297 x 420 mm)"
++msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
++msgid "Close the red-eye tool"
++msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
++msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
++#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
++msgid "_Reset"
++msgstr "_Restablecer"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
++msgid "Saturation:"
++msgstr "Saturación:"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
++msgid "Tint:"
++msgstr "Matiz:"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
++msgid "Temperature:"
++msgstr "Temperatura:"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
++msgid "Shadows:"
++msgstr "Sombras:"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
++msgid "Highlights:"
++msgstr "Resaltadas:"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
++msgid "Reset Colors"
++msgstr "Restablecer colores"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
++msgid "Reset all color adjustments to original"
++msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
++msgid "Temperature"
++msgstr "Temperatura"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
++msgid "Tint"
++msgstr "Matiz"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
++msgid "Saturation"
++msgstr "Saturación"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
++msgid "Exposure"
++msgstr "Exposición"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
++msgid "Shadows"
++msgstr "Sombras"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
++msgid "Highlights"
++msgstr "Resaltadas"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
++msgid "Contrast Expansion"
++msgstr "Expansión de contraste"
++
++#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
++msgid "Angle:"
++msgstr "Ángulo:"
++
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Eventos"
++
++#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
++#, c-format
++msgid "%d Photo/Video"
++msgid_plural "%d Photos/Videos"
++msgstr[0] "%d foto/vídeo"
++msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
++
++#: ../src/events/EventPage.vala:129
++msgid "No Event"
++msgstr "No hay eventos"
++
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
++msgid "Display the comment of each event"
++msgstr "Mostrar el comentario de cada evento"
++
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
++msgid "No events"
++msgstr "No hay eventos"
++
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
++msgid "No events found"
++msgstr "No se encontraron eventos"
++
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
++#| msgid "Events"
++msgid "All Events"
++msgstr "Todos los eventos"
++
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
++msgid "Undated"
++msgstr "Sin fecha"
++
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
++msgid "%Y"
++msgstr "%Y"
++
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
++msgid "%B"
++msgstr "%B"
++
++#: ../src/folders/Branch.vala:141
++msgid "Folders"
++msgstr "Carpetas"
++
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
++msgid "Library"
++msgstr "Colección"
++
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
++msgid "Importing..."
++msgstr "Importando…"
++
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
++msgid "_Stop Import"
++msgstr "_Detener importación"
++
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
++msgid "Stop importing photos"
++msgstr "Detener la importación de fotos"
++
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
++msgid "Preparing to import..."
++msgstr "Preparando importación…"
++
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
++#, c-format
++msgid "Imported %s"
++msgstr "Importada %s"
++
++#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
++msgid "Last Import"
++msgstr "Última importación"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
++msgid "_Import From Folder..."
++msgstr "_Importar desde carpeta…"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
++msgid "Import photos from disk to library"
++msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
++msgid "Import From _Application..."
++msgstr "Importar desde _aplicación…"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
++msgid "Sort _Events"
++msgstr "Ordenar _eventos"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
++msgid "Empty T_rash"
++msgstr "Vaciar la papele_ra"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
++msgid "Delete all photos in the trash"
++msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++msgid "View Eve_nt for Photo"
++msgstr "Ver eve_nto para la foto"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
++msgid "_Find"
++msgstr "_Buscar"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
++msgid "Find photos and videos by search criteria"
++msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
++msgid "Ne_w Saved Search..."
++msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
++msgid "_Photos"
++msgstr "_Fotos"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
++msgid "Even_ts"
++msgstr "Even_tos"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
++msgid "_Basic Information"
++msgstr "Información _básica"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++msgid "Display basic information for the selection"
++msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
++msgid "E_xtended Information"
++msgstr "Información e_xtendida"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
++msgid "Display extended information for the selection"
++msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
++msgid "_Search Bar"
++msgstr "_Barra de búsqueda"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
++msgid "Display the search bar"
++msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
++msgid "S_idebar"
++msgstr "_Barra lateral"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
++msgid "Display the sidebar"
++msgstr "Mostrar la barra lateral"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
++msgid "Import From Folder"
++msgstr "Importar desde carpeta"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
++msgid "Empty Trash"
++msgstr "Vaciar la papelera"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
++msgid "Emptying Trash..."
++msgstr "Vaciando la papelera…"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
++#, c-format
++msgid ""
++"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
++"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
++"span>.\n"
++"Do you want to continue importing photos?"
++msgstr ""
++"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n"
++"Se recomienda cambiar esto en <span weight=\"bold\">Editar %s Preferencias</"
++"span>.\n"
++"¿Quiere seguir importando fotos?"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
++msgid "Library Location"
++msgstr "Ubicación de la colección"
++
++#. TODO: Specify which directory/file.
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
++msgid "Photos cannot be imported from this directory."
++msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
++#, c-format
++msgid "%s (%d%%)"
++msgstr "%s (%d%%)"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
++msgid "Updating library..."
++msgstr "Actualizando la colección…"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
++msgid "Preparing to auto-import photos..."
++msgstr "Preparando importación automática…"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
++msgid "Auto-importing photos..."
++msgstr "Importando fotos automáticamente…"
++
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
++msgid "Writing metadata to files..."
++msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
++
++#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
++msgid "Missing Files"
++msgstr "Archivos faltantes"
++
++#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
++msgid "Deleting..."
++msgstr "Eliminando…"
++
++#: ../src/library/TrashPage.vala:8
++msgid "Trash"
++msgstr "Papelera"
++
++#: ../src/library/TrashPage.vala:108
++msgid "Trash is empty"
++msgstr "La papelera está vacía"
++
++#: ../src/library/TrashPage.vala:112
++msgid "Delete"
++msgstr "Eliminar"
++
++#: ../src/library/TrashPage.vala:113
++msgid "Deleting Photos"
++msgstr "Eliminando fotos"
++
++#: ../src/main.vala:54
++#, c-format
++msgid ""
++"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
++"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
++"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
++msgstr ""
++"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
++"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %"
++"d). Use la versión más reciente de Shotwell."
++
++#: ../src/main.vala:59
++#, c-format
++msgid ""
++"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %"
++"d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
++"at %s"
++msgstr ""
++"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s "
++"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte "
++"el wiki de Shotwell en %s"
++
++#: ../src/main.vala:65
++#, c-format
++msgid ""
++"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
++"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
++"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
++"photos."
++msgstr ""
++"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
++"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %"
++"d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar "
++"las fotos."
++
++#: ../src/main.vala:71
++#, c-format
++msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
++msgstr ""
++"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
++
++#: ../src/main.vala:104
++msgid "Loading Shotwell"
++msgstr "Cargando Shotwell"
++
++#: ../src/main.vala:294
++msgid "Path to Shotwell's private data"
++msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell"
++
++#: ../src/main.vala:294
++msgid "DIRECTORY"
++msgstr "DIRECTORIO"
++
++#: ../src/main.vala:298
++msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
++msgstr ""
++"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para "
++"buscar cambios"
++
++#: ../src/main.vala:302
++msgid "Don't display startup progress meter"
++msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio"
++
++#: ../src/main.vala:306
++msgid "Show the application's version"
++msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
++
++#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
++#: ../src/main.vala:338
++msgid "[FILE]"
++msgstr "[ARCHIVO]"
++
++#: ../src/main.vala:342
++#, c-format
++msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
++msgstr ""
++"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
++"órdenes.\n"
++
++#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
++msgid "BMP"
++msgstr "BMP"
++
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
++msgid "JPEG"
++msgstr "JPEG"
++
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
++#, c-format
++msgid "Low (%d%%)"
++msgstr "Baja (%d%%)"
++
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
++#, c-format
++msgid "Medium (%d%%)"
++msgstr "Media (%d%%)"
++
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
++#, c-format
++msgid "High (%d%%)"
++msgstr "Alta (%d%%)"
++
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
++#, c-format
++msgid "Maximum (%d%%)"
++msgstr "Máxima (%d%%)"
++
++#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
++msgid "PNG"
++msgstr "PNG"
++
++#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
++msgid "RAW"
++msgstr "RAW"
++
++#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
++msgid "TIFF"
++msgstr "TIFF"
++
++#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
++msgid "Publishing"
++msgstr "Publicando"
++
++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
++msgid "Preparing for upload"
++msgstr "Preparando para subir"
++
++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
++#, c-format
++msgid "Uploading %d of %d"
++msgstr "Subiendo %d de %d"
++
++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
++#, c-format
++msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
++msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
++
++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
++msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
++msgstr ""
++"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
++msgid "The selected photos/videos were successfully published."
++msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente."
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
++msgid "The selected videos were successfully published."
++msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
++msgid "The selected photos were successfully published."
++msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
++msgid "The selected video was successfully published."
++msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente."
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
++msgid "The selected photo was successfully published."
++msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente."
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
++msgid "Fetching account information..."
++msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
++msgid "Logging in..."
++msgstr "Iniciando sesión…"
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
++msgid "Publish Photos"
++msgstr "Publicar fotos"
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
++msgid "Publish photos _to:"
++msgstr "Publicar fo_tos en:"
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
++msgid "Publish Videos"
++msgstr "Publicar vídeos"
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
++msgid "Publish videos _to"
++msgstr "Publicar vídeos _en"
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
++msgid "Publish Photos and Videos"
++msgstr "Publicar fotos y vídeos"
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
++msgid "Publish photos and videos _to"
++msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
++
++#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
++#. warn the user.
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
++msgid "Unable to publish"
++msgstr "No se pudo publicar"
++
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
++#, c-format
++msgid ""
++"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
++"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
++"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
++"<b>Plugins</b> tab."
++msgstr ""
++"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado "
++"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s "
++"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la "
++"pestaña <b>Complementos</b>."
++
++#: ../src/searches/Branch.vala:68
++msgid "Saved Searches"
++msgstr "Búsquedas guardadas"
++
++#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
++msgid "contains"
++msgstr "contiene"
++
++#. Ordering must correspond with Context
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
++msgid "is exactly"
++msgstr "es exactamente"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
++msgid "starts with"
++msgstr "comienza por"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
++msgid "ends with"
++msgstr "termina por"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
++msgid "does not contain"
++msgstr "no contiene"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
++msgid "is not set"
++msgstr "no está establecida"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
++#| msgid "is not set"
++msgid "is set"
++msgstr "está establecida"
++
++#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
++msgid "is"
++msgstr "es"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
++msgid "is not"
++msgstr "no es"
++
++#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
++msgid "any photo"
++msgstr "cualquier foto"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
++msgid "a raw photo"
++msgstr "una foto en «raw»"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
++msgid "a video"
++msgstr "un vídeo"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
++msgid "has"
++msgstr "tiene"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
++msgid "has no"
++msgstr "no tiene"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
++msgid "modifications"
++msgstr "modificaciones"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
++msgid "internal modifications"
++msgstr "modificaciones internas"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
++msgid "external modifications"
++msgstr "modificaciones externas"
++
++#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
++msgid "flagged"
++msgstr "marcada"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
++msgid "not flagged"
++msgstr "no marcada"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
++msgid "and higher"
++msgstr "y superior"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
++msgid "only"
++msgstr "solo"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
++msgid "and lower"
++msgstr "e inferior"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
++msgid "is after"
++msgstr "está después"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
++msgid "is before"
++msgstr "está antes"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
++msgid "is between"
++msgstr "está entre"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
++msgid "and"
++msgstr "y"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
++msgid "Search"
++msgstr "Búsqueda"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
++#| msgid "_Cancel"
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
++msgid "OK"
++msgstr "Aceptar"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++msgid "any"
++msgstr "cualquiera"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
++msgid "all"
++msgstr "todos"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
++msgid "none"
++msgstr "ninguna"
++
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
++msgid "Any text"
++msgstr "Cualquier texto"
++
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
++msgid "Title"
++msgstr "Título"
++
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
++msgid "Tag"
++msgstr "Etiqueta"
++
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
++msgid "Comment"
++msgstr "Comentario"
++
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
++msgid "Event name"
++msgstr "Nombre del acontecimiento"
++
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
++msgid "File name"
++msgstr "Nombre del archivo"
++
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
++msgid "Media type"
++msgstr "Tipo de medio"
++
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
++msgid "Flag state"
++msgstr "Estado de la opción"
++
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
++msgid "Photo state"
++msgstr "Estado de la foto"
++
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
++msgid "Date"
++msgstr "Fecha"
++
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
++msgid "New _Tag..."
++msgstr "E_tiqueta nueva…"
++
++#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
++msgid "Slideshow Transitions"
++msgstr "Transiciones de diapositiva"
++
++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
++msgid "(None)"
++msgstr "(Ninguna)"
++
++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
++msgid "None"
++msgstr "Ninguna"
++
++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
++msgid "Random"
++msgstr "Aleatorio"
++
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
++msgid "Tags"
++msgstr "Etiquetas"
++
++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
++msgid "Set as Desktop Background"
++msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
++
++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
++msgid "Use for Desktop"
++msgstr "Usar para el escritorio"
++
++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
++msgid "Use for Lock Screen"
++msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo"
++
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
++msgid "Set as Desktop Slideshow"
++msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio"
++
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
++msgid "Show each photo for"
++msgstr "Mostrar cada foto para"
++
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
++msgid "period of time"
++msgstr "periodo de tiempo"
++
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
++msgid "Generate desktop background slideshow"
++msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio"
++
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
++msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
++msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:1
++msgid "_Name of search:"
++msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:2
++msgid "_Match"
++msgstr "_Coincidir"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:3
++msgid "of the following:"
++msgstr "de los siguientes:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:4
++msgid "<b>Printed Image Size</b>"
++msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:5
++msgid "Use a _standard size:"
++msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:6
++msgid "Use a c_ustom size:"
++msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:7
++msgid "_Match photo aspect ratio"
++msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:8
++msgid "_Autosize:"
++msgstr "Tamaño _automático:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:9
++msgid "<b>Titles</b>"
++msgstr "<b>Títulos</b>"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:10
++msgid "Print image _title"
++msgstr "Imprimir el _título de la imagen"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:11
++msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
++msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:12
++msgid "_Output photo at:"
++msgstr "_Salida de foto en:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:13
++msgid "pixels per inch"
++msgstr "píxeles por pulgada"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:15
++msgid "Shotwell Preferences"
++msgstr "Preferencias de Shotwell"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:16
++msgid "white"
++msgstr "blanco"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:17
++msgid "black"
++msgstr "negro"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:19
++msgid "_Watch library directory for new files"
++msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:20
++msgid "Metadata"
++msgstr "Metadatos"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:21
++msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
++msgstr ""
++"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:22
++msgid "Display"
++msgstr "Mostrar"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:23
++msgid "_Import photos to:"
++msgstr "_Importar fotos a:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:24
++msgid "_Background:"
++msgstr "_Fondo:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:25
++msgid "Importing"
++msgstr "Importando"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:26
++msgid "_Directory structure:"
++msgstr "Estructura de _carpetas:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:27
++msgid "_Pattern:"
++msgstr "_Patrón:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:28
++msgid "Example:"
++msgstr "Ejemplo:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:29
++msgid "R_ename imported files to lowercase"
++msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:30
++msgid "RAW Developer"
++msgstr "Revelador RAW"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:31
++msgid "De_fault:"
++msgstr "_Predeterminado:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:33
++msgid "E_xternal photo editor:"
++msgstr "Editor de fotos e_xterno:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:34
++msgid "External _RAW editor:"
++msgstr "Editor _RAW externo:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:35
++msgid "External Editors"
++msgstr "Editores externos"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:36
++msgid "Plugins"
++msgstr "Complementos"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:37
++msgid "_Delay:"
++msgstr "_Retraso:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:38
++msgid "_Transition effect:"
++msgstr "Efecto de _transición:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:39
++msgid "Transition d_elay:"
++msgstr "R_etraso de transición:"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:40
++msgid "Show t_itle"
++msgstr "Mostrar tít_ulo"
++
++#: ../ui/shotwell.glade.h:41
++msgid "seconds"
++msgstr "segundos"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid ""
++#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
++#~| "can't continue."
++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
++#~ msgstr ""
++#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
++#~ "Flickr no puede continuar."
++
++#~ msgid "Import media _from:"
++#~ msgstr "Importar medios _desde:"
++
++#~ msgid "Only _Remove"
++#~ msgstr "Solo quita_r"
++
++#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
++#~ msgstr ""
++#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
++
++#~ msgid ""
++#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
++#~ "anything put into this field won't display)"
++#~ msgstr ""
++#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la "
++#~ "aplicación;\n"
++#~ "no se mostrará el contenido de este campo)"
++
++#~ msgid ""
++#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
++#~ "\n"
++#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
++#~ "so changes made here will not display)"
++#~ msgstr ""
++#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n"
++#~ "\n"
++#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
++#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
++
++#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
++#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)"
++
++#~ msgid ""
++#~ "$mediatype will appear in\n"
++#~ "(populated in code)"
++#~ msgstr ""
++#~ "$mediatype aparecerá en\n"
++#~ "(rellenado en el código)"
++
++#~ msgid ""
++#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
++#~ "\n"
++#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
++#~ "so changes made here will not display)"
++#~ msgstr ""
++#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n"
++#~ "\n"
++#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
++#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
+diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
+index 96d1c1c..1d80b99 100644
+--- a/po/fi.po
++++ b/po/fi.po
+@@ -12,15 +12,16 @@
+ # Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011
+ # ZupaDupa <kallerainio@gmail.com>, 2011
+ # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2011-2013, 2014.
++# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>, 2015.
++# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2011-2013, 2014, 2015.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:43+0300\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-10-18 00:30+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:38+0300\n"
+ "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
+ "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+ "Language: fi\n"
+@@ -28,13 +29,12 @@ msgstr ""
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+-#, fuzzy
+ msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+-msgstr "Julkaisemisessa tarvittavaa väliaikaista tiedostoa ei löydy"
++msgstr "Julkaisemisessa tarvittava väliaikainen tiedosto ei ole saatavilla"
+
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+ msgid ""
+@@ -53,9 +53,9 @@ msgstr ""
+ msgid "Visit the Shotwell home page"
+ msgstr "Vieraile Shotwellin verkkosivustolla"
+
+-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+ msgid "translator-credits"
+-msgstr "Suomentajat"
++msgstr "Jiri Grönroos"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+@@ -64,9 +64,8 @@ msgstr "Suomentajat"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+ #: ../src/Resources.vala:27
+-#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
+-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+-msgstr "Tekijänoikeus 2009-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Tekijänoikeus 2009-2015 Yorba Foundation"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+ msgid ""
+@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr ""
+ msgid "F-Spot library: %s"
+ msgstr "F-Spot-kirjasto: %s"
+
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+ msgid "Preparing to import"
+ msgstr "Valmistaudutaan tuontiin"
+
+@@ -170,12 +169,11 @@ msgstr ""
+ "kirjautumalla selaimella YouTube-sivustolle ainakin kerran."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+ msgid "Shotwell"
+ msgstr "Shotwell"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+-#| msgid "Shotwell Preferences"
+ msgid "Shotwell default directory"
+ msgstr "Shotwellin oletuskansio"
+
+@@ -195,25 +193,24 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+-#| "continue."
+-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
++#, c-format
++msgid ""
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
++"continue."
+ msgstr ""
+-"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin ei "
++"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole saatavilla. Julkaisua palveluun %s ei "
+ "voi jatkaa."
+
+ #. populate any widgets whose contents are
+ #. programmatically-generated
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+-#, fuzzy, c-format
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
++#, c-format
+ #| msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgid "Publishing to %s as %s."
+-msgstr "Julkaise kuvia ja videoita"
++msgstr "Julkaistaan palveluun %s käyttäjänä %s."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+ #, fuzzy
+ #| msgid ""
+ #| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+@@ -224,24 +221,24 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Määritä Piwigo-kuvakirjastosi verkko-osoite, käyttäjätunnus ja salasana."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+ msgid ""
+ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+ "your username and password below."
+ msgstr ""
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+ msgid ""
+ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+ "trailing components (e.g., index.php)."
+ msgstr ""
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+ msgid "Unrecognized User"
+ msgstr "Tunnistamaton käyttäjä"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+ msgid " Site Not Found"
+ msgstr " Sivustoa ei löytynyt"
+
+@@ -250,13 +247,10 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+ msgstr "Tekijänoikeus 2013 rajce.net"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+-#| msgid ""
+-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+ msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+ msgstr "Rajceen julkaistaessa ilmeni virheviesti. Yritä uudelleen."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+ msgstr "Anna Rajce-tiliisi sidottu sähköpostiosoite ja salasana."
+
+@@ -265,7 +259,6 @@ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+ msgstr "Sähköpostiosoite ja/tai salasana on virheellinen. Yritä uudelleen"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+-#| msgid "Invalid User Name or Password"
+ msgid "Invalid User Email or Password"
+ msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite tai salasana"
+
+@@ -284,7 +277,6 @@ msgstr "_Salasana"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+-#| msgid "_Remember Password"
+ msgid "_Remember"
+ msgstr "_Muista"
+
+@@ -302,9 +294,6 @@ msgstr "_Piilota albumi"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+ #, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+ msgid "You are logged into Rajce as %s."
+ msgstr "Olet kirjautunut Rajceen käyttäjänä %s."
+
+@@ -361,13 +350,13 @@ msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+ msgstr "Tekijänoikeus 2012 BJA Electronics"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+ msgid "500 x 375 pixels"
+ msgstr "500 x 375 pikseliä"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+ msgid "1024 x 768 pixels"
+ msgstr "1024 x 768 pikseliä"
+@@ -437,12 +426,11 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+ msgstr "Keskeiset julkaisupalvelut"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
+-#| msgid "Back"
+ msgid "Go _Back"
+ msgstr "Takais_in"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
++#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+ msgid "_Login"
+ msgstr "_Kirjaudu"
+
+@@ -455,39 +443,30 @@ msgid "_Gallery3 URL:"
+ msgstr "_Gallery3-osoite:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+-#| msgid "User _name"
+ msgid "_User name:"
+ msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+-#| msgid "_Password"
+ msgid "_Password:"
+ msgstr "_Salasana:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
+ msgid "API _Key:"
+-msgstr ""
++msgstr "API-_avain:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+-#| msgid "hour"
+-#| msgid_plural "hours"
+ msgid "or"
+ msgstr "tai"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#| msgid "A _new album named:"
+ msgid "A _new album"
+ msgstr "_Uusi albumi"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#| msgid "An _existing album:"
+ msgid "An _existing album"
+ msgstr "_Olemassa oleva albumi"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+-#| msgid ""
+-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
+-#| "uploading"
+ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+ msgstr ""
+ "_Poista sijainti-ja kameratiedot sekä muut yksilöivät tiedot ennen lähetystä"
+@@ -503,18 +482,15 @@ msgstr ""
+ "(populated in the application code)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Scaling constraint:"
+ msgid "Scaling constraint:"
+-msgstr "_Skaalausrajoite:"
++msgstr "\tSkaalausrajoite:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+-#| msgid " _pixels"
+ msgid "pixels"
+ msgstr "pikseliä"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+ #: ../src/Dimensions.vala:17
+ msgid "Original size"
+@@ -528,7 +504,7 @@ msgstr "Leveys tai korkeus"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
++#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+ msgid "label"
+ msgstr "nimike"
+
+@@ -542,9 +518,6 @@ msgid "Photo _size:"
+ msgstr "Kuvan kok_o:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+ msgid "you are logged in rajce as $name"
+ msgstr "Olet kirjautunut Rajceen käyttäjänä %s."
+
+@@ -571,7 +544,6 @@ msgid "_Forbid downloading original photo"
+ msgstr "Kiellä _alkuperäisen kuvan lataus"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+-#| msgid "Publish"
+ msgid "Public"
+ msgstr "Julkinen"
+
+@@ -662,12 +634,12 @@ msgid "Upload _size:"
+ msgstr "_Lähetyksen koko:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+ msgid "Just me"
+ msgstr "Vain minulle"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+ msgid "Everyone"
+ msgstr "Kaikille"
+@@ -716,49 +688,58 @@ msgstr ""
+ "Olet kirjautunut Flickriin käyttäjänä %s.\n"
+ "\n"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+ #, c-format
++#| msgid ""
++#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
++#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+ msgid ""
+ "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+-msgstr ""
++"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
++msgid_plural ""
++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
++"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
++msgstr[0] ""
++"Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n"
++"Tässä kuussa voit vielä lähettää %d megatavun."
++msgstr[1] ""
+ "Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n"
+ "Tässä kuussa voit vielä lähettää %d megatavua."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+ msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+ msgstr "Flickr Pro -tili sallii kuvien lähettämisen ilman rajoituksia."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+ msgid "Photos _visible to:"
+ msgstr "Kuvat _näkyvät:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+ msgid "Videos _visible to:"
+ msgstr "Videot _näkyvät:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+ msgid "Photos and videos _visible to:"
+ msgstr "Kuvat ja videot _näkyvät:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+ msgid "Friends & family only"
+ msgstr "Vain kavereille ja perheelle"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+ msgid "Family only"
+ msgstr "Vain perhe"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+ msgid "Friends only"
+ msgstr "Vain kaverit"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+ msgid "2048 x 1536 pixels"
+ msgstr "2048 x 1536 pikseliä"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+ msgid "4096 x 3072 pixels"
+ msgstr "4096 x 3072 pikseliä"
+@@ -985,7 +966,7 @@ msgid "Logout"
+ msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+-#: ../src/Resources.vala:268
++#: ../src/Resources.vala:303
+ msgid "Publish"
+ msgstr "Julkaise"
+
+@@ -1042,10 +1023,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
+ msgstr "Keskeiset diaesityssiirtymät"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr ""
+-"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2014 Yorba Foundation"
++"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2015 Yorba Foundation"
+
+ #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+ #, c-format
+@@ -1067,61 +1047,54 @@ msgstr "Kuvat"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Tilapäishakemiston %s luominen epäonnistui: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Tietoalihakemiston %s luominen epäonnistui: %s"
+
+-#. restore pin state
+-#: ../src/AppWindow.vala:52
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr ""
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr ""
++
++#: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Kiinnitä työkalurivi"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:53
++#: ../src/AppWindow.vala:54
+ msgid "Pin the toolbar open"
+ msgstr "Kiinnitä työkalurivi auki"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
++#: ../src/AppWindow.vala:59
+ msgid "Leave fullscreen"
+ msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:134
+-msgid "Leave _Fullscreen"
+-msgstr "Poistu _koko näytön tilasta"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:496
+-msgid "_Quit"
+-msgstr "_Lopeta"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:501
+-msgid "_About"
+-msgstr "_Tietoja"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:506
+-msgid "Fulls_creen"
+-msgstr "_Koko näyttö"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:511
++#: ../src/AppWindow.vala:525
+ msgid "_Contents"
+ msgstr "_Sisältö"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:516
++#: ../src/AppWindow.vala:530
+ msgid "_Frequently Asked Questions"
+ msgstr "_Usein kysytyt kysymykset"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:521
++#: ../src/AppWindow.vala:535
+ msgid "_Report a Problem..."
+ msgstr "_Ilmoita ongelmasta..."
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
+-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+-#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+ msgid "_Cancel"
+ msgstr "_Peru"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:668
++#: ../src/AppWindow.vala:682
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+@@ -1134,21 +1107,21 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:688
++#: ../src/AppWindow.vala:702
+ msgid "Visit the Yorba web site"
+ msgstr "Vieraile Yorban verkkosivuilla"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:700
++#: ../src/AppWindow.vala:714
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display help: %s"
+ msgstr "Ohjeiden näyttäminen ei onnistu: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:708
++#: ../src/AppWindow.vala:722
+ #, c-format
+ msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+ msgstr ""
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:716
++#: ../src/AppWindow.vala:730
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display FAQ: %s"
+ msgstr "Usein kysyttyjen kysymysten näyttäminen epäonnistui: %s"
+@@ -1214,11 +1187,11 @@ msgstr "Rikkinäinen kuvatiedosto"
+ msgid "Imported failed (%d)"
+ msgstr "Tuonti epäonnistui (%d)"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+ msgid "S_lideshow"
+ msgstr "_Diaesitys"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+ msgid "Play a slideshow"
+ msgstr "Aloita diaesitys"
+
+@@ -1231,7 +1204,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
+ msgstr "Vie kuvia/videoita"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3207
++#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+ msgid "Export Photo"
+ msgstr "Vie kuvat"
+
+@@ -1279,160 +1252,160 @@ msgstr "Parannetaan"
+ msgid "Undoing Enhance"
+ msgstr "Kumotaan parannus"
+
+-#: ../src/Commands.vala:845
++#: ../src/Commands.vala:853
+ msgid "Applying Color Transformations"
+ msgstr "Toteutetaan värimuutoksia"
+
+-#: ../src/Commands.vala:845
++#: ../src/Commands.vala:853
+ msgid "Undoing Color Transformations"
+ msgstr "Kumotaan värimuutoksia"
+
+-#: ../src/Commands.vala:995
++#: ../src/Commands.vala:1003
+ msgid "Creating New Event"
+ msgstr "Luodaan uusi tapahtuma"
+
+-#: ../src/Commands.vala:996
++#: ../src/Commands.vala:1004
+ msgid "Removing Event"
+ msgstr "Poistetaan tapahtuma"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1005
++#: ../src/Commands.vala:1013
+ msgid "Moving Photos to New Event"
+ msgstr "Siirretään kuvia uuteen tapahtumaan"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1006
++#: ../src/Commands.vala:1014
+ msgid "Setting Photos to Previous Event"
+ msgstr "Asetetaan kuvia edelliseen tapahtumaan"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1063
++#: ../src/Commands.vala:1071
+ msgid "Merging"
+ msgstr "Yhdistetään"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1064
++#: ../src/Commands.vala:1072
+ msgid "Unmerging"
+ msgstr "Kumotaan yhdistäminen"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1073
++#: ../src/Commands.vala:1081
+ msgid "Duplicating photos"
+ msgstr "Tehdään kuvista kopioita"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1073
++#: ../src/Commands.vala:1081
+ msgid "Removing duplicated photos"
+ msgstr "Poistetaan kuvien kopiot"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1096
++#: ../src/Commands.vala:1104
+ #, c-format
+ msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+ msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+ msgstr[0] "Yhdestä kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi"
+ msgstr[1] "%d kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1183
++#: ../src/Commands.vala:1191
+ msgid "Restoring previous rating"
+ msgstr "Palautetaan edellinen arvostelu"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+ msgid "Increasing ratings"
+ msgstr "Korotetaan arvostelua"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+ msgid "Decreasing ratings"
+ msgstr "Lasketaan arvostelua"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1244
++#: ../src/Commands.vala:1252
+ msgid "Setting RAW developer"
+-msgstr ""
++msgstr "Asetetaan RAW-kehitin"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1244
++#: ../src/Commands.vala:1252
+ msgid "Restoring previous RAW developer"
+-msgstr ""
++msgstr "Palautetaan edellinen RAW-kehitin"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1245
++#: ../src/Commands.vala:1253
+ msgid "Set Developer"
+ msgstr "Aseta kehitin"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1335
++#: ../src/Commands.vala:1343
+ msgid "Original photo could not be adjusted."
+ msgstr "Alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää."
+
+-#: ../src/Commands.vala:1356
++#: ../src/Commands.vala:1364
+ msgid "Adjusting Date and Time"
+ msgstr "Muutetaan päiväys ja kellonaika"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1356
++#: ../src/Commands.vala:1364
+ msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+ msgstr "Kumotaan päiväyksen ja kellonajan muutokset"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1387
++#: ../src/Commands.vala:1395
+ msgid "One original photo could not be adjusted."
+ msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+ msgstr[0] "Yhtä alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää."
+ msgstr[1] "Seuraavia alkuperäisiä kuvia ei voitu säätää."
+
+-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
++#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+ msgid "Time Adjustment Error"
+ msgstr "Virhe muutettaessa aikaa"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1411
++#: ../src/Commands.vala:1419
+ msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+ msgid_plural ""
+ "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+ msgstr[0] "Seuraavan tiedoston aikamuutoksia ei voitu kumota."
+ msgstr[1] "Seuraavien tiedostojen aikamuutoksia ei voitu kumota."
+
+-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
++#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+ msgid "Create Tag"
+ msgstr "Luo tunniste"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1683
++#: ../src/Commands.vala:1691
+ #, c-format
+ msgid "Move Tag \"%s\""
+ msgstr "Siirrä tunniste \"%s\""
+
+-#: ../src/Commands.vala:2335
++#: ../src/Commands.vala:2343
+ msgid "Move Photos to Trash"
+ msgstr "Siirrä kuvat roskakoriin"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2335
++#: ../src/Commands.vala:2343
+ msgid "Restore Photos from Trash"
+ msgstr "Palauta kuvat roskakorista"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2336
++#: ../src/Commands.vala:2344
+ msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+ msgstr "Siirrä kuvat Shotwellin roskakoriin"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2336
++#: ../src/Commands.vala:2344
+ msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+ msgstr "Palauta kuvat takaisin Shotwellin kirjastoon"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2355
++#: ../src/Commands.vala:2363
+ msgid "Moving Photos to Trash"
+ msgstr "Siirretään kuvia roskakoriin"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2355
++#: ../src/Commands.vala:2363
+ msgid "Restoring Photos From Trash"
+ msgstr "Palautetaan kuvia roskakorista"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2441
++#: ../src/Commands.vala:2449
+ msgid "Flag selected photos"
+ msgstr "Merkitse valitut kuvat"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2442
++#: ../src/Commands.vala:2450
+ msgid "Unflag selected photos"
+ msgstr "Poista merkintä valituista kuvista"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2443
++#: ../src/Commands.vala:2451
+ msgid "Flagging selected photos"
+ msgstr ""
+
+-#: ../src/Commands.vala:2444
++#: ../src/Commands.vala:2452
+ msgid "Unflagging selected photos"
+ msgstr ""
+
+-#: ../src/Commands.vala:2451
++#: ../src/Commands.vala:2459
+ msgid "Flag"
+ msgstr "Merkitse"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2451
++#: ../src/Commands.vala:2459
+ msgid "Unflag"
+ msgstr "Poista merkintä"
+
+@@ -1462,9 +1435,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+ msgstr[0] "Tämä poistaa tunnisteen ”%s” yhdestä kuvasta. Jatketaanko?"
+ msgstr[1] "Tämä poistaa tunnisteen ”%s” %d kuvasta. Jatketaanko?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
+-#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
+-#: ../src/Resources.vala:641
++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+ msgid "_Delete"
+ msgstr "_Poista"
+
+@@ -1533,51 +1506,51 @@ msgid "Current"
+ msgstr "Nykyinen"
+
+ #. layout controls
+-#: ../src/Dialogs.vala:212
++#: ../src/Dialogs.vala:213
+ msgid "_Format:"
+ msgstr "_Muoto:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:215
++#: ../src/Dialogs.vala:216
+ msgid "_Quality:"
+ msgstr "_Laatu:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:218
++#: ../src/Dialogs.vala:219
+ msgid "_Scaling constraint:"
+ msgstr "_Skaalausrajoite:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:221
+-msgid " _pixels"
+-msgstr " _pikseliä"
++#: ../src/Dialogs.vala:222
++msgid "_Pixels:"
++msgstr "_Pikselit:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:229
++#: ../src/Dialogs.vala:225
+ msgid "Export metadata"
+ msgstr "Vie metatiedot"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:465
++#: ../src/Dialogs.vala:459
+ msgid "Save Details..."
+ msgstr "Tallenna tiedot..."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:466
++#: ../src/Dialogs.vala:460
+ msgid "Save Details"
+ msgstr "Tallenna tiedot"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:481
++#: ../src/Dialogs.vala:475
+ #, c-format
+ msgid "(and %d more)\n"
+ msgstr "(ja %d muuta)\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:534
++#: ../src/Dialogs.vala:528
+ msgid "Import Results Report"
+ msgstr "Tuontitulosten raportti"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:538
++#: ../src/Dialogs.vala:532
+ #, c-format
+ msgid "Attempted to import %d file."
+ msgid_plural "Attempted to import %d files."
+ msgstr[0] "Yritettiin tuoda %d tiedosto."
+ msgstr[1] "Yritettiin tuoda %d tiedostoa."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:541
++#: ../src/Dialogs.vala:535
+ #, c-format
+ msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+ msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+@@ -1587,30 +1560,30 @@ msgstr[1] "Niistä %d tiedostoa tuotiin onnistuneesti."
+ #.
+ #. Duplicates
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:553
++#: ../src/Dialogs.vala:547
+ msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+ msgstr "Kuvien/videoiden tuomatta jätetyt kaksoiskappaleet:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:557
++#: ../src/Dialogs.vala:551
+ msgid "duplicates existing media item"
+ msgstr ""
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Due to Camera Errors
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:568
++#: ../src/Dialogs.vala:562
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+ msgstr "Kameravirheiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat/videot:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+ msgid "error message:"
+ msgstr "virheviesti:"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:582
++#: ../src/Dialogs.vala:576
+ msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+ msgstr ""
+ "Tuomatta jääneet tiedostot, koska niitä ei tunnistettu kuviksi tai videoiksi:"
+@@ -1618,7 +1591,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:597
++#: ../src/Dialogs.vala:591
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+ "Understands:"
+@@ -1629,7 +1602,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:612
++#: ../src/Dialogs.vala:606
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+ "Library:"
+@@ -1637,7 +1610,7 @@ msgstr ""
+ "Tuomatta jätetyt kuvat/videot, koska Shotwell ei voinut kopioida niitä "
+ "kirjastoonsa:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:616
++#: ../src/Dialogs.vala:610
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "couldn't copy %s\n"
+@@ -1647,46 +1620,46 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:628
++#: ../src/Dialogs.vala:622
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+ msgstr "Kuvat ja videoita, joita ei tuotu, koska ne ovat rikki:"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:643
++#: ../src/Dialogs.vala:637
+ msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+ msgstr "Muiden syiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat ja videot:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:663
++#: ../src/Dialogs.vala:657
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+ msgstr[0] "Yhtä kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n"
+ msgstr[1] "%d kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:666
++#: ../src/Dialogs.vala:660
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+ msgstr[0] "Yhtä videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n"
+ msgstr[1] "%d videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:669
++#: ../src/Dialogs.vala:663
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+ msgstr[0] "Yhtä kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n"
+ msgstr[1] "%d kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:683
++#: ../src/Dialogs.vala:677
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
+ msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:686
++#: ../src/Dialogs.vala:680
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1694,7 +1667,7 @@ msgstr[0] ""
+ "Yhden videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
+ msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:689
++#: ../src/Dialogs.vala:683
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural ""
+@@ -1705,7 +1678,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:692
++#: ../src/Dialogs.vala:686
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1714,7 +1687,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:706
++#: ../src/Dialogs.vala:700
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1728,7 +1701,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut "
+ "kirjoitusoikeutta:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:709
++#: ../src/Dialogs.vala:703
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1742,7 +1715,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut "
+ "kirjoitusoikeutta:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:712
++#: ../src/Dialogs.vala:706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+@@ -1757,7 +1730,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei "
+ "ollut kirjoitusoikeutta:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:715
++#: ../src/Dialogs.vala:709
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1771,67 +1744,67 @@ msgstr[1] ""
+ "%d:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut "
+ "kirjoitusoikeutta:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:729
++#: ../src/Dialogs.vala:723
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+ msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n"
+ msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:732
++#: ../src/Dialogs.vala:726
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+ msgstr[0] "Yhden videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n"
+ msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:735
++#: ../src/Dialogs.vala:729
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+ msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n"
+ msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:738
++#: ../src/Dialogs.vala:732
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+ msgstr[0] "1 tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n"
+ msgstr[1] "%d tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:752
++#: ../src/Dialogs.vala:746
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] ""
+-msgstr[1] ""
++msgstr[0] "1 kuvan tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n"
++msgstr[1] "%d kuvan tuominen epäonnistui, koska ne olivat rikki:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:755
++#: ../src/Dialogs.vala:749
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] ""
+-msgstr[1] ""
++msgstr[0] "1 videon tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n"
++msgstr[1] "%d videon tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:758
++#: ../src/Dialogs.vala:752
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] ""
+-msgstr[1] ""
++msgstr[0] "1 kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska se on rikki:\n"
++msgstr[1] "%d kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:761
++#: ../src/Dialogs.vala:755
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+-msgstr[0] ""
+-msgstr[1] ""
++msgstr[0] "1 tiedoston tuominen epäonnistui, koska se on rikki:\n"
++msgstr[1] "%d tiedoston tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n"
+
+ #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+ #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+ #. media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:778
++#: ../src/Dialogs.vala:772
+ #, c-format
+ msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+ msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+@@ -1840,56 +1813,56 @@ msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, joita ei tueta:\n"
+
+ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+ #. message doesn't need to be media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:793
++#: ../src/Dialogs.vala:787
+ #, c-format
+ msgid "1 non-image file skipped.\n"
+ msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+ msgstr[0] "Ohitettiin yksi tiedosto, joka ei ollut kuva.\n"
+ msgstr[1] "Ohitettiin %d tiedostoa, jotka eivät olleet kuvia.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:804
++#: ../src/Dialogs.vala:798
+ #, c-format
+ msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva, koska käyttäjä perui:\n"
+ msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, koska käyttäjä perui:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:807
++#: ../src/Dialogs.vala:801
+ #, c-format
+ msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "Ohitettiin yksi video, koska käyttäjä perui:\n"
+ msgstr[1] "Ohitettiin %d videota, koska käyttäjä perui:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:810
++#: ../src/Dialogs.vala:804
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva tai video, koska käyttäjä perui:\n"
+ msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa tai videota, koska käyttäjä perui:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:813
++#: ../src/Dialogs.vala:807
+ #, c-format
+ msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "1 tiedosto ohitettu käyttäjän peruttua:\n"
+ msgstr[1] "%d tiedostoa ohitettu käyttäjän peruttua:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:827
++#: ../src/Dialogs.vala:821
+ #, c-format
+ msgid "1 photo successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+ msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti onnistui.\n"
+ msgstr[1] "%d kuvan tuonti onnistui.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:830
++#: ../src/Dialogs.vala:824
+ #, c-format
+ msgid "1 video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+ msgstr[0] "Yhden videon tuonti onnistui.\n"
+ msgstr[1] "%d videon tuonti onnistui.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:833
++#: ../src/Dialogs.vala:827
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+@@ -1898,93 +1871,93 @@ msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti onnistui.\n"
+
+ #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+ #. report that nothing was imported
+-#: ../src/Dialogs.vala:849
++#: ../src/Dialogs.vala:843
+ msgid "No photos or videos imported.\n"
+ msgstr "Yhtään kuvaa tai videota ei tuotu.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+ msgid "Import Complete"
+ msgstr "Tuonti on valmis"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1161
++#: ../src/Dialogs.vala:1155
+ #, c-format
+ msgid "%d second"
+ msgid_plural "%d seconds"
+ msgstr[0] "%d sekunti"
+ msgstr[1] "%d sekuntia"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1164
++#: ../src/Dialogs.vala:1158
+ #, c-format
+ msgid "%d minute"
+ msgid_plural "%d minutes"
+ msgstr[0] "%d minuutti"
+ msgstr[1] "%d minuuttia"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1168
++#: ../src/Dialogs.vala:1162
+ #, c-format
+ msgid "%d hour"
+ msgid_plural "%d hours"
+ msgstr[0] "%d tunti"
+ msgstr[1] "%d tuntia"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1171
++#: ../src/Dialogs.vala:1165
+ msgid "1 day"
+ msgstr "1 päivä"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+ msgid "Rename Event"
+ msgstr "Nimeä tapahtuma uudelleen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319
++#: ../src/Dialogs.vala:1315
+ msgid "Name:"
+ msgstr "Nimi:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
++#. Dialog title
++#. Button label
++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+ msgid "Edit Title"
+ msgstr "Muokkaa nimeä"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+ msgid "Title:"
+ msgstr "Nimi:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
++#. Dialog title
++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+ msgid "Edit Event Comment"
+ msgstr "Muokkaa tapahtuman kommenttia"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1343
++#: ../src/Dialogs.vala:1344
+ msgid "Edit Photo/Video Comment"
+ msgstr "Muokkaa kuvan tai videon kommenttia"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+ msgid "Comment:"
+ msgstr "Kommentti:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1360
+-#| msgid "_Trash File"
+-#| msgid_plural "_Trash Files"
++#: ../src/Dialogs.vala:1361
+ msgid "Remove and _Trash File"
+ msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+ msgstr[0] "_Siirrä tiedosto roskakoriin"
+ msgstr[1] "_Siirtä tiedostot roskakoriin"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1364
+-#| msgid "Remove From Library"
++#: ../src/Dialogs.vala:1365
+ msgid "_Remove From Library"
+ msgstr "Poista k_irjastosta"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+ msgid "_Keep"
+ msgstr "_Säilytä"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1407
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edit?"
+ msgstr "Kumotaanko ulkoinen muokkaus?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1407
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edits?"
+ msgstr "Kumotaanko ulkoiset muokkaukset?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1409
++#: ../src/Dialogs.vala:1410
+ #, c-format
+ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+ msgid_plural ""
+@@ -1994,129 +1967,129 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "Tämä tuhoaa kaikki %d ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1413
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edit"
+ msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1413
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edits"
+ msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1434
++#: ../src/Dialogs.vala:1435
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+ msgstr[0] "Tämä poistaa kuvan kirjastosta. Jatketaanko?"
+ msgstr[1] "Tämä poistaa %d kuvaa kirjastosta. Jatketaanko?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1441
++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+ msgid "_Remove"
+ msgstr "_Poista"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1442
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photo From Library"
+ msgstr "Poista kuvia kirjastosta"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1442
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photos From Library"
+ msgstr "Poista kuvat kirjastosta"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1535
++#: ../src/Dialogs.vala:1536
+ #, c-format
+ msgid "%d%%"
+ msgstr "%d%%"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1682
++#: ../src/Dialogs.vala:1688
+ msgid "AM"
+ msgstr "AM"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1683
++#: ../src/Dialogs.vala:1689
+ msgid "PM"
+ msgstr "PM"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1684
++#: ../src/Dialogs.vala:1690
+ msgid "24 Hr"
+ msgstr "24 h"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1699
++#: ../src/Dialogs.vala:1705
+ msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+ msgstr "_Siirrä kuvia ja videoita saman verran"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1704
++#: ../src/Dialogs.vala:1710
+ msgid "Set _all photos/videos to this time"
+ msgstr "_Aseta kaikki kuvat ja videot valittuun aikaan"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1711
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo file"
+ msgstr "M_uokkaa alkuperäistä kuvatiedostoa"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1711
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo files"
+ msgstr "M_uokkaa alkuperäisiä kuvatiedostoja"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1714
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original file"
+ msgstr "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1714
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original files"
+ msgstr "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1800
++#: ../src/Dialogs.vala:1806
+ msgid "Original: "
+ msgstr "Alkuperäinen: "
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1801
++#: ../src/Dialogs.vala:1807
+ msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+ msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1802
++#: ../src/Dialogs.vala:1808
+ msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+-msgstr "%d.%m.%Y, %I.%M.%S"
++msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1891
++#: ../src/Dialogs.vala:1897
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted forward by\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+ msgstr ""
+-"Ottoaikaa siirretään eteenpäin\n"
++"Kuvausaikaa siirretään eteenpäin\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1892
++#: ../src/Dialogs.vala:1898
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted backward by\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+ msgstr ""
+-"Ottoaikaa siirretään taaksepäin\n"
++"Kuvausaikaa siirretään taaksepäin\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1894
++#: ../src/Dialogs.vala:1900
+ msgid "day"
+ msgid_plural "days"
+ msgstr[0] "päivä"
+ msgstr[1] "päivää"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1895
++#: ../src/Dialogs.vala:1901
+ msgid "hour"
+ msgid_plural "hours"
+ msgstr[0] "tunti"
+ msgstr[1] "tuntia"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1896
++#: ../src/Dialogs.vala:1902
+ msgid "minute"
+ msgid_plural "minutes"
+ msgstr[0] "minuutti"
+ msgstr[1] "minuuttia"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1897
++#: ../src/Dialogs.vala:1903
+ msgid "second"
+ msgid_plural "seconds"
+ msgstr[0] "sekunti"
+ msgstr[1] "sekuntia"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1941
++#: ../src/Dialogs.vala:1947
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -2135,49 +2108,49 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "ja %d muuta."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+ msgid "Tags (separated by commas):"
+ msgstr "Tunnisteet (pilkulla erotettuna):"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2070
++#: ../src/Dialogs.vala:2076
+ msgid "Welcome!"
+ msgstr "Tervetuloa!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2077
++#: ../src/Dialogs.vala:2083
+ msgid "Welcome to Shotwell!"
+ msgstr "Tervetuloa Shotwelliin!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2081
++#: ../src/Dialogs.vala:2087
+ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Kuvia voi tuoda millä tahansa näistä tavoista:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2100
++#: ../src/Dialogs.vala:2106
+ #, c-format
+ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+ msgstr "Valitse <span weight=\"bold\">Tiedosto %s Tuo kansiosta</span>"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2101
++#: ../src/Dialogs.vala:2107
+ msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+ msgstr "Vedä ja pudota kuvia Shotwellin ikkunaan"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2102
++#: ../src/Dialogs.vala:2108
+ msgid "Connect a camera to your computer and import"
+ msgstr "Tuo kuvia tietokoneeseen liitetystä kamerasta"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2112
++#: ../src/Dialogs.vala:2118
+ #, c-format
+ msgid "_Import photos from your %s folder"
+ msgstr "_Tuo kuvia %s-hakemistosta"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2119
++#: ../src/Dialogs.vala:2125
+ msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Kuvia voi tuoda myös millä tahansa näistä tavoista:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2129
++#: ../src/Dialogs.vala:2135
+ msgid "_Don't show this message again"
+ msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2164
++#: ../src/Dialogs.vala:2170
+ #, c-format
+ msgid "Import photos from your %s library"
+ msgstr "Tuo kuvasi %s-kirjastostasi"
+@@ -2185,72 +2158,72 @@ msgstr "Tuo kuvasi %s-kirjastostasi"
+ #. We're installed system-wide, so use the system help.
+ #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+ #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+ msgid "(Help)"
+ msgstr "(Ohje)"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2321
++#: ../src/Dialogs.vala:2324
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth%sDay"
+ msgstr "Vuosi%sKuukausi%sPäivä"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2323
++#: ../src/Dialogs.vala:2326
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth"
+ msgstr "Vuosi%sKuukausi"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2325
++#: ../src/Dialogs.vala:2328
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth-Day"
+ msgstr "Vuosi%sKuukausi-Päivä"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2327
++#: ../src/Dialogs.vala:2330
+ msgid "Year-Month-Day"
+ msgstr "Vuosi-Kuukausi-Päivä"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+ msgid "Custom"
+ msgstr "Oma koko"
+
+ #. Invalid pattern.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2565
++#: ../src/Dialogs.vala:2568
+ msgid "Invalid pattern"
+ msgstr "Virheellinen kaava"
+
+ #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+ #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2668
++#: ../src/Dialogs.vala:2670
+ msgid ""
+ "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+ "without copying."
+ msgstr ""
+ "Shotwell voi kopioida kuvat kirjastokansioon tai tuoda ne ilman kopiointia."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2673
++#: ../src/Dialogs.vala:2675
+ msgid "Co_py Photos"
+ msgstr "_Kopioi kuvat"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2674
++#: ../src/Dialogs.vala:2676
+ msgid "_Import in Place"
+ msgstr "_Tuo vanhasta sijainnista"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2675
++#: ../src/Dialogs.vala:2677
+ msgid "Import to Library"
+ msgstr "Tuo kirjastoon"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Remove From Library"
+ msgstr "Poista kirjastosta"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Removing Photo From Library"
+ msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2686
++#: ../src/Dialogs.vala:2688
+ msgid "Removing Photos From Library"
+ msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2700
++#: ../src/Dialogs.vala:2702
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+@@ -2273,7 +2246,7 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "Tätä toimintoa ei voi perua."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2704
++#: ../src/Dialogs.vala:2706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2296,7 +2269,7 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "Tätä toimintoa ei voi perua."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2708
++#: ../src/Dialogs.vala:2710
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2319,7 +2292,7 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "Tätä toimintoa ei voi perua."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2740
++#: ../src/Dialogs.vala:2742
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+@@ -2333,7 +2306,7 @@ msgstr[1] ""
+ "tiedostot?"
+
+ #. Alert the user that the files were not removed.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2757
++#: ../src/Dialogs.vala:2759
+ #, c-format
+ msgid "The photo or video cannot be deleted."
+ msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+@@ -2395,115 +2368,123 @@ msgstr "Vie"
+ msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+ msgstr ""
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:143
++#: ../src/MediaPage.vala:158
+ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+ msgstr "Säädä pienoiskuvien kokoa"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+ msgid "Zoom _In"
+ msgstr "_Lähennä"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:326
++#: ../src/MediaPage.vala:341
+ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Kasvata pienoiskuvien suurennusta"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+ msgid "Zoom _Out"
+ msgstr "_Loitonna"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:332
++#: ../src/MediaPage.vala:347
+ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Vähennä pienoiskuvien suurennusta"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:399
++#: ../src/MediaPage.vala:414
+ msgid "Sort _Photos"
+ msgstr "Järjestä _kuvat"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:408
++#: ../src/MediaPage.vala:423
+ msgid "_Play Video"
+ msgstr "Toi_sta video"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:409
++#: ../src/MediaPage.vala:424
+ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+ msgstr "Avaa valitut videot järjestelmän videosoittimessa"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+ msgid "_Developer"
+ msgstr "_Kehitin"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
++#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+ msgid "Camera"
+ msgstr "Kamera"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+ msgid "_Titles"
+ msgstr "_Nimet"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+ msgid "Display the title of each photo"
+ msgstr "Näytä kuvien nimet"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+ msgid "_Comments"
+ msgstr "_Kommentit"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:443
++#: ../src/MediaPage.vala:458
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Näytä kommentit joka kuvassa"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "_Tunnisteet"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:455
++#: ../src/MediaPage.vala:470
+ msgid "Display each photo's tags"
+ msgstr "Näytä kuvien tunnisteet"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:471
++#: ../src/MediaPage.vala:486
+ msgid "By _Title"
+ msgstr "_Nimen mukaan"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:472
++#: ../src/MediaPage.vala:487
+ msgid "Sort photos by title"
+ msgstr "Järjestä kuvat nimen mukaan"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:477
++#: ../src/MediaPage.vala:492
+ msgid "By Exposure _Date"
+-msgstr "_Ottopäivän mukaan"
++msgstr "_Kuvauspäivän mukaan"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:478
++#: ../src/MediaPage.vala:493
+ msgid "Sort photos by exposure date"
+-msgstr "Järjestä kuvat ottopäivän mukaan"
++msgstr "Järjestä kuvat kuvauspäivän mukaan"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:483
++#: ../src/MediaPage.vala:498
+ msgid "By _Rating"
+ msgstr "_Arvostelun mukaan"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:484
++#: ../src/MediaPage.vala:499
+ msgid "Sort photos by rating"
+ msgstr "Järjestä kuvat arvostelun mukaan"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++msgid "By _Filename"
++msgstr "Tie_dostonimen mukaan"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Järjestä kuvat tiedostonimen mukaan"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Nousevasti"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Järjestä kuvat nousevaan järjestykseen"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_Laskevasti"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Järjestä kuvat laskevaan järjestykseen"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:702
++#: ../src/MediaPage.vala:723
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+@@ -2512,99 +2493,99 @@ msgstr ""
+ "Shotwell ei voinut soittaa valittua videota:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/Page.vala:1268
++#: ../src/Page.vala:1263
+ msgid "No photos/videos"
+ msgstr "Ei kuvia/videoita"
+
+-#: ../src/Page.vala:1272
++#: ../src/Page.vala:1267
+ msgid "No photos/videos found"
+ msgstr "Kuvia tai videoita ei löytynyt"
+
+-#: ../src/Page.vala:2569
++#: ../src/Page.vala:2565
+ msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+ msgstr "Tähän hakemistoon ei voi viedä kuvia."
+
+-#: ../src/Photo.vala:3656
++#: ../src/Photo.vala:3753
+ msgid "modified"
+ msgstr "muokattu"
+
+ #. previous button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:532
++#: ../src/PhotoPage.vala:533
+ msgid "Previous photo"
+ msgstr "Edellinen kuva"
+
+ #. next button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:537
++#: ../src/PhotoPage.vala:539
+ msgid "Next photo"
+ msgstr "Seuraava kuva"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
++#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+ #, c-format
+ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Kuvan lähdetiedosto puuttuu: %s"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Näytä"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+ msgid "T_ools"
+ msgstr "T_yökalut"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+ msgid "_Previous Photo"
+ msgstr "_Edellinen kuva"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+ msgid "Previous Photo"
+ msgstr "Edellinen kuva"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+ msgid "_Next Photo"
+ msgstr "_Seuraava kuva"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+ msgid "Next Photo"
+ msgstr "Seuraava kuva"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+ msgid "Increase the magnification of the photo"
+ msgstr "Kasvata kuvan suurennusta"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+ msgstr "Vähennä kuvan suurennusta"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+ msgid "Fit to _Page"
+ msgstr "Sovita _sivulle"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+ msgstr "Zoomaa kuvaa niin, että se mahtuu sivulle"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _100%"
+ msgstr "Zoomaus _100%"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+ msgstr "Käytä 100 %% zoomausta"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _200%"
+ msgstr "Zoomaus _200%"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+ msgstr "Käytä 200 %% zoomausta"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3227
++#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+ #, c-format
+ msgid "Unable to export %s: %s"
+ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu viedä: %s"
+@@ -2777,7 +2758,7 @@ msgstr "Alkaa:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Päättyy:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Koko:"
+
+@@ -2796,72 +2777,72 @@ msgstr "Kehitin:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Valotus:"
+
+ #. nothing special to be done for now for Events
+-#: ../src/Properties.vala:585
++#: ../src/Properties.vala:583
+ msgid "Location:"
+ msgstr "Sijainti:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:588
++#: ../src/Properties.vala:586
+ msgid "File size:"
+ msgstr "Tiedoston koko:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:592
++#: ../src/Properties.vala:590
+ msgid "Current Development:"
+-msgstr ""
++msgstr "Nykyinen kehitin:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:594
++#: ../src/Properties.vala:592
+ msgid "Original dimensions:"
+ msgstr "Alkuperäiset mitat:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:597
++#: ../src/Properties.vala:595
+ msgid "Camera make:"
+ msgstr "Kameran merkki:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:600
++#: ../src/Properties.vala:598
+ msgid "Camera model:"
+ msgstr "Kameran malli:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:603
++#: ../src/Properties.vala:601
+ msgid "Flash:"
+ msgstr "Salama:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:605
++#: ../src/Properties.vala:603
+ msgid "Focal length:"
+ msgstr "Polttoväli:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:608
++#: ../src/Properties.vala:606
+ msgid "Exposure date:"
+-msgstr ""
++msgstr "Kuvauspäivä:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:611
++#: ../src/Properties.vala:609
+ msgid "Exposure time:"
+-msgstr ""
++msgstr "Kuvausaika:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:614
++#: ../src/Properties.vala:612
+ msgid "Exposure bias:"
+ msgstr "Valotuksen korjaus:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:616
++#: ../src/Properties.vala:614
+ msgid "GPS latitude:"
+ msgstr "GPS:n leveysaste:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:619
++#: ../src/Properties.vala:617
+ msgid "GPS longitude:"
+ msgstr "GPS:n pituusaste:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:622
++#: ../src/Properties.vala:620
+ msgid "Artist:"
+ msgstr "Tekijä:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:624
++#: ../src/Properties.vala:622
+ msgid "Copyright:"
+ msgstr "Tekijänoikeus:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:626
++#: ../src/Properties.vala:624
+ msgid "Software:"
+ msgstr "Ohjelmisto:"
+
+@@ -2877,656 +2858,757 @@ msgstr "Valokuvien hallinta"
+ msgid "Photo Viewer"
+ msgstr "Valokuvien katselin"
+
+-#: ../src/Resources.vala:142
++#: ../src/Resources.vala:144
+ msgid "Rotate _Right"
+ msgstr "Kierrä _oikealle"
+
+-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+ msgid "Rotate"
+ msgstr "Kierrä"
+
+-#: ../src/Resources.vala:144
++#: ../src/Resources.vala:146
+ msgid "Rotate Right"
+ msgstr "Kierrä oikealle"
+
+-#: ../src/Resources.vala:145
++#: ../src/Resources.vala:147
+ msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+ msgstr "Kierrä kuvia oikealle (paina Ctrl kuvien kiertämiseksi vasemmalle)"
+
+-#: ../src/Resources.vala:147
++#: ../src/Resources.vala:149
+ msgid "Rotate _Left"
+ msgstr "Kierrä _vasemmalle"
+
+-#: ../src/Resources.vala:149
++#: ../src/Resources.vala:151
+ msgid "Rotate Left"
+ msgstr "Kierrä vasemmalle"
+
+-#: ../src/Resources.vala:150
++#: ../src/Resources.vala:152
+ msgid "Rotate the photos left"
+ msgstr "Kierrä kuvia vasemmalle"
+
+-#: ../src/Resources.vala:152
++#: ../src/Resources.vala:154
+ msgid "Flip Hori_zontally"
+ msgstr "Kääntö _vaakasuunnassa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:153
++#: ../src/Resources.vala:155
+ msgid "Flip Horizontally"
+ msgstr "Kääntö vaakasuunnassa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:155
++#: ../src/Resources.vala:157
+ msgid "Flip Verti_cally"
+ msgstr "Kääntö _pystysuunnassa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:156
++#: ../src/Resources.vala:158
+ msgid "Flip Vertically"
+ msgstr "Kääntö pystysuunnassa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:158
++#: ../src/Resources.vala:160
++msgid "_About"
++msgstr "_Tietoja"
++
++#: ../src/Resources.vala:161
++msgid "_Apply"
++msgstr "_Toteuta"
++
++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
++msgid "_Edit"
++msgstr "_Muokkaa"
++
++#: ../src/Resources.vala:165
++msgid "_Forward"
++msgstr "_Eteenpäin"
++
++#: ../src/Resources.vala:166
++msgid "Fulls_creen"
++msgstr "_Koko näyttö"
++
++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++msgid "_Help"
++msgstr "_Ohje"
++
++#: ../src/Resources.vala:168
++msgid "Leave _Fullscreen"
++msgstr "Poistu _koko näytön tilasta"
++
++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
++msgid "_New"
++msgstr "_Uusi"
++
++#: ../src/Resources.vala:170
++msgid "_Next"
++msgstr "_Seuraava"
++
++#: ../src/Resources.vala:171
++msgid "_OK"
++msgstr "_OK"
++
++#: ../src/Resources.vala:172
++msgid "_Play"
++msgstr "T_oista"
++
++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
++msgid "_Preferences"
++msgstr "_Asetukset"
++
++#: ../src/Resources.vala:174
++msgid "_Previous"
++msgstr "_Edellinen"
++
++#: ../src/Resources.vala:175
++msgid "_Print"
++msgstr "_Tulosta"
++
++#: ../src/Resources.vala:176
++msgid "_Quit"
++msgstr "_Lopeta"
++
++#: ../src/Resources.vala:177
++msgid "_Refresh"
++msgstr "_Päivitä"
++
++#: ../src/Resources.vala:179
++msgid "_Revert"
++msgstr "Pa_lauta"
++
++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
++msgid "_Save"
++msgstr "_Tallenna"
++
++#: ../src/Resources.vala:181
++msgid "Save _As"
++msgstr "Tallenna nim_ellä"
++
++#: ../src/Resources.vala:182
++msgid "Sort _Ascending"
++msgstr "Järjestä _nousevasti"
++
++#: ../src/Resources.vala:183
++msgid "Sort _Descending"
++msgstr "Järjestä _laskevasti"
++
++#: ../src/Resources.vala:184
++msgid "_Stop"
++msgstr "_Pysäytä"
++
++#: ../src/Resources.vala:185
++msgid "_Undelete"
++msgstr "_Peru poistaminen"
++
++#: ../src/Resources.vala:186
++msgid "_Normal Size"
++msgstr "_Normaali koko"
++
++#: ../src/Resources.vala:187
++msgid "Best _Fit"
++msgstr "Paras so_vitus"
++
++#: ../src/Resources.vala:191
+ msgid "_Enhance"
+ msgstr "_Paranna"
+
+-#: ../src/Resources.vala:159
++#: ../src/Resources.vala:192
+ msgid "Enhance"
+ msgstr "Paranna"
+
+-#: ../src/Resources.vala:160
++#: ../src/Resources.vala:193
+ msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+ msgstr "Paranna kuvaa automaattisesti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/Resources.vala:195
+ msgid "_Copy Color Adjustments"
+ msgstr "_Kopioi värisäädöt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:163
++#: ../src/Resources.vala:196
+ msgid "Copy Color Adjustments"
+ msgstr "Kopioi värisäädöt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:164
++#: ../src/Resources.vala:197
+ msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+ msgstr "Kopioi kuvaan toteutetut värisäädöt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:166
++#: ../src/Resources.vala:199
+ msgid "_Paste Color Adjustments"
+ msgstr "_Liitä värisäädöt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:167
++#: ../src/Resources.vala:200
+ msgid "Paste Color Adjustments"
+ msgstr "Liitä värisäädöt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:168
++#: ../src/Resources.vala:201
+ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+ msgstr "Toteuta kopioidut värisäädöt valittuun kuvaan"
+
+-#: ../src/Resources.vala:170
++#: ../src/Resources.vala:203
+ msgid "_Crop"
+ msgstr "_Rajaa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:171
++#: ../src/Resources.vala:204
+ msgid "Crop"
+ msgstr "Rajaa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:172
++#: ../src/Resources.vala:205
+ msgid "Crop the photo's size"
+ msgstr "Rajaa kuvan kokoa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+ msgid "_Straighten"
+ msgstr "_Suorista"
+
+-#: ../src/Resources.vala:175
++#: ../src/Resources.vala:208
+ msgid "Straighten"
+ msgstr "Suorista"
+
+-#: ../src/Resources.vala:176
++#: ../src/Resources.vala:209
+ msgid "Straighten the photo"
+ msgstr "Suorista kuva"
+
+-#: ../src/Resources.vala:178
++#: ../src/Resources.vala:211
+ msgid "_Red-eye"
+ msgstr "_Punasilmäisyys"
+
+-#: ../src/Resources.vala:179
++#: ../src/Resources.vala:212
+ msgid "Red-eye"
+ msgstr "Punasilmäisyys"
+
+-#: ../src/Resources.vala:180
++#: ../src/Resources.vala:213
+ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+ msgstr "Vähennä tai poista punasilmäisyyttä kuvasta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:182
++#: ../src/Resources.vala:215
+ msgid "_Adjust"
+ msgstr "_Säädä"
+
+-#: ../src/Resources.vala:183
++#: ../src/Resources.vala:216
+ msgid "Adjust"
+ msgstr "Säädä"
+
+-#: ../src/Resources.vala:184
++#: ../src/Resources.vala:217
+ msgid "Adjust the photo's color and tone"
+ msgstr "Säädä kuvan värejä ja kirkkautta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:186
++#: ../src/Resources.vala:219
+ msgid "Re_vert to Original"
+ msgstr "_Palauta alkuperäinen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:187
++#: ../src/Resources.vala:220
+ msgid "Revert to Original"
+ msgstr "Palauta alkuperäinen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:189
++#: ../src/Resources.vala:222
+ msgid "Revert External E_dits"
+ msgstr "Kumoa ulkoiset _muokkaukset"
+
+-#: ../src/Resources.vala:190
++#: ../src/Resources.vala:223
+ msgid "Revert to the master photo"
+ msgstr "Palauta pääkuva"
+
+-#: ../src/Resources.vala:192
++#: ../src/Resources.vala:225
+ msgid "Set as _Desktop Background"
+ msgstr "Aseta _työpöydän taustakuvaksi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:193
++#: ../src/Resources.vala:226
+ msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+ msgstr "Aseta valittu kuva uudeksi työpöydän taustakuvaksi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:194
++#: ../src/Resources.vala:227
+ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+ msgstr "Aseta _työpöydän diaesitykseksi..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:196
++#: ../src/Resources.vala:229
+ msgid "_Undo"
+ msgstr "_Kumoa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:197
++#: ../src/Resources.vala:230
+ msgid "Undo"
+ msgstr "Kumoa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:199
++#: ../src/Resources.vala:232
+ msgid "_Redo"
+ msgstr "_Tee uudelleen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:200
++#: ../src/Resources.vala:233
+ msgid "Redo"
+ msgstr "Tee uudelleen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:202
++#: ../src/Resources.vala:235
+ msgid "Re_name Event..."
+ msgstr "_Nimeä tapahtuma uudelleen..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:205
++#: ../src/Resources.vala:238
+ msgid "Make _Key Photo for Event"
+ msgstr "Aseta tapahtuman _pienoiskuvaksi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:206
++#: ../src/Resources.vala:239
+ msgid "Make Key Photo for Event"
+ msgstr "Aseta tapahtuman pienoiskuvaksi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:208
++#: ../src/Resources.vala:241
+ msgid "_New Event"
+ msgstr "_Uusi tapahtuma"
+
+-#: ../src/Resources.vala:209
++#: ../src/Resources.vala:242
+ msgid "New Event"
+ msgstr "Uusi tapahtuma"
+
+-#: ../src/Resources.vala:211
++#: ../src/Resources.vala:244
+ msgid "Move Photos"
+ msgstr "Siirrä kuvia"
+
+-#: ../src/Resources.vala:212
++#: ../src/Resources.vala:245
+ msgid "Move photos to an event"
+ msgstr "Siirrä kuvia tapahtumaan"
+
+-#: ../src/Resources.vala:214
++#: ../src/Resources.vala:247
+ msgid "_Merge Events"
+ msgstr "_Yhdistä tapahtumat"
+
+-#: ../src/Resources.vala:215
++#: ../src/Resources.vala:248
+ msgid "Merge"
+ msgstr "Yhdistä"
+
+-#: ../src/Resources.vala:216
++#: ../src/Resources.vala:249
+ msgid "Combine events into a single event"
+ msgstr "Yhdistä tapahtumat yhdeksi tapahtumaksi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:218
++#: ../src/Resources.vala:251
+ msgid "_Set Rating"
+ msgstr "_Aseta arvostelu"
+
+-#: ../src/Resources.vala:219
++#: ../src/Resources.vala:252
+ msgid "Set Rating"
+ msgstr "Aseta arvostelu"
+
+-#: ../src/Resources.vala:220
++#: ../src/Resources.vala:253
+ msgid "Change the rating of your photo"
+ msgstr "Muuta kuvan arvostelua"
+
+-#: ../src/Resources.vala:222
++#: ../src/Resources.vala:255
+ msgid "_Increase"
+ msgstr "_Korota"
+
+-#: ../src/Resources.vala:223
++#: ../src/Resources.vala:256
+ msgid "Increase Rating"
+ msgstr "Korota arvostelua"
+
+-#: ../src/Resources.vala:225
++#: ../src/Resources.vala:258
+ msgid "_Decrease"
+ msgstr "_Laske"
+
+-#: ../src/Resources.vala:226
++#: ../src/Resources.vala:259
+ msgid "Decrease Rating"
+ msgstr "Laske arvostelua"
+
+-#: ../src/Resources.vala:228
++#: ../src/Resources.vala:261
+ msgid "_Unrated"
+ msgstr "_Ei arvostelua"
+
+-#: ../src/Resources.vala:229
++#: ../src/Resources.vala:262
+ msgid "Unrated"
+-msgstr ""
++msgstr "Ei arvostelua"
+
+-#: ../src/Resources.vala:230
++#: ../src/Resources.vala:263
+ msgid "Rate Unrated"
+ msgstr "Jätä arvostelematta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:231
++#: ../src/Resources.vala:264
+ msgid "Setting as unrated"
+ msgstr "Asetetaan arvostelemattomaksi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:232
++#: ../src/Resources.vala:265
+ msgid "Remove any ratings"
+ msgstr "Poista kaikki arvostelut"
+
+-#: ../src/Resources.vala:234
++#: ../src/Resources.vala:267
+ msgid "_Rejected"
+ msgstr "_Hylätty"
+
+-#: ../src/Resources.vala:235
++#: ../src/Resources.vala:268
+ msgid "Rejected"
+-msgstr ""
++msgstr "Hylätty"
+
+-#: ../src/Resources.vala:236
++#: ../src/Resources.vala:269
+ msgid "Rate Rejected"
+ msgstr "Arvostele hylätyksi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:237
++#: ../src/Resources.vala:270
+ msgid "Setting as rejected"
+ msgstr "Asetetaan hylätyksi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:238
++#: ../src/Resources.vala:271
+ msgid "Set rating to rejected"
+ msgstr "Aseta arvostelu hylätyksi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:240
++#: ../src/Resources.vala:273
+ msgid "Rejected _Only"
+ msgstr "_Vain hylätyt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:241
++#: ../src/Resources.vala:274
+ msgid "Rejected Only"
+ msgstr "Vain hylätyt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:242
++#: ../src/Resources.vala:275
+ msgid "Show only rejected photos"
+ msgstr "Näytä vain hylätyt kuvat"
+
+-#: ../src/Resources.vala:244
++#: ../src/Resources.vala:277
+ msgid "All + _Rejected"
+ msgstr "Kaikki + _Hylätyt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+ msgid "Show all photos, including rejected"
+ msgstr "Näytä kaikki kuvat, myös hylätyt"
+
+-#: ../src/Resources.vala:248
++#: ../src/Resources.vala:281
+ msgid "_All Photos"
+ msgstr "_Kaikki kuvat"
+
+-#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
++#. Button label
++#. Button tooltip
++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+ msgid "Show all photos"
+ msgstr "Näytä kaikki kuvat"
+
+-#: ../src/Resources.vala:252
++#: ../src/Resources.vala:287
+ msgid "_Ratings"
+ msgstr "_Arvostelut"
+
+-#: ../src/Resources.vala:253
++#: ../src/Resources.vala:288
+ msgid "Display each photo's rating"
+ msgstr "Näytä kuvien arvostelut"
+
+-#: ../src/Resources.vala:255
++#: ../src/Resources.vala:290
+ msgid "_Filter Photos"
+ msgstr "_Suodata kuvia"
+
+-#: ../src/Resources.vala:256
++#: ../src/Resources.vala:291
+ msgid "Filter Photos"
+ msgstr "Suodata kuvia"
+
+-#: ../src/Resources.vala:257
++#: ../src/Resources.vala:292
+ msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+ msgstr "Rajaa näytettävien kuvien määriä suodattimella"
+
+-#: ../src/Resources.vala:259
++#: ../src/Resources.vala:294
+ msgid "_Duplicate"
+ msgstr "_Kopioi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:260
++#: ../src/Resources.vala:295
+ msgid "Duplicate"
+ msgstr "Kopioi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:261
++#: ../src/Resources.vala:296
+ msgid "Make a duplicate of the photo"
+ msgstr "Tee tästä valokuvasta kopio"
+
+-#: ../src/Resources.vala:263
++#: ../src/Resources.vala:298
+ msgid "_Export..."
+ msgstr "_Vie..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:265
++#: ../src/Resources.vala:300
+ msgid "_Print..."
+ msgstr "_Tulosta..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:267
++#: ../src/Resources.vala:302
+ msgid "Pu_blish..."
+ msgstr "_Julkaise..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:269
++#: ../src/Resources.vala:304
+ msgid "Publish to various websites"
+ msgstr "Julkaise eri verkkosivuille"
+
+-#: ../src/Resources.vala:271
++#: ../src/Resources.vala:306
+ msgid "Edit _Title..."
+ msgstr "Muokkaa _nimeä..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:274
++#: ../src/Resources.vala:310
+ msgid "Edit _Comment..."
+ msgstr "Muokkaa ko_mmenttia..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:275
++#. Button label
++#: ../src/Resources.vala:312
+ msgid "Edit Comment"
+ msgstr "Muokkaa kommenttia"
+
+-#: ../src/Resources.vala:277
++#: ../src/Resources.vala:314
+ msgid "Edit Event _Comment..."
+ msgstr "Muokkaa tapahtuman _kommenttia..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:280
++#: ../src/Resources.vala:317
+ msgid "_Adjust Date and Time..."
+ msgstr "_Muuta päiväystä ja kellonaikaa..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:281
++#: ../src/Resources.vala:318
+ msgid "Adjust Date and Time"
+ msgstr "Muuta päiväystä ja kellonaikaa..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:283
++#: ../src/Resources.vala:320
+ msgid "Add _Tags..."
+ msgstr "Lisää _tunnisteita..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:284
++#: ../src/Resources.vala:321
+ msgid "_Add Tags..."
+ msgstr "_Lisää tunnisteita..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
++#. Dialog title
++#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+ msgid "Add Tags"
+ msgstr "Lisää tunnisteita"
+
+-#: ../src/Resources.vala:287
+-msgid "_Preferences"
+-msgstr "_Asetukset"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:289
++#: ../src/Resources.vala:327
+ msgid "Open With E_xternal Editor"
+ msgstr "Avaa ulkoisella _muokkaimella"
+
+-#: ../src/Resources.vala:291
++#: ../src/Resources.vala:329
+ msgid "Open With RA_W Editor"
+ msgstr "Avaa _RAW-muokkaimessa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:293
++#: ../src/Resources.vala:331
+ msgid "Send _To..."
+ msgstr "Lähetä _kohteeseen..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:294
++#: ../src/Resources.vala:332
+ msgid "Send T_o..."
+ msgstr "L_ähetä..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:296
++#: ../src/Resources.vala:334
+ msgid "_Find..."
+ msgstr "_Etsi..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:297
++#: ../src/Resources.vala:335
+ msgid "Find"
+ msgstr "Etsi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:298
++#: ../src/Resources.vala:336
+ msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+ msgstr ""
+ "Etsi kuva kirjoittamalla sen nimessä tai tunnisteissa esiintyvää tekstiä"
+
+-#: ../src/Resources.vala:300
++#: ../src/Resources.vala:338
+ msgid "_Flag"
+ msgstr "_Merkitse"
+
+-#: ../src/Resources.vala:302
++#: ../src/Resources.vala:340
+ msgid "Un_flag"
+ msgstr "Poista _merkintä"
+
+-#: ../src/Resources.vala:305
++#: ../src/Resources.vala:343
+ #, c-format
+ msgid "Unable to launch editor: %s"
+ msgstr "Muokkaimen käynnistäminen ei onnistu: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:310
++#: ../src/Resources.vala:348
+ #, c-format
+ msgid "Add Tag \"%s\""
+ msgstr "Lisää tunniste ”%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:312
++#. Used when adding two tags to photo(s)
++#: ../src/Resources.vala:351
+ #, c-format
+ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+ msgstr "Lisää tunnisteet ”%s” ja ”%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:320
++#: ../src/Resources.vala:361
+ #, c-format
+ msgid "_Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "_Poista tunniste ”%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:324
++#: ../src/Resources.vala:365
+ #, c-format
+ msgid "Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "Poista tunniste ”%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:327
++#: ../src/Resources.vala:368
+ msgid "Delete Tag"
+ msgstr "Poista tunniste"
+
+-#: ../src/Resources.vala:330
+-msgid "_New"
+-msgstr "_Uusi"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:333
++#: ../src/Resources.vala:374
+ #, c-format
+ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+ msgstr "_Nimeä tunniste ”%s” uudelleen..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:337
++#: ../src/Resources.vala:378
+ #, c-format
+ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "Nimeä tunniste ”%s” uudelleen nimelle ”%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:340
++#: ../src/Resources.vala:381
+ msgid "_Rename..."
+ msgstr "Ni_meä uudelleen..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:342
++#: ../src/Resources.vala:383
+ msgid "Modif_y Tags..."
+ msgstr "_Muokkaa tunnisteita..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:343
++#: ../src/Resources.vala:384
+ msgid "Modify Tags"
+ msgstr "Muokkaa tunnisteita"
+
+-#: ../src/Resources.vala:346
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photo as \"%s\""
+ msgstr "Aseta kuville tunniste ”%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:346
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+-msgstr ""
++msgstr "Merkitse kuva tunnisteella \"%s\""
+
+-#: ../src/Resources.vala:350
++#: ../src/Resources.vala:391
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+ msgstr "Aseta valituille kuville tunniste ”%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:351
++#: ../src/Resources.vala:392
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+ msgstr "Lisää valittuihin kuviin tunniste \"%s\""
+
+-#: ../src/Resources.vala:355
++#: ../src/Resources.vala:396
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+ msgstr "Poista _kuvista tunniste ”%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:356
++#: ../src/Resources.vala:397
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+ msgstr "Poista tunniste \"%s\" k_uvista"
+
+-#: ../src/Resources.vala:360
++#: ../src/Resources.vala:401
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+ msgstr "Poista kuvista tunniste ”%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:361
++#: ../src/Resources.vala:402
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+ msgstr "Poista tunniste \"%s\" kuvista"
+
+-#: ../src/Resources.vala:365
++#: ../src/Resources.vala:406
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+ msgstr ""
+ "Tunnisteelle ei voida antaa nimeä ”%s”, koska sillä nimellä on jo olemassa "
+ "tunniste."
+
+-#: ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:410
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+ msgstr ""
+ "Haun nimen muuttaminen muotoon \"%s\" epäonnistui, koska saman niminen haku "
+ "on jo olemassa."
+
+-#: ../src/Resources.vala:372
++#: ../src/Resources.vala:413
+ msgid "Saved Search"
+ msgstr "Tallennettu haku"
+
+-#: ../src/Resources.vala:374
++#: ../src/Resources.vala:415
+ msgid "Delete Search"
+ msgstr "Poista haku"
+
+-#: ../src/Resources.vala:377
++#: ../src/Resources.vala:418
+ msgid "_Edit..."
+ msgstr "_Muokkaa..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:378
++#: ../src/Resources.vala:419
+ msgid "Re_name..."
+ msgstr "_Nimeä uudelleen..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:381
++#: ../src/Resources.vala:422
+ #, c-format
+ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "Muuta haun \"%s\" nimi muotoon \"%s\""
+
+-#: ../src/Resources.vala:385
++#: ../src/Resources.vala:426
+ #, c-format
+ msgid "Delete Search \"%s\""
+ msgstr "Poista haku \"%s\""
+
+-#: ../src/Resources.vala:543
++#: ../src/Resources.vala:584
+ #, c-format
+ msgid "Rate %s"
+ msgstr "Arvostele %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:544
++#: ../src/Resources.vala:585
+ #, c-format
+ msgid "Set rating to %s"
+ msgstr "Aseta arvostelu %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:545
++#: ../src/Resources.vala:586
+ #, c-format
+ msgid "Setting rating to %s"
+ msgstr "Asetetaan arvostelu %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:547
++#: ../src/Resources.vala:588
+ #, c-format
+ msgid "Display %s"
+ msgstr "Näytä %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:548
++#: ../src/Resources.vala:589
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s"
+ msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:549
++#: ../src/Resources.vala:590
+ #, c-format
+ msgid "%s or Better"
+ msgstr "%s tai parempi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:550
++#: ../src/Resources.vala:591
+ #, c-format
+ msgid "Display %s or Better"
+ msgstr "Näytä %s tai parempi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:551
++#: ../src/Resources.vala:592
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+ msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s tai parempi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:642
++#: ../src/Resources.vala:683
+ msgid "Remove the selected photos from the trash"
+ msgstr "Poista valitut kuvat roskakorista"
+
+-#: ../src/Resources.vala:643
++#: ../src/Resources.vala:684
+ msgid "Remove the selected photos from the library"
+ msgstr "Poista valitut kuvat kirjastosta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:645
++#: ../src/Resources.vala:686
+ msgid "_Restore"
+ msgstr "_Palauta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:646
++#: ../src/Resources.vala:687
+ msgid "Move the selected photos back into the library"
+ msgstr "Siirrä valitut kuvat takaisin kirjastoon"
+
+-#: ../src/Resources.vala:648
++#: ../src/Resources.vala:689
+ msgid "Show in File Mana_ger"
+ msgstr "Avaa _tiedostonhallintaohjelmalla"
+
+-#: ../src/Resources.vala:649
++#: ../src/Resources.vala:690
+ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+ msgstr "Avaa valitun valokuvan sisältävä hakemisto tiedostonhallinnassa"
+
+-#: ../src/Resources.vala:652
++#: ../src/Resources.vala:693
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open in file manager: %s"
+ msgstr "Tiedostonhallinnan avaaminen ei onnistu: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:655
++#: ../src/Resources.vala:696
+ msgid "R_emove From Library"
+ msgstr "_Poista kirjastosta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:657
++#: ../src/Resources.vala:698
+ msgid "_Move to Trash"
+ msgstr "_Siirrä roskakoriin"
+
+-#: ../src/Resources.vala:659
++#: ../src/Resources.vala:700
+ msgid "Select _All"
+ msgstr "Valitse _kaikki"
+
+-#: ../src/Resources.vala:660
++#: ../src/Resources.vala:701
+ msgid "Select all items"
+ msgstr "Valitse kaikki"
+
+@@ -3534,20 +3616,20 @@ msgstr "Valitse kaikki"
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:741
++#: ../src/Resources.vala:780
+ msgid "%-I:%M %p"
+-msgstr ""
++msgstr "%H:%M"
+
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:746
++#: ../src/Resources.vala:785
+ msgid "%-I:%M:%S %p"
+-msgstr ""
++msgstr "%H:%M"
+
+ #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:750
++#: ../src/Resources.vala:789
+ msgid "%a %b %d, %Y"
+ msgstr "%a %d. %b %Y"
+
+@@ -3557,14 +3639,14 @@ msgstr "%a %d. %b %Y"
+ #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+ #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+ msgid "%a %b %d"
+ msgstr "%a, %e. %b"
+
+ #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+ #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:760
++#: ../src/Resources.vala:799
+ msgid "%d, %Y"
+ msgstr "%e., %Y"
+
+@@ -3574,11 +3656,12 @@ msgstr "Diaesitys"
+
+ #. Flagged label and toggle
+ #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+ msgid "Flagged"
+ msgstr "Merkitty"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "Kuvat"
+
+@@ -3594,28 +3677,37 @@ msgstr "RAW-kuvat"
+ msgid "RAW photos"
+ msgstr "RAW-kuvat"
+
+-#: ../src/SearchFilter.vala:952
++#: ../src/SearchFilter.vala:934
+ #, c-format
+ msgid "Error loading UI file %s: %s"
+ msgstr "Virhe ladatessa käyttöliittymätiedostoa %s: %s"
+
++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
++#. the searchbar.
++#. Prepare the close menu for use, but don't
++#. display it yet; we'll connect it to secondary
++#. click later on.
++#: ../src/SearchFilter.vala:945
++msgid "Close"
++msgstr "Sulje"
++
+ #. Type label and toggles
+-#: ../src/SearchFilter.vala:969
++#: ../src/SearchFilter.vala:951
+ msgid "Type"
+ msgstr "Tyyppi"
+
+ #. Rating label and button
+-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+ msgid "Rating"
+ msgstr "Arvostelu"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
+ msgid "Settings"
+ msgstr "Asetukset"
+
+ #. Set up toolbar
+ #. add toolbar buttons
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
++#: ../src/SlideshowPage.vala:160
+ msgid "Back"
+ msgstr "Takaisin"
+
+@@ -3623,15 +3715,15 @@ msgstr "Takaisin"
+ msgid "Go to the previous photo"
+ msgstr "Siirry edelliseen kuvaan"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
+ msgid "Pause"
+ msgstr "Tauko"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
+ msgid "Pause the slideshow"
+ msgstr "Laita diaesitys tauolle"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
++#: ../src/SlideshowPage.vala:174
+ msgid "Next"
+ msgstr "Seuraava"
+
+@@ -3639,20 +3731,20 @@ msgstr "Seuraava"
+ msgid "Go to the next photo"
+ msgstr "Siirry seuraavaan kuvaan"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
++#: ../src/SlideshowPage.vala:184
+ msgid "Change slideshow settings"
+ msgstr "Muuta diaesityksen asetuksia"
+
+ #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
++#: ../src/SlideshowPage.vala:238
+ msgid "All photo source files are missing."
+ msgstr "Kaikki kuvien lähdetiedostot puuttuvat."
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
++#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+ msgid "Play"
+ msgstr "Toista"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
++#: ../src/SlideshowPage.vala:271
+ msgid "Continue the slideshow"
+ msgstr "Jatka diaesitystä"
+
+@@ -3661,11 +3753,11 @@ msgid "untitled"
+ msgstr "nimetön"
+
+ #. multiple videos
+-#: ../src/VideoSupport.vala:486
++#: ../src/VideoSupport.vala:489
+ msgid "Export Videos"
+ msgstr "Vie videoita"
+
+-#: ../src/camera/Branch.vala:87
++#: ../src/camera/Branch.vala:85
+ msgid "Cameras"
+ msgstr "Kamerat"
+
+@@ -3689,28 +3781,28 @@ msgstr "Näytä vai kuvat joita ei ole tuotu"
+ #. prior to import.
+ #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+ #. please wait" once new strings are being accepted.
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+ msgid "Starting import, please wait..."
+ msgstr "Käynnistetään tuonti, odota..."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+ msgid "Import _Selected"
+ msgstr "Tuo _valitut"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+ msgid "Import the selected photos into your library"
+ msgstr "Tuo valitut kuvat kirjastoon"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+ msgid "Import _All"
+ msgstr "Tuo _kaikki"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+ msgid "Import all the photos into your library"
+ msgstr "Tuo kaikki kuvat kirjastoon"
+
+ #. it's mounted, offer to unmount for the user
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+ msgid ""
+ "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+ "it. Continue?"
+@@ -3718,15 +3810,15 @@ msgstr ""
+ "Shotwellin on irrotettava kamera tiedostojärjestelmästä, jotta sitä voidaan "
+ "käyttää. Jatketaanko?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+ msgid "_Unmount"
+ msgstr "_Irrota"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+ msgid "Please unmount the camera."
+ msgstr "Irrota kamera."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+ msgid ""
+ "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+ "camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+@@ -3736,11 +3828,11 @@ msgstr ""
+ "sitä ei ole lukittu. Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat ja yritä "
+ "uudelleen."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+ msgid "Please close any other application using the camera."
+ msgstr "Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to fetch previews from the camera:\n"
+@@ -3749,57 +3841,57 @@ msgstr ""
+ "Esikatselukuvien noutaminen kamerasta ei onnistu:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+ msgid "Unmounting..."
+ msgstr "Irrotetaan..."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+ msgid "Fetching photo information"
+ msgstr "Noudetaan kuvan tietoja"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+ #, c-format
+ msgid "Fetching preview for %s"
+ msgstr "Noudetaan esikatseluversiota kuvasta %s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock camera: %s"
+ msgstr "Kameraa ei voitu lukita: %s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+ msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva kamerasta?"
+ msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa kamerasta?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+ #, c-format
+ msgid "Delete this video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+ msgstr[0] "Poistetaanko tämä video kamerasta?"
+ msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d videota kamerasta?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo/video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+ msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva tai video kamerasta?"
+ msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa tai videota kamerasta?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+ #, c-format
+ msgid "Delete these files from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+ msgstr[0] "Poistetaanko nämä tiedostot kamerasta?"
+ msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d tiedostoa kamerasta?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+ msgid "Removing photos/videos from camera"
+ msgstr "Poistetaan kuvia ja videoita kamerasta"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+ #, c-format
+ msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+ msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+@@ -3843,20 +3935,16 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Tietokantatiedosto:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Tuo"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+ msgid "Import From Application"
+ msgstr "Tuo sovelluksesta"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+-msgid "Import media _from:"
+-msgstr "Tuo media _kohteesta:"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+ msgid "_Close"
+ msgstr "_Sulje"
+
+@@ -3889,15 +3977,10 @@ msgstr ""
+ "Virhe: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Tiedosto"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+-msgid "_Save"
+-msgstr "_Tallenna"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+ msgid "Save photo"
+ msgstr "Tallenna kuva"
+@@ -3914,19 +3997,10 @@ msgstr "Tallenna kuva toisella nimellä"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Tulosta kuva tietokoneeseen liitetyllä tulostimella"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+-msgid "_Edit"
+-msgstr "_Muokkaa"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Kuva"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+-msgid "_Help"
+-msgstr "_Ohje"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+ #, c-format
+ msgid "%s does not exist."
+@@ -3944,26 +4018,26 @@ msgid ""
+ "%s."
+ msgstr "%s ei tue tiedoston %s tiedostomuotoa."
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+ msgid "_Save a Copy"
+ msgstr "_Tallenna kopio"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+ #, c-format
+ msgid "Lose changes to %s?"
+ msgstr "Hävitetäänkö tiedostoon %s tehdyt muutokset?"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+ msgid "Close _without Saving"
+ msgstr "Sulje _tallentamatta"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+ #, c-format
+ msgid "Error while saving to %s: %s"
+ msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoon %s: %s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+ msgid "Save As"
+ msgstr "Tallenna nimellä"
+
+@@ -4022,72 +4096,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Sulje punasilmäisyyden korjaustyökalu"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Poista punasilmäisyyttä valitulta alueelta"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Palauta alkuperäiset arvot"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Värikylläisyys:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Värisävy:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Lämpötila:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Varjot:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+-msgstr ""
++msgstr "Korostukset:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Palauta alkuperäiset värit "
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Palauta kaikkien värisäätöjen alkuperäiset arvot"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Lämpötila"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Värisävy"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Värikylläisyys"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Valotus"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Varjot"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+-msgstr ""
++msgstr "Korostukset"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Kontrastin laajennus"
+
+@@ -4095,6 +4169,10 @@ msgstr "Kontrastin laajennus"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "Kulma:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Tapahtumat"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4119,8 +4197,8 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "Tapahtumia ei löytynyt"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Tapahtumat"
++msgid "All Events"
++msgstr "Kaikki tapahtumat"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4138,7 +4216,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "Kansiot"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "Kirjasto"
+
+@@ -4146,19 +4225,19 @@ msgstr "Kirjasto"
+ msgid "Importing..."
+ msgstr "Tuodaan..."
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+ msgid "_Stop Import"
+ msgstr "_Keskeytä tuonti"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
+ msgid "Stop importing photos"
+ msgstr "Keskeytä kuvien tuonti"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+ msgid "Preparing to import..."
+ msgstr "Valmistellaan tuontia..."
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
+ #, c-format
+ msgid "Imported %s"
+ msgstr "Tuotiin %s"
+@@ -4167,100 +4246,100 @@ msgstr "Tuotiin %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Edellinen tuonti"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Tuo kansiosta..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Tuo kuvia levyltä kirjastoon"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Tuo so_velluksesta..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "Järjestä _tapahtumat"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Tyhjennä _roskakori"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Poista kaikki kuvat roskakorista"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Näytä kuvan _tapahtuma"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Etsi"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Löydä kuvia ja videoita hakuehdoilla"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "Uu_si tallennettu haku..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Kuvat"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "_Tapahtumat"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Perustiedot"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Näytä perustiedot valinnasta"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_Lisätiedot"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Näytä lisätiedot valinnasta"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "_Hakupalkki"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Näytä hakupalkki"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "S_ivupalkki"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Näytä sivupalkki"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Tuo kansiosta"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Tyhjennä roskakori"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Tyhjennetään roskakori..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4268,35 +4347,39 @@ msgid ""
+ "span>.\n"
+ "Do you want to continue importing photos?"
+ msgstr ""
++"Shotwell on asetettu tuomaan kuvat suoraan kotihakemistoosi.\n"
++"Suosittelemme tämän asetuksen muuttamista menemällä <span weight=\"bold"
++"\">Muokkaa %s Asetukset</span>.\n"
++"Haluatko jatkaa kuvien tuomista?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Kirjaston sijainti"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Tästä hakemistosta ei voi tuoda kuvia."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d %%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Päivitetään kirjastoa..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Valmistellaan kuvien automaattista tuontia..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Tuodaan kuvia automaattisesti..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Kirjoitetaan metadataa tiedostoihin..."
+
+@@ -4406,22 +4489,22 @@ msgstr ""
+ msgid "JPEG"
+ msgstr "JPEG"
+
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+ #, c-format
+ msgid "Low (%d%%)"
+ msgstr "Matala (%d%%)"
+
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+ #, c-format
+ msgid "Medium (%d%%)"
+ msgstr "Keskitasoinen (%d%%)"
+
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+ #, c-format
+ msgid "High (%d%%)"
+ msgstr "Korkea (%d%%)"
+
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
+ #, c-format
+ msgid "Maximum (%d%%)"
+ msgstr "Suurin (%d%%)"
+@@ -4490,37 +4573,37 @@ msgstr "Noudetaan tilin tietoja..."
+ msgid "Logging in..."
+ msgstr "Kirjaudutaan..."
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+ msgid "Publish Photos"
+ msgstr "Julkaise valokuvia"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+ msgid "Publish photos _to:"
+ msgstr "Julkaise valokuvia _palveluun:"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+ msgid "Publish Videos"
+ msgstr "Julkaise videoita"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+ msgid "Publish videos _to"
+ msgstr "Julkaise videoita _palveluun"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+ msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgstr "Julkaise kuvia ja videoita"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+ msgid "Publish photos and videos _to"
+ msgstr "Julkaise kuvia ja videoita _palveluun"
+
+ #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+ #. warn the user.
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+ msgid "Unable to publish"
+ msgstr "Julkaisu ei onnistunut"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+@@ -4534,123 +4617,139 @@ msgid "Saved Searches"
+ msgstr "Tallennetut haut"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+ msgid "contains"
+ msgstr "sisältää"
+
+ #. Ordering must correspond with Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+ msgid "is exactly"
+ msgstr "on tarkalleen"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+ msgid "starts with"
+ msgstr "alkaa"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+ msgid "ends with"
+ msgstr "päättyy"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+ msgid "does not contain"
+ msgstr "ei sisällä"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+ msgid "is not set"
+ msgstr "ei ole asetettu"
+
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
++msgid "is set"
++msgstr "on asetettu"
++
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+ msgid "is"
+ msgstr "on"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+ msgid "is not"
+ msgstr "ei ole"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+ msgid "any photo"
+ msgstr "mikä tahansa kuva"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+ msgid "a raw photo"
+ msgstr "raakavalokuva"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+ msgid "a video"
+ msgstr "video"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+ msgid "has"
+ msgstr "sisältää"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+ msgid "has no"
+ msgstr "ei sisällä"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+ msgid "modifications"
+ msgstr "muokkauksia"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+ msgid "internal modifications"
+ msgstr "sisäisiä muokkauksia"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+ msgid "external modifications"
+ msgstr "ulkoisia muokkauksia"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+ msgid "flagged"
+ msgstr "merkitty"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+ msgid "not flagged"
+ msgstr "ei merkitty"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+ msgid "and higher"
+ msgstr "ja ylempi"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+ msgid "only"
+ msgstr "vain"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+ msgid "and lower"
+ msgstr "ja alempi"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+ msgid "is after"
+ msgstr "jälkeen"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+ msgid "is before"
+ msgstr "ennen"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+ msgid "is between"
+ msgstr "on välillä"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+ msgid "and"
+ msgstr "ja"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
++msgid "Search"
++msgstr "Etsi"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
++msgid "Cancel"
++msgstr "Peru"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "mikä tahansa"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "kaikki"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "ei mikään"
+
+@@ -4694,7 +4793,7 @@ msgstr "Kuvan tila"
+ msgid "Date"
+ msgstr "Päivämäärä"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "Uusi _tunniste..."
+
+@@ -4714,12 +4813,11 @@ msgstr "Ei mitään"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Satunnainen"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "Tunnisteet"
+
+ #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+-#| msgid "Set as _Desktop Background"
+ msgid "Set as Desktop Background"
+ msgstr "Aseta työpöydän taustakuvaksi"
+
+@@ -4754,161 +4852,169 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+ msgstr "Kuinka kauan tiettyä kuvaa näytetään työpöydän taustakuvana"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:1
+-msgid "Search"
+-msgstr "Etsi"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Name of search:"
+ msgstr "_Haun nimi"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
++#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Match"
+ msgstr "_Vastaavuus"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
++#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+ msgid "of the following:"
+ msgstr "seuraavista:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
++#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+ msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+ msgstr "<b>Tulostetun kuvan koko</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
++#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+ msgid "Use a _standard size:"
+ msgstr "Käytä _standardikokoa:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
++#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+ msgid "Use a c_ustom size:"
+ msgstr "Käytä _omaa kokoa:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
++#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+ msgid "_Match photo aspect ratio"
+ msgstr "_Vastaa kuvan kuvasuhdetta"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
++#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+ msgid "_Autosize:"
+ msgstr "_Automaattinen koko:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
++#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+ msgid "<b>Titles</b>"
+ msgstr "<b>Nimet</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
++#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+ msgid "Print image _title"
+ msgstr "Tulosta kuvan _nimi"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
++#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+ msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+ msgstr "<b>Pikselitarkkuus</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
++#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+ msgid "_Output photo at:"
+ msgstr "_Tulosta kuva muodossa:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
++#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+ msgid "pixels per inch"
+ msgstr "pikseliä tuumalla"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
++#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+ msgid "Shotwell Preferences"
+ msgstr "Shotwellin asetukset"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
++#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+ msgid "white"
+ msgstr "valkoinen"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+ msgid "black"
+ msgstr "musta"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
++#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+ msgid "_Watch library directory for new files"
+ msgstr "_Tarkkaile kirjastoa uusien tiedostojen varalta"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
++#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+ msgid "Metadata"
+ msgstr "Metatiedot"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
++#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+ msgstr "Kirjoita tunnisteet, nimet ja muut _metatiedot kuvatiedostoihin"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
++#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+ msgid "Display"
+ msgstr "Näyttö"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
++#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+ msgid "_Import photos to:"
+ msgstr "_Tuo kuvia:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
++#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+ msgid "_Background:"
+ msgstr "_Taustakuva:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
++#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+ msgid "Importing"
+ msgstr "Tuonti"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
++#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+ msgid "_Directory structure:"
+ msgstr "_Kansiorakenne:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
++#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+ msgid "_Pattern:"
+ msgstr "Kaa_va:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
++#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+ msgid "Example:"
+ msgstr "Esimerkki:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
++#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+ msgid "R_ename imported files to lowercase"
+ msgstr "Ni_meä tuodut tiedostot uudelleen käyttäen pieniä kirjaimia"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
++#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+ msgid "RAW Developer"
+ msgstr "RAW-kehitin"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+ msgid "De_fault:"
+ msgstr "_Oletus:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
++#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+ msgid "E_xternal photo editor:"
+ msgstr "_Ulkoinen kuvamuokkain:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
++#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+ msgid "External _RAW editor:"
+ msgstr "Ulkoinen _RAW-muokkain:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
++#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+ msgid "External Editors"
+ msgstr "Ulkoiset muokkaimet"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
++#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+ msgid "Plugins"
+ msgstr "Liitännäiset"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
++#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+ msgid "_Delay:"
+ msgstr "_Viive"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
++#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+ msgid "_Transition effect:"
+ msgstr "_Siirtymän tehoste:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
++#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+ msgid "Transition d_elay:"
+ msgstr "Siirt_ymän viive:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
++#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+ msgid "Show t_itle"
+ msgstr "N_äytä nimi"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
++#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+ msgid "seconds"
+ msgstr "sekuntia"
+
++#, fuzzy
++#~| msgid ""
++#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
++#~| "can't continue."
++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
++#~ msgstr ""
++#~ "Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin "
++#~ "ei voi jatkaa."
++
++#~ msgid "Import media _from:"
++#~ msgstr "Tuo media _kohteesta:"
++
+ #~ msgid "Only _Remove"
+ #~ msgstr "_Poista pelkästään kirjastosta"
+
+diff --git a/po/he.po b/po/he.po
+index 1716a95..7a53cf3 100644
+--- a/po/he.po
++++ b/po/he.po
+@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 03:38+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 04:20+0200\n"
+-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-08-30 11:34+0300\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-08-30 11:35+0300\n"
++"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: עברית <>\n"
+ "Language: he\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+@@ -1037,11 +1037,21 @@ msgstr "תמונות"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה הזמנית %s:‏ %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "לא ניתן ליצור את תת־תיקיית הנתונים %s: ‏%s"
+
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה: ‏%s"
++
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "הצמדת סרגל הכלים"
+@@ -2401,7 +2411,7 @@ msgstr "ה_ערות"
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "יש להציג הערה זו עבור כל תמונה"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "ת_גיות"
+
+@@ -2441,19 +2451,19 @@ msgstr "לפי _שם קובץ"
+ msgid "Sort photos by filename"
+ msgstr "מיון תמונות לפי שמות קבצים"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_עולה"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "סידור התמונות בסדר עולה"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_יורד"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "סידור התמונות בסדר יורד"
+
+@@ -2498,7 +2508,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "קובץ המקור לתמונה חסר: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "ת_צוגה"
+
+@@ -2731,7 +2741,7 @@ msgstr "מ־:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "עד:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "גודל:"
+
+@@ -2750,7 +2760,7 @@ msgstr "מתכנת:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "חשיפה:"
+
+@@ -2884,7 +2894,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "ה_חלה"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "ע_ריכה"
+
+@@ -2897,7 +2907,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "מ_סך מלא"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "ע_זרה"
+
+@@ -3629,6 +3639,7 @@ msgid "Flagged"
+ msgstr "סימון בדגל"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "תמונות"
+
+@@ -3899,7 +3910,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "קובץ מסד נתונים:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "י_בוא"
+
+@@ -3941,7 +3952,7 @@ msgstr ""
+ "השגיאה הייתה: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_קובץ"
+
+@@ -3961,7 +3972,7 @@ msgstr "שמירת תמונה בשם אחר"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "הדפסת התמונה במדפסת המחוברת למחשב שלך"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_תמונה"
+
+@@ -4062,72 +4073,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 מ\"מ)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 מ\"מ)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "סגירת הכלי לעיניים אדומות"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "הסרת אפקטים של עין אדומה באזור הנבחר"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_איפוס"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "רוויה:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "גוון:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "טמפרטורה:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "צללים:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "הדגשה:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "איפוס הצבעים"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "איפוס כל ההתאמות לצבע המקורי"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "טמפרטורה"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "גוון"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "רוויה"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "חשיפה"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "צללים"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "הדגשות"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "הרחבת הניגודיות"
+
+@@ -4135,6 +4146,10 @@ msgstr "הרחבת הניגודיות"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "זווית:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "אירועים"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4159,8 +4174,8 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "לא נמצאו אירועים"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "אירועים"
++msgid "All Events"
++msgstr "כל האירועים"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4178,7 +4193,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "תיקיות"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "ספרייה"
+
+@@ -4207,100 +4223,100 @@ msgstr "יובאו %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "היבוא האחרון"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "י_בוא מתיקייה..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "יבוא תמונות מהכונן לספרייה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "ייבוא מ_יישום..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "מיון _אירועים"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "פינוי ה_אשפה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "מחיקת כל התמונות באשפה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "צפייה ב_אירוע עבור תמונה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_חיפוש"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "חיפוש תמונות וקטעי וידאו לפי קריטריונים של חיפוש"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "חיפוש _שמור חדש..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_תמונות"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "_אירועים"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "פרטים _בסיסיים"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "הצגת פרטים בסיסיים עבור הבחירה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_פרטים מורחבים"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "הצגת פרטים מורחבים עבור הבחירה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "_סרגל חיפוש"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "הצגת סרגל החיפוש"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "סרגל _צד"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "הצגת סרגל הצד"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "יבוא מתיקייה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "פינוי האשפה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "האשפה מתרוקנת..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4312,34 +4328,34 @@ msgstr ""
+ "אנו ממליצים לשנות זאת ב<span weight=\"bold\">עריכה %s העדפות</span>.\n"
+ "האם ברצונך להמשיך בייבוא התמונות?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "מיקום הספרייה"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "לא ניתן לייבא תמונות לתיקייה זו."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "הספרייה מתעדכנת..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "בהכנות ליבוא תמונות באופן אוטומטי...."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "התמונות מיובאות אוטומטית..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "נתוני העל נכתבים לקבצים..."
+
+@@ -4689,27 +4705,27 @@ msgstr "הוא בין"
+ msgid "and"
+ msgstr "וגם"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+ msgid "Search"
+ msgstr "חיפוש"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "ביטול"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+ msgid "OK"
+ msgstr "אישור"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "כלשהו"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "הכול"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "אף אחד מאלה"
+
+@@ -4753,7 +4769,7 @@ msgstr "מצב תמונה"
+ msgid "Date"
+ msgstr "תאריך"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "תגית _חדשה..."
+
+@@ -4773,7 +4789,7 @@ msgstr "אין"
+ msgid "Random"
+ msgstr "אקראי"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "תגיות"
+
+diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
+index 50fd51e..bfb970b 100644
+--- a/po/hu.po
++++ b/po/hu.po
+@@ -2,7 +2,7 @@
+ # Copyright (C) 2009-2014 Yorba Foundation
+ # See COPYING for license.
+ #
+-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014.
++# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014, 2015.
+ # L. Csordas <csola48@gmail.com>, 2012.
+ # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.
+ # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
+@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell master\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-09-26 23:14+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-10-08 23:08+0200\n"
+-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-09-25 12:24+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-25 20:32+0200\n"
++"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+ "Language: hu\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
++"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
+ msgid "Visit the Shotwell home page"
+ msgstr "A Shotwell weboldalának meglátogatása"
+
+-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+ msgid "translator-credits"
+ msgstr ""
+ "Peter Bojtos <ptr at ulx dot hu>\n"
+@@ -54,6 +54,7 @@ msgstr ""
+ "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+ "Kökéndy Ákos https://launchpad.net/~kokendy-akos\n"
+ "Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n"
++"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
+ "\n"
+ "Launchpad Contributions:\n"
+ " Adamyno https://launchpad.net/~adam-pretz\n"
+@@ -74,8 +75,8 @@ msgstr ""
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+ #: ../src/Resources.vala:27
+-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+-msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+ msgid ""
+@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
+ msgid "F-Spot library: %s"
+ msgstr "F-Spot gyűjtemény: %s"
+
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+ msgid "Preparing to import"
+ msgstr "Importálás előkészítése"
+
+@@ -168,12 +169,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module"
+ msgstr "Gallery3 közzétételi modul"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+-#| msgid ""
+-#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
+-#| "\n"
+-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+-#| "browser to log into the YouTube site at least once."
+ msgid ""
+ "You are not currently logged into your Gallery.\n"
+ "\n"
+@@ -185,12 +180,11 @@ msgstr ""
+ "A bejelentkezéshez rendelkeznie kell egy Gallery fiókkal."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+ msgid "Shotwell"
+ msgstr "Shotwell"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+-#| msgid "Shotwell Preferences"
+ msgid "Shotwell default directory"
+ msgstr "Shotwell alapértelmezett könyvtár"
+
+@@ -213,14 +207,12 @@ msgid ""
+ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Ne feledje, hogy a Gallery3 csak a Flowplayer által támogatott videotípusokat "
+-"támogatja."
++"Ne feledje, hogy a Gallery3 csak a Flowplayer által támogatott "
++"videotípusokat támogatja."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+ #, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+-#| "continue."
+ msgid ""
+ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+ "continue."
+@@ -232,29 +224,18 @@ msgstr ""
+ #. programmatically-generated
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+ #, c-format
+-#| msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgid "Publishing to %s as %s."
+ msgstr "Közzététel ide: %s, mint %s."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+-#| msgid ""
+-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+-#| "continue."
+-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+-msgstr "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: "
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+-#| msgid ""
+-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+-#| "password associated with your Piwigo account for that library."
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+ msgid ""
+ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+ "key) for your Gallery3 account."
+ msgstr ""
+-"Adja meg a Gallery3 oldalának URL-címét, valamint az ahhoz tartozó "
+-"Gallery3 fiókjának felhasználónevét és jelszavát (vagy API kulcsát)."
++"Adja meg a Gallery3 oldalának URL-címét, valamint az ahhoz tartozó Gallery3 "
++"fiókjának felhasználónevét és jelszavát (vagy API kulcsát)."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+ msgid ""
+ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+ "your username and password below."
+@@ -262,21 +243,21 @@ msgstr ""
+ "A felhasználónév és a jelszó vagy API kulcs helytelen. Az újrapróbálkozáshoz "
+ "adja meg újra a felhasználónevét és jelszavát alább."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+ msgid ""
+ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+ "trailing components (e.g., index.php)."
+ msgstr ""
+-"A megadott URL nem tűnik egy Gallery3 telepítés gyökérkönyvtárának. Győződjön "
+-"meg róla, hogy helyesen írta, és nem tartalmaz záró összetevőket (például: "
+-"index.php)."
++"A megadott URL nem tűnik egy Gallery3 telepítés gyökérkönyvtárának. "
++"Győződjön meg róla, hogy helyesen írta, és nem tartalmaz záró összetevőket "
++"(például: index.php)."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+ msgid "Unrecognized User"
+ msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+ msgid " Site Not Found"
+ msgstr " Az oldal nem található"
+
+@@ -285,23 +266,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+ msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+-#| msgid ""
+-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+ msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+ msgstr "Hibaüzenet érkezett a Rajce-n való közzététel során. Próbálja újra."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+ msgstr "Adja meg a Rajce fiókjához tartozó e-mail címet és jelszót."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+-#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+ msgstr "Érvénytelen e-mail cím és/vagy jelszó, próbálja újra."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+-#| msgid "Invalid User Name or Password"
+ msgid "Invalid User Email or Password"
+ msgstr "Érvénytelen felhasználói e-mail cím vagy jelszó"
+
+@@ -320,7 +296,6 @@ msgstr "_Jelszó"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+-#| msgid "_Remember Password"
+ msgid "_Remember"
+ msgstr "_Megjegyzés"
+
+@@ -338,9 +313,6 @@ msgstr "_Album elrejtése"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+ #, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+ msgid "You are logged into Rajce as %s."
+ msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra %s néven."
+
+@@ -410,7 +382,7 @@ msgstr "1024 x 768 képpont"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+ msgid "1280 x 853 pixels"
+-msgstr "1280 x 853 pixel"
++msgstr "1280 x 853 képpont"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+@@ -471,17 +443,15 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+ msgstr "Shotwell extra közzétételi szolgáltatások"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
+-#| msgid "Back"
+ msgid "Go _Back"
+ msgstr "_Vissza"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
++#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+ msgid "_Login"
+ msgstr "Bejele_ntkezés"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "Intro message replaced at runtime"
+ msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki"
+
+@@ -490,12 +460,10 @@ msgid "_Gallery3 URL:"
+ msgstr "_Gallery3 URL:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+-#| msgid "User _name"
+ msgid "_User name:"
+ msgstr "_Felhasználónév:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+-#| msgid "_Password"
+ msgid "_Password:"
+ msgstr "_Jelszó:"
+
+@@ -504,45 +472,32 @@ msgid "API _Key:"
+ msgstr "API _kulcs:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+-#| msgid "hour"
+-#| msgid_plural "hours"
+ msgid "or"
+ msgstr "vagy"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#| msgid "A _new album named:"
+ msgid "A _new album"
+ msgstr "Új _album"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#| msgid "An _existing album:"
+ msgid "An _existing album"
+ msgstr "_Egy létező album"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+-#| msgid ""
+-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
+-#| "uploading"
+ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+ msgstr ""
+-"_Hely-, címke- és a fényképezőgép azonosításra alkalmas adatok eltávolítása a "
+-"feltöltés előtt"
++"_Hely-, címke- és a fényképezőgép azonosításra alkalmas adatok eltávolítása "
++"a feltöltés előtt"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "'you are logged in as $name'\n"
+-#| "(populated in the application code)"
+ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+ msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#| msgid "_Scaling constraint:"
+ msgid "Scaling constraint:"
+ msgstr "Méretezési megszorítás:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+-#| msgid " _pixels"
+ msgid "pixels"
+ msgstr "képpont"
+
+@@ -561,7 +516,7 @@ msgstr "Szélesség vagy magasság"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
++#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+ msgid "label"
+ msgstr "címke"
+
+@@ -575,14 +530,10 @@ msgid "Photo _size:"
+ msgstr "Fénykép _mérete:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+ msgid "you are logged in rajce as $name"
+ msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra $name néven"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#| msgid "Videos will appear in:"
+ msgid "$mediatype will appear in"
+ msgstr "A $mediatype itt jelennek meg:"
+
+@@ -755,9 +706,6 @@ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+ #, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+-#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+ msgid ""
+ "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+ "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+@@ -1040,7 +988,7 @@ msgid "Logout"
+ msgstr "Kijelentkezés"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+-#: ../src/Resources.vala:270
++#: ../src/Resources.vala:303
+ msgid "Publish"
+ msgstr "Közzététel"
+
+@@ -1097,8 +1045,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
+ msgstr "Alap diaátmenetek"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+
+ #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+ #, c-format
+@@ -1120,61 +1068,54 @@ msgstr "Képek"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes könyvtár (%s): %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Nem hozható létre az adatalkönyvtár (%s): %s"
+
+-#. restore pin state
+-#: ../src/AppWindow.vala:52
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Eszköztár rögzítése"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:53
++#: ../src/AppWindow.vala:54
+ msgid "Pin the toolbar open"
+ msgstr "Eszköztár rögzítése nyitva"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
++#: ../src/AppWindow.vala:59
+ msgid "Leave fullscreen"
+ msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:134
+-msgid "Leave _Fullscreen"
+-msgstr "Teljes képernyő _elhagyása"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:500
+-msgid "_Quit"
+-msgstr "_Kilépés"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:505
+-msgid "_About"
+-msgstr "_Névjegy"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:510
+-msgid "Fulls_creen"
+-msgstr "Teljes ké_pernyő"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:515
++#: ../src/AppWindow.vala:525
+ msgid "_Contents"
+ msgstr "_Tartalom"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:520
++#: ../src/AppWindow.vala:530
+ msgid "_Frequently Asked Questions"
+ msgstr "_Gyakran ismételt kérdések"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:525
++#: ../src/AppWindow.vala:535
+ msgid "_Report a Problem..."
+ msgstr "_Hiba jelentése…"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
+-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+ msgid "_Cancel"
+ msgstr "Mé_gse"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:672
++#: ../src/AppWindow.vala:682
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+@@ -1187,21 +1128,21 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:692
++#: ../src/AppWindow.vala:702
+ msgid "Visit the Yorba web site"
+ msgstr "Keresse fel a Yorba weboldalát"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:704
++#: ../src/AppWindow.vala:714
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display help: %s"
+ msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:712
++#: ../src/AppWindow.vala:722
+ #, c-format
+ msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+ msgstr "Nem nyitható meg a hibaadatbázis: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:720
++#: ../src/AppWindow.vala:730
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display FAQ: %s"
+ msgstr "Nem jeleníthető meg a GyIK: %s"
+@@ -1267,11 +1208,11 @@ msgstr "Sérült képfájl"
+ msgid "Imported failed (%d)"
+ msgstr "Az importálás meghiúsult (%d)"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+ msgid "S_lideshow"
+ msgstr "_Diavetítés"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+ msgid "Play a slideshow"
+ msgstr "Diavetítés indítása"
+
+@@ -1284,7 +1225,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
+ msgstr "Fényképek/videók exportálása"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
++#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+ msgid "Export Photo"
+ msgstr "Fényképek exportálása"
+
+@@ -1515,9 +1456,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+ msgstr[0] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét egy fényképről. Folytatja?"
+ msgstr[1] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét %d fényképről. Folytatja?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
+-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
+-#: ../src/Resources.vala:649
++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+ msgid "_Delete"
+ msgstr "_Törlés"
+
+@@ -1592,51 +1533,51 @@ msgid "Current"
+ msgstr "Jelenlegi"
+
+ #. layout controls
+-#: ../src/Dialogs.vala:212
++#: ../src/Dialogs.vala:213
+ msgid "_Format:"
+ msgstr "_Formátum:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:215
++#: ../src/Dialogs.vala:216
+ msgid "_Quality:"
+ msgstr "_Minőség:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:218
++#: ../src/Dialogs.vala:219
+ msgid "_Scaling constraint:"
+ msgstr "_Méretezési megszorítás:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:221
+-msgid " _pixels"
+-msgstr " ké_ppont"
++#: ../src/Dialogs.vala:222
++msgid "_Pixels:"
++msgstr "Ké_ppont:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:229
++#: ../src/Dialogs.vala:225
+ msgid "Export metadata"
+ msgstr "Metaadatok exportálása"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:465
++#: ../src/Dialogs.vala:459
+ msgid "Save Details..."
+ msgstr "Részletek mentése…"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:466
++#: ../src/Dialogs.vala:460
+ msgid "Save Details"
+ msgstr "Részletek mentése"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:481
++#: ../src/Dialogs.vala:475
+ #, c-format
+ msgid "(and %d more)\n"
+ msgstr "(és még %d)\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:534
++#: ../src/Dialogs.vala:528
+ msgid "Import Results Report"
+ msgstr "Importálás eredményei jelentés"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:538
++#: ../src/Dialogs.vala:532
+ #, c-format
+ msgid "Attempted to import %d file."
+ msgid_plural "Attempted to import %d files."
+ msgstr[0] "Kísérlet történt %d fájl importálására."
+ msgstr[1] "Kísérlet történt %d fájl importálására."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:541
++#: ../src/Dialogs.vala:535
+ #, c-format
+ msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+ msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+@@ -1646,30 +1587,30 @@ msgstr[1] "Ebből %d fájl lett sikeresen importálva."
+ #.
+ #. Duplicates
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:553
++#: ../src/Dialogs.vala:547
+ msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+ msgstr "Nem importált, duplikált fotók/videók:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:557
++#: ../src/Dialogs.vala:551
+ msgid "duplicates existing media item"
+ msgstr "Duplikálja a meglévő médiaelemet"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Due to Camera Errors
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:568
++#: ../src/Dialogs.vala:562
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+ msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fotók/videók:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+ msgid "error message:"
+ msgstr "hibaüzenet:"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:582
++#: ../src/Dialogs.vala:576
+ msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+ msgstr ""
+ "Fotóként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:"
+@@ -1677,7 +1618,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:597
++#: ../src/Dialogs.vala:591
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+ "Understands:"
+@@ -1688,7 +1629,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:612
++#: ../src/Dialogs.vala:606
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+ "Library:"
+@@ -1696,7 +1637,7 @@ msgstr ""
+ "A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált fotók/"
+ "videók:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:616
++#: ../src/Dialogs.vala:610
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "couldn't copy %s\n"
+@@ -1708,7 +1649,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:628
++#: ../src/Dialogs.vala:622
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+ msgstr ""
+ "A fényképek/videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:"
+@@ -1716,32 +1657,32 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:643
++#: ../src/Dialogs.vala:637
+ msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+ msgstr "Más okból nem importált fotók/videók:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:663
++#: ../src/Dialogs.vala:657
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+ msgstr[0] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n"
+ msgstr[1] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:666
++#: ../src/Dialogs.vala:660
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+ msgstr[0] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n"
+ msgstr[1] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:669
++#: ../src/Dialogs.vala:663
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+ msgstr[0] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n"
+ msgstr[1] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:683
++#: ../src/Dialogs.vala:677
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1750,14 +1691,14 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:686
++#: ../src/Dialogs.vala:680
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgstr[0] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
+ msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:689
++#: ../src/Dialogs.vala:683
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural ""
+@@ -1767,14 +1708,14 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:692
++#: ../src/Dialogs.vala:686
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgstr[0] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n"
+ msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:706
++#: ../src/Dialogs.vala:700
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1788,7 +1729,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem "
+ "írható:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:709
++#: ../src/Dialogs.vala:703
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1802,7 +1743,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem "
+ "írható:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:712
++#: ../src/Dialogs.vala:706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+@@ -1817,7 +1758,7 @@ msgstr[1] ""
+ "%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény "
+ "mappája nem írható:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:715
++#: ../src/Dialogs.vala:709
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1831,21 +1772,21 @@ msgstr[1] ""
+ "A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem "
+ "sikerült:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:729
++#: ../src/Dialogs.vala:723
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+ msgstr[0] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+ msgstr[1] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:732
++#: ../src/Dialogs.vala:726
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+ msgstr[0] "1 videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+ msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:735
++#: ../src/Dialogs.vala:729
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1854,35 +1795,35 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:738
++#: ../src/Dialogs.vala:732
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+ msgstr[0] "1 fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+ msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:752
++#: ../src/Dialogs.vala:746
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+ msgstr[0] "1 fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n"
+ msgstr[1] "%d fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:755
++#: ../src/Dialogs.vala:749
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+ msgstr[0] "1 videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
+ msgstr[1] "%d videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:758
++#: ../src/Dialogs.vala:752
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+ msgstr[0] "1 fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
+ msgstr[1] "%d fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:761
++#: ../src/Dialogs.vala:755
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+@@ -1893,7 +1834,7 @@ msgstr[1] "%d fájl importálása sikertelen, mert sérült:\n"
+ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+ #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+ #. media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:778
++#: ../src/Dialogs.vala:772
+ #, c-format
+ msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+ msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+@@ -1902,56 +1843,56 @@ msgstr[1] "%d nem támogatott formátumú fénykép kihagyva:\n"
+
+ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+ #. message doesn't need to be media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:793
++#: ../src/Dialogs.vala:787
+ #, c-format
+ msgid "1 non-image file skipped.\n"
+ msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+ msgstr[0] "%d nem képfájl kihagyva.\n"
+ msgstr[1] "%d nem képfájl kihagyva.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:804
++#: ../src/Dialogs.vala:798
+ #, c-format
+ msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n"
+ msgstr[1] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:807
++#: ../src/Dialogs.vala:801
+ #, c-format
+ msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
+ msgstr[1] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:810
++#: ../src/Dialogs.vala:804
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
+ msgstr[1] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:813
++#: ../src/Dialogs.vala:807
+ #, c-format
+ msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
+ msgstr[1] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:827
++#: ../src/Dialogs.vala:821
+ #, c-format
+ msgid "1 photo successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+ msgstr[0] "%d fénykép sikeresen importálva.\n"
+ msgstr[1] "%d fénykép sikeresen importálva.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:830
++#: ../src/Dialogs.vala:824
+ #, c-format
+ msgid "1 video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+ msgstr[0] "%d videó sikeresen importálva.\n"
+ msgstr[1] "%d videó sikeresen importálva.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:833
++#: ../src/Dialogs.vala:827
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+@@ -1960,93 +1901,93 @@ msgstr[1] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n"
+
+ #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+ #. report that nothing was imported
+-#: ../src/Dialogs.vala:849
++#: ../src/Dialogs.vala:843
+ msgid "No photos or videos imported.\n"
+ msgstr "Nem lettek importálva fényképek vagy videók.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+ msgid "Import Complete"
+ msgstr "Importálás kész"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1161
++#: ../src/Dialogs.vala:1155
+ #, c-format
+ msgid "%d second"
+ msgid_plural "%d seconds"
+ msgstr[0] "%d másodperc"
+ msgstr[1] "%d másodperc"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1164
++#: ../src/Dialogs.vala:1158
+ #, c-format
+ msgid "%d minute"
+ msgid_plural "%d minutes"
+ msgstr[0] "%d perc"
+ msgstr[1] "%d perc"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1168
++#: ../src/Dialogs.vala:1162
+ #, c-format
+ msgid "%d hour"
+ msgid_plural "%d hours"
+ msgstr[0] "%d óra"
+ msgstr[1] "%d óra"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1171
++#: ../src/Dialogs.vala:1165
+ msgid "1 day"
+ msgstr "1 nap"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+ msgid "Rename Event"
+ msgstr "Esemény átnevezése"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319
++#: ../src/Dialogs.vala:1315
+ msgid "Name:"
+ msgstr "Név:"
+
+ #. Dialog title
+ #. Button label
+-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+ msgid "Edit Title"
+ msgstr "Cím szerkesztése"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+ msgid "Title:"
+ msgstr "Cím:"
+
+ #. Dialog title
+-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+ msgid "Edit Event Comment"
+ msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1348
++#: ../src/Dialogs.vala:1344
+ msgid "Edit Photo/Video Comment"
+ msgstr "Fotó/videó megjegyzés szerkesztése"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+ msgid "Comment:"
+ msgstr "Megjegyzés:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1365
++#: ../src/Dialogs.vala:1361
+ msgid "Remove and _Trash File"
+ msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+ msgstr[0] "_Fájl eltávolítása és a Kukába helyezése"
+ msgstr[1] "_Fájlok eltávolítása és a Kukába helyezésük"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1369
++#: ../src/Dialogs.vala:1365
+ msgid "_Remove From Library"
+ msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+ msgid "_Keep"
+ msgstr "_Megtartás"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1412
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edit?"
+ msgstr "Visszavonja a külső szerkesztést?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1412
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edits?"
+ msgstr "Visszavonja a külső szerkesztéseket?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1414
++#: ../src/Dialogs.vala:1410
+ #, c-format
+ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+ msgid_plural ""
+@@ -2055,87 +1996,87 @@ msgstr[0] "Ezzel a külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folyta
+ msgstr[1] ""
+ "Ezzel a külső %d fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edit"
+ msgstr "Külső szerkesztés _visszavonása"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edits"
+ msgstr "Külső szerkesztések _visszavonása"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1439
++#: ../src/Dialogs.vala:1435
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+ msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a fényképet a gyűjteményből. Folytatja?"
+ msgstr[1] "Ezzel eltávolít %d fényképet a gyűjteményből. Folytatja?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1446
++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+ msgid "_Remove"
+ msgstr "_Eltávolítás"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1447
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photo From Library"
+ msgstr "Fénykép eltávolítása a gyűjteményből"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1447
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photos From Library"
+ msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1540
++#: ../src/Dialogs.vala:1536
+ #, c-format
+ msgid "%d%%"
+ msgstr "%d%%"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1687
++#: ../src/Dialogs.vala:1688
+ msgid "AM"
+ msgstr "DE"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1688
++#: ../src/Dialogs.vala:1689
+ msgid "PM"
+ msgstr "DU"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1689
++#: ../src/Dialogs.vala:1690
+ msgid "24 Hr"
+ msgstr "24 óra"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1704
++#: ../src/Dialogs.vala:1705
+ msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+ msgstr "Fotók/videók _eltolása azonos mennyiséggel"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1709
++#: ../src/Dialogs.vala:1710
+ msgid "Set _all photos/videos to this time"
+ msgstr "Min_den fotó/videó beállítása erre az időre"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1716
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo file"
+ msgstr "Eredeti fényképfájl _módosítása"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1716
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo files"
+ msgstr "Eredeti fényképfájlok _módosítása"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1719
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original file"
+ msgstr "Eredeti fájl _módosítása"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1719
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original files"
+ msgstr "Eredeti fájlok _módosítása"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1805
++#: ../src/Dialogs.vala:1806
+ msgid "Original: "
+ msgstr "Eredeti: "
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1806
++#: ../src/Dialogs.vala:1807
+ msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+ msgstr "%Y. %m. %d., %k.%M.%S"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1807
++#: ../src/Dialogs.vala:1808
+ msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+ msgstr "%Y. %m. %d., %l.%M.%S %p"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1896
++#: ../src/Dialogs.vala:1897
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted forward by\n"
+@@ -2144,7 +2085,7 @@ msgstr ""
+ "A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1897
++#: ../src/Dialogs.vala:1898
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted backward by\n"
+@@ -2153,31 +2094,31 @@ msgstr ""
+ "A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1899
++#: ../src/Dialogs.vala:1900
+ msgid "day"
+ msgid_plural "days"
+ msgstr[0] "nap"
+ msgstr[1] "nap"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1900
++#: ../src/Dialogs.vala:1901
+ msgid "hour"
+ msgid_plural "hours"
+ msgstr[0] "óra"
+ msgstr[1] "óra"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1901
++#: ../src/Dialogs.vala:1902
+ msgid "minute"
+ msgid_plural "minutes"
+ msgstr[0] "perc"
+ msgstr[1] "perc"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1902
++#: ../src/Dialogs.vala:1903
+ msgid "second"
+ msgid_plural "seconds"
+ msgstr[0] "másodperc"
+ msgstr[1] "másodperc"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1946
++#: ../src/Dialogs.vala:1947
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -2196,53 +2137,53 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "És %d egyéb."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+ msgid "Tags (separated by commas):"
+ msgstr "Címkék (vesszővel elválasztva):"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2075
++#: ../src/Dialogs.vala:2076
+ msgid "Welcome!"
+ msgstr "Üdvözöljük!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2082
++#: ../src/Dialogs.vala:2083
+ msgid "Welcome to Shotwell!"
+ msgstr "Üdvözöljük a Shotwellben!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2086
++#: ../src/Dialogs.vala:2087
+ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Az alábbi módokon importálhatja fényképeit:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2105
++#: ../src/Dialogs.vala:2106
+ #, c-format
+ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+ msgstr ""
+ "Válassza a <span weight=\"bold\">Fájl %s Importálás mappából</span> "
+ "menüpontot"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2106
++#: ../src/Dialogs.vala:2107
+ msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+ msgstr "Húzza fényképeit a Shotwell ablakába"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2107
++#: ../src/Dialogs.vala:2108
+ msgid "Connect a camera to your computer and import"
+ msgstr ""
+ "Csatlakoztasson egy fényképezőgépet a számítógéphez, és importálja a "
+ "fényképeit"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2117
++#: ../src/Dialogs.vala:2118
+ #, c-format
+ msgid "_Import photos from your %s folder"
+ msgstr "Fényképek i_mportálása a(z) %s mappájából"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2124
++#: ../src/Dialogs.vala:2125
+ msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Fényképeket a következő módokon is importálhat:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2134
++#: ../src/Dialogs.vala:2135
+ msgid "_Don't show this message again"
+ msgstr "_Ne jelenjen meg ez az üzenet többé"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2169
++#: ../src/Dialogs.vala:2170
+ #, c-format
+ msgid "Import photos from your %s library"
+ msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből"
+@@ -2250,41 +2191,41 @@ msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből"
+ #. We're installed system-wide, so use the system help.
+ #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+ #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+ msgid "(Help)"
+ msgstr "(Súgó)"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2326
++#: ../src/Dialogs.vala:2324
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth%sDay"
+ msgstr "Év%sHónap%sNap"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2328
++#: ../src/Dialogs.vala:2326
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth"
+ msgstr "Év%sHónap"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2330
++#: ../src/Dialogs.vala:2328
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth-Day"
+ msgstr "Év%sHónap-Nap"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2332
++#: ../src/Dialogs.vala:2330
+ msgid "Year-Month-Day"
+ msgstr "Év-Hónap-Nap"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+ msgid "Custom"
+ msgstr "Egyéni"
+
+ #. Invalid pattern.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2570
++#: ../src/Dialogs.vala:2568
+ msgid "Invalid pattern"
+ msgstr "Érvénytelen minta"
+
+ #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+ #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2673
++#: ../src/Dialogs.vala:2670
+ msgid ""
+ "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+ "without copying."
+@@ -2292,31 +2233,31 @@ msgstr ""
+ "A Shotwell átmásolhatja a fényképeket a gyűjtemény könyvtárába, vagy "
+ "importálhatja azokat másolás nélkül is."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2678
++#: ../src/Dialogs.vala:2675
+ msgid "Co_py Photos"
+ msgstr "Fény_képek másolása"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2679
++#: ../src/Dialogs.vala:2676
+ msgid "_Import in Place"
+ msgstr "_Importálás"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2680
++#: ../src/Dialogs.vala:2677
+ msgid "Import to Library"
+ msgstr "Importálás a gyűjteménybe"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Remove From Library"
+ msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Removing Photo From Library"
+ msgstr "Fényképek eltávolítás a gyűjteményből"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2691
++#: ../src/Dialogs.vala:2688
+ msgid "Removing Photos From Library"
+ msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2705
++#: ../src/Dialogs.vala:2702
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+@@ -2339,7 +2280,7 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "Ez a művelet nem vonható vissza."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2709
++#: ../src/Dialogs.vala:2706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2362,7 +2303,7 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "Ez a művelet nem vonható vissza."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2713
++#: ../src/Dialogs.vala:2710
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2385,7 +2326,7 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "Ez a művelet nem vonható vissza."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2745
++#: ../src/Dialogs.vala:2742
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+@@ -2395,7 +2336,7 @@ msgstr[0] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlt?"
+ msgstr[1] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlokat?"
+
+ #. Alert the user that the files were not removed.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2762
++#: ../src/Dialogs.vala:2759
+ #, c-format
+ msgid "The photo or video cannot be deleted."
+ msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+@@ -2457,115 +2398,123 @@ msgstr "Exportálás"
+ msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+ msgstr "A megfigyelés frissítései nem dolgozhatók fel: %s"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:143
++#: ../src/MediaPage.vala:158
+ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+ msgstr "A bélyegképek méretének beállítása"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+ msgid "Zoom _In"
+ msgstr "_Nagyítás"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:326
++#: ../src/MediaPage.vala:341
+ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Bélyegképek nagyítása"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+ msgid "Zoom _Out"
+ msgstr "_Kicsinyítés"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:332
++#: ../src/MediaPage.vala:347
+ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Bélyegképek kicsinyítése"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:399
++#: ../src/MediaPage.vala:414
+ msgid "Sort _Photos"
+ msgstr "Fényképek _rendezése"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:408
++#: ../src/MediaPage.vala:423
+ msgid "_Play Video"
+ msgstr "_Videó lejátszása"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:409
++#: ../src/MediaPage.vala:424
+ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+ msgstr "Kijelölt videók megnyitása a rendszer videolejátszójában"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+ msgid "_Developer"
+ msgstr "_Előhívó"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+ #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+ msgid "Camera"
+ msgstr "Fényképezőgép"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+ msgid "_Titles"
+ msgstr "_Címek"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+ msgid "Display the title of each photo"
+ msgstr "Fényképek címeinek megjelenítése"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+ msgid "_Comments"
+ msgstr "_Megjegyzések"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:443
++#: ../src/MediaPage.vala:458
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Az egyes képek megjegyzéseinek megjelenítése"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "Cí_mkék"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:455
++#: ../src/MediaPage.vala:470
+ msgid "Display each photo's tags"
+ msgstr "Fényképek címkéinek megjelenítése"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:471
++#: ../src/MediaPage.vala:486
+ msgid "By _Title"
+ msgstr "_Cím szerint"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:472
++#: ../src/MediaPage.vala:487
+ msgid "Sort photos by title"
+ msgstr "Fényképek rendezése cím szerint"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:477
++#: ../src/MediaPage.vala:492
+ msgid "By Exposure _Date"
+ msgstr "_Készítés dátuma"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:478
++#: ../src/MediaPage.vala:493
+ msgid "Sort photos by exposure date"
+ msgstr "Fényképek rendezése készítésük dátuma szerint"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:483
++#: ../src/MediaPage.vala:498
+ msgid "By _Rating"
+ msgstr "É_rtékelés szerint"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:484
++#: ../src/MediaPage.vala:499
+ msgid "Sort photos by rating"
+ msgstr "Fényképek rendezése értékelés szerint"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++msgid "By _Filename"
++msgstr "Fájl_név szerint"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Fényképek rendezése fájlnév szerint"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Növekvő"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Fényképek növekvő sorrendbe rendezése"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_Csökkenő"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Fényképek csökkenő sorrendbe rendezése"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:702
++#: ../src/MediaPage.vala:723
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+@@ -2574,15 +2523,15 @@ msgstr ""
+ "A Shotwell nem tudta lejátszani a kijelölt videót:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/Page.vala:1268
++#: ../src/Page.vala:1263
+ msgid "No photos/videos"
+ msgstr "Nincsenek fényképek/videók"
+
+-#: ../src/Page.vala:1272
++#: ../src/Page.vala:1267
+ msgid "No photos/videos found"
+ msgstr "Nem találhatók fényképek/videók"
+
+-#: ../src/Page.vala:2573
++#: ../src/Page.vala:2565
+ msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+ msgstr "Nem exportálhatók fényképek ebbe a könyvtárba."
+
+@@ -2591,82 +2540,82 @@ msgid "modified"
+ msgstr "módosítva"
+
+ #. previous button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:532
++#: ../src/PhotoPage.vala:533
+ msgid "Previous photo"
+ msgstr "Előző fénykép"
+
+ #. next button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:537
++#: ../src/PhotoPage.vala:539
+ msgid "Next photo"
+ msgstr "Következő fénykép"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
++#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+ #, c-format
+ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "A fénykép forrásfájlja hiányzik: %s"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Nézet"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+ msgid "T_ools"
+ msgstr "_Eszközök"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+ msgid "_Previous Photo"
+ msgstr "_Előző fénykép"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+ msgid "Previous Photo"
+ msgstr "Előző fénykép"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+ msgid "_Next Photo"
+ msgstr "_Következő fénykép"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+ msgid "Next Photo"
+ msgstr "Következő fénykép"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+ msgid "Increase the magnification of the photo"
+ msgstr "Fénykép nagyításának növelése"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+ msgstr "Fénykép nagyításának csökkentése"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+ msgid "Fit to _Page"
+ msgstr "_Teljes oldal"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+ msgstr "Képernyő kitöltése a fényképpel"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _100%"
+ msgstr "_100% nagyítás"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+ msgstr "Fénykép 100%-os nagyítása"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _200%"
+ msgstr "_200% nagyítás"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+ msgstr "Fénykép 200%-os nagyítása"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
++#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+ #, c-format
+ msgid "Unable to export %s: %s"
+ msgstr "%s exportálása sikertelen: %s"
+@@ -2839,7 +2788,7 @@ msgstr "Ettől:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Eddig:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Méret:"
+
+@@ -2858,72 +2807,72 @@ msgstr "Előhívó:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Expozíció:"
+
+ #. nothing special to be done for now for Events
+-#: ../src/Properties.vala:585
++#: ../src/Properties.vala:583
+ msgid "Location:"
+ msgstr "Hely:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:588
++#: ../src/Properties.vala:586
+ msgid "File size:"
+ msgstr "Fájl mérete:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:592
++#: ../src/Properties.vala:590
+ msgid "Current Development:"
+ msgstr "Jelenlegi előhívás:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:594
++#: ../src/Properties.vala:592
+ msgid "Original dimensions:"
+ msgstr "Eredeti méretek:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:597
++#: ../src/Properties.vala:595
+ msgid "Camera make:"
+ msgstr "Fényképezőgép gyártója:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:600
++#: ../src/Properties.vala:598
+ msgid "Camera model:"
+ msgstr "Fényképezőgép típusa:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:603
++#: ../src/Properties.vala:601
+ msgid "Flash:"
+ msgstr "Vaku:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:605
++#: ../src/Properties.vala:603
+ msgid "Focal length:"
+ msgstr "Fókusztávolság:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:608
++#: ../src/Properties.vala:606
+ msgid "Exposure date:"
+ msgstr "Exponálás dátuma:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:611
++#: ../src/Properties.vala:609
+ msgid "Exposure time:"
+ msgstr "Exponálási idő:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:614
++#: ../src/Properties.vala:612
+ msgid "Exposure bias:"
+ msgstr "Expozícióeltolás:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:616
++#: ../src/Properties.vala:614
+ msgid "GPS latitude:"
+ msgstr "GPS szélesség:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:619
++#: ../src/Properties.vala:617
+ msgid "GPS longitude:"
+ msgstr "GPS hosszúság:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:622
++#: ../src/Properties.vala:620
+ msgid "Artist:"
+ msgstr "Készítő:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:624
++#: ../src/Properties.vala:622
+ msgid "Copyright:"
+ msgstr "Copyright:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:626
++#: ../src/Properties.vala:624
+ msgid "Software:"
+ msgstr "Szoftver:"
+
+@@ -2939,657 +2888,752 @@ msgstr "Fényképkezelő"
+ msgid "Photo Viewer"
+ msgstr "Fotómegjelenítő"
+
+-#: ../src/Resources.vala:142
++#: ../src/Resources.vala:144
+ msgid "Rotate _Right"
+ msgstr "Forgatás j_obbra"
+
+-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+ msgid "Rotate"
+ msgstr "Forgatás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:144
++#: ../src/Resources.vala:146
+ msgid "Rotate Right"
+ msgstr "Forgatás jobbra"
+
+-#: ../src/Resources.vala:145
++#: ../src/Resources.vala:147
+ msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+ msgstr "Fényképek forgatása jobbra (Ctrl = balra forgatás)"
+
+-#: ../src/Resources.vala:147
++#: ../src/Resources.vala:149
+ msgid "Rotate _Left"
+ msgstr "Forgatás _balra"
+
+-#: ../src/Resources.vala:149
++#: ../src/Resources.vala:151
+ msgid "Rotate Left"
+ msgstr "Forgatás balra"
+
+-#: ../src/Resources.vala:150
++#: ../src/Resources.vala:152
+ msgid "Rotate the photos left"
+ msgstr "Fényképek forgatása balra"
+
+-#: ../src/Resources.vala:152
++#: ../src/Resources.vala:154
+ msgid "Flip Hori_zontally"
+ msgstr "_Vízszintes tükrözés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:153
++#: ../src/Resources.vala:155
+ msgid "Flip Horizontally"
+ msgstr "Tükrözés vízszintesen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:155
++#: ../src/Resources.vala:157
+ msgid "Flip Verti_cally"
+ msgstr "_Függőleges tükrözés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:156
++#: ../src/Resources.vala:158
+ msgid "Flip Vertically"
+ msgstr "Tükrözés függőlegesen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:158
++#: ../src/Resources.vala:160
++msgid "_About"
++msgstr "_Névjegy"
++
++#: ../src/Resources.vala:161
++msgid "_Apply"
++msgstr "_Alkalmaz"
++
++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
++msgid "_Edit"
++msgstr "S_zerkesztés"
++
++#: ../src/Resources.vala:165
++msgid "_Forward"
++msgstr "_Előre"
++
++#: ../src/Resources.vala:166
++msgid "Fulls_creen"
++msgstr "Teljes ké_pernyő"
++
++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++msgid "_Help"
++msgstr "_Súgó"
++
++#: ../src/Resources.vala:168
++msgid "Leave _Fullscreen"
++msgstr "Teljes képernyő _elhagyása"
++
++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
++msgid "_New"
++msgstr "Ú_j"
++
++#: ../src/Resources.vala:170
++msgid "_Next"
++msgstr "Kö_vetkező"
++
++#: ../src/Resources.vala:171
++msgid "_OK"
++msgstr "_OK"
++
++#: ../src/Resources.vala:172
++msgid "_Play"
++msgstr "_Lejátszás"
++
++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
++msgid "_Preferences"
++msgstr "_Beállítások"
++
++#: ../src/Resources.vala:174
++msgid "_Previous"
++msgstr "_Előző"
++
++#: ../src/Resources.vala:175
++msgid "_Print"
++msgstr "_Nyomtatás"
++
++#: ../src/Resources.vala:176
++msgid "_Quit"
++msgstr "_Kilépés"
++
++#: ../src/Resources.vala:177
++msgid "_Refresh"
++msgstr "_Frissítés"
++
++#: ../src/Resources.vala:179
++msgid "_Revert"
++msgstr "_Visszaállítás"
++
++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
++msgid "_Save"
++msgstr "M_entés"
++
++#: ../src/Resources.vala:181
++msgid "Save _As"
++msgstr "Men_tés másként"
++
++#: ../src/Resources.vala:182
++msgid "Sort _Ascending"
++msgstr "_Növekvő sorrend"
++
++#: ../src/Resources.vala:183
++msgid "Sort _Descending"
++msgstr "_Csökkenő sorrend"
++
++#: ../src/Resources.vala:184
++msgid "_Stop"
++msgstr "_Leállítás"
++
++#: ../src/Resources.vala:185
++msgid "_Undelete"
++msgstr "_Visszaállítás"
++
++#: ../src/Resources.vala:186
++msgid "_Normal Size"
++msgstr "_Normál méret"
++
++#: ../src/Resources.vala:187
++msgid "Best _Fit"
++msgstr "Legjobb _illeszkedés"
++
++#: ../src/Resources.vala:191
+ msgid "_Enhance"
+ msgstr "_Feljavítás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:159
++#: ../src/Resources.vala:192
+ msgid "Enhance"
+ msgstr "Feljavítás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:160
++#: ../src/Resources.vala:193
+ msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+ msgstr "Fényképek megjelenésének automatikus javítása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/Resources.vala:195
+ msgid "_Copy Color Adjustments"
+ msgstr "_Színbeállítások másolása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:163
++#: ../src/Resources.vala:196
+ msgid "Copy Color Adjustments"
+ msgstr "Színbeállítások másolása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:164
++#: ../src/Resources.vala:197
+ msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+ msgstr "A képen alkalmazott színbeállítások másolása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:166
++#: ../src/Resources.vala:199
+ msgid "_Paste Color Adjustments"
+ msgstr "_Színbeállítások beillesztése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:167
++#: ../src/Resources.vala:200
+ msgid "Paste Color Adjustments"
+ msgstr "Színbeállítások beillesztése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:168
++#: ../src/Resources.vala:201
+ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+ msgstr "A másolt színbeállítások alkalmazása a kijelölt fényképekre"
+
+-#: ../src/Resources.vala:170
++#: ../src/Resources.vala:203
+ msgid "_Crop"
+ msgstr "_Levágás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:171
++#: ../src/Resources.vala:204
+ msgid "Crop"
+ msgstr "Levágás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:172
++#: ../src/Resources.vala:205
+ msgid "Crop the photo's size"
+ msgstr "Levágás a fénykép méretéből"
+
+-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+ msgid "_Straighten"
+ msgstr "Ki_egyenesítés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:175
++#: ../src/Resources.vala:208
+ msgid "Straighten"
+ msgstr "Kiegyenesítés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:176
++#: ../src/Resources.vala:209
+ msgid "Straighten the photo"
+ msgstr "A fénykép kiegyenesítése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:178
++#: ../src/Resources.vala:211
+ msgid "_Red-eye"
+ msgstr "Vö_rösszem-hatás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:179
++#: ../src/Resources.vala:212
+ msgid "Red-eye"
+ msgstr "Vörösszem-hatás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:180
++#: ../src/Resources.vala:213
+ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+ msgstr "Vörösszem-hatás csökkentése vagy eltávolítása a fényképről"
+
+-#: ../src/Resources.vala:182
++#: ../src/Resources.vala:215
+ msgid "_Adjust"
+ msgstr "Mó_dosítás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:183
++#: ../src/Resources.vala:216
+ msgid "Adjust"
+ msgstr "Módosítás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:184
++#: ../src/Resources.vala:217
+ msgid "Adjust the photo's color and tone"
+ msgstr "Fénykép színének és tónusának módosítása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:186
++#: ../src/Resources.vala:219
+ msgid "Re_vert to Original"
+ msgstr "_Vissza az eredetihez"
+
+-#: ../src/Resources.vala:187
++#: ../src/Resources.vala:220
+ msgid "Revert to Original"
+ msgstr "Vissza az eredetihez"
+
+-#: ../src/Resources.vala:189
++#: ../src/Resources.vala:222
+ msgid "Revert External E_dits"
+ msgstr "_Külső szerkesztések visszavonása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:190
++#: ../src/Resources.vala:223
+ msgid "Revert to the master photo"
+ msgstr "Visszatérés az eredeti fényképhez"
+
+-#: ../src/Resources.vala:192
++#: ../src/Resources.vala:225
+ msgid "Set as _Desktop Background"
+ msgstr "Beállítás _asztalháttérként"
+
+-#: ../src/Resources.vala:193
++#: ../src/Resources.vala:226
+ msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+ msgstr "Kiválasztott fénykép beállítása asztalháttérként"
+
+-#: ../src/Resources.vala:194
++#: ../src/Resources.vala:227
+ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+ msgstr "Beállítás asztali _diavetítésként…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:196
++#: ../src/Resources.vala:229
+ msgid "_Undo"
+ msgstr "_Visszavonás:"
+
+-#: ../src/Resources.vala:197
++#: ../src/Resources.vala:230
+ msgid "Undo"
+ msgstr "Visszavonás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:199
++#: ../src/Resources.vala:232
+ msgid "_Redo"
+ msgstr "Új_ra:"
+
+-#: ../src/Resources.vala:200
++#: ../src/Resources.vala:233
+ msgid "Redo"
+ msgstr "Újra"
+
+-#: ../src/Resources.vala:202
++#: ../src/Resources.vala:235
+ msgid "Re_name Event..."
+ msgstr "Esemé_ny átnevezése…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:205
++#: ../src/Resources.vala:238
+ msgid "Make _Key Photo for Event"
+ msgstr "_Esemény kulcsképévé tétel"
+
+-#: ../src/Resources.vala:206
++#: ../src/Resources.vala:239
+ msgid "Make Key Photo for Event"
+ msgstr "Esemény kulcsképévé tétel"
+
+-#: ../src/Resources.vala:208
++#: ../src/Resources.vala:241
+ msgid "_New Event"
+ msgstr "Új esemé_ny"
+
+-#: ../src/Resources.vala:209
++#: ../src/Resources.vala:242
+ msgid "New Event"
+ msgstr "Új esemény"
+
+-#: ../src/Resources.vala:211
++#: ../src/Resources.vala:244
+ msgid "Move Photos"
+ msgstr "Fényképek áthelyezése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:212
++#: ../src/Resources.vala:245
+ msgid "Move photos to an event"
+ msgstr "Fényképek áthelyezése eseménybe"
+
+-#: ../src/Resources.vala:214
++#: ../src/Resources.vala:247
+ msgid "_Merge Events"
+ msgstr "_Események egyesítése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:215
++#: ../src/Resources.vala:248
+ msgid "Merge"
+ msgstr "Egyesítés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:216
++#: ../src/Resources.vala:249
+ msgid "Combine events into a single event"
+ msgstr "Események egyesítése egyetlen eseménnyé"
+
+-#: ../src/Resources.vala:218
++#: ../src/Resources.vala:251
+ msgid "_Set Rating"
+ msgstr "É_rtékelés megadása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:219
++#: ../src/Resources.vala:252
+ msgid "Set Rating"
+ msgstr "Értékelés megadása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:220
++#: ../src/Resources.vala:253
+ msgid "Change the rating of your photo"
+ msgstr "Fénykép értékelésének módosítása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:222
++#: ../src/Resources.vala:255
+ msgid "_Increase"
+ msgstr "_Növelés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:223
++#: ../src/Resources.vala:256
+ msgid "Increase Rating"
+ msgstr "Értékelés növelése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:225
++#: ../src/Resources.vala:258
+ msgid "_Decrease"
+ msgstr "_Csökkentés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:226
++#: ../src/Resources.vala:259
+ msgid "Decrease Rating"
+ msgstr "Értékelés csökkentése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:228
++#: ../src/Resources.vala:261
+ msgid "_Unrated"
+ msgstr "É_rtékeletlen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:229
++#: ../src/Resources.vala:262
+ msgid "Unrated"
+ msgstr "Értékeletlen"
+
+-#: ../src/Resources.vala:230
++#: ../src/Resources.vala:263
+ msgid "Rate Unrated"
+ msgstr "Értékelés törlése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:231
++#: ../src/Resources.vala:264
+ msgid "Setting as unrated"
+ msgstr "Beállítás értékeletlenre"
+
+-#: ../src/Resources.vala:232
++#: ../src/Resources.vala:265
+ msgid "Remove any ratings"
+ msgstr "Minden értékelés eltávolítása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:234
++#: ../src/Resources.vala:267
+ msgid "_Rejected"
+ msgstr "_Visszautasított"
+
+-#: ../src/Resources.vala:235
++#: ../src/Resources.vala:268
+ msgid "Rejected"
+ msgstr "Visszautasítva"
+
+-#: ../src/Resources.vala:236
++#: ../src/Resources.vala:269
+ msgid "Rate Rejected"
+ msgstr "Értékelés visszautasítottként"
+
+-#: ../src/Resources.vala:237
++#: ../src/Resources.vala:270
+ msgid "Setting as rejected"
+ msgstr "Beállítás visszautasítottra"
+
+-#: ../src/Resources.vala:238
++#: ../src/Resources.vala:271
+ msgid "Set rating to rejected"
+ msgstr "Értékelés beállítása visszautasítottra"
+
+-#: ../src/Resources.vala:240
++#: ../src/Resources.vala:273
+ msgid "Rejected _Only"
+ msgstr "_Csak visszautasított"
+
+-#: ../src/Resources.vala:241
++#: ../src/Resources.vala:274
+ msgid "Rejected Only"
+ msgstr "Csak visszautasított"
+
+-#: ../src/Resources.vala:242
++#: ../src/Resources.vala:275
+ msgid "Show only rejected photos"
+ msgstr "Csak a visszautasított fényképek megjelenítése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:244
++#: ../src/Resources.vala:277
+ msgid "All + _Rejected"
+ msgstr "Összes + _visszautasított"
+
+-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+ msgid "Show all photos, including rejected"
+ msgstr "Összes fénykép megjelenítése, a visszautasítottak is"
+
+-#: ../src/Resources.vala:248
++#: ../src/Resources.vala:281
+ msgid "_All Photos"
+ msgstr "Öss_zes fénykép"
+
+ #. Button label
+ #. Button tooltip
+-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+ msgid "Show all photos"
+ msgstr "Összes fénykép megjelenítése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:254
++#: ../src/Resources.vala:287
+ msgid "_Ratings"
+ msgstr "É_rtékelések"
+
+-#: ../src/Resources.vala:255
++#: ../src/Resources.vala:288
+ msgid "Display each photo's rating"
+ msgstr "A fényképek értékelésének megjelenítése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:257
++#: ../src/Resources.vala:290
+ msgid "_Filter Photos"
+ msgstr "_Fényképek szűrése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:258
++#: ../src/Resources.vala:291
+ msgid "Filter Photos"
+ msgstr "Fényképek szűrése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:259
++#: ../src/Resources.vala:292
+ msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+ msgstr "A megjelenített fényképek számának korlátozása szűrővel"
+
+-#: ../src/Resources.vala:261
++#: ../src/Resources.vala:294
+ msgid "_Duplicate"
+ msgstr "_Többszörözés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:262
++#: ../src/Resources.vala:295
+ msgid "Duplicate"
+ msgstr "Többszörözés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:263
++#: ../src/Resources.vala:296
+ msgid "Make a duplicate of the photo"
+ msgstr "Másolat készítése a fényképről"
+
+-#: ../src/Resources.vala:265
++#: ../src/Resources.vala:298
+ msgid "_Export..."
+ msgstr "_Exportálás…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:267
++#: ../src/Resources.vala:300
+ msgid "_Print..."
+ msgstr "_Nyomtatás…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:269
++#: ../src/Resources.vala:302
+ msgid "Pu_blish..."
+ msgstr "Kö_zzététel…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:271
++#: ../src/Resources.vala:304
+ msgid "Publish to various websites"
+ msgstr "Közzététel különböző weboldalakon"
+
+-#: ../src/Resources.vala:273
++#: ../src/Resources.vala:306
+ msgid "Edit _Title..."
+ msgstr "_Cím szerkesztése…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:277
++#: ../src/Resources.vala:310
+ msgid "Edit _Comment..."
+ msgstr "Megjegyzés s_zerkesztése…"
+
+ #. Button label
+-#: ../src/Resources.vala:279
++#: ../src/Resources.vala:312
+ msgid "Edit Comment"
+ msgstr "A megjegyzés szerkesztése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:281
++#: ../src/Resources.vala:314
+ msgid "Edit Event _Comment..."
+ msgstr "_Eseménymegjegyzés szerkesztése…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:284
++#: ../src/Resources.vala:317
+ msgid "_Adjust Date and Time..."
+ msgstr "_Dátum és idő módosítása…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:285
++#: ../src/Resources.vala:318
+ msgid "Adjust Date and Time"
+ msgstr "Dátum és idő módosítása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:287
++#: ../src/Resources.vala:320
+ msgid "Add _Tags..."
+ msgstr "_Címkék hozzáadása…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:288
++#: ../src/Resources.vala:321
+ msgid "_Add Tags..."
+ msgstr "Címkék hozzáadása…"
+
+ #. Dialog title
+ #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+ msgid "Add Tags"
+ msgstr "Címkék hozzáadása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:292
+-msgid "_Preferences"
+-msgstr "_Beállítások"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:294
++#: ../src/Resources.vala:327
+ msgid "Open With E_xternal Editor"
+ msgstr "Megnyitás külső _szerkesztővel"
+
+-#: ../src/Resources.vala:296
++#: ../src/Resources.vala:329
+ msgid "Open With RA_W Editor"
+ msgstr "Megnyitás RA_W szerkesztővel"
+
+-#: ../src/Resources.vala:298
++#: ../src/Resources.vala:331
+ msgid "Send _To..."
+ msgstr "Kül_dés…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:299
++#: ../src/Resources.vala:332
+ msgid "Send T_o..."
+ msgstr "Küldés _célja…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:301
++#: ../src/Resources.vala:334
+ msgid "_Find..."
+ msgstr "_Keresés…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:302
++#: ../src/Resources.vala:335
+ msgid "Find"
+ msgstr "Keresés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:303
++#: ../src/Resources.vala:336
+ msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+ msgstr "Kép keresése a névben vagy a címkékben megjelenő szöveg beírásával"
+
+-#: ../src/Resources.vala:305
++#: ../src/Resources.vala:338
+ msgid "_Flag"
+ msgstr "_Megjelölés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:307
++#: ../src/Resources.vala:340
+ msgid "Un_flag"
+ msgstr "Megjelölés _törlése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:310
++#: ../src/Resources.vala:343
+ #, c-format
+ msgid "Unable to launch editor: %s"
+ msgstr "A szerkesztő nem indítható el: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:315
++#: ../src/Resources.vala:348
+ #, c-format
+ msgid "Add Tag \"%s\""
+ msgstr "„%s” címke hozzáadása"
+
+ #. Used when adding two tags to photo(s)
+-#: ../src/Resources.vala:318
++#: ../src/Resources.vala:351
+ #, c-format
+ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+ msgstr "„%s” és „%s” címke hozzáadása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:328
++#: ../src/Resources.vala:361
+ #, c-format
+ msgid "_Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "„%s” címke _törlése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:332
++#: ../src/Resources.vala:365
+ #, c-format
+ msgid "Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "„%s” címke törlése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:335
++#: ../src/Resources.vala:368
+ msgid "Delete Tag"
+ msgstr "Címke törlése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:338
+-msgid "_New"
+-msgstr "Ú_j"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:341
++#: ../src/Resources.vala:374
+ #, c-format
+ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+ msgstr "„%s” címke át_nevezése…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:345
++#: ../src/Resources.vala:378
+ #, c-format
+ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "„%s” címke átnevezése erre: „%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:348
++#: ../src/Resources.vala:381
+ msgid "_Rename..."
+ msgstr "Át_nevezés…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:350
++#: ../src/Resources.vala:383
+ msgid "Modif_y Tags..."
+ msgstr "Cí_mkék módosítása…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:351
++#: ../src/Resources.vala:384
+ msgid "Modify Tags"
+ msgstr "Címkék módosítása"
+
+-#: ../src/Resources.vala:354
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photo as \"%s\""
+ msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:354
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+ msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:358
++#: ../src/Resources.vala:391
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+ msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:359
++#: ../src/Resources.vala:392
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+ msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:363
++#: ../src/Resources.vala:396
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+ msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképről"
+
+-#: ../src/Resources.vala:364
++#: ../src/Resources.vala:397
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+ msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképekről"
+
+-#: ../src/Resources.vala:368
++#: ../src/Resources.vala:401
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+ msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképről"
+
+-#: ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:402
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+ msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképekről"
+
+-#: ../src/Resources.vala:373
++#: ../src/Resources.vala:406
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+ msgstr "A címke nem nevezhető át erre: „%s”, mert a címke már létezik."
+
+-#: ../src/Resources.vala:377
++#: ../src/Resources.vala:410
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+ msgstr "Nem lehet átnevezni a keresést erre: „%s”, mert a keresés már létezik."
+
+-#: ../src/Resources.vala:380
++#: ../src/Resources.vala:413
+ msgid "Saved Search"
+ msgstr "Mentett keresés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:382
++#: ../src/Resources.vala:415
+ msgid "Delete Search"
+ msgstr "Keresés törlése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:385
++#: ../src/Resources.vala:418
+ msgid "_Edit..."
+ msgstr "S_zerkesztés…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:386
++#: ../src/Resources.vala:419
+ msgid "Re_name..."
+ msgstr "Át_nevezés…"
+
+-#: ../src/Resources.vala:389
++#: ../src/Resources.vala:422
+ #, c-format
+ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "„%s” keresés átnevezése erre: „%s”"
+
+-#: ../src/Resources.vala:393
++#: ../src/Resources.vala:426
+ #, c-format
+ msgid "Delete Search \"%s\""
+ msgstr "„%s” keresés törlése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:551
++#: ../src/Resources.vala:584
+ #, c-format
+ msgid "Rate %s"
+ msgstr "%s értékelés"
+
+-#: ../src/Resources.vala:552
++#: ../src/Resources.vala:585
+ #, c-format
+ msgid "Set rating to %s"
+ msgstr "Értékelés beállítása erre: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:553
++#: ../src/Resources.vala:586
+ #, c-format
+ msgid "Setting rating to %s"
+ msgstr "Értékelés beállítása erre: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:555
++#: ../src/Resources.vala:588
+ #, c-format
+ msgid "Display %s"
+ msgstr "%s megjelenítése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:556
++#: ../src/Resources.vala:589
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s"
+ msgstr "Csak azon fényképek megjelenítése, amelyek értékelése %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:557
++#: ../src/Resources.vala:590
+ #, c-format
+ msgid "%s or Better"
+ msgstr "%s vagy jobb"
+
+-#: ../src/Resources.vala:558
++#: ../src/Resources.vala:591
+ #, c-format
+ msgid "Display %s or Better"
+ msgstr "%s vagy jobb megjelenítése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:559
++#: ../src/Resources.vala:592
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+ msgstr "Csak azon fényképek mutatása, amelyek értékelése %s vagy jobb"
+
+-#: ../src/Resources.vala:650
++#: ../src/Resources.vala:683
+ msgid "Remove the selected photos from the trash"
+ msgstr "Kijelölt fényképek eltávolítása a Kukából"
+
+-#: ../src/Resources.vala:651
++#: ../src/Resources.vala:684
+ msgid "Remove the selected photos from the library"
+ msgstr "Kijelölt fényképek eltávolítása a gyűjteményből"
+
+-#: ../src/Resources.vala:653
++#: ../src/Resources.vala:686
+ msgid "_Restore"
+ msgstr "_Visszaállítás"
+
+-#: ../src/Resources.vala:654
++#: ../src/Resources.vala:687
+ msgid "Move the selected photos back into the library"
+ msgstr "Kijelölt fényképek visszaállítása a gyűjteménybe"
+
+-#: ../src/Resources.vala:656
++#: ../src/Resources.vala:689
+ msgid "Show in File Mana_ger"
+ msgstr "_Megjelenítés a fájlkezelőben"
+
+-#: ../src/Resources.vala:657
++#: ../src/Resources.vala:690
+ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+ msgstr "Kijelölt fénykép könyvtárának megnyitása a fájlkezelőben"
+
+-#: ../src/Resources.vala:660
++#: ../src/Resources.vala:693
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open in file manager: %s"
+ msgstr "Nem nyitható meg a fájlkezelőben: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:663
++#: ../src/Resources.vala:696
+ msgid "R_emove From Library"
+ msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből"
+
+-#: ../src/Resources.vala:665
++#: ../src/Resources.vala:698
+ msgid "_Move to Trash"
+ msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
+
+-#: ../src/Resources.vala:667
++#: ../src/Resources.vala:700
+ msgid "Select _All"
+ msgstr "Összes _kijelölése"
+
+-#: ../src/Resources.vala:668
++#: ../src/Resources.vala:701
+ msgid "Select all items"
+ msgstr "Minden elem kijelölése"
+
+@@ -3597,20 +3641,20 @@ msgstr "Minden elem kijelölése"
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:749
++#: ../src/Resources.vala:780
+ msgid "%-I:%M %p"
+ msgstr "%H.%M"
+
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:754
++#: ../src/Resources.vala:785
+ msgid "%-I:%M:%S %p"
+ msgstr "%H.%M.%S"
+
+ #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:758
++#: ../src/Resources.vala:789
+ msgid "%a %b %d, %Y"
+ msgstr "%Y. %b. %d., %a"
+
+@@ -3620,14 +3664,14 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %a"
+ #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+ #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+ msgid "%a %b %d"
+ msgstr "%a. %b. %d"
+
+ #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+ #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:768
++#: ../src/Resources.vala:799
+ msgid "%d, %Y"
+ msgstr "%Y. %d."
+
+@@ -3637,11 +3681,12 @@ msgstr "Diavetítés"
+
+ #. Flagged label and toggle
+ #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+ msgid "Flagged"
+ msgstr "Megjelölve"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "Fényképek"
+
+@@ -3657,28 +3702,37 @@ msgstr "RAW fényképek"
+ msgid "RAW photos"
+ msgstr "RAW fényképek"
+
+-#: ../src/SearchFilter.vala:952
++#: ../src/SearchFilter.vala:934
+ #, c-format
+ msgid "Error loading UI file %s: %s"
+ msgstr "Hiba a(z) %s felületfájl betöltésekor: %s"
+
++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
++#. the searchbar.
++#. Prepare the close menu for use, but don't
++#. display it yet; we'll connect it to secondary
++#. click later on.
++#: ../src/SearchFilter.vala:945
++msgid "Close"
++msgstr "Bezárás"
++
+ #. Type label and toggles
+-#: ../src/SearchFilter.vala:969
++#: ../src/SearchFilter.vala:951
+ msgid "Type"
+ msgstr "Típus"
+
+ #. Rating label and button
+-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+ msgid "Rating"
+ msgstr "Értékelés"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
+ msgid "Settings"
+ msgstr "Beállítások"
+
+ #. Set up toolbar
+ #. add toolbar buttons
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
++#: ../src/SlideshowPage.vala:160
+ msgid "Back"
+ msgstr "Vissza"
+
+@@ -3686,15 +3740,15 @@ msgstr "Vissza"
+ msgid "Go to the previous photo"
+ msgstr "Ugrás az előző fényképre"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
+ msgid "Pause"
+ msgstr "Szünet"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
+ msgid "Pause the slideshow"
+ msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
++#: ../src/SlideshowPage.vala:174
+ msgid "Next"
+ msgstr "Következő"
+
+@@ -3702,20 +3756,20 @@ msgstr "Következő"
+ msgid "Go to the next photo"
+ msgstr "Ugrás a következő fényképre"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
++#: ../src/SlideshowPage.vala:184
+ msgid "Change slideshow settings"
+ msgstr "Diavetítés beállításainak módosítása"
+
+ #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
++#: ../src/SlideshowPage.vala:238
+ msgid "All photo source files are missing."
+ msgstr "Az összes fénykép forrásfájlja elveszett."
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
++#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+ msgid "Play"
+ msgstr "Lejátszás"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
++#: ../src/SlideshowPage.vala:271
+ msgid "Continue the slideshow"
+ msgstr "Diavetítés folytatása"
+
+@@ -3724,11 +3778,11 @@ msgid "untitled"
+ msgstr "névtelen"
+
+ #. multiple videos
+-#: ../src/VideoSupport.vala:486
++#: ../src/VideoSupport.vala:489
+ msgid "Export Videos"
+ msgstr "Videók exportálása"
+
+-#: ../src/camera/Branch.vala:87
++#: ../src/camera/Branch.vala:85
+ msgid "Cameras"
+ msgstr "Fényképezőgépek"
+
+@@ -3752,28 +3806,28 @@ msgstr "Csak a nem importált fényképek megjelenítése"
+ #. prior to import.
+ #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+ #. please wait" once new strings are being accepted.
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+ msgid "Starting import, please wait..."
+ msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+ msgid "Import _Selected"
+ msgstr "_Kijelöltek importálása"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+ msgid "Import the selected photos into your library"
+ msgstr "Kijelölt fényképek importálása a gyűjteményébe"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+ msgid "Import _All"
+ msgstr "Összes im_portálása"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+ msgid "Import all the photos into your library"
+ msgstr "Minden fénykép importálása a gyűjteményébe"
+
+ #. it's mounted, offer to unmount for the user
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+ msgid ""
+ "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+ "it. Continue?"
+@@ -3781,15 +3835,15 @@ msgstr ""
+ "A Shotwellnek le kell választania a fényképezőgépet a fájlrendszerről az "
+ "eléréséhez. Folytatja?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+ msgid "_Unmount"
+ msgstr "_Leválasztás"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+ msgid "Please unmount the camera."
+ msgstr "Válassza le a fényképezőgépet."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+ msgid ""
+ "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+ "camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+@@ -3799,11 +3853,11 @@ msgstr ""
+ "használni. Zárja be a fényképezőgépet használó összes alkalmazást, majd "
+ "próbálja újra."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+ msgid "Please close any other application using the camera."
+ msgstr "Zárja be a fényképezőgépet használó összes alkalmazást."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to fetch previews from the camera:\n"
+@@ -3812,57 +3866,57 @@ msgstr ""
+ "Nem tölthetők le az előnézetek a fényképezőgépről:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+ msgid "Unmounting..."
+ msgstr "Leválasztás…"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+ msgid "Fetching photo information"
+ msgstr "Fénykép-információk lekérése"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+ #, c-format
+ msgid "Fetching preview for %s"
+ msgstr "%s előnézetének lekérése"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock camera: %s"
+ msgstr "A fényképezőgép nem zárolható: %s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+ msgstr[0] "Törli a fényképet a fényképezőgépről?"
+ msgstr[1] "Töröl %d fényképet a fényképezőgépről?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+ #, c-format
+ msgid "Delete this video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+ msgstr[0] "Törli a videót a fényképezőgépről?"
+ msgstr[1] "Töröl %d videót a fényképezőgépről?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo/video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+ msgstr[0] "Törli a fényképet/videót a fényképezőgépről?"
+ msgstr[1] "Töröl %d fényképet/videót a fényképezőgépről?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+ #, c-format
+ msgid "Delete these files from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+ msgstr[0] "Törli ezt a fájlt a fényképezőgépről?"
+ msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d fájlt a fényképezőgépről?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+ msgid "Removing photos/videos from camera"
+ msgstr "Fényképek/videók eltávolítása a fényképezőgépről"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+ #, c-format
+ msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+ msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+@@ -3910,20 +3964,16 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Adatbázisfájl:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Importálás"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+ msgid "Import From Application"
+ msgstr "Importálás alkalmazásból"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+-msgid "Import media _from:"
+-msgstr "Mé_dia importálása innen:"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+ msgid "_Close"
+ msgstr "_Bezárás"
+
+@@ -3956,15 +4006,10 @@ msgstr ""
+ "A hibaüzenet: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Fájl"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+-msgid "_Save"
+-msgstr "M_entés"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+ msgid "Save photo"
+ msgstr "Fénykép mentése"
+@@ -3981,19 +4026,10 @@ msgstr "Fénykép mentése más névvel"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Fénykép nyomtatása a számítógéphez csatlakozó nyomtatón"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+-msgid "_Edit"
+-msgstr "S_zerkesztés"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Fénykép"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+-msgid "_Help"
+-msgstr "_Súgó"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+ #, c-format
+ msgid "%s does not exist."
+@@ -4013,26 +4049,26 @@ msgstr ""
+ "%s nem támogatja a következő fájlformátumát:\n"
+ "%s."
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+ msgid "_Save a Copy"
+ msgstr "_Másolat mentése"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+ #, c-format
+ msgid "Lose changes to %s?"
+ msgstr "Eldobja a(z) %s változtatásait?"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+ msgid "Close _without Saving"
+ msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+ #, c-format
+ msgid "Error while saving to %s: %s"
+ msgstr "Hiba a(z) %s helyre mentéskor: %s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+ msgid "Save As"
+ msgstr "Mentés másként"
+
+@@ -4091,72 +4127,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Vörösszem-effektus eszköz bezárása"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Minden vörösszem-effektus eltávolítása a kijelölt területről"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Visszaállítás"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Telítettség:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Árnyalat:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Hőmérséklet:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Árnyékok:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Kiemelések:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Színek visszaállítása"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Minden színmódosítás elvetése"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Hőmérséklet"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Árnyalat"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Telítettség"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Expozíció"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Árnyékok"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Kiemelések"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Kontraszt növelése"
+
+@@ -4164,6 +4200,10 @@ msgstr "Kontraszt növelése"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "Szög:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Események"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4188,8 +4228,8 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "Nem találhatók események"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Események"
++msgid "All Events"
++msgstr "Minden esemény"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4207,7 +4247,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "Mappák"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "Gyűjtemény"
+
+@@ -4215,19 +4256,19 @@ msgstr "Gyűjtemény"
+ msgid "Importing..."
+ msgstr "Importálás…"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+ msgid "_Stop Import"
+ msgstr "Importálás l_eállítása"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
+ msgid "Stop importing photos"
+ msgstr "Fényképek importálásának leállítása"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+ msgid "Preparing to import..."
+ msgstr "Importálás előkészítése…"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
+ #, c-format
+ msgid "Imported %s"
+ msgstr "%s importálva"
+@@ -4236,100 +4277,100 @@ msgstr "%s importálva"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Utolsó importálás"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Importálás mappából…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Fényképek importálása a gyűjteménybe lemezről"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Importálás _alkalmazásból…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "_Események rendezése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "_Kuka ürítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Minden fénykép törlése a Kukában"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Fénykép _eseményének megjelenítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Keresés"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Fényképek és videók keresése keresőkifejezésekkel"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "Új _mentett keresés…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "Fény_képek"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "_Események"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Alapvető információk"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Kijelöltek alapvető információinak megjelenítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_További információk"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Kijelöltek további információinak megjelenítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "Keresősá_v"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "A keresősáv megjelenítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "_Oldalsáv"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Az oldalsáv megjelenítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Importálás mappából"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Kuka ürítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Kuka ürítése…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4342,34 +4383,34 @@ msgstr ""
+ "szerkesztése</span> alatt.\n"
+ "Szeretné folytatni a fényképek importálását?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Gyűjtemény helye"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Ebből a könyvtárból nem importálhatók fényképek."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Gyűjtemény frissítése…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Felkészülés fényképek automatikus importáláshoz…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Fényképek automatikus importálása…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Metaadatok írása a fájlokba…"
+
+@@ -4564,37 +4605,37 @@ msgstr "Fiókinformációk letöltése…"
+ msgid "Logging in..."
+ msgstr "Bejelentkezés…"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+ msgid "Publish Photos"
+ msgstr "Fényképek közzététele"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+ msgid "Publish photos _to:"
+ msgstr "_Fényképek közzététele ide:"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+ msgid "Publish Videos"
+ msgstr "Videók közzététele"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+ msgid "Publish videos _to"
+ msgstr "_Videók közzététele ide:"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+ msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgstr "Fényképek és videók közzététele"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+ msgid "Publish photos and videos _to"
+ msgstr "Fényképek és vi_deók közzététele ide:"
+
+ #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+ #. warn the user.
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+ msgid "Unable to publish"
+ msgstr "Nem sikerült közzétenni"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+@@ -4612,123 +4653,139 @@ msgid "Saved Searches"
+ msgstr "Mentett keresések"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+ msgid "contains"
+ msgstr "tartalmazza"
+
+ #. Ordering must correspond with Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+ msgid "is exactly"
+ msgstr "pontosan ez"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+ msgid "starts with"
+ msgstr "ezzel kezdődik"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+ msgid "ends with"
+ msgstr "ezzel végződik"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+ msgid "does not contain"
+ msgstr "nem tartalmazza"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+ msgid "is not set"
+ msgstr "nincs beállítva"
+
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
++msgid "is set"
++msgstr "beállítva"
++
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+ msgid "is"
+ msgstr "="
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+ msgid "is not"
+ msgstr "nem"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+ msgid "any photo"
+ msgstr "bármely fotó"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+ msgid "a raw photo"
+ msgstr "nyers fotó"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+ msgid "a video"
+ msgstr "videó"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+ msgid "has"
+ msgstr "van"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+ msgid "has no"
+ msgstr "nincs"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+ msgid "modifications"
+ msgstr "változtatások"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+ msgid "internal modifications"
+ msgstr "belső változtatások"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+ msgid "external modifications"
+ msgstr "külső változtatások"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+ msgid "flagged"
+ msgstr "megjelölt"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+ msgid "not flagged"
+ msgstr "jelöletlen"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+ msgid "and higher"
+ msgstr "és nagyobb"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+ msgid "only"
+ msgstr "csak"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+ msgid "and lower"
+ msgstr "és kisebb"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+ msgid "is after"
+ msgstr "után volt"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+ msgid "is before"
+ msgstr "előtte volt"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+ msgid "is between"
+ msgstr "ezek közt"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+ msgid "and"
+ msgstr "és"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
++msgid "Search"
++msgstr "Keresés"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
++msgid "Cancel"
++msgstr "Mégse"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "bármely"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "összes"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "nincs"
+
+@@ -4772,7 +4829,7 @@ msgstr "Fénykép állapota"
+ msgid "Date"
+ msgstr "Dátum"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "Új _címke…"
+
+@@ -4792,12 +4849,11 @@ msgstr "Nincs"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Véletlenszerű"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "Címkék"
+
+ #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+-#| msgid "Set as _Desktop Background"
+ msgid "Set as Desktop Background"
+ msgstr "Beállítás asztalháttérként"
+
+@@ -4832,161 +4888,167 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+ msgstr "Az egyes fényképek meddig jelenjenek meg asztalháttérként"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:1
+-msgid "Search"
+-msgstr "Keresés"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Name of search:"
+ msgstr "Keresés _neve:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
++#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Match"
+ msgstr "Illes_zkedjen"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
++#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+ msgid "of the following:"
+ msgstr "a következőkkel:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
++#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+ msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+ msgstr "<b>Nyomtatott képméret</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
++#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+ msgid "Use a _standard size:"
+ msgstr "_Szabványos méret használata:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
++#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+ msgid "Use a c_ustom size:"
+ msgstr "_Egyéni méret használata:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
++#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+ msgid "_Match photo aspect ratio"
+ msgstr "Fénykép _méretarányának megtartása"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
++#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+ msgid "_Autosize:"
+ msgstr "_Automatikus méret:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
++#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+ msgid "<b>Titles</b>"
+ msgstr "<b>Címek</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
++#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+ msgid "Print image _title"
+ msgstr "Kép _címének nyomtatása"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
++#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+ msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+ msgstr "<b>Felbontás képpontban</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
++#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+ msgid "_Output photo at:"
+ msgstr "_Kimenő fénykép:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
++#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+ msgid "pixels per inch"
+ msgstr "képpont hüvelykenként"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
++#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+ msgid "Shotwell Preferences"
+ msgstr "Shotwell beállítások"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
++#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+ msgid "white"
+ msgstr "fehér"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+ msgid "black"
+ msgstr "fekete"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
++#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+ msgid "_Watch library directory for new files"
+ msgstr "Új _fájlok figyelése a gyűjteménykönyvtárban"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
++#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+ msgid "Metadata"
+ msgstr "Metaadatok"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
++#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+ msgstr "_Címkék, címek és más metaadatok fényképfájlokba írása"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
++#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+ msgid "Display"
+ msgstr "Megjelenítés"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
++#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+ msgid "_Import photos to:"
+ msgstr "Fényképek i_mportálása ide:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
++#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+ msgid "_Background:"
+ msgstr "_Háttér:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
++#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+ msgid "Importing"
+ msgstr "Importálás"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
++#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+ msgid "_Directory structure:"
+ msgstr "_Könyvtárszerkezet:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
++#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+ msgid "_Pattern:"
+ msgstr "_Minta:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
++#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+ msgid "Example:"
+ msgstr "Példa:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
++#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+ msgid "R_ename imported files to lowercase"
+ msgstr "_Importált fájlok átnevezése kisbetűssé"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
++#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+ msgid "RAW Developer"
+ msgstr "RAW előhívó"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+ msgid "De_fault:"
+ msgstr "_Alapértelmezett:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
++#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+ msgid "E_xternal photo editor:"
+ msgstr "Külső _fotószerkesztő:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
++#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+ msgid "External _RAW editor:"
+ msgstr "Külső _RAW szerkesztő:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
++#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+ msgid "External Editors"
+ msgstr "Külső szerkesztők"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
++#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+ msgid "Plugins"
+ msgstr "Bővítmények"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
++#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+ msgid "_Delay:"
+ msgstr "_Késleltetés:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
++#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+ msgid "_Transition effect:"
+ msgstr "Átmenet _effektus:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
++#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+ msgid "Transition d_elay:"
+ msgstr "Átmenet _késleltetése:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
++#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+ msgid "Show t_itle"
+ msgstr "_Cím megjelenítése"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
++#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+ msgid "seconds"
+ msgstr "másodperc"
+
++#~| msgid ""
++#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
++#~| "can't continue."
++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
++#~ msgstr ""
++#~ "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: "
++
++#~ msgid "Import media _from:"
++#~ msgstr "Mé_dia importálása innen:"
++
+ #~ msgid "Only _Remove"
+ #~ msgstr "_Csak eltávolítás"
+
+diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
+index 10b56b8..6f81bdd 100644
+--- a/po/lt.po
++++ b/po/lt.po
+@@ -9,31 +9,31 @@
+ # Baltix kūrėjas <mantas@akl.lt>, 2011
+ # verayin <vera@yorba.org>, 2011
+ # menesis <menesis@pov.lt>, 2013, 2014.
++# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2015.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-03-28 20:47+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:04+0300\n"
+-"Last-Translator: menesis <menesis@pov.lt>\n"
+-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+-"language/lt/)\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-01-08 14:30+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-08 20:29+0200\n"
++"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
++"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+ "Language: lt\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+ "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
++"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+ msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+ msgstr "Laikinasis failas, reikalingas paskelbimui, neprieinamas"
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+ msgid ""
+ "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+ "session.\n"
+@@ -46,15 +46,16 @@ msgstr ""
+ "Jei norite toliau viešinti naudodami Google tarnybas, paleiskite Shotwell "
+ "išnaujo ir vėl bandykite viešinti."
+
+-#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688
+-msgid "Visit the Yorba web site"
+-msgstr "Aplankyti Yorba tinklalapį"
++#: ../plugins/common/Resources.vala:9
++msgid "Visit the Shotwell home page"
++msgstr "Aplankyti Shotwell internetinę svetainę"
+
+-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+ msgid "translator-credits"
+ msgstr ""
+ "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
+-"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>"
++"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
++"Moo <hazap@hotmail.com>"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+@@ -63,8 +64,8 @@ msgstr ""
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+ #: ../src/Resources.vala:27
+-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+-msgstr "Autorinės teisės 2009-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Autorių Teisės 2009-2015 Yorba Foundation"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+ msgid ""
+@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
+ msgid "F-Spot library: %s"
+ msgstr "F-Spot biblioteka: %s"
+
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+ msgid "Preparing to import"
+ msgstr "Ruošiamasi importui"
+
+@@ -152,18 +153,220 @@ msgstr "Ruošiamasi importui"
+ msgid "Core Data Import Services"
+ msgstr "Pagrindinės duomenų importo tarnybos"
+
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
++msgid "Gallery3 publishing module"
++msgstr "Gallery3 viešinimo modulis"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
++msgid ""
++"You are not currently logged into your Gallery.\n"
++"\n"
++"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
++"process."
++msgstr ""
++"Šiuo metu esate neprisijungę prie savo Gallery.\n"
++"\n"
++"Jau privalote būti užregistravę Gallery3 paskyrą, kad užbaigtumėte "
++"prisijungimo procesą."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
++msgid "Shotwell"
++msgstr "Shotwell"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
++msgid "Shotwell default directory"
++msgstr "Shotwell numatytasis katalogas"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"\n"
++"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
++"instance of Gallery3."
++msgstr ""
++"\n"
++"\n"
++"Failas \"%s\" gali būti nepalaikomas arba gali būti per didelis šiam "
++"Gallery3 egzemplioriui."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
++msgid ""
++"\n"
++"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
++msgstr ""
++"\n"
++"Turėkite omenyje, kad Gallery3 palaiko tik tuos vaizdo įrašų tipus, kuriuos "
++"palaiko Flowplayer."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
++#, c-format
++msgid ""
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
++"continue."
++msgstr ""
++"Viešinimui reikalingas failas nepasiekiamas. Viešinimas į %s negali būti "
++"tęsiamas."
++
++#. populate any widgets whose contents are
++#. programmatically-generated
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
++#, c-format
++msgid "Publishing to %s as %s."
++msgstr "Skelbiama į %s kaip %s."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
++msgid ""
++"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
++"key) for your Gallery3 account."
++msgstr ""
++"Įveskite savo Gallery3 svetainės URL bei savo Gallery3 paskyros naudotojo "
++"vardą ir slaptažodį (ar API raktą)."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
++msgid ""
++"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
++"your username and password below."
++msgstr ""
++"Naudotojo vardas ir slaptažodis arba API raktas buvo neteisingi. Tam, kad "
++"bandytumėte dar kartą, žemiau iš naujo įveskite naudotojo vardą ir "
++"slaptažodį."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
++msgid ""
++"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
++"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
++"trailing components (e.g., index.php)."
++msgstr ""
++"Įvestas URL neatrodo kaip pagrindinis Gallery3 egzemplioriaus katalogas. "
++"Įsitikinkite, kad įvedėte jį teisingai ir, kad jo gale nėra jokių komponentų "
++"(pvz., index.php)."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
++msgid "Unrecognized User"
++msgstr "Neatpažintas naudotojas"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
++msgid " Site Not Found"
++msgstr " Svetainė nerasta"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
++msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
++msgstr "Autorių Teisės (C) 2013 rajce.net"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
++msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
++msgstr "Viešinant į Rajce, įvyko klaida. Bandykite dar kartą."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
++msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
++msgstr "Įveskite su savo Rajce paskyra susietą el. paštą ir slaptažodį."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
++msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
++msgstr "El. paštas ir/arba slaptažodis neteisingas. Bandykite dar kartą"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
++msgid "Invalid User Email or Password"
++msgstr "Netinkamas naudotojo el. paštas arba slaptažodis"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
++msgid "_Email address"
++msgstr "_El. pašto adresas"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
++msgid "_Password"
++msgstr "Sla_ptažodis"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
++msgid "_Remember"
++msgstr "_Atsiminti"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
++msgid "Login"
++msgstr "Prisijungimo vardas"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
++msgid "_Hide album"
++msgstr "Slė_pti albumą"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
++#, c-format
++msgid "You are logged into Rajce as %s."
++msgstr "Jūs esate prisijungę prie Rajce kaip %s."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Photos will appear in:"
++msgstr "Nuotraukos bus rodomos:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "An _existing album:"
++msgstr "Jau _esančiame albume:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "A _new album named:"
++msgstr "_Naujame albume pavadinimu:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
++msgid "Open target _album in browser"
++msgstr "Atverti paskirties _albumą naršyklėje"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "_Publish"
++msgstr "_Skelbti"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
++msgid "_Logout"
++msgstr "_Atsijungti"
++
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+ msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+ msgstr "Autorinės teisės 2012 BJA Electronics"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+ msgid "500 x 375 pixels"
+ msgstr "500 x 375 pikselių"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+ msgid "1024 x 768 pixels"
+ msgstr "1024 x 768 pikselių"
+@@ -223,34 +426,92 @@ msgstr "Autorinės teisės 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+ msgstr "Aplankykite Yandex.Fotki tinklapį"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+ msgstr "Šiuo metu nesate prisijungęs prie Yandex.Fotki."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+ msgstr "Shotwell papildomos viešinimo tarnybos"
+
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
++msgid "Go _Back"
++msgstr "Grįž_ti"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
++#: ../ui/shotwell.glade.h:42
++msgid "_Login"
++msgstr "_Prisijungti"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
++msgid "Intro message replaced at runtime"
++msgstr "Įvadinis pranešimas, keičiamas vykdymo metu"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
++msgid "_Gallery3 URL:"
++msgstr "_Gallery3 URL:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
++msgid "_User name:"
++msgstr "Naudotojo _vardas:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
++msgid "_Password:"
++msgstr "Sla_ptažodis:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
++msgid "API _Key:"
++msgstr "API ra_ktas:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
++msgid "or"
++msgstr "arba"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "A _new album"
++msgstr "_Naujas albumas:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
++msgid "An _existing album"
++msgstr "_Esamas albumas:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
++msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
++msgstr ""
++"P_rieš nusiunčiant, pašalinti vietos, žymų ir kamerą identifikuojančią "
++"informaciją"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
++msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
++msgstr "\"Viešinama į $url kaip $username\" (užpildyta programos kode)"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
++msgid "Scaling constraint:"
++msgstr "Ištempimo apribojimas:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
++msgid "pixels"
++msgstr " pikselių"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
++#: ../src/Dimensions.vala:17
++msgid "Original size"
++msgstr "Pradinis dydis"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
++#: ../src/Dimensions.vala:20
++msgid "Width or height"
++msgstr "Plotis arba aukštis"
++
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
++#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+ msgid "label"
+ msgstr "etiketė"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+-msgid "_Email address"
+-msgstr "_El. pašto adresas"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+-msgid "_Password"
+-msgstr "Sla_ptažodis"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+-msgid "Login"
+-msgstr "Prisijungimo vardas"
+-
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
+ msgid "Blogs:"
+ msgstr "Žiniatinkliai:"
+@@ -260,23 +521,13 @@ msgstr "Žiniatinkliai:"
+ msgid "Photo _size:"
+ msgstr "Nuotraukos _dydis:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+-msgid "_Logout"
+-msgstr "_Atsijungti"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "you are logged in rajce as $name"
++msgstr "esate prisijungę prie rajce kaip $name"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+-msgid "_Publish"
+-msgstr "_Skelbti"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
++msgid "$mediatype will appear in"
++msgstr "$mediatype pasirodys"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+ msgid "_Albums (or write new):"
+@@ -299,7 +550,7 @@ msgid "Public"
+ msgstr "Vieša"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+ msgid "Friends"
+ msgstr "Draugams"
+
+@@ -366,7 +617,7 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Viešinimui reikalingas failas nepasiekiamas. Negalima viešinti Facebook."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+@@ -375,22 +626,22 @@ msgstr ""
+ "Jūs esate prisijungę prie „Facebook“ kaip %s.\n"
+ "\n"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+ msgstr "Kur jūs norėtumėte paskelbti parinktas nuotraukas?"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "Upload _size:"
+ msgstr "Įkėlimo _dydis:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+ msgid "Just me"
+ msgstr "Tik aš"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+ msgid "Everyone"
+ msgstr "Visi"
+@@ -443,60 +694,65 @@ msgstr ""
+ "Esate prisijungę prie „Flickr“ kaip %s.\n"
+ "\n"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+-msgstr ""
++"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
++msgid_plural ""
++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
++"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
++msgstr[0] ""
++"Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų "
++"kiekį.\n"
++"Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitas."
++msgstr[1] ""
++"Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų "
++"kiekį.\n"
++"Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitai."
++msgstr[2] ""
+ "Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų "
+ "kiekį.\n"
+ "Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitų."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+ msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+ msgstr "Jūsų „Flickr Pro“ paskyra leidžia jums įkelti neribotą duomenų kiekį."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+ msgid "Photos _visible to:"
+ msgstr "Nuotraukas gali _matyti:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+ msgid "Videos _visible to:"
+ msgstr "Vaizdo įrašus gali _matyti:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+ msgid "Photos and videos _visible to:"
+ msgstr "Nuotraukas ir vaizdo įrašus gali _matyti:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+ msgid "Friends & family only"
+ msgstr "Tik draugai ir šeima"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+ msgid "Family only"
+ msgstr "Tik šeimai"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+ msgid "Friends only"
+ msgstr "Tik draugams"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+ msgid "2048 x 1536 pixels"
+ msgstr "2048 x 1536 pikselių"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+ msgid "4096 x 3072 pixels"
+ msgstr "4096 x 3072 pikselių"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+-#: ../src/Dimensions.vala:17
+-msgid "Original size"
+-msgstr "Pradinis dydis"
+-
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+ msgid ""
+ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+@@ -527,11 +783,6 @@ msgstr "Esate prisijungę prie „Picasa Web Albums“ kaip %s."
+ msgid "Videos will appear in:"
+ msgstr "Vaizdo įrašai pasirodys:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+-msgid "Photos will appear in:"
+-msgstr "Nuotraukos bus rodomos:"
+-
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+ msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+ msgstr "Maža (640 x 480 pikselių)"
+@@ -676,15 +927,6 @@ msgstr "Autorizacijos _numeris:"
+ msgid "Con_tinue"
+ msgstr "_Tęsti"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+-msgid "An _existing album:"
+-msgstr "Jau _esančiame albume:"
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+-msgid "A _new album named:"
+-msgstr "_Naujame albume pavadinimu:"
+-
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "L_ist album in public gallery"
+ msgstr "_Rodyti albumą viešojoje galerijoje"
+@@ -740,7 +982,7 @@ msgid "Logout"
+ msgstr "Atsijungti"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+-#: ../src/Resources.vala:270
++#: ../src/Resources.vala:303
+ msgid "Publish"
+ msgstr "Skelbti"
+
+@@ -797,9 +1039,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
+ msgstr "Pagrindiniai skaidrių perėjimai"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr ""
+-"Autorinės teisės 2010 Maxim Kartashev, Autorinės teisės 2011-2014 Yorba "
++"Autorių Teisės 2010 Maxim Kartashev, Autorių Teisės 2011-2015 Yorba "
+ "Foundation"
+
+ #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+@@ -822,61 +1064,54 @@ msgstr "Paveikslėliai"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko %s: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Nepavyko sukurti duomenų poaplankio %s: %s"
+
+-#. restore pin state
+-#: ../src/AppWindow.vala:52
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Nepavyko padaryti katalogo %s įrašomo"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Nepavyko padaryti katalogo %s įrašomo: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Prisegti įrankinę"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:53
++#: ../src/AppWindow.vala:54
+ msgid "Pin the toolbar open"
+ msgstr "Prisegti atvertą įrankinę"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
++#: ../src/AppWindow.vala:59
+ msgid "Leave fullscreen"
+ msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:134
+-msgid "Leave _Fullscreen"
+-msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:496
+-msgid "_Quit"
+-msgstr "Iš_eiti"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:501
+-msgid "_About"
+-msgstr "_Apie"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:506
+-msgid "Fulls_creen"
+-msgstr "_Visame ekrane"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:511
++#: ../src/AppWindow.vala:525
+ msgid "_Contents"
+ msgstr "_Turinys"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:516
++#: ../src/AppWindow.vala:530
+ msgid "_Frequently Asked Questions"
+ msgstr "_Dažniausiai užduodami klausimai"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:521
++#: ../src/AppWindow.vala:535
+ msgid "_Report a Problem..."
+ msgstr "P_ranešti apie problemą..."
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
+-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+-#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+ msgid "_Cancel"
+ msgstr "_Atšaukti"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:668
++#: ../src/AppWindow.vala:682
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+@@ -889,17 +1124,21 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:700
++#: ../src/AppWindow.vala:702
++msgid "Visit the Yorba web site"
++msgstr "Aplankyti Yorba tinklalapį"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:714
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display help: %s"
+ msgstr "Nepavyko parodyti žinyno: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:708
++#: ../src/AppWindow.vala:722
+ #, c-format
+ msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+ msgstr "Nepavyksta nueiti į klaidų duomenų bazę: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:716
++#: ../src/AppWindow.vala:730
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display FAQ: %s"
+ msgstr "Nepavyko parodyti DUK: %s"
+@@ -965,11 +1204,11 @@ msgstr "Sugadintas paveikslėlio failas"
+ msgid "Imported failed (%d)"
+ msgstr "Importuoti nepavyko (%d)"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627
++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+ msgid "S_lideshow"
+ msgstr "S_kaidrių rodymas"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628
++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+ msgid "Play a slideshow"
+ msgstr "Paleisti demonstraciją"
+
+@@ -982,7 +1221,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
+ msgstr "Eksportuoti nuotraukas/vaizdo įrašus"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3200
++#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+ msgid "Export Photo"
+ msgstr "Eksportuoti nuotraukas"
+
+@@ -1020,7 +1259,7 @@ msgstr "Atkuriama"
+
+ #: ../src/Commands.vala:733
+ msgid "Undoing Revert"
+-msgstr "Atšaukiamas atkūrimas"
++msgstr "Atšaukiamas atstatymas"
+
+ #: ../src/Commands.vala:777
+ msgid "Enhancing"
+@@ -1030,47 +1269,47 @@ msgstr "Gerinama"
+ msgid "Undoing Enhance"
+ msgstr "Atšaukiamas gerinimas"
+
+-#: ../src/Commands.vala:845
++#: ../src/Commands.vala:853
+ msgid "Applying Color Transformations"
+ msgstr "Pritaikomos spalvų transformacijos"
+
+-#: ../src/Commands.vala:845
++#: ../src/Commands.vala:853
+ msgid "Undoing Color Transformations"
+ msgstr "Atšaukiamos spalvų transformacijos"
+
+-#: ../src/Commands.vala:995
++#: ../src/Commands.vala:1003
+ msgid "Creating New Event"
+ msgstr "Kuriamas naujas įvykis"
+
+-#: ../src/Commands.vala:996
++#: ../src/Commands.vala:1004
+ msgid "Removing Event"
+ msgstr "Šalinamas įvykis"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1005
++#: ../src/Commands.vala:1013
+ msgid "Moving Photos to New Event"
+ msgstr "Nuotraukos perkeliamos į naują įvykį"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1006
++#: ../src/Commands.vala:1014
+ msgid "Setting Photos to Previous Event"
+ msgstr "Nuotraukos priskiriamos ankstesniam įvykiui"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1063
++#: ../src/Commands.vala:1071
+ msgid "Merging"
+ msgstr "Suliejama"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1064
++#: ../src/Commands.vala:1072
+ msgid "Unmerging"
+ msgstr "Atskiriama"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1073
++#: ../src/Commands.vala:1081
+ msgid "Duplicating photos"
+ msgstr "Dubliuojamos nuotraukos"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1073
++#: ../src/Commands.vala:1081
+ msgid "Removing duplicated photos"
+ msgstr "Šalinamos besidubliuojančios nuotraukos"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1096
++#: ../src/Commands.vala:1104
+ #, c-format
+ msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+ msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+@@ -1078,54 +1317,54 @@ msgstr[0] "Nepavyko sukurti %d nuotraukos kopijos dėl failo klaidos"
+ msgstr[1] "Nepavyko sukurti %d nuotraukų kopijų dėl failo klaidos"
+ msgstr[2] "Nepavyko sukurti %d nuotraukų kopijų dėl failo klaidos"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1183
++#: ../src/Commands.vala:1191
+ msgid "Restoring previous rating"
+ msgstr "Atstatomas ankstesnis įvertinimas"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+ msgid "Increasing ratings"
+ msgstr "Didinamas įvertinimas"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+ msgid "Decreasing ratings"
+ msgstr "Mažinamas įvertinimas"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1244
++#: ../src/Commands.vala:1252
+ msgid "Setting RAW developer"
+ msgstr "Nustatomas RAW kūrėjas"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1244
++#: ../src/Commands.vala:1252
+ msgid "Restoring previous RAW developer"
+ msgstr "Atstatomas ankstesnis RAW kūrėjas"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1245
++#: ../src/Commands.vala:1253
+ msgid "Set Developer"
+ msgstr "Nustatyti kūrėją"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1335
++#: ../src/Commands.vala:1343
+ msgid "Original photo could not be adjusted."
+ msgstr "Pradinės nuotraukos pakoreguoti nepavyko."
+
+-#: ../src/Commands.vala:1356
++#: ../src/Commands.vala:1364
+ msgid "Adjusting Date and Time"
+ msgstr "Koreguojama data ir laikas"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1356
++#: ../src/Commands.vala:1364
+ msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+ msgstr "Atšaukiama datos ir laiko korekcija"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1387
++#: ../src/Commands.vala:1395
+ msgid "One original photo could not be adjusted."
+ msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+ msgstr[0] "Vienos pradinės nuotraukos pakoreguoti nepavyko."
+ msgstr[1] "Šių pradinių nuotraukų pakoreguoti nepavyko."
+ msgstr[2] "Šių pradinių nuotraukų pakoreguoti nepavyko."
+
+-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
++#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+ msgid "Time Adjustment Error"
+ msgstr "Laiko koregavimo klaida"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1411
++#: ../src/Commands.vala:1419
+ msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+ msgid_plural ""
+ "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+@@ -1133,78 +1372,78 @@ msgstr[0] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šios nuotraukos faile."
+ msgstr[1] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šių nuotraukų failuose."
+ msgstr[2] "Nepavyko atšaukti laiko korekcijų šių nuotraukų failuose."
+
+-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
++#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+ msgid "Create Tag"
+ msgstr "Sukurti žymą"
+
+-#: ../src/Commands.vala:1683
++#: ../src/Commands.vala:1691
+ #, c-format
+ msgid "Move Tag \"%s\""
+ msgstr "Perkelti žymą „%s“"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2335
++#: ../src/Commands.vala:2343
+ msgid "Move Photos to Trash"
+ msgstr "Perkelti nuotraukas į šiukšlinę"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2335
++#: ../src/Commands.vala:2343
+ msgid "Restore Photos from Trash"
+ msgstr "Grąžinti nuotraukas iš šiukšlinės"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2336
++#: ../src/Commands.vala:2344
+ msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+ msgstr "Perkelti nuotraukas į Shotwell šiukšlinę"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2336
++#: ../src/Commands.vala:2344
+ msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+ msgstr "Grąžinti nuotraukas atgal į Shotwell biblioteką"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2355
++#: ../src/Commands.vala:2363
+ msgid "Moving Photos to Trash"
+ msgstr "Perkeliamos nuotraukos į šiukšlinę"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2355
++#: ../src/Commands.vala:2363
+ msgid "Restoring Photos From Trash"
+ msgstr "Grąžinamos nuotraukos iš šiukšlinės"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2441
++#: ../src/Commands.vala:2449
+ msgid "Flag selected photos"
+ msgstr "Pažymėti pasirinktas nuotraukas"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2442
++#: ../src/Commands.vala:2450
+ msgid "Unflag selected photos"
+ msgstr "Atžymėti pasirinktas nuotraukas"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2443
++#: ../src/Commands.vala:2451
+ msgid "Flagging selected photos"
+ msgstr "Žymimos pasirinktos nuotraukos"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2444
++#: ../src/Commands.vala:2452
+ msgid "Unflagging selected photos"
+ msgstr "Atžymimos pasirinktos nuotraukos"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2451
++#: ../src/Commands.vala:2459
+ msgid "Flag"
+ msgstr "Pažymėti"
+
+-#: ../src/Commands.vala:2451
++#: ../src/Commands.vala:2459
+ msgid "Unflag"
+ msgstr "Atžymėti"
+
+-#: ../src/DesktopIntegration.vala:118
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+ #, c-format
+ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+ msgstr "Nepavyko paleisti Nautilus Send-To: %s"
+
+-#: ../src/DesktopIntegration.vala:126
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+ msgid "Send To"
+ msgstr "Siųsti"
+
+-#: ../src/DesktopIntegration.vala:171
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+ #, c-format
+ msgid "Unable to export background to %s: %s"
+ msgstr "Nepavyko eksportuoti fono į %s: %s"
+
+-#: ../src/DesktopIntegration.vala:299
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+ #, c-format
+ msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+ msgstr "Nepavyko parengti darbalaukio skaidrių peržiūros: %s"
+@@ -1217,9 +1456,9 @@ msgstr[0] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukos. Tęsti?"
+ msgstr[1] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukų. Tęsti?"
+ msgstr[2] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukų. Tęsti?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329
+-#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378
+-#: ../src/Resources.vala:643
++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+ msgid "_Delete"
+ msgstr "_Ištrinti"
+
+@@ -1297,44 +1536,44 @@ msgid "Current"
+ msgstr "Dabartinis"
+
+ #. layout controls
+-#: ../src/Dialogs.vala:212
++#: ../src/Dialogs.vala:213
+ msgid "_Format:"
+ msgstr "_Formatas:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:215
++#: ../src/Dialogs.vala:216
+ msgid "_Quality:"
+ msgstr "_Kokybė:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:218
++#: ../src/Dialogs.vala:219
+ msgid "_Scaling constraint:"
+ msgstr "_Ištempimo apribojimas:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:221
+-msgid " _pixels"
+-msgstr " _pikselių"
++#: ../src/Dialogs.vala:222
++msgid "_Pixels:"
++msgstr "_Pikseliai:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:229
++#: ../src/Dialogs.vala:225
+ msgid "Export metadata"
+ msgstr "Eksportuoti metaduomenis"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:465
++#: ../src/Dialogs.vala:459
+ msgid "Save Details..."
+ msgstr "Įrašyti detales..."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:466
++#: ../src/Dialogs.vala:460
+ msgid "Save Details"
+ msgstr "Įrašyti detales"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:481
++#: ../src/Dialogs.vala:475
+ #, c-format
+ msgid "(and %d more)\n"
+ msgstr "(ir %d daugiau)\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:534
++#: ../src/Dialogs.vala:528
+ msgid "Import Results Report"
+ msgstr "Importo rezultatų ataskaita"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:538
++#: ../src/Dialogs.vala:532
+ #, c-format
+ msgid "Attempted to import %d file."
+ msgid_plural "Attempted to import %d files."
+@@ -1342,7 +1581,7 @@ msgstr[0] "Bandyta importuoti %d failą"
+ msgstr[1] "Bandyta importuoti %d failus"
+ msgstr[2] "Bandyta importuoti %d failų"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:541
++#: ../src/Dialogs.vala:535
+ #, c-format
+ msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+ msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+@@ -1353,30 +1592,30 @@ msgstr[2] "Iš jų, %d sėkmingai importuota."
+ #.
+ #. Duplicates
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:553
++#: ../src/Dialogs.vala:547
+ msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+ msgstr "Neimportuoti dublikatai:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:557
++#: ../src/Dialogs.vala:551
+ msgid "duplicates existing media item"
+ msgstr "dubliuoja esamą elementą"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Due to Camera Errors
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:568
++#: ../src/Dialogs.vala:562
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+ msgstr "Nuotraukos/Vaizdo įrašai, neimportuoti dėl kameros klaidų:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+ msgid "error message:"
+ msgstr "klaidos pranešimas:"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:582
++#: ../src/Dialogs.vala:576
+ msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+ msgstr ""
+ "Failai neimportuoti, nes nebuvo atpažinti kaip nuotraukos ar vaizdo įrašai:"
+@@ -1384,7 +1623,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:597
++#: ../src/Dialogs.vala:591
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+ "Understands:"
+@@ -1394,7 +1633,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:612
++#: ../src/Dialogs.vala:606
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+ "Library:"
+@@ -1402,7 +1641,7 @@ msgstr ""
+ "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai, nes Shotwell negalėjo jų nukopijuoti "
+ "į savo biblioteką:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:616
++#: ../src/Dialogs.vala:610
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "couldn't copy %s\n"
+@@ -1414,18 +1653,18 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:628
++#: ../src/Dialogs.vala:622
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+ msgstr "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai, nes failai yra sugadinti:"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:643
++#: ../src/Dialogs.vala:637
+ msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+ msgstr "Neimportuotos nuotraukos/vaizdo įrašai dėl kitų priežasčių:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:663
++#: ../src/Dialogs.vala:657
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+@@ -1433,7 +1672,7 @@ msgstr[0] "%d vienoda nuotrauka nebuvo importuota:\n"
+ msgstr[1] "%d vienodos nuotraukos nebuvo importuotos:\n"
+ msgstr[2] "%d vienodų nuotraukų nebuvo importuotos:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:666
++#: ../src/Dialogs.vala:660
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+@@ -1441,7 +1680,7 @@ msgstr[0] "%d vienodų vaizdo įrašų nebuvo importuoti:\n"
+ msgstr[1] "%d vienodas vaizdo įrašas nebuvo importuotas:\n"
+ msgstr[2] "%d vienodi vaizdo įrašai nebuvo importuoti:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:669
++#: ../src/Dialogs.vala:663
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+@@ -1449,7 +1688,7 @@ msgstr[0] "%d vienodų nuotraukų ar video nebuvo importuota:\n"
+ msgstr[1] "%d vienoda nuotrauka ar video nebuvo importuota:\n"
+ msgstr[2] "%d vienodos nuotraukos ar video nebuvo importuotos:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:683
++#: ../src/Dialogs.vala:677
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1457,7 +1696,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n"
+ msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n"
+ msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:686
++#: ../src/Dialogs.vala:680
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1465,7 +1704,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos
+ msgstr[1] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n"
+ msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:689
++#: ../src/Dialogs.vala:683
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural ""
+@@ -1477,7 +1716,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:692
++#: ../src/Dialogs.vala:686
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1485,7 +1724,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n"
+ msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n"
+ msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti dėl aparatinės įrangos klaidos:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:706
++#: ../src/Dialogs.vala:700
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1499,7 +1738,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:709
++#: ../src/Dialogs.vala:703
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1513,7 +1752,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:712
++#: ../src/Dialogs.vala:706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+@@ -1528,7 +1767,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:715
++#: ../src/Dialogs.vala:709
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1542,7 +1781,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "%d failų nepavyko importuoti, nes negalima rašyti į nuotraukų aplanką:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:729
++#: ../src/Dialogs.vala:723
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1550,7 +1789,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti:\n"
+ msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
+ msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:732
++#: ../src/Dialogs.vala:726
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1558,7 +1797,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
+ msgstr[1] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
+ msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:735
++#: ../src/Dialogs.vala:729
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1569,7 +1808,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:738
++#: ../src/Dialogs.vala:732
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1577,7 +1816,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n"
+ msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n"
+ msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti dėl kameros klaidos:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:752
++#: ../src/Dialogs.vala:746
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1585,7 +1824,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukos nepavyko importuoti, nes ji buvo sugadinta:\n"
+ msgstr[1] "%d nuotraukų nepavyko importuoti, nes jos buvo sugadintos:\n"
+ msgstr[2] "%d nuotraukų nepavyko importuoti, nes jos buvo sugadintos:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:755
++#: ../src/Dialogs.vala:749
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1593,7 +1832,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašo nepavyko importuoti, nes jis buvo sugadintas:\n"
+ msgstr[1] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n"
+ msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:758
++#: ../src/Dialogs.vala:752
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1601,7 +1840,7 @@ msgstr[0] "%d failo nepavyko importuoti, nes jis buvo sugadintas:\n"
+ msgstr[1] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n"
+ msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:761
++#: ../src/Dialogs.vala:755
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+@@ -1613,7 +1852,7 @@ msgstr[2] "%d failų nepavyko importuoti, nes jie buvo sugadinti:\n"
+ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+ #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+ #. media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:778
++#: ../src/Dialogs.vala:772
+ #, c-format
+ msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+ msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+@@ -1623,7 +1862,7 @@ msgstr[2] "%d nepalaikomų nuotraukų buvo praleista:\n"
+
+ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+ #. message doesn't need to be media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:793
++#: ../src/Dialogs.vala:787
+ #, c-format
+ msgid "1 non-image file skipped.\n"
+ msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+@@ -1631,7 +1870,7 @@ msgstr[0] "%d ne paveikslėlio failas buvo praleistas.\n"
+ msgstr[1] "%d ne paveikslėlių failai buvo praleisti.\n"
+ msgstr[2] "%d ne paveikslėlių failų buvo praleista.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:804
++#: ../src/Dialogs.vala:798
+ #, c-format
+ msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -1639,7 +1878,7 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka praleista naudotojui atšaukus:\n"
+ msgstr[1] "%d nuotraukos praleistos naudotojui atšaukus:\n"
+ msgstr[2] "%d nuotraukų praleista naudotojui atšaukus:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:807
++#: ../src/Dialogs.vala:801
+ #, c-format
+ msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -1647,7 +1886,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų praleista naudotojui atšaukus:\n"
+ msgstr[1] "%d vaizdo įrašas praleistas naudotojui atšaukus:\n"
+ msgstr[2] "%d vaizdo įrašai praleisti naudotojui atšaukus:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:810
++#: ../src/Dialogs.vala:804
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -1655,7 +1894,7 @@ msgstr[0] "%d nuotraukų ar video praleista naudotojui atšaukus:\n"
+ msgstr[1] "%d nuotrauka ar video praleista naudotojui atšaukus:\n"
+ msgstr[2] "%d nuotraukos ar video praleistos naudotojui atšaukus:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:813
++#: ../src/Dialogs.vala:807
+ #, c-format
+ msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+@@ -1663,7 +1902,7 @@ msgstr[0] "%d failas praleistas, nes naudotojas atsisakė:\n"
+ msgstr[1] "%d failai praleisti, nes naudotojas atsisakė:\n"
+ msgstr[2] "%d failų praleista, nes naudotojas atsisakė:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:827
++#: ../src/Dialogs.vala:821
+ #, c-format
+ msgid "1 photo successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+@@ -1671,7 +1910,7 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka sėkmingai importuota.\n"
+ msgstr[1] "%d nuotraukos sėkmingai importuotos.\n"
+ msgstr[2] "%d nuotraukų sėkmingai importuota.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:830
++#: ../src/Dialogs.vala:824
+ #, c-format
+ msgid "1 video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+@@ -1679,7 +1918,7 @@ msgstr[0] "%d vaizdo įrašų sėkmingai importuota.\n"
+ msgstr[1] "%d vaizdo įrašas sėkmingai importuotas.\n"
+ msgstr[2] "%d vaizdo įrašai sėkmingai importuoti.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:833
++#: ../src/Dialogs.vala:827
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+@@ -1689,15 +1928,15 @@ msgstr[2] "%d nuotraukos ar video sėkmingai importuotos.\n"
+
+ #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+ #. report that nothing was imported
+-#: ../src/Dialogs.vala:849
++#: ../src/Dialogs.vala:843
+ msgid "No photos or videos imported.\n"
+ msgstr "Neimportuota jokių nuotraukų ar video įrašų\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+ msgid "Import Complete"
+ msgstr "Importavimas baigtas"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1103
++#: ../src/Dialogs.vala:1155
+ #, c-format
+ msgid "%d second"
+ msgid_plural "%d seconds"
+@@ -1705,7 +1944,7 @@ msgstr[0] "%d sekundžių"
+ msgstr[1] "%d sekundė"
+ msgstr[2] "%d sekundės"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1106
++#: ../src/Dialogs.vala:1158
+ #, c-format
+ msgid "%d minute"
+ msgid_plural "%d minutes"
+@@ -1713,7 +1952,7 @@ msgstr[0] "%d minučių"
+ msgstr[1] "%d minutė"
+ msgstr[2] "%d minutės"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1110
++#: ../src/Dialogs.vala:1162
+ #, c-format
+ msgid "%d hour"
+ msgid_plural "%d hours"
+@@ -1721,65 +1960,65 @@ msgstr[0] "%d valandų"
+ msgstr[1] "%d valanda"
+ msgstr[2] "%d valandos"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1113
++#: ../src/Dialogs.vala:1165
+ msgid "1 day"
+ msgstr "1 diena"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205
++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+ msgid "Rename Event"
+ msgstr "Pervadinti įvykį"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1263
++#: ../src/Dialogs.vala:1315
+ msgid "Name:"
+ msgstr "Pavadinimas:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274
++#. Dialog title
++#. Button label
++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+ msgid "Edit Title"
+ msgstr "Taisyti antraštę"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340
++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+ msgid "Title:"
+ msgstr "Pavadinimas:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280
++#. Dialog title
++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+ msgid "Edit Event Comment"
+ msgstr "Keisit įvykio komentarą"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1287
++#: ../src/Dialogs.vala:1344
+ msgid "Edit Photo/Video Comment"
+ msgstr "Keisti nuotraukos/vaizdo įrašo komentarą"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630
++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+ msgid "Comment:"
+ msgstr "Komentaras:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1304
+-#| msgid "_Trash File"
+-#| msgid_plural "_Trash Files"
++#: ../src/Dialogs.vala:1361
+ msgid "Remove and _Trash File"
+ msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+ msgstr[0] "_Perkelti failą į šiukšlinę"
+ msgstr[1] "_Perkelti failus į šiukšlinę"
+ msgstr[2] "_Perkelti failus į šiukšlinę"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1308
+-#| msgid "Remove From Library"
++#: ../src/Dialogs.vala:1365
+ msgid "_Remove From Library"
+ msgstr "Pašalinti iš _bibliotekos"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+ msgid "_Keep"
+ msgstr "_Palikti"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1351
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edit?"
+ msgstr "Atstatyti išorinį redagavimą?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1351
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edits?"
+ msgstr "Atstatyti išorinius redagavimus?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1353
++#: ../src/Dialogs.vala:1410
+ #, c-format
+ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+ msgid_plural ""
+@@ -1788,15 +2027,15 @@ msgstr[0] "Bus prarasti visi %d išorinio failo pakeitimai. Tęsti?"
+ msgstr[1] "Bus prarasti visi %d išorinių failų pakeitimai. Tęsti?"
+ msgstr[2] "Bus prarasti visi %d išorinių failų pakeitimai. Tęsti?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1357
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edit"
+ msgstr "_Grąžinti išorinius pakeitimus"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1357
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edits"
+ msgstr "_Atstatyti išorinį redagavimą?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1378
++#: ../src/Dialogs.vala:1435
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+@@ -1804,72 +2043,72 @@ msgstr[0] "Bus pašalinta %d nuotrauka iš bibliotekos. Tęsti?"
+ msgstr[1] "Bus pašalintos %d nuotraukos iš bibliotekos. Tęsti?"
+ msgstr[2] "Bus pašalinta %d nuotraukų iš bibliotekos. Tęsti?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1385
++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+ msgid "_Remove"
+ msgstr "_Pašalinti"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photo From Library"
+ msgstr "Pašalinti nuotraukas iš bibliotekos"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photos From Library"
+ msgstr "Pašalinti nuotraukas iš bibliotekos"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1479
++#: ../src/Dialogs.vala:1536
+ #, c-format
+ msgid "%d%%"
+ msgstr "%d%%"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1626
++#: ../src/Dialogs.vala:1688
+ msgid "AM"
+ msgstr "AM"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1627
++#: ../src/Dialogs.vala:1689
+ msgid "PM"
+ msgstr "PM"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1628
++#: ../src/Dialogs.vala:1690
+ msgid "24 Hr"
+ msgstr "24 val."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1643
++#: ../src/Dialogs.vala:1705
+ msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+ msgstr "Vienodai pa_stumti nuotraukas/vaizdo įrašus"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1648
++#: ../src/Dialogs.vala:1710
+ msgid "Set _all photos/videos to this time"
+ msgstr "Nustatyti _visas nuotraukas/vaizdo įrašus į šį laiką"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1655
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo file"
+ msgstr "_Keisti originalų nuotraukos failą"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1655
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo files"
+ msgstr "_Keisti originalius nuotraukų failus"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1658
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original file"
+ msgstr "_Pakeisti originalius failus"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1658
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original files"
+ msgstr "_Keisti originalius failą"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1744
++#: ../src/Dialogs.vala:1806
+ msgid "Original: "
+ msgstr "Pradinis: "
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1745
++#: ../src/Dialogs.vala:1807
+ msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+ msgstr "%Y/%m/%d, %H:%M:%S"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1746
++#: ../src/Dialogs.vala:1808
+ msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+ msgstr "%Y/%m/%d, %I:%M:%S %p"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1835
++#: ../src/Dialogs.vala:1897
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted forward by\n"
+@@ -1878,7 +2117,7 @@ msgstr ""
+ "Ekspozicijos laikas bus paslinktas pirmyn per\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1836
++#: ../src/Dialogs.vala:1898
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted backward by\n"
+@@ -1887,35 +2126,35 @@ msgstr ""
+ "Ekspozicijos laikas bus paslinktas atgal per\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1838
++#: ../src/Dialogs.vala:1900
+ msgid "day"
+ msgid_plural "days"
+ msgstr[0] "dieną"
+ msgstr[1] "dienas"
+ msgstr[2] "dienų"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1839
++#: ../src/Dialogs.vala:1901
+ msgid "hour"
+ msgid_plural "hours"
+ msgstr[0] "valandą"
+ msgstr[1] "valandas"
+ msgstr[2] "valandų"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1840
++#: ../src/Dialogs.vala:1902
+ msgid "minute"
+ msgid_plural "minutes"
+ msgstr[0] "minutę"
+ msgstr[1] "minutes"
+ msgstr[2] "minučių"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1841
++#: ../src/Dialogs.vala:1903
+ msgid "second"
+ msgid_plural "seconds"
+ msgstr[0] "sekundę"
+ msgstr[1] "sekundes"
+ msgstr[2] "sekundžių"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1885
++#: ../src/Dialogs.vala:1947
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -1938,51 +2177,51 @@ msgstr[2] ""
+ "\n"
+ "Ir %d kitų."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934
++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+ msgid "Tags (separated by commas):"
+ msgstr "Žymos (atskirtos kableliais):"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2014
++#: ../src/Dialogs.vala:2076
+ msgid "Welcome!"
+ msgstr "Sveiki!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2021
++#: ../src/Dialogs.vala:2083
+ msgid "Welcome to Shotwell!"
+ msgstr "Sveikiname paleidus Shotwell!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2025
++#: ../src/Dialogs.vala:2087
+ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+ msgstr ""
+ "Pradėkite importuodami nuotraukas ar vaizdo įrašus bet kuriuo šių būdų:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2044
++#: ../src/Dialogs.vala:2106
+ #, c-format
+ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+ msgstr ""
+ "Pasirinkite <span weight=\"bold\">Failas %s Importavimas iš aplanko</span>"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2045
++#: ../src/Dialogs.vala:2107
+ msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+ msgstr "Vilkite ir numeskite nuotraukas ant Shotwell lango"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2046
++#: ../src/Dialogs.vala:2108
+ msgid "Connect a camera to your computer and import"
+ msgstr "Prijunkite prie kompiuterio fotoaparatą ir importuokite"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2056
++#: ../src/Dialogs.vala:2118
+ #, c-format
+ msgid "_Import photos from your %s folder"
+ msgstr "_Importuoti nuotraukas iš aplanko %s"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2063
++#: ../src/Dialogs.vala:2125
+ msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Nuotraukų taip pat galite importuoti šiais būdais:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2073
++#: ../src/Dialogs.vala:2135
+ msgid "_Don't show this message again"
+ msgstr "_Daugiau neberodyti šio pranešimo"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2108
++#: ../src/Dialogs.vala:2170
+ #, c-format
+ msgid "Import photos from your %s library"
+ msgstr "Importuoti nuotraukas iš %s bibliotekos"
+@@ -1990,41 +2229,41 @@ msgstr "Importuoti nuotraukas iš %s bibliotekos"
+ #. We're installed system-wide, so use the system help.
+ #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+ #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256
++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+ msgid "(Help)"
+ msgstr "(Žinynas)"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2265
++#: ../src/Dialogs.vala:2324
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth%sDay"
+ msgstr "Metai%sMėnuo%sDiena"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2267
++#: ../src/Dialogs.vala:2326
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth"
+ msgstr "Metai%sMėnuo"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2269
++#: ../src/Dialogs.vala:2328
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth-Day"
+ msgstr "Metai%sMėnuo-Diena"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2271
++#: ../src/Dialogs.vala:2330
+ msgid "Year-Month-Day"
+ msgstr "Metai-Mėnuo-Diena"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+ msgid "Custom"
+ msgstr "Pasirinktinis"
+
+ #. Invalid pattern.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2509
++#: ../src/Dialogs.vala:2568
+ msgid "Invalid pattern"
+ msgstr "Netinkamas šablonas"
+
+ #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+ #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2612
++#: ../src/Dialogs.vala:2670
+ msgid ""
+ "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+ "without copying."
+@@ -2032,31 +2271,31 @@ msgstr ""
+ "Shotwell gali nukopijuoti nuotraukas į jūsų nuotraukų bibliotekos aplanką "
+ "arba gali jas „importuoti“ nekopijuojant"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2617
++#: ../src/Dialogs.vala:2675
+ msgid "Co_py Photos"
+ msgstr "_Kopijuoti nuotraukas"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2618
++#: ../src/Dialogs.vala:2676
+ msgid "_Import in Place"
+ msgstr "_Importuoti nekopijuojant"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2619
++#: ../src/Dialogs.vala:2677
+ msgid "Import to Library"
+ msgstr "Importuoti į biblioteką"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079
++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Remove From Library"
+ msgstr "Pašalinti iš bibliotekos"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079
++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Removing Photo From Library"
+ msgstr "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2630
++#: ../src/Dialogs.vala:2688
+ msgid "Removing Photos From Library"
+ msgstr "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2644
++#: ../src/Dialogs.vala:2702
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+@@ -2082,12 +2321,12 @@ msgstr[1] ""
+ "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+ msgstr[2] ""
+ "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų ar vaizdo įrašų. "
+-"Ar norite, kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos "
++"Ar norite, kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio "
+ "šiukšlinę?\n"
+ "\n"
+ "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2648
++#: ../src/Dialogs.vala:2706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2111,11 +2350,11 @@ msgstr[1] ""
+ "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+ msgstr[2] ""
+ "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d vaizdo įrašų. Ar norite, kad "
+-"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n"
++"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio šiukšlinę?\n"
+ "\n"
+ "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2652
++#: ../src/Dialogs.vala:2710
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2139,28 +2378,28 @@ msgstr[1] ""
+ "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+ msgstr[2] ""
+ "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų. Ar norite, kad "
+-"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n"
++"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbalaukio šiukšlinę?\n"
+ "\n"
+ "Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2684
++#: ../src/Dialogs.vala:2742
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+ msgid_plural ""
+ "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+ msgstr[0] ""
+-"%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti perkeltas į darbo aplinkos "
+-"šiukšlinę. Ištrinti šį failą?"
++"%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti perkeltas į darbalaukio šiukšlinę. "
++"Ištrinti šį failą?"
+ msgstr[1] ""
+-"%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti perkelti į darbo aplinkos "
+-"šiukšlinę. Ištrinti šiuos failus?"
++"%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti perkelti į darbalaukio šiukšlinę. "
++"Ištrinti šiuos failus?"
+ msgstr[2] ""
+-"%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti perkelta į darbo aplinkos "
+-"šiukšlinę. Ištrinti šiuos failus?"
++"%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti perkelta į darbalaukio šiukšlinę. "
++"Ištrinti šiuos failus?"
+
+ #. Alert the user that the files were not removed.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2701
++#: ../src/Dialogs.vala:2759
+ #, c-format
+ msgid "The photo or video cannot be deleted."
+ msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+@@ -2168,10 +2407,6 @@ msgstr[0] "%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti ištrintas."
+ msgstr[1] "%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti ištrinti."
+ msgstr[2] "%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti ištrinti."
+
+-#: ../src/Dimensions.vala:20
+-msgid "Width or height"
+-msgstr "Plotis arba aukštis"
+-
+ #: ../src/Dimensions.vala:23
+ msgid "Width"
+ msgstr "Plotis"
+@@ -2187,7 +2422,7 @@ msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+ msgstr "Nepavyko stebėti %s: Ne aplankas (%s)"
+
+ #. if no name, pretty up the start time
+-#: ../src/Event.vala:753
++#: ../src/Event.vala:751
+ #, c-format
+ msgid "Event %s"
+ msgstr "Įvykis %s"
+@@ -2227,119 +2462,123 @@ msgstr "Eksportuoti"
+ msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+ msgstr "Nepavyksta apdoroti stebėjimo atnaujinimų: %s"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:143
++#: ../src/MediaPage.vala:158
+ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+ msgstr "Koreguoti miniatiūrų dydį"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+ msgid "Zoom _In"
+ msgstr "_Didinti"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:326
++#: ../src/MediaPage.vala:341
+ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Padidinti miniatiūras"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+ msgid "Zoom _Out"
+ msgstr "_Mažinti"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:332
++#: ../src/MediaPage.vala:347
+ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Sumažinti miniatiūras"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:399
++#: ../src/MediaPage.vala:414
+ msgid "Sort _Photos"
+ msgstr "Rikiuoti _nuotraukas"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:408
++#: ../src/MediaPage.vala:423
+ msgid "_Play Video"
+ msgstr "_Rodyti video"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:409
++#: ../src/MediaPage.vala:424
+ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+ msgstr "Rodyti pasirinktus vaizdo įrašus su įprasta filmų peržiūros programa"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+ msgid "_Developer"
+ msgstr "_Kūrėjas"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
+-msgid "Shotwell"
+-msgstr "Shotwell"
+-
+-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
++#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+ msgid "Camera"
+ msgstr "Fotoaparatas"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+ msgid "_Titles"
+ msgstr "_Antraštės"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+ msgid "Display the title of each photo"
+ msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos antraštę (pavadinimą)"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+ msgid "_Comments"
+ msgstr "_Komentarai"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:443
++#: ../src/MediaPage.vala:458
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos komentarą"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "_Gairės"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:455
++#: ../src/MediaPage.vala:470
+ msgid "Display each photo's tags"
+ msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos žymas"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:471
++#: ../src/MediaPage.vala:486
+ msgid "By _Title"
+ msgstr "Pagal _antraštę"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:472
++#: ../src/MediaPage.vala:487
+ msgid "Sort photos by title"
+ msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal pavadinimą"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:477
++#: ../src/MediaPage.vala:492
+ msgid "By Exposure _Date"
+ msgstr "Pagal ekspozicijos _datą"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:478
++#: ../src/MediaPage.vala:493
+ msgid "Sort photos by exposure date"
+ msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal ekspozicijos datą"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:483
++#: ../src/MediaPage.vala:498
+ msgid "By _Rating"
+ msgstr "Pagal į_vertinimą"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:484
++#: ../src/MediaPage.vala:499
+ msgid "Sort photos by rating"
+ msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal įvertinimą"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++msgid "By _Filename"
++msgstr "Pagal _failo pavadinimą"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal failo pavadinimą"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Didėjančiai"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Rikiuoti nuotraukas didėjimo tvarka"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_Mažėjančiai"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Rikiuoti nuotraukas mažėjimo tvarka"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:702
++#: ../src/MediaPage.vala:723
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+@@ -2348,99 +2587,99 @@ msgstr ""
+ "„Shotwell“ negali parodyti pasirinkto vaizdo įrašo:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/Page.vala:1268
++#: ../src/Page.vala:1263
+ msgid "No photos/videos"
+ msgstr "Nėra nuotraukų/vaizdo įrašų"
+
+-#: ../src/Page.vala:1272
++#: ../src/Page.vala:1267
+ msgid "No photos/videos found"
+ msgstr "Nerasta nuotraukų/vaizdo įrašų"
+
+-#: ../src/Page.vala:2569
++#: ../src/Page.vala:2565
+ msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+ msgstr "Nuotraukų negalima eksportuoti į šį aplanką."
+
+-#: ../src/Photo.vala:3656
++#: ../src/Photo.vala:3753
+ msgid "modified"
+ msgstr "pakeista"
+
+ #. previous button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:532
++#: ../src/PhotoPage.vala:533
+ msgid "Previous photo"
+ msgstr "Ankstesnė nuotrauka"
+
+ #. next button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:537
++#: ../src/PhotoPage.vala:539
+ msgid "Next photo"
+ msgstr "Kita nuotrauka"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
++#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+ #, c-format
+ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Nėra nuotraukos šaltinio failo: %s"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Rodymas"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+ msgid "T_ools"
+ msgstr "Į_rankiai"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+ msgid "_Previous Photo"
+ msgstr "_Ankstesnė nuotrauka"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+ msgid "Previous Photo"
+ msgstr "Ankstesnė nuotrauka"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+ msgid "_Next Photo"
+ msgstr "_Kita nuotrauka"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+ msgid "Next Photo"
+ msgstr "Kita nuotrauka"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+ msgid "Increase the magnification of the photo"
+ msgstr "Padidinti nuotraukos išdidinimą"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+ msgstr "Sumažinti nuotraukos išdidinimą"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+ msgid "Fit to _Page"
+ msgstr "Sutalpinti _puslapyje"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+ msgstr "Padidinti nuotrauką, kad tilptų ekrane"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _100%"
+ msgstr "_Tikrasis mastelis"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+ msgstr "Rodyti tikrąjį nuotraukos dydį"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _200%"
+ msgstr "_Dvigubas dydis"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+ msgstr "Rodyti dvigubai didesnę nuotrauką"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3220
++#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+ #, c-format
+ msgid "Unable to export %s: %s"
+ msgstr "Nepavyko eksportuoti %s: %s"
+@@ -2539,7 +2778,7 @@ msgstr "30 x 40 cm"
+
+ #: ../src/Printing.vala:875
+ msgid "Image Settings"
+-msgstr "Paveikslėlio parametrai"
++msgstr "Paveikslėlio nustatymai"
+
+ #: ../src/Printing.vala:888
+ msgid "Printing..."
+@@ -2616,7 +2855,7 @@ msgstr "Nuo:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Iki:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Dydis:"
+
+@@ -2635,72 +2874,72 @@ msgstr "Kūrėjas:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Ekspozicija:"
+
+ #. nothing special to be done for now for Events
+-#: ../src/Properties.vala:585
++#: ../src/Properties.vala:583
+ msgid "Location:"
+ msgstr "Vieta:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:588
++#: ../src/Properties.vala:586
+ msgid "File size:"
+ msgstr "Failo dydis:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:592
++#: ../src/Properties.vala:590
+ msgid "Current Development:"
+ msgstr "Dabartinis kūrimas:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:594
++#: ../src/Properties.vala:592
+ msgid "Original dimensions:"
+ msgstr "Originalus matmenys:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:597
++#: ../src/Properties.vala:595
+ msgid "Camera make:"
+ msgstr "Fotoaparato gamintojas:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:600
++#: ../src/Properties.vala:598
+ msgid "Camera model:"
+ msgstr "Fotoaparato modelis:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:603
++#: ../src/Properties.vala:601
+ msgid "Flash:"
+ msgstr "Blykstė:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:605
++#: ../src/Properties.vala:603
+ msgid "Focal length:"
+ msgstr "Židinio nuotolis:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:608
++#: ../src/Properties.vala:606
+ msgid "Exposure date:"
+ msgstr "Ekspozicijos data:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:611
++#: ../src/Properties.vala:609
+ msgid "Exposure time:"
+ msgstr "Ekspozicijos laikas:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:614
++#: ../src/Properties.vala:612
+ msgid "Exposure bias:"
+ msgstr "Ekspozicijos paklaida:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:616
++#: ../src/Properties.vala:614
+ msgid "GPS latitude:"
+ msgstr "GPS platuma:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:619
++#: ../src/Properties.vala:617
+ msgid "GPS longitude:"
+ msgstr "GPS ilguma:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:622
++#: ../src/Properties.vala:620
+ msgid "Artist:"
+ msgstr "Menininkas:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:624
++#: ../src/Properties.vala:622
+ msgid "Copyright:"
+ msgstr "Autoriaus teisės:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:626
++#: ../src/Properties.vala:624
+ msgid "Software:"
+ msgstr "Programinė įranga:"
+
+@@ -2710,7 +2949,7 @@ msgstr "Papildoma informacija"
+
+ #: ../src/Resources.vala:17
+ msgid "Photo Manager"
+-msgstr "Nuotraukų tvarkymo programa"
++msgstr "Nuotraukų tvarkytuvė"
+
+ #: ../src/Resources.vala:18
+ msgid "Photo Viewer"
+@@ -2761,606 +3000,707 @@ msgid "Flip Vertically"
+ msgstr "Apsukti vertikaliai"
+
+ #: ../src/Resources.vala:160
++msgid "_About"
++msgstr "_Apie"
++
++#: ../src/Resources.vala:161
++msgid "_Apply"
++msgstr "T_aikyti"
++
++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
++msgid "_Edit"
++msgstr "_Taisa"
++
++#: ../src/Resources.vala:165
++msgid "_Forward"
++msgstr "_Pirmyn"
++
++#: ../src/Resources.vala:166
++msgid "Fulls_creen"
++msgstr "_Visame ekrane"
++
++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++msgid "_Help"
++msgstr "_Pagalba"
++
++#: ../src/Resources.vala:168
++msgid "Leave _Fullscreen"
++msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną"
++
++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
++msgid "_New"
++msgstr "_Nauja"
++
++#: ../src/Resources.vala:170
++msgid "_Next"
++msgstr "_Kita"
++
++#: ../src/Resources.vala:171
++msgid "_OK"
++msgstr "_Gerai"
++
++#: ../src/Resources.vala:172
++msgid "_Play"
++msgstr "R_odyti"
++
++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
++msgid "_Preferences"
++msgstr "_Nustatymai"
++
++#: ../src/Resources.vala:174
++msgid "_Previous"
++msgstr "_Ankstesnė"
++
++#: ../src/Resources.vala:175
++msgid "_Print"
++msgstr "S_pausdinti"
++
++#: ../src/Resources.vala:176
++msgid "_Quit"
++msgstr "Iš_eiti"
++
++#: ../src/Resources.vala:177
++msgid "_Refresh"
++msgstr "Įke_lti iš naujo"
++
++#: ../src/Resources.vala:179
++msgid "_Revert"
++msgstr "_Atstatyti"
++
++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
++msgid "_Save"
++msgstr "Į_rašyti"
++
++#: ../src/Resources.vala:181
++msgid "Save _As"
++msgstr "Įrašyti k_aip"
++
++#: ../src/Resources.vala:182
++msgid "Sort _Ascending"
++msgstr "Rikiuoti _didėjančiai"
++
++#: ../src/Resources.vala:183
++msgid "Sort _Descending"
++msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai"
++
++#: ../src/Resources.vala:184
++msgid "_Stop"
++msgstr "_Stabdyti"
++
++#: ../src/Resources.vala:185
++msgid "_Undelete"
++msgstr "_Grąžinti pašalintą"
++
++#: ../src/Resources.vala:186
++msgid "_Normal Size"
++msgstr "_Normalus dydis"
++
++#: ../src/Resources.vala:187
++msgid "Best _Fit"
++msgstr "Geriausias pri_derinimas"
++
++#: ../src/Resources.vala:191
+ msgid "_Enhance"
+ msgstr "Pa_gerinti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:161
++#: ../src/Resources.vala:192
+ msgid "Enhance"
+ msgstr "Pagerinti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/Resources.vala:193
+ msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+ msgstr "Automatiškai pagerinti nuotraukos vaizdą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:164
++#: ../src/Resources.vala:195
+ msgid "_Copy Color Adjustments"
+ msgstr "_Kopijuoti spalvų korekcijas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:165
++#: ../src/Resources.vala:196
+ msgid "Copy Color Adjustments"
+ msgstr "Kopijuoti spalvų korekcijas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:166
++#: ../src/Resources.vala:197
+ msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+ msgstr "Kopijuoti nuotraukai pritaikytas spalvų korekcijas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:168
++#: ../src/Resources.vala:199
+ msgid "_Paste Color Adjustments"
+ msgstr "Į_dėti spalvų korekcijas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:169
++#: ../src/Resources.vala:200
+ msgid "Paste Color Adjustments"
+ msgstr "Įdėti spalvų korekcijas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:170
++#: ../src/Resources.vala:201
+ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+ msgstr "Pritaikyti nukopijuotas spalvų korekcijas pažymėtoms nuotraukoms"
+
+-#: ../src/Resources.vala:172
++#: ../src/Resources.vala:203
+ msgid "_Crop"
+ msgstr "_Apkirpti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:173
++#: ../src/Resources.vala:204
+ msgid "Crop"
+ msgstr "Apkirpti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:174
++#: ../src/Resources.vala:205
+ msgid "Crop the photo's size"
+ msgstr "Apkirpti nuotraukos dydį"
+
+-#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+ msgid "_Straighten"
+ msgstr "Iš_tiesinti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:177
++#: ../src/Resources.vala:208
+ msgid "Straighten"
+ msgstr "Ištiesinti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:178
++#: ../src/Resources.vala:209
+ msgid "Straighten the photo"
+ msgstr "Ištiesinti nuotrauką"
+
+-#: ../src/Resources.vala:180
++#: ../src/Resources.vala:211
+ msgid "_Red-eye"
+ msgstr "_Raudonų akių efektas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:181
++#: ../src/Resources.vala:212
+ msgid "Red-eye"
+ msgstr "Raudonų akių efektas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:182
++#: ../src/Resources.vala:213
+ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+ msgstr "Sumažinti arba panaikinti raudonų akių efektą nuotraukoje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:184
++#: ../src/Resources.vala:215
+ msgid "_Adjust"
+ msgstr "_Koreguoti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:185
++#: ../src/Resources.vala:216
+ msgid "Adjust"
+ msgstr "Koreguoti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:186
++#: ../src/Resources.vala:217
+ msgid "Adjust the photo's color and tone"
+ msgstr "Koreguoti nuotraukos spalvą ir toną"
+
+-#: ../src/Resources.vala:188
++#: ../src/Resources.vala:219
+ msgid "Re_vert to Original"
+ msgstr "A_tstatyti originalią"
+
+-#: ../src/Resources.vala:189
++#: ../src/Resources.vala:220
+ msgid "Revert to Original"
+ msgstr "Atstatyti originalią"
+
+-#: ../src/Resources.vala:191
++#: ../src/Resources.vala:222
+ msgid "Revert External E_dits"
+ msgstr "Panaikinti išorinius _pakeitimus"
+
+-#: ../src/Resources.vala:192
++#: ../src/Resources.vala:223
+ msgid "Revert to the master photo"
+ msgstr "Atstatyti pagrindinę nuotrauką"
+
+-#: ../src/Resources.vala:194
++#: ../src/Resources.vala:225
+ msgid "Set as _Desktop Background"
+-msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio foną"
++msgstr "Nustatyti kaip _darbalaukio foną"
+
+-#: ../src/Resources.vala:195
++#: ../src/Resources.vala:226
+ msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+-msgstr "Padaryti pasirinktą paveikslėlį naujuoju darbastalio paveikslėliu"
++msgstr "Padaryti pasirinktą paveikslėlį naujuoju darbalaukio fonu"
+
+-#: ../src/Resources.vala:196
++#: ../src/Resources.vala:227
+ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+ msgstr "Sukurti _darbalaukio fonų demonstraciją..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:198
++#: ../src/Resources.vala:229
+ msgid "_Undo"
+ msgstr "_Atšaukti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:199
++#: ../src/Resources.vala:230
+ msgid "Undo"
+ msgstr "Atšaukti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:201
++#: ../src/Resources.vala:232
+ msgid "_Redo"
+ msgstr "Paka_rtoti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:202
++#: ../src/Resources.vala:233
+ msgid "Redo"
+ msgstr "Pakartoti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:204
++#: ../src/Resources.vala:235
+ msgid "Re_name Event..."
+ msgstr "Per_vadinti įvykį..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:207
++#: ../src/Resources.vala:238
+ msgid "Make _Key Photo for Event"
+ msgstr "Padaryti _pagrindine įvykio nuotrauka"
+
+-#: ../src/Resources.vala:208
++#: ../src/Resources.vala:239
+ msgid "Make Key Photo for Event"
+ msgstr "Padaryti pagrindine įvykio nuotrauka"
+
+-#: ../src/Resources.vala:210
++#: ../src/Resources.vala:241
+ msgid "_New Event"
+ msgstr "_Naujas įvykis"
+
+-#: ../src/Resources.vala:211
++#: ../src/Resources.vala:242
+ msgid "New Event"
+ msgstr "Naujas įvykis"
+
+-#: ../src/Resources.vala:213
++#: ../src/Resources.vala:244
+ msgid "Move Photos"
+ msgstr "Perkelti nuotraukas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:214
++#: ../src/Resources.vala:245
+ msgid "Move photos to an event"
+ msgstr "Perkelti nuotraukas į įvykį"
+
+-#: ../src/Resources.vala:216
++#: ../src/Resources.vala:247
+ msgid "_Merge Events"
+ msgstr "_Sujungti įvykius"
+
+-#: ../src/Resources.vala:217
++#: ../src/Resources.vala:248
+ msgid "Merge"
+ msgstr "Sujungti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:218
++#: ../src/Resources.vala:249
+ msgid "Combine events into a single event"
+ msgstr "Sujungti įvykius į vieną"
+
+-#: ../src/Resources.vala:220
++#: ../src/Resources.vala:251
+ msgid "_Set Rating"
+ msgstr "Į_vertinti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:221
++#: ../src/Resources.vala:252
+ msgid "Set Rating"
+ msgstr "Pridėti vertinimą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:222
++#: ../src/Resources.vala:253
+ msgid "Change the rating of your photo"
+ msgstr "Pakeisti nuotraukos įvertinimą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:224
++#: ../src/Resources.vala:255
+ msgid "_Increase"
+ msgstr "_Padidinti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:225
++#: ../src/Resources.vala:256
+ msgid "Increase Rating"
+ msgstr "Padidinti įvertinimą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:227
++#: ../src/Resources.vala:258
+ msgid "_Decrease"
+ msgstr "_Sumažinti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:228
++#: ../src/Resources.vala:259
+ msgid "Decrease Rating"
+ msgstr "Sumažinti įvertinimą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:230
++#: ../src/Resources.vala:261
+ msgid "_Unrated"
+ msgstr "_Neįvertinta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:231
++#: ../src/Resources.vala:262
+ msgid "Unrated"
+ msgstr "Neįvertinta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:232
++#: ../src/Resources.vala:263
+ msgid "Rate Unrated"
+ msgstr "Pašalinti įvertinimą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:233
++#: ../src/Resources.vala:264
+ msgid "Setting as unrated"
+ msgstr "Šalinamas įvertinimas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:234
++#: ../src/Resources.vala:265
+ msgid "Remove any ratings"
+ msgstr "Pašalinti visus įvertinimus"
+
+-#: ../src/Resources.vala:236
++#: ../src/Resources.vala:267
+ msgid "_Rejected"
+ msgstr "_Atmesta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:237
++#: ../src/Resources.vala:268
+ msgid "Rejected"
+ msgstr "Atmesta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:238
++#: ../src/Resources.vala:269
+ msgid "Rate Rejected"
+ msgstr "Įvertinti kaip atmestą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:239
++#: ../src/Resources.vala:270
+ msgid "Setting as rejected"
+-msgstr "Įvertinama kaip atmesta"
++msgstr "Nustatoma kaip atmesta"
+
+-#: ../src/Resources.vala:240
++#: ../src/Resources.vala:271
+ msgid "Set rating to rejected"
+ msgstr "Įvertinti kaip atmestą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:242
++#: ../src/Resources.vala:273
+ msgid "Rejected _Only"
+ msgstr "Tik _atmestos"
+
+-#: ../src/Resources.vala:243
++#: ../src/Resources.vala:274
+ msgid "Rejected Only"
+ msgstr "Tik atmestos"
+
+-#: ../src/Resources.vala:244
++#: ../src/Resources.vala:275
+ msgid "Show only rejected photos"
+ msgstr "Rodyti tik atmestas nuotraukas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:246
++#: ../src/Resources.vala:277
+ msgid "All + _Rejected"
+ msgstr "Visos + _atmestos"
+
+-#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248
++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+ msgid "Show all photos, including rejected"
+ msgstr "Rodyti visas nuotraukas, įskaitant atmestas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:250
++#: ../src/Resources.vala:281
+ msgid "_All Photos"
+ msgstr "_Visos nuotraukos"
+
+-#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252
++#. Button label
++#. Button tooltip
++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+ msgid "Show all photos"
+ msgstr "Rodyti visas nuotraukas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:254
++#: ../src/Resources.vala:287
+ msgid "_Ratings"
+ msgstr "Įve_rtinimai"
+
+-#: ../src/Resources.vala:255
++#: ../src/Resources.vala:288
+ msgid "Display each photo's rating"
+ msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos įvertinimą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:257
++#: ../src/Resources.vala:290
+ msgid "_Filter Photos"
+ msgstr "_Filtruoti nuotraukas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:258
++#: ../src/Resources.vala:291
+ msgid "Filter Photos"
+ msgstr "Filtruoti nuotraukas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:259
++#: ../src/Resources.vala:292
+ msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+ msgstr "Atsižvelgiant į filtrą, riboti rodytinų nuotraukų skaičių"
+
+-#: ../src/Resources.vala:261
++#: ../src/Resources.vala:294
+ msgid "_Duplicate"
+ msgstr "_Sukurti kopiją"
+
+-#: ../src/Resources.vala:262
++#: ../src/Resources.vala:295
+ msgid "Duplicate"
+ msgstr "Sukurti kopiją"
+
+-#: ../src/Resources.vala:263
++#: ../src/Resources.vala:296
+ msgid "Make a duplicate of the photo"
+ msgstr "Sukurti nuotraukos kopiją"
+
+-#: ../src/Resources.vala:265
++#: ../src/Resources.vala:298
+ msgid "_Export..."
+ msgstr "_Eksportuoti..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:267
++#: ../src/Resources.vala:300
+ msgid "_Print..."
+ msgstr "S_pausdinti..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:269
++#: ../src/Resources.vala:302
+ msgid "Pu_blish..."
+ msgstr "S_kelbti..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:271
++#: ../src/Resources.vala:304
+ msgid "Publish to various websites"
+ msgstr "Skelbti įvairiose svetainėse"
+
+-#: ../src/Resources.vala:273
++#: ../src/Resources.vala:306
+ msgid "Edit _Title..."
+ msgstr "Keisti _pavadinimą..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:276
++#: ../src/Resources.vala:310
+ msgid "Edit _Comment..."
+ msgstr "Keisti _komentarą..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:277
++#. Button label
++#: ../src/Resources.vala:312
+ msgid "Edit Comment"
+ msgstr "Keisti komentarą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:279
++#: ../src/Resources.vala:314
+ msgid "Edit Event _Comment..."
+ msgstr "Keisti įvykio _komentarą..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:282
++#: ../src/Resources.vala:317
+ msgid "_Adjust Date and Time..."
+ msgstr "_Taisyti datą ir laiką..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:283
++#: ../src/Resources.vala:318
+ msgid "Adjust Date and Time"
+ msgstr "Taisyti datą ir laiką"
+
+-#: ../src/Resources.vala:285
++#: ../src/Resources.vala:320
+ msgid "Add _Tags..."
+ msgstr "Pridėti ž_ymų..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:286
++#: ../src/Resources.vala:321
+ msgid "_Add Tags..."
+ msgstr "Pri_dėti žymų..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318
++#. Dialog title
++#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+ msgid "Add Tags"
+ msgstr "Pridėti žymų"
+
+-#: ../src/Resources.vala:289
+-msgid "_Preferences"
+-msgstr "_Nustatymai"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:291
++#: ../src/Resources.vala:327
+ msgid "Open With E_xternal Editor"
+ msgstr "Atverti išoriniu _redaktoriumi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:293
++#: ../src/Resources.vala:329
+ msgid "Open With RA_W Editor"
+ msgstr "Atverti RA_W rengyklėje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:295
++#: ../src/Resources.vala:331
+ msgid "Send _To..."
+ msgstr "_Siųsti į..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:296
++#: ../src/Resources.vala:332
+ msgid "Send T_o..."
+ msgstr "Kam _siųsti..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:298
++#: ../src/Resources.vala:334
+ msgid "_Find..."
+ msgstr "_Ieškoti..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:299
++#: ../src/Resources.vala:335
+ msgid "Find"
+ msgstr "Ieškoti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:300
++#: ../src/Resources.vala:336
+ msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+ msgstr "Rasti paveikslėlį rašant tekstą, kuris yra jo pavadinime ar žymose"
+
+-#: ../src/Resources.vala:302
++#: ../src/Resources.vala:338
+ msgid "_Flag"
+ msgstr "_Žymėti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:304
++#: ../src/Resources.vala:340
+ msgid "Un_flag"
+ msgstr "At_žymėti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:307
++#: ../src/Resources.vala:343
+ #, c-format
+ msgid "Unable to launch editor: %s"
+ msgstr "Nepavyko paleisti rengyklės: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:312
++#: ../src/Resources.vala:348
+ #, c-format
+ msgid "Add Tag \"%s\""
+ msgstr "Pridėti žymą „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:314
++#. Used when adding two tags to photo(s)
++#: ../src/Resources.vala:351
+ #, c-format
+ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+ msgstr "Pridėti žymas „%s“ ir „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:322
++#: ../src/Resources.vala:361
+ #, c-format
+ msgid "_Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "_Šalinti žymą „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:326
++#: ../src/Resources.vala:365
+ #, c-format
+ msgid "Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "Šalinti žymą „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:329
++#: ../src/Resources.vala:368
+ msgid "Delete Tag"
+ msgstr "Šalinti žymą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:332
+-msgid "_New"
+-msgstr "_Nauja"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:335
++#: ../src/Resources.vala:374
+ #, c-format
+ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+ msgstr "Per_vadinti žymą „%s“..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:339
++#: ../src/Resources.vala:378
+ #, c-format
+ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "Pervadinti žymą „%s“ į „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:342
++#: ../src/Resources.vala:381
+ msgid "_Rename..."
+ msgstr "Pe_rvadinti..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:344
++#: ../src/Resources.vala:383
+ msgid "Modif_y Tags..."
+ msgstr "_Keisti žymas..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:345
++#: ../src/Resources.vala:384
+ msgid "Modify Tags"
+ msgstr "Keisti žymą"
+
+-#: ../src/Resources.vala:348
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photo as \"%s\""
+ msgstr "Pridėti nuotraukoms žymą „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:348
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+ msgstr "Žymėti nuotraukas kaip „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:352
++#: ../src/Resources.vala:391
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+ msgstr "Žymėti nuotrauką kaip „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:353
++#: ../src/Resources.vala:392
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+ msgstr "Žymėti nuotraukas kaip „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:357
++#: ../src/Resources.vala:396
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+ msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų"
+
+-#: ../src/Resources.vala:358
++#: ../src/Resources.vala:397
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+ msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų"
+
+-#: ../src/Resources.vala:362
++#: ../src/Resources.vala:401
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+ msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukos"
+
+-#: ../src/Resources.vala:363
++#: ../src/Resources.vala:402
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+ msgstr "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukų"
+
+-#: ../src/Resources.vala:367
++#: ../src/Resources.vala:406
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+ msgstr "Nepavyko pervadinti žymos į „%s“, kadangi tokia žyma jau yra."
+
+-#: ../src/Resources.vala:371
++#: ../src/Resources.vala:410
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+ msgstr "Nepavyko pervadinti paieškos į „%s“, nes tokia paieška jau yra."
+
+-#: ../src/Resources.vala:374
++#: ../src/Resources.vala:413
+ msgid "Saved Search"
+ msgstr "Įrašyta paieška"
+
+-#: ../src/Resources.vala:376
++#: ../src/Resources.vala:415
+ msgid "Delete Search"
+ msgstr "Ištrinti paiešką"
+
+-#: ../src/Resources.vala:379
++#: ../src/Resources.vala:418
+ msgid "_Edit..."
+ msgstr "K_eisti..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:380
++#: ../src/Resources.vala:419
+ msgid "Re_name..."
+ msgstr "Per_vadinti..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:383
++#: ../src/Resources.vala:422
+ #, c-format
+ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "Pervadinti paiešką „%s“ į „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:387
++#: ../src/Resources.vala:426
+ #, c-format
+ msgid "Delete Search \"%s\""
+ msgstr "Ištrinti paiešką „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:545
++#: ../src/Resources.vala:584
+ #, c-format
+ msgid "Rate %s"
+ msgstr "Įvertinti %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:546
++#: ../src/Resources.vala:585
+ #, c-format
+ msgid "Set rating to %s"
+ msgstr "Įvertinti %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:547
++#: ../src/Resources.vala:586
+ #, c-format
+ msgid "Setting rating to %s"
+ msgstr "Įvertinama %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:549
++#: ../src/Resources.vala:588
+ #, c-format
+ msgid "Display %s"
+ msgstr "Rodyti %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:550
++#: ../src/Resources.vala:589
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s"
+ msgstr "Rodyti tik nuotraukas, įvertintas %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:551
++#: ../src/Resources.vala:590
+ #, c-format
+ msgid "%s or Better"
+ msgstr "%s ar geresnes"
+
+-#: ../src/Resources.vala:552
++#: ../src/Resources.vala:591
+ #, c-format
+ msgid "Display %s or Better"
+ msgstr "Rodyti %s ar geresnes"
+
+-#: ../src/Resources.vala:553
++#: ../src/Resources.vala:592
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+ msgstr "Rodyti nuotraukas, įvertintas %s ar geriau"
+
+-#: ../src/Resources.vala:644
++#: ../src/Resources.vala:683
+ msgid "Remove the selected photos from the trash"
+ msgstr "Ištrinti pasirinktas nuotraukas iš šiukšlinės"
+
+-#: ../src/Resources.vala:645
++#: ../src/Resources.vala:684
+ msgid "Remove the selected photos from the library"
+ msgstr "Pašalinti pasirinktas nuotraukas iš bibliotekos"
+
+-#: ../src/Resources.vala:647
++#: ../src/Resources.vala:686
+ msgid "_Restore"
+ msgstr "_Grąžinti"
+
+-#: ../src/Resources.vala:648
++#: ../src/Resources.vala:687
+ msgid "Move the selected photos back into the library"
+ msgstr "Perkelti pasirinktas nuotraukas atgal į biblioteką"
+
+-#: ../src/Resources.vala:650
++#: ../src/Resources.vala:689
+ msgid "Show in File Mana_ger"
+-msgstr "Rodyti failų _naršyklėje"
++msgstr "Rodyti failų _tvarkytuvėje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:651
++#: ../src/Resources.vala:690
+ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+-msgstr "Atverti pasirinktos nuotraukos aplanką failų naršyklėje"
++msgstr "Atverti pasirinktos nuotraukos aplanką failų tvarkytuvėje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:654
++#: ../src/Resources.vala:693
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open in file manager: %s"
+-msgstr "Nepavyko atverti failų naršyklėje: %s"
++msgstr "Nepavyko atverti failų tvarkytuvėje: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:657
++#: ../src/Resources.vala:696
+ msgid "R_emove From Library"
+ msgstr "_Pašalinti iš bibliotekos"
+
+-#: ../src/Resources.vala:659
++#: ../src/Resources.vala:698
+ msgid "_Move to Trash"
+ msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
+
+-#: ../src/Resources.vala:661
++#: ../src/Resources.vala:700
+ msgid "Select _All"
+ msgstr "P_asirinkti visas"
+
+-#: ../src/Resources.vala:662
++#: ../src/Resources.vala:701
+ msgid "Select all items"
+ msgstr "Pasirinkti visus elementus"
+
+@@ -3368,20 +3708,20 @@ msgstr "Pasirinkti visus elementus"
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:743
++#: ../src/Resources.vala:780
+ msgid "%-I:%M %p"
+ msgstr "%-I:%M %p"
+
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:748
++#: ../src/Resources.vala:785
+ msgid "%-I:%M:%S %p"
+ msgstr "%-I:%M:%S %p"
+
+ #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:752
++#: ../src/Resources.vala:789
+ msgid "%a %b %d, %Y"
+ msgstr "%Y %b %d, %a"
+
+@@ -3391,14 +3731,14 @@ msgstr "%Y %b %d, %a"
+ #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+ #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767
++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+ msgid "%a %b %d"
+ msgstr "%a %b %d"
+
+ #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+ #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:762
++#: ../src/Resources.vala:799
+ msgid "%d, %Y"
+ msgstr "%d, %Y"
+
+@@ -3408,11 +3748,12 @@ msgstr "Demonstracija"
+
+ #. Flagged label and toggle
+ #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+ msgid "Flagged"
+ msgstr "Pažymėtas"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "Nuotraukos"
+
+@@ -3428,28 +3769,37 @@ msgstr "RAW nuotraukos"
+ msgid "RAW photos"
+ msgstr "RAW nuotraukos"
+
+-#: ../src/SearchFilter.vala:952
++#: ../src/SearchFilter.vala:934
+ #, c-format
+ msgid "Error loading UI file %s: %s"
+ msgstr "Klaida įkeliant naudotojo sąsajos failą %s: %s"
+
++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
++#. the searchbar.
++#. Prepare the close menu for use, but don't
++#. display it yet; we'll connect it to secondary
++#. click later on.
++#: ../src/SearchFilter.vala:945
++msgid "Close"
++msgstr "Užverti"
++
+ #. Type label and toggles
+-#: ../src/SearchFilter.vala:969
++#: ../src/SearchFilter.vala:951
+ msgid "Type"
+ msgstr "Tipas"
+
+ #. Rating label and button
+-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+ msgid "Rating"
+ msgstr "Reitingas"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
+ msgid "Settings"
+-msgstr "Parametrai"
++msgstr "Nustatymai"
+
+ #. Set up toolbar
+ #. add toolbar buttons
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
++#: ../src/SlideshowPage.vala:160
+ msgid "Back"
+ msgstr "Atgal"
+
+@@ -3457,15 +3807,15 @@ msgstr "Atgal"
+ msgid "Go to the previous photo"
+ msgstr "Pereiti prie ankstesnės nuotraukos"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
+ msgid "Pause"
+ msgstr "Pristabdyti"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
+ msgid "Pause the slideshow"
+ msgstr "Pristabdyti skaidrių peržiūrą"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
++#: ../src/SlideshowPage.vala:174
+ msgid "Next"
+ msgstr "Kita"
+
+@@ -3473,20 +3823,20 @@ msgstr "Kita"
+ msgid "Go to the next photo"
+ msgstr "Pereiti prie kitos nuotraukos"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
++#: ../src/SlideshowPage.vala:184
+ msgid "Change slideshow settings"
+-msgstr "Keisti skaidrių peržiūros parametrus"
++msgstr "Keisti skaidrių peržiūros nustatymus"
+
+ #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
++#: ../src/SlideshowPage.vala:238
+ msgid "All photo source files are missing."
+ msgstr "Trūksta visų nuotraukų šaltinių failų."
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
++#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+ msgid "Play"
+ msgstr "Rodyti"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
++#: ../src/SlideshowPage.vala:271
+ msgid "Continue the slideshow"
+ msgstr "Toliau rodyti skaidrių peržiūrą"
+
+@@ -3495,11 +3845,11 @@ msgid "untitled"
+ msgstr "nepavadinta"
+
+ #. multiple videos
+-#: ../src/VideoSupport.vala:486
++#: ../src/VideoSupport.vala:489
+ msgid "Export Videos"
+ msgstr "Eksportuoti vaizdo įrašus"
+
+-#: ../src/camera/Branch.vala:87
++#: ../src/camera/Branch.vala:85
+ msgid "Cameras"
+ msgstr "Fotoaparatai"
+
+@@ -3507,7 +3857,7 @@ msgstr "Fotoaparatai"
+ msgid ""
+ "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+ msgstr ""
+-"Nepavyko atjungti fotoaparato. Pabandykite jį atjungti failų naršyklėje."
++"Nepavyko atjungti fotoaparato. Pabandykite jį atjungti failų tvarkytuvėje."
+
+ #. hide duplicates checkbox
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+@@ -3522,28 +3872,28 @@ msgstr "Rodyti tik neimportuotas nuotraukas"
+ #. prior to import.
+ #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+ #. please wait" once new strings are being accepted.
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+ msgid "Starting import, please wait..."
+ msgstr "Pradedamas importas, palaukite..."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+ msgid "Import _Selected"
+ msgstr "Importuoti _pasirinktas"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+ msgid "Import the selected photos into your library"
+ msgstr "Importuoti pasirinktas nuotraukas į jūsų biblioteką"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+ msgid "Import _All"
+ msgstr "Importuoti _viską"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+ msgid "Import all the photos into your library"
+ msgstr "Importuoti visas nuotraukas į jūsų biblioteką"
+
+ #. it's mounted, offer to unmount for the user
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+ msgid ""
+ "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+ "it. Continue?"
+@@ -3551,15 +3901,15 @@ msgstr ""
+ "Norint suteikti Shotwell prieigą prie fotoaparato, reikia atjungti "
+ "fotoaparatą nuo failų sistemos. Tęsti?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+ msgid "_Unmount"
+ msgstr "_Atjungti"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+ msgid "Please unmount the camera."
+ msgstr "Atjunkite fotoaparatą."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+ msgid ""
+ "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+ "camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+@@ -3569,11 +3919,11 @@ msgstr ""
+ "fotoaparato tik kai jis neužblokuotas. Užverkite visas kitas programas, "
+ "naudojančias fotoaparatą, ir bandykite dar kartą."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+ msgid "Please close any other application using the camera."
+ msgstr "Užverkite visas kitas fotoaparatą naudojančias programas."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to fetch previews from the camera:\n"
+@@ -3582,25 +3932,25 @@ msgstr ""
+ "Nepavyko iš fotoaparato gauti peržiūrų:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+ msgid "Unmounting..."
+ msgstr "Atjungiama..."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+ msgid "Fetching photo information"
+ msgstr "Gaunama nuotraukų informacija"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+ #, c-format
+ msgid "Fetching preview for %s"
+ msgstr "Gaunama %s peržiūra"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock camera: %s"
+ msgstr "Nepavyko užrakinti fotoaparato: %s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+@@ -3608,7 +3958,7 @@ msgstr[0] "Ištrinti šią %d nuotrauką iš fotoaparato?"
+ msgstr[1] "Ištrinti šias %d nuotraukas iš fotoaparato?"
+ msgstr[2] "Ištrinti šias %d nuotraukų iš fotoaparato?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+ #, c-format
+ msgid "Delete this video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+@@ -3616,7 +3966,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti šiuos %d aizdo įrašus iš kameros?"
+ msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d vaizdo įrašų iš kameros?"
+ msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d vaizdo įrašų iš kameros?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo/video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+@@ -3624,7 +3974,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti šias %d nuotraukas ar vaizdo įrašus iš fotoaparato?"
+ msgstr[1] "Pašalinti šias %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato?"
+ msgstr[2] "Pašalinti šias %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+ #, c-format
+ msgid "Delete these files from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+@@ -3632,11 +3982,11 @@ msgstr[0] "Ištrinti šį %d failą iš kameros?"
+ msgstr[1] "Ištrinti šiuos %d failus iš kameros?"
+ msgstr[2] "Ištrinti šiuos %d failų iš kameros?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+ msgid "Removing photos/videos from camera"
+ msgstr "Nuotraukos ir video šalinamos iš fotoaparato (kameros)"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+ #, c-format
+ msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+ msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+@@ -3686,20 +4036,16 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Duomenų bazės failas:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Importuoti"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+ msgid "Import From Application"
+ msgstr "Importuoti iš programos"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+-msgid "Import media _from:"
+-msgstr "Importuoti _iš:"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+ msgid "_Close"
+ msgstr "_Užverti"
+
+@@ -3732,15 +4078,10 @@ msgstr ""
+ "Klaida buvo: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Failas"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+-msgid "_Save"
+-msgstr "Į_rašyti"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+ msgid "Save photo"
+ msgstr "Įrašyti nuotrauką"
+@@ -3757,19 +4098,10 @@ msgstr "Įrašyti nuotrauką kitu vardu"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Spausdinti nuotrauką prie jūsų kompiuterio prijungtu spausdintuvu"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+-msgid "_Edit"
+-msgstr "_Taisa"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Nuotrauka"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+-msgid "_Help"
+-msgstr "_Pagalba"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+ #, c-format
+ msgid "%s does not exist."
+@@ -3787,26 +4119,26 @@ msgid ""
+ "%s."
+ msgstr "%s nepalaiko %s failo formato."
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+ msgid "_Save a Copy"
+ msgstr "Į_rašyti kopiją"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+ #, c-format
+ msgid "Lose changes to %s?"
+ msgstr "Panaikinti %s pakeitimus?"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+ msgid "Close _without Saving"
+ msgstr "Užverti _neįrašant"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+ #, c-format
+ msgid "Error while saving to %s: %s"
+ msgstr "Klaida rašant į %s: %s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+ msgid "Save As"
+ msgstr "Įrašyti kaip"
+
+@@ -3866,72 +4198,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Užverti raudonų akių pašalinimo priemonę"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Pašalinti raudonų akių efekto poveikį pasirinktoje srityje"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Atstatyti"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Grynis:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Atspalvis:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Temperatūra:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Šešėliai:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Paryškinimai:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Atstatyti spalvas"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Atstatyti visas spalvų korekcijas į pradines"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Temperatūra"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Atspalvis"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Grynis"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Ekspozicija"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Šešėliai"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Paryškinimai"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Kontrasto išplėtimas"
+
+@@ -3939,6 +4271,10 @@ msgstr "Kontrasto išplėtimas"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "Kampas:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Įvykiai"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -3964,8 +4300,8 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "Nerasta įvykių"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Įvykiai"
++msgid "All Events"
++msgstr "Visi įvykiai"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -3983,7 +4319,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "Aplankai"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "Biblioteka"
+
+@@ -3991,19 +4328,19 @@ msgstr "Biblioteka"
+ msgid "Importing..."
+ msgstr "Importuojama..."
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+ msgid "_Stop Import"
+ msgstr "_Sustabdyti importavimą"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
+ msgid "Stop importing photos"
+ msgstr "Sustabdyti nuotraukų importavimą"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+ msgid "Preparing to import..."
+ msgstr "Ruošiamasi importuoti..."
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
+ #, c-format
+ msgid "Imported %s"
+ msgstr "Importuota %s"
+@@ -4012,100 +4349,100 @@ msgstr "Importuota %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Paskutinis importavimas"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Importuoti iš aplanko..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Importuoti nuotraukas iš disko į biblioteką"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Importuoti iš _programos..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "Rikiuoti į_vykius"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Išvalyti ši_ukšlinę"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Ištrinti visas šiukšlinėje esančias nuotraukas "
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Rodyti šios nuotraukos į_vykį"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Rasti"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Rasti nuotraukas ir vaizdo įrašus pagal paieškos kriterijų"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "_Nauja įrašyta paieška..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Nuotraukos"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "Į_vykiai"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Pagrindinė informacija"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Rodyti pagrindinę pažymėtų elementų informaciją"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_Papildoma informacija"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Rodyti papildomą parinktų elementų informaciją"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "_Paieškos juosta"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Rodyti paieškos juostą"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "Šoninį _juosta"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Rodyti šoninę juostą"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Importuoti iš aplanko"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Išvaloma šiukšlinė..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4118,34 +4455,34 @@ msgstr ""
+ "nustatymus</span>.\n"
+ "Ar norite tęsti nuotraukų importą?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Bibliotekos vieta"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Nuotraukų negalima importuoti iš šio aplanko."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Atnaujinama biblioteka..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Ruošiamasi automatiškai importuoti nuotraukas..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Automatiškai impotuojamos nuotraukos..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Metainformacija rašoma į failus..."
+
+@@ -4246,7 +4583,7 @@ msgstr "[FAILAS]"
+ #, c-format
+ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+ msgstr ""
+-"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parinkčių sąrašą, paleiskite "
++"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite "
+ "„%s --help“.\n"
+
+ #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+@@ -4257,22 +4594,22 @@ msgstr "BMP"
+ msgid "JPEG"
+ msgstr "JPEG"
+
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+ #, c-format
+ msgid "Low (%d%%)"
+ msgstr "Žemas (%d%%)"
+
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+ #, c-format
+ msgid "Medium (%d%%)"
+ msgstr "Vidutinė (%d%%)"
+
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+ #, c-format
+ msgid "High (%d%%)"
+ msgstr "Didelė (%d%%)"
+
+-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
+ #, c-format
+ msgid "Maximum (%d%%)"
+ msgstr "Didžiausia (%d%%)"
+@@ -4341,37 +4678,37 @@ msgstr "Gaunama paskyros informacija..."
+ msgid "Logging in..."
+ msgstr "Jungiamasi..."
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+ msgid "Publish Photos"
+ msgstr "Skelbti nuotraukas"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+ msgid "Publish photos _to:"
+ msgstr "Skelb_ti nuotraukas:"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+ msgid "Publish Videos"
+ msgstr "Paskelbti vaizdo įrašus"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+ msgid "Publish videos _to"
+ msgstr "Publikuoti video į"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+ msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgstr "Paskelbti nuotraukas ar vaizdo įrašus"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+ msgid "Publish photos and videos _to"
+ msgstr "Skelbti nuotraukas ar vaizdo įrašus _į"
+
+ #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+ #. warn the user.
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+ msgid "Unable to publish"
+ msgstr "Nepavyko paskelbti"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+@@ -4388,123 +4725,139 @@ msgid "Saved Searches"
+ msgstr "Įrašytos paieškos"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+ msgid "contains"
+ msgstr "turi"
+
+ #. Ordering must correspond with Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+ msgid "is exactly"
+ msgstr "tiksliai"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+ msgid "starts with"
+ msgstr "prasideda"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+ msgid "ends with"
+ msgstr "baigiasi"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+ msgid "does not contain"
+ msgstr "neturi"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+ msgid "is not set"
+ msgstr "nenustatyta"
+
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
++msgid "is set"
++msgstr "nustatyta"
++
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+ msgid "is"
+ msgstr "–"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+ msgid "is not"
+ msgstr "nėra"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+ msgid "any photo"
+ msgstr "bet kokia nuotrauka"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+ msgid "a raw photo"
+ msgstr "tiesioginė nuotrauka"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+ msgid "a video"
+ msgstr "vaizdo įrašas"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+ msgid "has"
+ msgstr "turi"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+ msgid "has no"
+ msgstr "neturi"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+ msgid "modifications"
+ msgstr "pakeitimai"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+ msgid "internal modifications"
+ msgstr "vidiniai pakeitimai"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+ msgid "external modifications"
+ msgstr "išoriniai pakeitimai"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+ msgid "flagged"
+ msgstr "pažymėta"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+ msgid "not flagged"
+ msgstr "nepažymėta"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+ msgid "and higher"
+ msgstr "ir aukštesnė"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+ msgid "only"
+ msgstr "tik"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+ msgid "and lower"
+ msgstr "ir žemesnė"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+ msgid "is after"
+ msgstr "yra po"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+ msgid "is before"
+ msgstr "yra prieš"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+ msgid "is between"
+ msgstr "yra tarp"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+ msgid "and"
+ msgstr "ir"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
++msgid "Search"
++msgstr "Ieškoti"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
++msgid "Cancel"
++msgstr "Atšaukti"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
++msgid "OK"
++msgstr "Gerai"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "bet kuri"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "visos"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "jokios"
+
+@@ -4548,7 +4901,7 @@ msgstr "Nuotraukos būsena"
+ msgid "Date"
+ msgstr "Data"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "Nauja _žyma..."
+
+@@ -4568,189 +4921,197 @@ msgstr "Nėra"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Atsitiktinis"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "Žymos"
+
+ #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+-msgid "Set as Desktop Slideshow"
+-msgstr "Nustatyti kaip darbastalio fonų demonstraciją"
++msgid "Set as Desktop Background"
++msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio foną"
+
+ #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
+-msgid "Generate desktop background slideshow"
+-msgstr "Generuoti darbastalio fonų demonstraciją"
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
++msgid "Use for Desktop"
++msgstr "Naudoti darbalaukiui"
+
+ #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
++msgid "Use for Lock Screen"
++msgstr "Naudoti užrakinimo ekranui"
++
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
++msgid "Set as Desktop Slideshow"
++msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio fonų demonstraciją"
++
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
+ msgid "Show each photo for"
+ msgstr "Rodyti kiekvieną nuotrauką"
+
+-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
+ msgid "period of time"
+ msgstr "laiko tarpą"
+
+-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
++msgid "Generate desktop background slideshow"
++msgstr "Generuoti darbalaukio fonų demonstraciją"
++
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
+ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+ msgstr "Kiek ilgai kiekviena nuotrauka yra rodoma darbalaukio fone"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:1
+-msgid "Search"
+-msgstr "Ieškoti"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Name of search:"
+ msgstr "Pa_vadinimo paieška:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
++#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Match"
+ msgstr "_Atitinka"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
++#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+ msgid "of the following:"
+ msgstr "vieną iš:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
++#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+ msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+ msgstr "<b>Atspausdinto paveikslėlio dydis</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
++#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+ msgid "Use a _standard size:"
+ msgstr "Naudoti _standartinį dydį:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
++#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+ msgid "Use a c_ustom size:"
+ msgstr "Naudoti _pasirinktinį dydį:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
++#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+ msgid "_Match photo aspect ratio"
+ msgstr "_Išlaikyti nuotraukos proporcijas"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
++#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+ msgid "_Autosize:"
+ msgstr "_Automatinis dydis:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
++#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+ msgid "<b>Titles</b>"
+ msgstr "<b>Pavadinimai</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
++#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+ msgid "Print image _title"
+ msgstr "Atspausdinti paveikslėlio _pavadinimą"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
++#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+ msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+ msgstr "<b>Pikselių raiška</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
++#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+ msgid "_Output photo at:"
+ msgstr "_Išvesti nuotrauką:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
++#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+ msgid "pixels per inch"
+ msgstr "pikselių colyje"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
++#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+ msgid "Shotwell Preferences"
+ msgstr "Shotwell nustatymai"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
++#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+ msgid "white"
+ msgstr "baltas"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+ msgid "black"
+ msgstr "juodas"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
++#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+ msgid "_Watch library directory for new files"
+ msgstr "_Tikrinti (ieškoti) naujų failų bibliotekos aplanke"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
++#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+ msgid "Metadata"
+ msgstr "Metaduomenys"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
++#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+ msgstr ""
+ "Įrašyti žymas, gaires, antraštes, komentarus ir kitą informaciją į nuotraukų "
+ "failus"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
++#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+ msgid "Display"
+ msgstr "Rodymas"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
++#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+ msgid "_Import photos to:"
+ msgstr "_Importuoti nuotraukas į:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
++#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+ msgid "_Background:"
+ msgstr "_Fonas:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
++#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+ msgid "Importing"
+ msgstr "Importavimas"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
++#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+ msgid "_Directory structure:"
+ msgstr "_Aplankų struktūra:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
++#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+ msgid "_Pattern:"
+ msgstr "Ša_blonas:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
++#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+ msgid "Example:"
+ msgstr "Pavyzdys:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
++#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+ msgid "R_ename imported files to lowercase"
+ msgstr "P_ervadinti importuotus failus mažosiomis raidėmis"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
++#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+ msgid "RAW Developer"
+ msgstr "RAW kūrėjas"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+ msgid "De_fault:"
+ msgstr "_Numatyta:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
++#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+ msgid "E_xternal photo editor:"
+ msgstr "Iš_orinis nuotraukų redaktorius:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
++#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+ msgid "External _RAW editor:"
+ msgstr "Išorinė _RAW rengyklė:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
++#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+ msgid "External Editors"
+ msgstr "Išoriniai redagavimo įrankiai"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
++#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+ msgid "Plugins"
+ msgstr "Įskiepiai"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
++#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+ msgid "_Delay:"
+ msgstr "_Delsa:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
++#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+ msgid "_Transition effect:"
+ msgstr "Kei_timo efektas:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
++#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+ msgid "Transition d_elay:"
+ msgstr "Keitimo d_elsa:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
++#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+ msgid "Show t_itle"
+ msgstr "Rodyti _pavadinimą"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
++#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+ msgid "seconds"
+ msgstr "sek."
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+-msgid "_Login"
+-msgstr "_Prisijungti"
+-
++#~ msgid "Import media _from:"
++#~ msgstr "Importuoti _iš:"
+diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
+index dab138a..fe10439 100644
+--- a/po/pl.po
++++ b/po/pl.po
+@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 16:34+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 16:35+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-09-02 19:48+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:49+0200\n"
+ "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
+ "Language: pl\n"
+@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
+ "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+ "file."
+ msgstr ""
+-"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
++"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
+ "\n"
+ "Proszę wybrać kolekcję do zaimportowania, wybierając jedną z istniejących "
+ "kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny "
+@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "Please select an F-Spot database file."
+ msgstr ""
+-"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
++"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
+ "\n"
+ "Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot."
+
+@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "\n"
+-"Plik \"%s\" może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny "
++"Plik „%s” może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny "
+ "Gallery3."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr " Nie odnaleziono witryny"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
++msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+ msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+@@ -363,24 +363,23 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+ msgid "500 x 375 pixels"
+-msgstr "500x375 pikseli"
++msgstr "500×375 pikseli"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+ msgid "1024 x 768 pixels"
+-msgstr "1024x768 pikseli"
++msgstr "1024×768 pikseli"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+ msgid "1280 x 853 pixels"
+-msgstr "1280 x 853 piksele"
++msgstr "1280×853 piksele"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+ #, c-format
+ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+-msgstr ""
+-"\"%s\" nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth"
++msgstr "„%s” nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+ msgid ""
+@@ -485,7 +484,7 @@ msgstr ""
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
+ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+ msgstr ""
+-"\"Publikowanie w $url jako użytkownika $username\" (uzupełniane w kodzie "
++"„Publikowanie w $url jako użytkownika $username” (uzupełniane w kodzie "
+ "programu)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+@@ -607,12 +606,12 @@ msgstr "Duże (2048 pikseli)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+ msgid "Testing connection to Facebook..."
+-msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook..."
++msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+ msgid "Creating album..."
+-msgstr "Tworzenie albumu..."
++msgstr "Tworzenie albumu…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+ msgid ""
+@@ -677,7 +676,7 @@ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+ msgid "Preparing for login..."
+-msgstr "Przygotowywanie do zalogowania..."
++msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+@@ -690,7 +689,7 @@ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+ msgid "Verifying authorization..."
+-msgstr "Sprawdzanie upoważnienia..."
++msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+ #, c-format
+@@ -753,12 +752,12 @@ msgstr "Tylko przyjaciele"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+ msgid "2048 x 1536 pixels"
+-msgstr "2048x1536 pikseli"
++msgstr "2048×1536 pikseli"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+ msgid "4096 x 3072 pixels"
+-msgstr "4096x3072 piksele"
++msgstr "4096×3072 piksele"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+ msgid ""
+@@ -793,19 +792,19 @@ msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+ msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+-msgstr "Małe (640x480 pikseli)"
++msgstr "Małe (640×480 pikseli)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+ msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+-msgstr "Średnie (1024x768 pikseli)"
++msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+ msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+-msgstr "Zalecane (1600x1200 pikseli)"
++msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+ msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikseli)"
++msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+@@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "Rozmiar pierwotny"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+ #, c-format
+ msgid "Creating album %s..."
+-msgstr "Tworzenie albumu %s..."
++msgstr "Tworzenie albumu %s…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+ msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+@@ -890,7 +889,7 @@ msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s."
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+ #, c-format
+ msgid "Videos will appear in '%s'"
+-msgstr "Nagrania wideo pojawią się w \"%s\""
++msgstr "Nagrania wideo pojawią się w „%s”"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+ msgid "Public listed"
+@@ -1073,11 +1072,21 @@ msgstr "Obrazy"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s"
+
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s"
++
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Przypnij pasek narzędziowy"
+@@ -1100,7 +1109,7 @@ msgstr "Naj_częściej zadawane pytania"
+
+ #: ../src/AppWindow.vala:535
+ msgid "_Report a Problem..."
+-msgstr "_Zgłoś problem..."
++msgstr "_Zgłoś problem…"
+
+ #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+ #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+@@ -1378,7 +1387,7 @@ msgstr "Utwórz etykietę"
+ #: ../src/Commands.vala:1691
+ #, c-format
+ msgid "Move Tag \"%s\""
+-msgstr "Przenieś etykietę \"%s\""
++msgstr "Przenieś etykietę „%s”"
+
+ #: ../src/Commands.vala:2343
+ msgid "Move Photos to Trash"
+@@ -1431,7 +1440,7 @@ msgstr "Usuń flagę"
+ #: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+ #, c-format
+ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+-msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia \"Wyślij do\" programu Nautilus: %s"
++msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia „Wyślij do” programu Nautilus: %s"
+
+ #: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+ msgid "Send To"
+@@ -1451,9 +1460,9 @@ msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s"
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+-msgstr[0] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
+-msgstr[1] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
+-msgstr[2] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
++msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
++msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
++msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
+ #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+@@ -1464,7 +1473,7 @@ msgstr "_Usuń"
+ #: ../src/Dialogs.vala:25
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+-msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania \"%s\". Kontynuować?"
++msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:35
+ msgid ""
+@@ -1557,7 +1566,7 @@ msgstr "Wyeksportuj metadane"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:459
+ msgid "Save Details..."
+-msgstr "Zapisz szczegóły..."
++msgstr "Zapisz szczegóły…"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:460
+ msgid "Save Details"
+@@ -2252,11 +2261,11 @@ msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:2076
+ msgid "Welcome!"
+-msgstr "Witaj"
++msgstr "Witamy"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:2083
+ msgid "Welcome to Shotwell!"
+-msgstr "Witaj w programie Shotwell"
++msgstr "Witamy w programie Shotwell"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:2087
+ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+@@ -2584,7 +2593,7 @@ msgstr "_Komentarze"
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "_Etykiety"
+
+@@ -2624,19 +2633,19 @@ msgstr "Według _nazw plików"
+ msgid "Sort photos by filename"
+ msgstr "Porządkuje zdjęcia według nazw plików"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Rosnąco"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "Mal_ejąco"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym"
+
+@@ -2681,7 +2690,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Widok"
+
+@@ -2784,59 +2793,59 @@ msgstr "cm"
+
+ #: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+ msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+-msgstr "Portfel (2x3 cale)"
++msgstr "Portfel (2×3 cale)"
+
+ #: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+ msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+-msgstr "Notatka (3x5 cali)"
++msgstr "Notatka (3×5 cali)"
+
+ #: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+ msgid "4 x 6 in."
+-msgstr "4x6 cali"
++msgstr "4×6 cali"
+
+ #: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+ msgid "5 x 7 in."
+-msgstr "5x7 cali"
++msgstr "5×7 cali"
+
+ #: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+ msgid "8 x 10 in."
+-msgstr "8x10 cali"
++msgstr "8×10 cali"
+
+ #: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+ msgid "11 x 14 in."
+-msgstr "11x14 cali"
++msgstr "11×14 cali"
+
+ #: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+ msgid "16 x 20 in."
+-msgstr "16x20 cali"
++msgstr "16×20 cali"
+
+ #: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+ msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+-msgstr "Portfel metryczny (9x13 cm)"
++msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)"
+
+ #: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+ msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+-msgstr "Kartka pocztowa (10x15 cm)"
++msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)"
+
+ #: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+ msgid "13 x 18 cm"
+-msgstr "13x18 cm"
++msgstr "13×18 cm"
+
+ #: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+ msgid "18 x 24 cm"
+-msgstr "18x24 cm"
++msgstr "18×24 cm"
+
+ #: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+ msgid "20 x 30 cm"
+-msgstr "20x30 cm"
++msgstr "20×30 cm"
+
+ #: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+ msgid "24 x 40 cm"
+-msgstr "24x40 cm"
++msgstr "24×40 cm"
+
+ #: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
+ msgid "30 x 40 cm"
+-msgstr "30x40 cm"
++msgstr "30×40 cm"
+
+ #: ../src/Printing.vala:875
+ msgid "Image Settings"
+@@ -2844,7 +2853,7 @@ msgstr "Ustawienia obrazu"
+
+ #: ../src/Printing.vala:888
+ msgid "Printing..."
+-msgstr "Drukowanie..."
++msgstr "Drukowanie…"
+
+ #: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+ #, c-format
+@@ -2917,7 +2926,7 @@ msgstr "Od:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Do:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Rozmiar:"
+
+@@ -2936,7 +2945,7 @@ msgstr "Wywoływacz:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Ekspozycja:"
+
+@@ -3070,7 +3079,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "_Zastosuj"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Edycja"
+
+@@ -3083,7 +3092,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "_Pełny ekran"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "Pomo_c"
+
+@@ -3105,7 +3114,7 @@ msgstr "_OK"
+
+ #: ../src/Resources.vala:172
+ msgid "_Play"
+-msgstr "_Odtwórz"
++msgstr "Od_twórz"
+
+ #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+ msgid "_Preferences"
+@@ -3198,7 +3207,7 @@ msgstr "Wklej dostosowania kolorów"
+
+ #: ../src/Resources.vala:201
+ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+-msgstr "Wkleja sopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
++msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
+
+ #: ../src/Resources.vala:203
+ msgid "_Crop"
+@@ -3274,7 +3283,7 @@ msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu"
+
+ #: ../src/Resources.vala:227
+ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+-msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu..."
++msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:229
+ msgid "_Undo"
+@@ -3294,7 +3303,7 @@ msgstr "Ponów"
+
+ #: ../src/Resources.vala:235
+ msgid "Re_name Event..."
+-msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia..."
++msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:238
+ msgid "Make _Key Photo for Event"
+@@ -3464,15 +3473,15 @@ msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia"
+
+ #: ../src/Resources.vala:298
+ msgid "_Export..."
+-msgstr "Wy_eksportuj..."
++msgstr "Wy_eksportuj…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:300
+ msgid "_Print..."
+-msgstr "Wy_drukuj..."
++msgstr "Wy_drukuj…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:302
+ msgid "Pu_blish..."
+-msgstr "Opu_blikuj..."
++msgstr "Opu_blikuj…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:304
+ msgid "Publish to various websites"
+@@ -3480,11 +3489,11 @@ msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW"
+
+ #: ../src/Resources.vala:306
+ msgid "Edit _Title..."
+-msgstr "Mo_dyfikuj tytuł..."
++msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:310
+ msgid "Edit _Comment..."
+-msgstr "Modyfikuj _komentarz..."
++msgstr "Modyfikuj _komentarz…"
+
+ #. Button label
+ #: ../src/Resources.vala:312
+@@ -3493,11 +3502,11 @@ msgstr "Modyfikacja komentarza"
+
+ #: ../src/Resources.vala:314
+ msgid "Edit Event _Comment..."
+-msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia:"
++msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:317
+ msgid "_Adjust Date and Time..."
+-msgstr "Dostosuj d_atę i czas..."
++msgstr "Dostosuj d_atę i czas…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:318
+ msgid "Adjust Date and Time"
+@@ -3505,11 +3514,11 @@ msgstr "Dostosowuje datę i czas"
+
+ #: ../src/Resources.vala:320
+ msgid "Add _Tags..."
+-msgstr "Dodaj e_tykiety..."
++msgstr "Dodaj e_tykiety…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:321
+ msgid "_Add Tags..."
+-msgstr "_Dodaj etykiety..."
++msgstr "_Dodaj etykiety…"
+
+ #. Dialog title
+ #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+@@ -3527,15 +3536,15 @@ msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
+
+ #: ../src/Resources.vala:331
+ msgid "Send _To..."
+-msgstr "Wyślij _do..."
++msgstr "Wyślij _do…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:332
+ msgid "Send T_o..."
+-msgstr "Wyślij d_o..."
++msgstr "Wyślij d_o…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:334
+ msgid "_Find..."
+-msgstr "_Znajdź..."
++msgstr "_Znajdź…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:335
+ msgid "Find"
+@@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr ""
+
+ #: ../src/Resources.vala:338
+ msgid "_Flag"
+-msgstr "Dod_aj flagę"
++msgstr "_Dodaj flagę"
+
+ #: ../src/Resources.vala:340
+ msgid "Un_flag"
+@@ -3563,23 +3572,23 @@ msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s"
+ #: ../src/Resources.vala:348
+ #, c-format
+ msgid "Add Tag \"%s\""
+-msgstr "Dodaj etykietę \"%s\""
++msgstr "Dodaj etykietę „%s”"
+
+ #. Used when adding two tags to photo(s)
+ #: ../src/Resources.vala:351
+ #, c-format
+ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+-msgstr "Dodaj etykiety \"%s\" i \"%s\""
++msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:361
+ #, c-format
+ msgid "_Delete Tag \"%s\""
+-msgstr "_Usuń etykietę \"%s\""
++msgstr "_Usuń etykietę „%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:365
+ #, c-format
+ msgid "Delete Tag \"%s\""
+-msgstr "Usuń etykietę \"%s\""
++msgstr "Usuń etykietę „%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:368
+ msgid "Delete Tag"
+@@ -3588,20 +3597,20 @@ msgstr "Usuń etykietę"
+ #: ../src/Resources.vala:374
+ #, c-format
+ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+-msgstr "Zmień _nazwę etykiety \"%s\"..."
++msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:378
+ #, c-format
+ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+-msgstr "Zmień nazwę etykiety \"%s\" na \"%s\""
++msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:381
+ msgid "_Rename..."
+-msgstr "_Zmień nazwę..."
++msgstr "_Zmień nazwę…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:383
+ msgid "Modif_y Tags..."
+-msgstr "M_odyfikuj etykiety..."
++msgstr "M_odyfikuj etykiety…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:384
+ msgid "Modify Tags"
+@@ -3610,55 +3619,54 @@ msgstr "Modyfikuj etykiety"
+ #: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photo as \"%s\""
+-msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęcia"
++msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia"
+
+ #: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+-msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęć"
++msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć"
+
+ #: ../src/Resources.vala:391
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+-msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranego zdjęcia"
++msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia"
+
+ #: ../src/Resources.vala:392
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+-msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranych zdjęć"
++msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć"
+
+ #: ../src/Resources.vala:396
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+-msgstr "Usuń etykietę \"%s\" ze _zdjęcia"
++msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia"
+
+ #: ../src/Resources.vala:397
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+-msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze _zdjęć"
++msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć"
+
+ #: ../src/Resources.vala:401
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+-msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęcia"
++msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia"
+
+ #: ../src/Resources.vala:402
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+-msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęć"
++msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć"
+
+ #: ../src/Resources.vala:406
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+ msgstr ""
+-"Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już "
+-"istnieje."
++"Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje."
+
+ #: ../src/Resources.vala:410
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+ msgstr ""
+-"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie "
++"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie "
+ "już istnieje."
+
+ #: ../src/Resources.vala:413
+@@ -3671,21 +3679,21 @@ msgstr "Usunięcie wyszukiwania"
+
+ #: ../src/Resources.vala:418
+ msgid "_Edit..."
+-msgstr "_Modyfikuj..."
++msgstr "_Modyfikuj…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:419
+ msgid "Re_name..."
+-msgstr "Zmień _nazwę..."
++msgstr "Zmień _nazwę…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:422
+ #, c-format
+ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+-msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z \"%s\" na \"%s\""
++msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:426
+ #, c-format
+ msgid "Delete Search \"%s\""
+-msgstr "Usuwa wyszukiwanie \"%s\""
++msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:584
+ #, c-format
+@@ -3791,7 +3799,7 @@ msgstr "%H∶%M∶%S"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+ #: ../src/Resources.vala:789
+ msgid "%a %b %d, %Y"
+-msgstr "%a %e %b %Y"
++msgstr "%a, %e %b %Y"
+
+ #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+ #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+@@ -3801,7 +3809,7 @@ msgstr "%a %e %b %Y"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+ #: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+ msgid "%a %b %d"
+-msgstr "%a %e %b"
++msgstr "%a, %e %b"
+
+ #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+ #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+@@ -3943,7 +3951,7 @@ msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
+ #. please wait" once new strings are being accepted.
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+ msgid "Starting import, please wait..."
+-msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać..."
++msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…"
+
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+ msgid "Import _Selected"
+@@ -4003,7 +4011,7 @@ msgstr ""
+
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+ msgid "Unmounting..."
+-msgstr "Odmontowywanie..."
++msgstr "Odmontowywanie…"
+
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+ msgid "Fetching photo information"
+@@ -4107,7 +4115,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Plik bazy danych:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "Zai_mportuj"
+
+@@ -4149,7 +4157,7 @@ msgstr ""
+ "Błąd: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Plik"
+
+@@ -4159,7 +4167,7 @@ msgstr "Zapisuje zdjęcie"
+
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+ msgid "Save _As..."
+-msgstr "Z_apisz jako..."
++msgstr "Z_apisz jako…"
+
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+ msgid "Save photo with a different name"
+@@ -4169,7 +4177,7 @@ msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Zdjęcie"
+
+@@ -4248,94 +4256,94 @@ msgstr "-"
+
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+ msgid "SD Video (4 : 3)"
+-msgstr "Plik wideo SD (4:3)"
++msgstr "Plik wideo SD (4∶3)"
+
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+ msgid "HD Video (16 : 9)"
+-msgstr "Plik wideo HD (16:9)"
++msgstr "Plik wideo HD (16∶9)"
+
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+ msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+-msgstr "Letter (8.5 x 11 cali)"
++msgstr "Letter (8.5×11 cali)"
+
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+ msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+-msgstr "Tabloid (11 x 17 cali)"
++msgstr "Tabloid (11×17 cali)"
+
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+ msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
++msgstr "A4 (210×297 mm)"
+
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
++msgstr "A3 (297×420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "P_rzywróć"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Nasycenie:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Odcień:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Temperatura:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Cienie:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Wyróżnienia:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Przywróć kolory"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Temperatura"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Odcień"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Nasycenie"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Ekspozycja"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Cienie"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Wyróżnienia"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Rozszerzenie kontrastu"
+
+@@ -4398,7 +4406,7 @@ msgstr "Kolekcja"
+
+ #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+ msgid "Importing..."
+-msgstr "Importowanie..."
++msgstr "Importowanie…"
+
+ #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+ msgid "_Stop Import"
+@@ -4410,7 +4418,7 @@ msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć"
+
+ #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+ msgid "Preparing to import..."
+-msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania..."
++msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…"
+
+ #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
+ #, c-format
+@@ -4421,100 +4429,100 @@ msgstr "Zaimportowano %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Ostatni import"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+-msgstr "_Zaimportuj z katalogu..."
++msgstr "_Zaimportuj z katalogu…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+-msgstr "Zaimportuj z p_rogramu..."
++msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "Uporządkuj wydarz_enia"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Opróżnij _kosz"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Znajdź"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+ #: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+-msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie..."
++msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Zdjęcia"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "Wy_darzenia"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Podstawowe informacje"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_Rozszerzone informacje"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "Pasek wy_szukiwania"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "Panel _boczny"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Wyświetla panel boczny"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Importowanie z katalogu"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Opróżnij kosz"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+-msgstr "Opróżnianie kosza..."
++msgstr "Opróżnianie kosza…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4528,36 +4536,36 @@ msgstr ""
+ "Preferencje</span>.\n"
+ "Kontynuować importowanie zdjęć?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Położenie kolekcji"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+-msgstr "Aktualizowanie kolekcji..."
++msgstr "Aktualizowanie kolekcji…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+-msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć..."
++msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+-msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć..."
++msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+-msgstr "Zapisywanie metadanych do plików..."
++msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…"
+
+ #: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+ msgid "Missing Files"
+@@ -4565,7 +4573,7 @@ msgstr "Brak plików"
+
+ #: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+ msgid "Deleting..."
+-msgstr "Usuwanie..."
++msgstr "Usuwanie…"
+
+ #: ../src/library/TrashPage.vala:8
+ msgid "Trash"
+@@ -4657,8 +4665,8 @@ msgstr "[PLIK]"
+ #, c-format
+ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+ msgstr ""
+-"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji "
+-"wiersza poleceń.\n"
++"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza "
++"poleceń.\n"
+
+ #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+ msgid "BMP"
+@@ -4746,11 +4754,11 @@ msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
+
+ #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
+ msgid "Fetching account information..."
+-msgstr "Pobieranie informacji o koncie..."
++msgstr "Pobieranie informacji o koncie…"
+
+ #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
+ msgid "Logging in..."
+-msgstr "Logowanie..."
++msgstr "Logowanie…"
+
+ #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+ msgid "Publish Photos"
+@@ -4978,7 +4986,7 @@ msgstr "Data"
+
+ #: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+-msgstr "Nowa _etykieta..."
++msgstr "Nowa _etykieta…"
+
+ #: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+ msgid "Slideshow Transitions"
+diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
+index 3d7357d..795806b 100644
+--- a/po/pt.po
++++ b/po/pt.po
+@@ -2,8 +2,6 @@
+ # PO message string template file for Shotwell Core Components
+ # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
+ # See COPYING for license.
+-#
+-#
+ # Translators:
+ # manuelmarque <manuelmarque@gmail.com>, 2012
+ # manuelmarque <manuelmarque@gmail.com>, 2012
+@@ -14,650 +12,1456 @@
+ # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+ # Master0010 <miguel.fontoura1@gmail.com>, 2012
+ # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2012
+-#, fuzzy
++# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2015
++# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+-"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
+-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
+-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:40+0000\n"
+-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+-"language/pt/)\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe"
++"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-10-20 12:34+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-17 07:58+0100\n"
++"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
++"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
++"Language: pt\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Language: pt\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
++"X-Project-Style: gnome\n"
+
+-#: src/Event.vala:737
+-#, c-format
+-msgid "Event %s"
+-msgstr "Evento %s"
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
++msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
++msgstr "Um ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível"
+
+-#: src/camera/Branch.vala:87
+-msgid "Cameras"
+-msgstr "Câmaras"
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++msgid ""
++"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
++"session.\n"
++"\n"
++"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
++"try publishing again."
++msgstr ""
++"Já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n"
++"\n"
++"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou "
++"tentar novamente a publicação."
+
+-#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
+-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
+-#: src/MediaPage.vala:425
+-msgid "Camera"
+-msgstr "Câmara"
++#: ../plugins/common/Resources.vala:9
++msgid "Visit the Shotwell home page"
++msgstr "Visite a página principal do Shotwell"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
+-#, c-format
+-msgid "RAW+JPEG"
+-msgstr "RAW+JPEG"
++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
++msgid "translator-credits"
++msgstr ""
++"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
++"Helder Ribeiro <helder@gmail.com>\n"
++"Seth Schoen <schoen@loyalty.org>\n"
++"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n"
++"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
++"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
++"Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
++#: ../src/Resources.vala:27
++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Direitos de autor 2009-2015 Fundação Yorba"
++
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
++msgid ""
++"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
++"\n"
++"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
++"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
++"file."
++msgstr ""
++"Boas vindas ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
++"\n"
++"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas "
++"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:459
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+ msgid ""
+-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
++"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
++"\n"
++"Please select an F-Spot database file."
+ msgstr ""
+-"Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor "
+-"de ficheiros."
++"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
++"\n"
++"Por favor escolha a base de dados do F-Spot."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:776
+-msgid "Hide photos already imported"
+-msgstr "Ocultar fotos já importadas"
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
++msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
++msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:777
+-msgid "Only display photos that have not been imported"
+-msgstr "Mostrar apenas as fotos que não foram importadas"
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
++msgid ""
++"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
++"not an F-Spot database"
++msgstr ""
++"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou não é "
++"uma base de dados F-Spot"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:845
+-msgid "Starting import, please wait..."
+-msgstr "A iniciar importação, aguarde..."
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
++msgid ""
++"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
++"database is not supported by Shotwell"
++msgstr ""
++"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não é "
++"suportada pelo Shotwell."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
+-msgid "_Titles"
+-msgstr "_Títulos"
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
++msgid ""
++"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
++msgstr ""
++"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de "
++"etiquetas."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
+-msgid "Display the title of each photo"
+-msgstr "Exibir título de cada foto"
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
++msgid ""
++"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
++"table"
++msgstr ""
++"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de "
++"fotografias."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:884
+-msgid "Import _Selected"
+-msgstr "Importar _seleção"
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
++#, c-format
++msgid ""
++"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
++"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
++"\n"
++"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
++"taking place in the background."
++msgstr ""
++"O Shotwell encontrou %d fotografias na galeria do F-Spot e está a importá-"
++"las. As fotografias duplicadas serão removidas.\n"
++"\n"
++"Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:885
+-msgid "Import the selected photos into your library"
+-msgstr "Importar fotos selecionadas para a galeria"
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
++#, c-format
++msgid "F-Spot library: %s"
++msgstr "Galeria F-Spot: %s"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:890
+-msgid "Import _All"
+-msgstr "Importar _todas"
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
++msgid "Preparing to import"
++msgstr "A preparar importação"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:891
+-msgid "Import all the photos into your library"
+-msgstr "Importar todas as fotos para a galeria"
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
++msgid "Core Data Import Services"
++msgstr "Serviços de importação de dados"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1012
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
++msgid "Gallery3 publishing module"
++msgstr "Módulo de publicação Gallery3"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+ msgid ""
+-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+-"it. Continue?"
++"You are not currently logged into your Gallery.\n"
++"\n"
++"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
++"process."
+ msgstr ""
+-"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de "
+-"ficheiros. Continuar?"
++"Atualmente, não está autenticado na sua galeria.\n"
++"\n"
++"Para continuar, deve ter uma conta Gallery3 configurada para completar o "
++"processo de autenticação."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1018
+-msgid "_Unmount"
+-msgstr "_Desmontar"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
++msgid "Shotwell"
++msgstr "Shotwell"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1023
+-msgid "Please unmount the camera."
+-msgstr "Por favor desmonte a câmara"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
++msgid "Shotwell default directory"
++msgstr "Pasta predefinida do Shotwell"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1028
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
++#, c-format
+ msgid ""
+-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+-"camera and try again."
++"\n"
++"\n"
++"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
++"instance of Gallery3."
+ msgstr ""
+-"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à "
+-"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra "
+-"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente."
++"\n"
++"\n"
++"O ficheiro \"%s\" pode não ser suportado ou pode ser demasiado grande para "
++"esta instância do Gallery3."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1038
+-msgid "Please close any other application using the camera."
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
++msgid ""
++"\n"
++"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+ msgstr ""
+-"Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a utilizar a câmara"
++"\n"
++"Note que o Gallery3 só suporta os mesmo tipos de vídeo que o Flowplayer."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1043
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+-"%s"
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
++"continue."
+ msgstr ""
+-"Não foi possível obter visualizações da câmara:\n"
+-"%s"
++"Um ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
++"em %s não é possível."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1060
+-msgid "Unmounting..."
+-msgstr "A desmontar..."
++#. populate any widgets whose contents are
++#. programmatically-generated
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
++#, c-format
++msgid "Publishing to %s as %s."
++msgstr "A publicar em %s como %s."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+-msgid "Fetching photo information"
+-msgstr "A obter informações da foto"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
++msgid ""
++"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
++"key) for your Gallery3 account."
++msgstr ""
++"Indique o URL da página Gallery3, o nome de usador e a sua senha (ou chave "
++"API) da sua conta Gallery3."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1521
+-#, c-format
+-msgid "Fetching preview for %s"
+-msgstr "A obter visualização para %s"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
++msgid ""
++"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
++"your username and password below."
++msgstr ""
++"O nome de usador e a senha ou chave API estão incorretos. Tente introduzi-"
++"los novamente nos campos abaixo."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1637
+-#, c-format
+-msgid "Unable to lock camera: %s"
+-msgstr "Não foi possível bloquear a câmara: %s"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
++msgid ""
++"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
++"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
++"trailing components (e.g., index.php)."
++msgstr ""
++"O URL introduzido não parece ser a pasta principal de uma instância "
++"Gallery3. Certifique-se que o introduziu corretamente e que não tem "
++"componentes acessórios (p.ex. index.php)."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1722
+-#, c-format
+-msgid "Delete this photo from camera?"
+-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+-msgstr[0] "Eliminar esta foto da câmara?"
+-msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos da câmara?"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
++msgid "Unrecognized User"
++msgstr "Utilizador não reconhecido"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1725
+-#, c-format
+-msgid "Delete this video from camera?"
+-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+-msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?"
+-msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
++msgid " Site Not Found"
++msgstr "Site não encontrado"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
+-#, c-format
+-msgid "Delete this photo/video from camera?"
+-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+-msgstr[0] "Eliminar esta foto/vídeo da câmara?"
+-msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos/vídeos da câmara?"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
++msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
++msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
+-#, c-format
+-msgid "Delete these files from camera?"
+-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+-msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?"
+-msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
++msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
++msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Rajce. Por favor, tente novamente."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
+-msgid "_Keep"
+-msgstr "_Manter"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
++msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
++msgstr "Insira o email e a senha associados à sua conta Rajce."
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1758
+-msgid "Removing photos/videos from camera"
+-msgstr "A remover fotos/vídeos na câmara"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
++msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
++msgstr "Email ou senha inválidos. Por favor, tente novamente"
+
+-#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+-msgstr[0] "Não foi possível eliminar %d foto/vídeo da câmara."
+-msgstr[1] "Não foi possível eliminar %d fotos/vídeos da câmara."
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
++msgid "Invalid User Email or Password"
++msgstr "Email ou senha inválida"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
+-msgid "S_lideshow"
+-msgstr "Aprese_ntação"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
++msgid "_Email address"
++msgstr "_Endereço eletrónico"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
+-msgid "Play a slideshow"
+-msgstr "Iniciar apresentação"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
++msgid "_Password"
++msgstr "_Senha"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:456
+-msgid "Export Photo/Video"
+-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
++msgid "_Remember"
++msgstr "_Lembrar"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:456
+-msgid "Export Photos/Videos"
+-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
++msgid "Login"
++msgstr "Iniciar sessão"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
+-msgid "Export Photo"
+-msgstr "Exportar fotos"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
++msgid "_Hide album"
++msgstr "_Ocultar álbum"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
+-msgid "Export Photos"
+-msgstr "Exportar fotos"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
++#, c-format
++msgid "You are logged into Rajce as %s."
++msgstr "Está autenticado no Rajce como %s."
+
+-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+-msgid "Rotating"
+-msgstr "Rotação"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Photos will appear in:"
++msgstr "As fotografias aparecerão em:"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+-msgid "Undoing Rotate"
+-msgstr "A anular rotação"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "An _existing album:"
++msgstr "Um álbum _Existente:"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:570
+-msgid "Flipping Horizontally"
+-msgstr "A inverter horizontalmente"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "A _new album named:"
++msgstr "Um _Novo álbum com o nome:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
++msgid "Open target _album in browser"
++msgstr "_Abrir o álbum alvo no navegador"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "_Publish"
++msgstr "_Publicar"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:571
+-msgid "Undoing Flip Horizontally"
+-msgstr "A anular inversão horizontal"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
++msgid "_Logout"
++msgstr "T_Erminar sessão"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:580
+-msgid "Flipping Vertically"
+-msgstr "A inverter verticalmente"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
++msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
++msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics"
+
+-#: src/CollectionPage.vala:581
+-msgid "Undoing Flip Vertically"
+-msgstr "A anular inversão vertical"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
++msgid "500 x 375 pixels"
++msgstr "500 x 375 pixels"
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
+-msgid "Any text"
+-msgstr "Qualquer texto"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
++msgid "1024 x 768 pixels"
++msgstr "1024 x 768 pixels"
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
+-msgid "Title"
+-msgstr "Título"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
++msgid "1280 x 853 pixels"
++msgstr "1280 x 853 pixels"
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
+-msgid "Tag"
+-msgstr "Etiqueta"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
++#, c-format
++msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
++msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth"
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
+-msgid "Comment"
+-msgstr "Comentário"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
++msgid ""
++"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
++msgstr ""
++"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser "
++"reiniciado."
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+-msgid "Event name"
+-msgstr "Nome do evento"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
++msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
++msgstr "Insira o nome de usador e senha associados à sua conta Tumblr"
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+-msgid "File name"
+-msgstr "Nome do ficheiro"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
++msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
++msgstr "Nome de usador e/ou senha inválidos. Por favor, tente novamente."
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+-msgid "Media type"
+-msgstr "Tipo"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
++msgid "Invalid User Name or Password"
++msgstr "Nome de usador ou senha inválida"
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+-msgid "Flag state"
+-msgstr "Estado da marcação"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
++#, c-format
++msgid "Could not load UI: %s"
++msgstr "Impossível carregar o ambiente: %s"
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+-msgid "Photo state"
+-msgstr "Estado da foto"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
++#, c-format
++msgid ""
++"You are logged into Tumblr as %s.\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n"
++"\n"
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
+-msgid "Rating"
+-msgstr "Avaliação"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
++msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
++msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+-msgid "Date"
+-msgstr "Data"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
++msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
++msgstr "Visite a página web Yandex.Fotki"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+-msgid "contains"
+-msgstr "contém"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
++msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
++msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+-msgid "is exactly"
+-msgstr "exatamente"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
++msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
++msgstr "Serviços extra de publicação do Shotwell"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+-msgid "starts with"
+-msgstr "inicia com"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
++msgid "Go _Back"
++msgstr "_Recuar"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+-msgid "ends with"
+-msgstr "termina com"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
++#: ../ui/shotwell.glade.h:42
++msgid "_Login"
++msgstr "_Iniciar sessão"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+-msgid "does not contain"
+-msgstr "não contém"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
++msgid "Intro message replaced at runtime"
++msgstr "Mensagem de introdução substituída no arranque"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+-msgid "is not set"
+-msgstr "não definida"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
++msgid "_Gallery3 URL:"
++msgstr "URL do _Gallery3:"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+-msgid "is"
+-msgstr "é"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
++msgid "_User name:"
++msgstr "_Utilizador:"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+-msgid "is not"
+-msgstr "não é"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
++msgid "_Password:"
++msgstr "_Senha:"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+-msgid "any photo"
+-msgstr "qualquer foto"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
++msgid "API _Key:"
++msgstr "_Chave API:"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+-msgid "a raw photo"
+-msgstr "uma foto raw"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
++msgid "or"
++msgstr "ou"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+-msgid "a video"
+-msgstr "um vídeo"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "A _new album"
++msgstr "Um _Novo álbum"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+-msgid "has"
+-msgstr "tem"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
++msgid "An _existing album"
++msgstr "Um álbum _Existente"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+-msgid "has no"
+-msgstr "não tem"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
++msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
++msgstr ""
++"_Remover localização, etiquetas e quaisquer outras informações que "
++"identifiquem a câmara antes de enviar"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+-msgid "modifications"
+-msgstr "modificações"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
++msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
++msgstr "\"A publicar para $url como $username\" (populado no código da aplicação)"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+-msgid "internal modifications"
+-msgstr "modificações internas"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
++msgid "Scaling constraint:"
++msgstr "Restrição de escala:"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+-msgid "external modifications"
+-msgstr "modificações externas"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
++msgid "pixels"
++msgstr "pixels"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+-msgid "flagged"
+-msgstr "marcado"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
++#: ../src/Dimensions.vala:17
++msgid "Original size"
++msgstr "Tamanho original"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+-msgid "not flagged"
+-msgstr "não marcado"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
++#: ../src/Dimensions.vala:20
++msgid "Width or height"
++msgstr "Largura ou altura"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+-msgid "and higher"
+-msgstr "e superior"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
++#: ../ui/shotwell.glade.h:14
++msgid "label"
++msgstr "etiqueta"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+-msgid "only"
+-msgstr "apenas"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Blogs:"
++msgstr "Blogues:"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+-msgid "and lower"
+-msgstr "e inferior"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Photo _size:"
++msgstr "Tamanho da _Fotografia:"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+-msgid "is after"
+-msgstr "está depois"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "you are logged in rajce as $name"
++msgstr "está autenticado no rajce como $name"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+-msgid "is before"
+-msgstr "está antes"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
++msgid "$mediatype will appear in"
++msgstr "$mediatype aparecerão em"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+-msgid "is between"
+-msgstr "está entre"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
++msgid "_Albums (or write new):"
++msgstr "Ál_Bums (ou um novo):"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+-msgid "and"
+-msgstr "e"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
++msgid "Access _type:"
++msgstr "_Tipo de acesso:"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+-msgid "any"
+-msgstr "qualquer"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
++msgid "Disable _comments"
++msgstr "Desativar _Comentários"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+-msgid "all"
+-msgstr "todos"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
++msgid "_Forbid downloading original photo"
++msgstr "Proibir transferir _Fotografia original"
+
+-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+-msgid "none"
+-msgstr "nenhum"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
++msgid "Public"
++msgstr "Público"
+
+-#: src/searches/Branch.vala:68
+-msgid "Saved Searches"
+-msgstr "Pesquisas gravadas"
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
++msgid "Friends"
++msgstr "Amigos"
+
+-#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
+-#: src/sidebar/Tree.vala:195
+-msgid "Ne_w Saved Search..."
+-msgstr "No_va pesquisa gravada..."
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
++msgid "Private"
++msgstr "Privado"
+
+-#: src/main.vala:54
+-#, c-format
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
++msgid "Shotwell Connect"
++msgstr "Shotwell Connect"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+ msgid ""
+-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
++"You are not currently logged into Facebook.\n"
++"\n"
++"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
++"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
++"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
++"Shotwell Connect to function."
+ msgstr ""
+-"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido "
+-"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por "
+-"favor utilize a última versão do Shotwell."
++"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n"
++"\n"
++"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de "
++"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão "
++"para enviar e publicar as fotografias. Estas permissões são obrigatórias "
++"para que o Shotwell Connect funcione."
+
+-#: src/main.vala:59
+-#, c-format
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+ msgid ""
+-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+-"at %s"
++"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
++"session.\n"
++"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
++"publishing again."
+ msgstr ""
+-"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotos da versão %s "
+-"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte "
+-"o Wiki do Shotwell em %s."
++"Já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
++"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e "
++"tente publicar."
+
+-#: src/main.vala:65
+-#, c-format
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
++msgid "Standard (720 pixels)"
++msgstr "Padrão (720 pixels)"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
++msgid "Large (2048 pixels)"
++msgstr "Grande (2048 pixels)"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
++msgid "Testing connection to Facebook..."
++msgstr "A testar ligação ao Facebook..."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
++msgid "Creating album..."
++msgstr "A criar álbum..."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+ msgid ""
+-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+-"photos."
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
++"continue."
+ msgstr ""
+-"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece "
+-"ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema "
+-"%d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova importação."
++"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
++"Facebook não é possível."
+
+-#: src/main.vala:71
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+ #, c-format
+-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+-msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s"
++msgid ""
++"You are logged into Facebook as %s.\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"Está autenticado no Facebook como %s\n"
++"\n"
+
+-#: src/main.vala:104
+-msgid "Loading Shotwell"
+-msgstr "A carregar Shotwell"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
++msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
++msgstr "Onde é que pretende publicar as fotografias selecionadas?"
+
+-#: src/main.vala:294
+-msgid "Path to Shotwell's private data"
+-msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "Upload _size:"
++msgstr "_Tamanho do envio:"
+
+-#: src/main.vala:294
+-msgid "DIRECTORY"
+-msgstr "DIRETÓRIO"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
++msgid "Just me"
++msgstr "Para mim"
+
+-#: src/main.vala:298
+-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+-msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
++msgid "Everyone"
++msgstr "Todos"
+
+-#: src/main.vala:302
+-msgid "Don't display startup progress meter"
+-msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
++msgid ""
++"You are not currently logged into Flickr.\n"
++"\n"
++"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
++"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
++msgstr ""
++"Não está autenticado no Flickr.\n"
++"\n"
++"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu "
++"navegador web. Terá de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta "
++"Flickr."
+
+-#: src/main.vala:306
+-msgid "Show the application's version"
+-msgstr "Mostrar versão da aplicação"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
++msgid ""
++"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
++"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
++"publishing again."
++msgstr ""
++"Já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
++"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e "
++"tente publicar."
+
+-#: src/main.vala:338
+-msgid "[FILE]"
+-msgstr "[FICHEIRO]"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
++msgid "Preparing for login..."
++msgstr "A preparar início de sessão..."
+
+-#: src/main.vala:342
+-#, c-format
+-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
++msgid ""
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
++"continue."
+ msgstr ""
+-"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
+-"comandos\n"
++"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
++"Filckr não é possível."
+
+-#: src/Properties.vala:84
+-msgid "Today"
+-msgstr "Hoje"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
++msgid "Verifying authorization..."
++msgstr "A verificar autorização..."
+
+-#: src/Properties.vala:86
+-msgid "Yesterday"
+-msgstr "Ontem"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
++#, c-format
++msgid ""
++"You are logged into Flickr as %s.\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"Está autenticado no Flickr como %s\n"
++"\n"
+
+-#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
+-msgid "Title:"
+-msgstr "Título:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
++#, c-format
++msgid ""
++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
++"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
++msgid_plural ""
++"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
++"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
++msgstr[0] ""
++"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar "
++"por mês.\n"
++"Este mês ainda possui %d megabyte na sua cota de envio."
++msgstr[1] ""
++"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar "
++"por mês.\n"
++"Este mês ainda possui %d megabytes na sua cota de envio."
+
+-#: src/Properties.vala:343
+-msgid "Items:"
+-msgstr "Itens:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
++msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
++msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados."
+
+-#: src/Properties.vala:346
+-#, c-format
+-msgid "%d Event"
+-msgid_plural "%d Events"
+-msgstr[0] "%d evento"
+-msgstr[1] "%d eventos"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
++msgid "Photos _visible to:"
++msgstr "Fotografias _Visíveis para:"
+
+-#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+-#, c-format
+-msgid "%d Photo"
+-msgid_plural "%d Photos"
+-msgstr[0] "%d foto"
+-msgstr[1] "%d fotos"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
++msgid "Videos _visible to:"
++msgstr "_Vídeos visíveis para:"
+
+-#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+-#, c-format
+-msgid "%d Video"
+-msgid_plural "%d Videos"
+-msgstr[0] "%d vídeo"
+-msgstr[1] "%d vídeos"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
++msgid "Photos and videos _visible to:"
++msgstr "_Vídeos e fotografias visíveis para:"
+
+-#: src/Properties.vala:377
+-msgid "Date:"
+-msgstr "Data:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
++msgid "Friends & family only"
++msgstr "Só amigos e família"
+
+-#: src/Properties.vala:381
+-msgid "Time:"
+-msgstr "Hora:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
++msgid "Family only"
++msgstr "Só família"
+
+-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
+-msgid "From:"
+-msgstr "De:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
++msgid "Friends only"
++msgstr "Só amigos"
+
+-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
+-msgid "To:"
+-msgstr "Para:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
++msgid "2048 x 1536 pixels"
++msgstr "2048 x 1536 pixels"
+
+-#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
+-msgid "Size:"
+-msgstr "Tamanho:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
++msgid "4096 x 3072 pixels"
++msgstr "4096 x 3072 pixels"
+
+-#: src/Properties.vala:404
+-msgid "Duration:"
+-msgstr "Duração:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
++msgid ""
++"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
++"\n"
++"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
++"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
++msgstr ""
++"Atualmente, não está autenticado nos álbuns Picasa Web.\n"
++"\n"
++"Clique em Iniciar sessão para iniciar sessão nos álbuns Picasa Web através "
++"do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
++msgid ""
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
++"continue."
++msgstr ""
++"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
++"Picasa não é possível."
+
+-#: src/Properties.vala:404
++#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+ #, c-format
+-msgid "%.1f seconds"
+-msgstr "%.1f segundos"
++msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
++msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s."
+
+-#: src/Properties.vala:408
+-msgid "Developer:"
+-msgstr "Editor:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
++msgid "Videos will appear in:"
++msgstr "Os vídeos aparecerão em:"
+
+-#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
+-msgid "Exposure:"
+-msgstr "Exposição:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
++msgid "Small (640 x 480 pixels)"
++msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)"
+
+-#: src/Properties.vala:585
+-msgid "Location:"
+-msgstr "Localização:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
++msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
++msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)"
+
+-#: src/Properties.vala:588
+-msgid "File size:"
+-msgstr "Tamanho:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
++msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
++msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)"
+
+-#: src/Properties.vala:592
+-msgid "Current Development:"
+-msgstr "Desenvolvimento:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
++msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
++msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+
+-#: src/Properties.vala:594
+-msgid "Original dimensions:"
+-msgstr "Dimensões originais:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
++msgid "Original Size"
++msgstr "Tamanho original"
+
+-#: src/Properties.vala:597
+-msgid "Camera make:"
+-msgstr "Marca:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
++#, c-format
++msgid "Creating album %s..."
++msgstr "A criar o álbum %s..."
+
+-#: src/Properties.vala:600
+-msgid "Camera model:"
+-msgstr "Modelo:"
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
++msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
++msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Por favor, tente novamente."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
++msgid ""
++"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
++"password associated with your Piwigo account for that library."
++msgstr ""
++"Indique o URL da galeria de fotografias Piwigo, o nome de usador e a sua "
++"senha de acesso à galeria Piwigo."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
++msgid ""
++"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
++"entered"
++msgstr ""
++"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique "
++"se o URL está correto."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
++msgid "Invalid URL"
++msgstr "URL inválido"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
++msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
++msgstr "Administradores, família, amigos e contactos"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
++msgid "Admins, Family, Friends"
++msgstr "Administradores, família e amigos"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
++msgid "Admins, Family"
++msgstr "Administradores e família"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
++msgid "Admins"
++msgstr "Administradores"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
++msgid ""
++"You are not currently logged into YouTube.\n"
++"\n"
++"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
++"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
++"to log into the YouTube site at least once."
++msgstr ""
++"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n"
++"\n"
++"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. "
++"Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e iniciar "
++"sessão no Youtube, pelo menos uma vez."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
++msgid ""
++"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
++"continue."
++msgstr ""
++"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
++"Youtube não é possível."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
++#, c-format
++msgid "You are logged into YouTube as %s."
++msgstr "Está autenticado no YouTube como %s."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
++#, c-format
++msgid "Videos will appear in '%s'"
++msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\""
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
++msgid "Public listed"
++msgstr "Público listado"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
++msgid "Public unlisted"
++msgstr "Público não listado"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Publish to an e_xisting album:"
++msgstr "Publicar num álbum e_Xistente:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
++msgid "Create a _new album named:"
++msgstr "Criar um _Novo álbum chamado:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
++msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
++msgstr "_Vídeos e novos álbuns visíveis para:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
++msgid ""
++"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
++msgstr ""
++"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
++msgid ""
++"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
++"your Web browser."
++msgstr ""
++"Insira o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no "
++"Flickr através do navegador Web."
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
++msgid "Authorization _Number:"
++msgstr "_Número de autorização:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
++#: ../src/Dialogs.vala:131
++msgid "Con_tinue"
++msgstr "Con_Tinuar"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
++msgid "L_ist album in public gallery"
++msgstr "L_Istar os álbuns na galeria pública"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
++msgid "Photo _size preset:"
++msgstr "_Tamanho predefinido da fotografia:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
++msgid "_URL of your Piwigo photo library"
++msgstr "_URL da galeria de fotografias Piwigo"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
++msgid "User _name"
++msgstr "_Nome de usador"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
++msgid "_Remember Password"
++msgstr "_Lembrar senha"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
++msgid "An _existing category:"
++msgstr "Uma categoria _Existente:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
++msgid "Photos will be _visible by:"
++msgstr "As fotografias vão estar _Visíveis por:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
++msgid "Photo size:"
++msgstr "Tamanho da fotografia:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
++msgid "within category:"
++msgstr "na categoria:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
++msgid "Album comment:"
++msgstr "Comentário do álbum:"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
++msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
++msgstr ""
++"Se o título est_Iver definido e o comentário não, usar título como comentário"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
++msgid "_Do no upload tags"
++msgstr "Não enviar _Detalhes"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
++msgid "Logout"
++msgstr "Terminar sessão"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
++#: ../src/Resources.vala:303
++msgid "Publish"
++msgstr "Publicar"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
++msgid "Core Publishing Services"
++msgstr "Serviços principais de publicação"
++
++#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
++msgid "Video privacy _setting:"
++msgstr "_Definições de privacidade do vídeo:"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
++msgid "Blinds"
++msgstr "Persianas"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
++msgid "Chess"
++msgstr "Xadrez"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
++msgid "Circle"
++msgstr "Círculo"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
++msgid "Circles"
++msgstr "Círculos"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
++msgid "Clock"
++msgstr "Relógio"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
++msgid "Crumble"
++msgstr "Desintegrar"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
++msgid "Fade"
++msgstr "Desvanecer"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
++msgid "Slide"
++msgstr "Diapositivo"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
++msgid "Squares"
++msgstr "Quadrados"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
++msgid "Stripes"
++msgstr "Riscas"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
++msgid "Core Slideshow Transitions"
++msgstr "Transições principais"
++
++#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
++msgstr ""
++"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Fundação Yorba"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
++#, c-format
++msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
++msgstr "Impossível criar pasta de cache %s: %s"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
++#, c-format
++msgid "Unable to create data directory %s: %s"
++msgstr "Impossível criar pasta de dados %s: %s"
++
++#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
++#: ../src/AppDirs.vala:152
++msgid "Pictures"
++msgstr "Imagens"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:190
++#, c-format
++msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
++msgstr "Impossível criar pasta temporária %s: %s"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
++#, c-format
++msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
++msgstr "Impossível criar subpasta de dados %s: %s"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Impossível tornar a pasta “%s” gravável"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Impossível tornar a pasta %s gravável: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:53
++msgid "Pin Toolbar"
++msgstr "Fixar barra de ferramentas"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:54
++msgid "Pin the toolbar open"
++msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:59
++msgid "Leave fullscreen"
++msgstr "Sair do ecrã completo"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:525
++msgid "_Contents"
++msgstr "_Conteúdo"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:530
++msgid "_Frequently Asked Questions"
++msgstr "Perguntas _Frequentes"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:535
++msgid "_Report a Problem..."
++msgstr "_Reportar um erro..."
++
++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
++msgid "_Cancel"
++msgstr "_Cancelar"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:682
++#, c-format
++msgid ""
++"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
++"continue.\n"
++"\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode "
++"continuar.\n"
++"\n"
++"%s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:702
++msgid "Visit the Yorba web site"
++msgstr "Visite a página web da Yorba"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:714
++#, c-format
++msgid "Unable to display help: %s"
++msgstr "Impossível mostrar a ajuda: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:722
++#, c-format
++msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
++msgstr "Impossível navegar para a base de dados de erros: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:730
++#, c-format
++msgid "Unable to display FAQ: %s"
++msgstr "Impossível mostrar as FAQ: %s"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:26
++msgid "Success"
++msgstr "Sucesso"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:29
++msgid "File error"
++msgstr "Erro de ficheiro"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:32
++msgid "Unable to decode file"
++msgstr "Impossível descodificar o ficheiro"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:35
++msgid "Database error"
++msgstr "Erro na base de dados"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:38
++msgid "User aborted import"
++msgstr "O utilizador cancelou a importação"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:41
++msgid "Not a file"
++msgstr "Não é um ficheiro"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:44
++msgid "File already exists in database"
++msgstr "O ficheiro já existe na base de dados"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:47
++msgid "Unsupported file format"
++msgstr "O formato do ficheiro não é suportado"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:50
++msgid "Not an image file"
++msgstr "Não é uma imagem"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:53
++msgid "Disk failure"
++msgstr "Falha de disco"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:56
++msgid "Disk full"
++msgstr "Disco cheio"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:59
++msgid "Camera error"
++msgstr "Erro de câmara"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:62
++msgid "File write error"
++msgstr "Erro ao escrever"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:65
++msgid "Corrupt image file"
++msgstr "Ficheiro danificado"
++
++#: ../src/BatchImport.vala:68
++#, c-format
++msgid "Imported failed (%d)"
++msgstr "Falha ao importar (%d)"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
++msgid "S_lideshow"
++msgstr "_Diaporama"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
++msgid "Play a slideshow"
++msgstr "Iniciar diaporama"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:456
++msgid "Export Photo/Video"
++msgstr "Exportar fotografia/vídeo"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:456
++msgid "Export Photos/Videos"
++msgstr "Exportar fotografias/vídeos"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
++#: ../src/PhotoPage.vala:3211
++msgid "Export Photo"
++msgstr "Exportar fotografia"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
++msgid "Export Photos"
++msgstr "Exportar fotografias"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
++msgid "Rotating"
++msgstr "A rodar"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
++msgid "Undoing Rotate"
++msgstr "A anular rotação"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:570
++msgid "Flipping Horizontally"
++msgstr "A inverter horizontalmente"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:571
++msgid "Undoing Flip Horizontally"
++msgstr "A desfazer inversão horizontal"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:580
++msgid "Flipping Vertically"
++msgstr "A inverter verticalmente"
++
++#: ../src/CollectionPage.vala:581
++msgid "Undoing Flip Vertically"
++msgstr "A desfazer inversão vertical"
++
++#: ../src/Commands.vala:733
++msgid "Reverting"
++msgstr "A reverter"
++
++#: ../src/Commands.vala:733
++msgid "Undoing Revert"
++msgstr "A desfazer reversão"
++
++#: ../src/Commands.vala:777
++msgid "Enhancing"
++msgstr "A melhorar"
++
++#: ../src/Commands.vala:777
++msgid "Undoing Enhance"
++msgstr "A desfazer melhoramento"
++
++#: ../src/Commands.vala:853
++msgid "Applying Color Transformations"
++msgstr "Aplicar transformações de cor"
++
++#: ../src/Commands.vala:853
++msgid "Undoing Color Transformations"
++msgstr "Anular transformações de cor"
++
++#: ../src/Commands.vala:1003
++msgid "Creating New Event"
++msgstr "A criar novo evento"
++
++#: ../src/Commands.vala:1004
++msgid "Removing Event"
++msgstr "A remover evento"
++
++#: ../src/Commands.vala:1013
++msgid "Moving Photos to New Event"
++msgstr "A mover fotografias para novo evento"
++
++#: ../src/Commands.vala:1014
++msgid "Setting Photos to Previous Event"
++msgstr "A atribuir fotografias ao evento anterior"
++
++#: ../src/Commands.vala:1071
++msgid "Merging"
++msgstr "A unir"
++
++#: ../src/Commands.vala:1072
++msgid "Unmerging"
++msgstr "A dividir"
++
++#: ../src/Commands.vala:1081
++msgid "Duplicating photos"
++msgstr "A duplicar fotografias"
++
++#: ../src/Commands.vala:1081
++msgid "Removing duplicated photos"
++msgstr "A remover fotografias duplicadas"
++
++#: ../src/Commands.vala:1104
++#, c-format
++msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
++msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
++msgstr[0] "Impossível duplicar 1 fotografia devido a um erro"
++msgstr[1] "Impossível duplicar %d fotografias devido a um erro"
++
++#: ../src/Commands.vala:1191
++msgid "Restoring previous rating"
++msgstr "A restaurar classificação anterior"
++
++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
++msgid "Increasing ratings"
++msgstr "A aumentar classificações"
++
++#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
++msgid "Decreasing ratings"
++msgstr "A diminuir classificações"
++
++#: ../src/Commands.vala:1252
++msgid "Setting RAW developer"
++msgstr "A definir o editor RAW"
++
++#: ../src/Commands.vala:1252
++msgid "Restoring previous RAW developer"
++msgstr "A restaurar o editor RAW"
++
++#: ../src/Commands.vala:1253
++msgid "Set Developer"
++msgstr "Definir editor"
++
++#: ../src/Commands.vala:1343
++msgid "Original photo could not be adjusted."
++msgstr "A fotografia original não foi ajustada"
++
++#: ../src/Commands.vala:1364
++msgid "Adjusting Date and Time"
++msgstr "A ajustar data e hora"
++
++#: ../src/Commands.vala:1364
++msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
++msgstr "A desfazer o ajuste de data e hora"
++
++#: ../src/Commands.vala:1395
++msgid "One original photo could not be adjusted."
++msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
++msgstr[0] "Uma fotografia original não foi ajustada."
++msgstr[1] "As seguintes fotografias originais não foram ajustadas."
++
++#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
++msgid "Time Adjustment Error"
++msgstr "Erro de ajuste de hora"
++
++#: ../src/Commands.vala:1419
++msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
++msgid_plural ""
++"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
++msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nesta fotografia."
++msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nestas fotografias."
++
++#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
++msgid "Create Tag"
++msgstr "Criar etiqueta"
++
++#: ../src/Commands.vala:1691
++#, c-format
++msgid "Move Tag \"%s\""
++msgstr "Mover a etiqueta \"%s\""
++
++#: ../src/Commands.vala:2343
++msgid "Move Photos to Trash"
++msgstr "Mover fotografias para o lixo"
++
++#: ../src/Commands.vala:2343
++msgid "Restore Photos from Trash"
++msgstr "Restaurar fotografias do lixo"
++
++#: ../src/Commands.vala:2344
++msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
++msgstr "Mover fotografias para o lixo do Shotwell"
+
+-#: src/Properties.vala:603
+-msgid "Flash:"
+-msgstr "Flash:"
++#: ../src/Commands.vala:2344
++msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
++msgstr "Restaurar fotografias selecionadas para a galeria"
+
+-#: src/Properties.vala:605
+-msgid "Focal length:"
+-msgstr "Distância focal:"
++#: ../src/Commands.vala:2363
++msgid "Moving Photos to Trash"
++msgstr "A mover fotografias para o lixo"
+
+-#: src/Properties.vala:608
+-msgid "Exposure date:"
+-msgstr "Data de exposição:"
++#: ../src/Commands.vala:2363
++msgid "Restoring Photos From Trash"
++msgstr "A restaurar fotografias do lixo"
+
+-#: src/Properties.vala:611
+-msgid "Exposure time:"
+-msgstr "Hora de exposição:"
++#: ../src/Commands.vala:2449
++msgid "Flag selected photos"
++msgstr "Marcar fotografias selecionadas"
+
+-#: src/Properties.vala:614
+-msgid "Exposure bias:"
+-msgstr "Exposição:"
++#: ../src/Commands.vala:2450
++msgid "Unflag selected photos"
++msgstr "Desmarcar fotografias selecionadas"
+
+-#: src/Properties.vala:616
+-msgid "GPS latitude:"
+-msgstr "Latitude GPS:"
++#: ../src/Commands.vala:2451
++msgid "Flagging selected photos"
++msgstr "Marcando fotografias selecionadas"
+
+-#: src/Properties.vala:619
+-msgid "GPS longitude:"
+-msgstr "Longitude GPS:"
++#: ../src/Commands.vala:2452
++msgid "Unflagging selected photos"
++msgstr "A desmarcar fotografias selecionadas"
+
+-#: src/Properties.vala:622
+-msgid "Artist:"
+-msgstr "Artista:"
++#: ../src/Commands.vala:2459
++msgid "Flag"
++msgstr "Marcar"
+
+-#: src/Properties.vala:624
+-msgid "Copyright:"
+-msgstr "Direitos de autor:"
++#: ../src/Commands.vala:2459
++msgid "Unflag"
++msgstr "Desmarcar"
+
+-#: src/Properties.vala:626
+-msgid "Software:"
+-msgstr "Aplicação:"
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
++#, c-format
++msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
++msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s"
+
+-#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
+-msgid "Comment:"
+-msgstr "Comentário:"
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
++msgid "Send To"
++msgstr "Enviar para"
+
+-#: src/Properties.vala:639
+-msgid "Extended Information"
+-msgstr "Informações detalhadas"
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
++#, c-format
++msgid "Unable to export background to %s: %s"
++msgstr "Impossível exportar o fundo para %s: %s"
++
++#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
++#, c-format
++msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
++msgstr "Impossível preparar o diaporama: %s"
+
+-#: src/Dialogs.vala:16
++#: ../src/Dialogs.vala:16
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+-msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?"
+-msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?"
++msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma fotografia. Continuar?"
++msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotografias. Continuar?"
+
+-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
+-#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+-#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
+-msgid "_Cancel"
+-msgstr "_Cancelar"
+-
+-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
+-#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+ msgid "_Delete"
+-msgstr "Elimin_ar"
++msgstr "_Eliminar"
+
+-#: src/Dialogs.vala:25
++#: ../src/Dialogs.vala:25
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+-msgstr "Vai remover a pesquisa \"%s\". Continuar?"
++msgstr "Vai remover a pesquisa gravada \"%s\". Continuar?"
+
+-#: src/Dialogs.vala:35
+-#, c-format
++#: ../src/Dialogs.vala:35
+ msgid ""
+ "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+ "Shotwell"
+@@ -665,38 +1469,43 @@ msgid_plural ""
+ "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+ "Shotwell"
+ msgstr[0] ""
+-"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta foto com o Shotwell "
+-"serão perdidas."
++"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta fotografia com o "
++"Shotwell serão perdidas."
+ msgstr[1] ""
+-"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotos com o "
++"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotografias com o "
+ "Shotwell serão perdidas."
+
+-#: src/Dialogs.vala:39
++#: ../src/Dialogs.vala:39
+ msgid "_Switch Developer"
+ msgstr "_Trocar editor"
+
+-#: src/Dialogs.vala:58
++#: ../src/Dialogs.vala:58
+ msgid "Export Video"
+ msgstr "Exportar vídeo"
+
+-#: src/Dialogs.vala:115
++#. Ticket #3023
++#. Attempt to replace the system error with something friendlier
++#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
++#. Did we fail because we can't write to this directory?
++#. Yes - display an alternate error message here.
++#: ../src/Dialogs.vala:115
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+ "have permission to write to %s."
+ msgstr ""
+-"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta foto, porque "
+-"você não tem permissão para escrever em %s"
++"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta fotografias, "
++"porque não tem permissão para escrever em %s"
+
+-#: src/Dialogs.vala:124
++#: ../src/Dialogs.vala:124
+ msgid ""
+ "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Não foi possível exportar a foto indicada devido a um erro\n"
++"Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n"
+ "\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:130
++#: ../src/Dialogs.vala:130
+ msgid ""
+ "\n"
+ "\n"
+@@ -706,152 +1515,176 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "Pretende continuar a exportação?"
+
+-#: src/Dialogs.vala:131
+-msgid "Con_tinue"
+-msgstr "Con_tinuar"
+-
+-#: src/Dialogs.vala:147
++#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
++#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
++#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
++#: ../src/Dialogs.vala:147
+ msgid "Unmodified"
+ msgstr "Não modificada"
+
+-#: src/Dialogs.vala:148
++#: ../src/Dialogs.vala:148
+ msgid "Current"
+ msgstr "Atual"
+
+-#: src/Dialogs.vala:212
++#. layout controls
++#: ../src/Dialogs.vala:213
+ msgid "_Format:"
+ msgstr "_Formato:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:215
++#: ../src/Dialogs.vala:216
+ msgid "_Quality:"
+ msgstr "_Qualidade:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:218
++#: ../src/Dialogs.vala:219
+ msgid "_Scaling constraint:"
+-msgstr "Re_strição de escala:"
++msgstr "Re_Strição de escala:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:221
+-msgid " _pixels"
+-msgstr " _pixeis"
++#: ../src/Dialogs.vala:222
++msgid "_Pixels:"
++msgstr " _Pixels:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:229
++#: ../src/Dialogs.vala:225
+ msgid "Export metadata"
+-msgstr "Exportar detalhes"
++msgstr "Exportar metadados"
+
+-#: src/Dialogs.vala:465
++#: ../src/Dialogs.vala:459
+ msgid "Save Details..."
+ msgstr "Gravar detalhes..."
+
+-#: src/Dialogs.vala:466
++#: ../src/Dialogs.vala:460
+ msgid "Save Details"
+ msgstr "Gravar detalhes"
+
+-#: src/Dialogs.vala:481
++#: ../src/Dialogs.vala:475
+ #, c-format
+ msgid "(and %d more)\n"
+ msgstr "(e %d mais)\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:534
++#: ../src/Dialogs.vala:528
+ msgid "Import Results Report"
+ msgstr "Relatório de importação"
+
+-#: src/Dialogs.vala:538
++#: ../src/Dialogs.vala:532
+ #, c-format
+ msgid "Attempted to import %d file."
+ msgid_plural "Attempted to import %d files."
+ msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro."
+ msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros."
+
+-#: src/Dialogs.vala:541
++#: ../src/Dialogs.vala:535
+ #, c-format
+ msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+ msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+ msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado com sucesso."
+ msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso."
+
+-#: src/Dialogs.vala:553
++#.
++#. Duplicates
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:547
+ msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+-msgstr "Fotos/vídeos não importados por serem duplicados:"
++msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:557
++#: ../src/Dialogs.vala:551
+ msgid "duplicates existing media item"
+ msgstr "ficheiros duplicados"
+
+-#: src/Dialogs.vala:568
++#.
++#. Files Not Imported Due to Camera Errors
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:562
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+-msgstr "Fotos/vídeos não importados devido a erros da câmara:"
++msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
+-#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+ msgid "error message:"
+ msgstr "mensagem de erro:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:582
++#.
++#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:576
+ msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+ msgstr ""
+-"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotos ou vídeos:"
++"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotografias ou "
++"vídeos:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:597
++#.
++#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:591
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+ "Understands:"
+ msgstr ""
+ "Ficheiros não importados por não serem formatos reconhecidos pelo Shotwell:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:612
++#.
++#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:606
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+ "Library:"
+ msgstr "Ficheiros não importados por não ser possível copiar para a galeria:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:616
++#: ../src/Dialogs.vala:610
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "couldn't copy %s\n"
+ "\tto %s"
+ msgstr ""
+-"incapaz de copiar %s\n"
++"impossível copiar %s\n"
+ "\tpara %s"
+
+-#: src/Dialogs.vala:628
++#.
++#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:622
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+-msgstr "Fotos/vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:"
++msgstr "Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:643
++#.
++#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
++#.
++#: ../src/Dialogs.vala:637
+ msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+-msgstr "Fotos/vídeos não importados por outras razões:"
++msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:663
++#: ../src/Dialogs.vala:657
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+-msgstr[0] "Não foi importada 1 foto duplicada:\n"
+-msgstr[1] "Não foram importadas %d fotos duplicadas:\n"
++msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n"
++msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:666
++#: ../src/Dialogs.vala:660
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+ msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n"
+ msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:669
++#: ../src/Dialogs.vala:663
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+-msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 foto/vídeo duplicada(o):\n"
+-msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotos/vídeos duplicada(o)s:\n"
++msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n"
++msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:683
++#: ../src/Dialogs.vala:677
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgstr[0] ""
+-"Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
++"Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
++"equipamento:\n"
+ msgstr[1] ""
+-"Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
++"Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
++"equipamento:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:686
++#: ../src/Dialogs.vala:680
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -860,19 +1693,19 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:689
++#: ../src/Dialogs.vala:683
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural ""
+ "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgstr[0] ""
+-"Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
++"Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
+ "equipamento:\n"
+ msgstr[1] ""
+-"Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
++"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
+ "equipamento:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:692
++#: ../src/Dialogs.vala:686
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -881,7 +1714,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:706
++#: ../src/Dialogs.vala:700
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -889,13 +1722,13 @@ msgid_plural ""
+ "%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+ "writable:\n"
+ msgstr[0] ""
+-"Ocorreu um erro ao importar 1 foto. Não possui permissões de escrita na "
+-"pasta:\n"
++"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia. Não possui permissões de escrita "
++"na pasta:\n"
+ msgstr[1] ""
+-"Ocorreu um erro ao importar %d fotos. Não possui permissões de escrita na "
+-"pasta:\n"
++"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita "
++"na pasta:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:709
++#: ../src/Dialogs.vala:703
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -909,7 +1742,7 @@ msgstr[1] ""
+ "Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na "
+ "pasta:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:712
++#: ../src/Dialogs.vala:706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+@@ -918,13 +1751,13 @@ msgid_plural ""
+ "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+ "writable:\n"
+ msgstr[0] ""
+-"Ocorreu um erro ao importar 1 foto/vídeo. Não possui permissões de escrita "
+-"na pasta:\n"
++"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia/vídeo. Não possui permissões de "
++"escrita na pasta:\n"
+ msgstr[1] ""
+-"Ocorreu um erro ao importar %d fotos/vídeos. Não possui permissões de "
++"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de "
+ "escrita na pasta:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:715
++#: ../src/Dialogs.vala:709
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -936,197 +1769,223 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:729
++#: ../src/Dialogs.vala:723
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+-msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro na câmara:\n"
+-msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
++msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n"
++msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:732
++#: ../src/Dialogs.vala:726
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+ msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
+ msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:735
++#: ../src/Dialogs.vala:729
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+-msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
+-msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
++msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
++msgstr[1] ""
++"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:738
++#: ../src/Dialogs.vala:732
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+ msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n"
+ msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:752
++#: ../src/Dialogs.vala:746
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] "1 foto não foi importada por estar danificada:\n"
+-msgstr[1] "%d fotos não foram importadas por estarem danificadas:\n"
++msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n"
++msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:755
++#: ../src/Dialogs.vala:749
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+ msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n"
+ msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:758
++#: ../src/Dialogs.vala:752
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] "1 foto/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n"
+-msgstr[1] "%d foto/vídeo não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n"
++msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n"
++msgstr[1] ""
++"%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:761
++#: ../src/Dialogs.vala:755
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgstr[0] "1 ficheiro não foi importado por estar danificado:\n"
+ msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:778
++#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
++#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
++#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
++#. media specific
++#: ../src/Dialogs.vala:772
+ #, c-format
+ msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+ msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+-msgstr[0] "1 foto não suportada foi ignorada:\n"
+-msgstr[1] "%d fotos não suportadas foram ignoradas:\n"
++msgstr[0] "1 fotografia não suportada foi ignorada:\n"
++msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:793
++#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
++#. message doesn't need to be media specific
++#: ../src/Dialogs.vala:787
+ #, c-format
+ msgid "1 non-image file skipped.\n"
+ msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+ msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n"
+-msgstr[1] "Foram ignorado %d ficheiros pois não eram imagens\n"
++msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:804
++#: ../src/Dialogs.vala:798
+ #, c-format
+ msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"
+ msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:807
++#: ../src/Dialogs.vala:801
+ #, c-format
+ msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n"
+ msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:810
++#: ../src/Dialogs.vala:804
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+-msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 foto/vídeo em virtude do cancelamento:\n"
+-msgstr[1] "Foram ignorada(o)s %d fotos/vídeos em virtude do cancelamento:\n"
++msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n"
++msgstr[1] ""
++"Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:813
++#: ../src/Dialogs.vala:807
+ #, c-format
+ msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+ msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"
+ msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:827
++#: ../src/Dialogs.vala:821
+ #, c-format
+ msgid "1 photo successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+-msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 foto\n"
+-msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotos\n"
++msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n"
++msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:830
++#: ../src/Dialogs.vala:824
+ #, c-format
+ msgid "1 video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+ msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n"
+ msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:833
++#: ../src/Dialogs.vala:827
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+-msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 foto/vídeo\n"
+-msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotos/vídeos\n"
++msgstr[0] "Foi importada(o) com sucesso 1 fotografia/vídeo\n"
++msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:849
++#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
++#. report that nothing was imported
++#: ../src/Dialogs.vala:843
+ msgid "No photos or videos imported.\n"
+-msgstr "Nenhum(a) vídeo ou foto importado(a)\n"
++msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n"
+
+-#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+ msgid "Import Complete"
+ msgstr "Importação terminada"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1103
++#: ../src/Dialogs.vala:1155
+ #, c-format
+ msgid "%d second"
+ msgid_plural "%d seconds"
+ msgstr[0] "%d segundo"
+ msgstr[1] "%d segundos"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1106
++#: ../src/Dialogs.vala:1158
+ #, c-format
+ msgid "%d minute"
+ msgid_plural "%d minutes"
+ msgstr[0] "%d minuto"
+ msgstr[1] "%d minutos"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1110
++#: ../src/Dialogs.vala:1162
+ #, c-format
+ msgid "%d hour"
+ msgid_plural "%d hours"
+ msgstr[0] "%d hora"
+ msgstr[1] "%d horas"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1113
++#: ../src/Dialogs.vala:1165
+ msgid "1 day"
+ msgstr "1 dia"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+ msgid "Rename Event"
+-msgstr "Mudar nome do evento"
++msgstr "Renomear evento"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1263
++#: ../src/Dialogs.vala:1315
+ msgid "Name:"
+ msgstr "Nome:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
++#. Dialog title
++#. Button label
++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+ msgid "Edit Title"
+ msgstr "Editar título"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
++msgid "Title:"
++msgstr "Título:"
++
++#. Dialog title
++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+ msgid "Edit Event Comment"
+ msgstr "Editar comentário"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1287
++#: ../src/Dialogs.vala:1344
+ msgid "Edit Photo/Video Comment"
+-msgstr "Editar comentário de foto/vídeo"
++msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
++msgid "Comment:"
++msgstr "Comentário:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1304
+-msgid "_Trash File"
+-msgid_plural "_Trash Files"
+-msgstr[0] "_Eliminar ficheiro"
+-msgstr[1] "_Eliminar ficheiros"
++#: ../src/Dialogs.vala:1361
++msgid "Remove and _Trash File"
++msgid_plural "Remove and _Trash Files"
++msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira"
++msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1308
+-msgid "Only _Remove"
+-msgstr "Só _remoção"
++#: ../src/Dialogs.vala:1365
++msgid "_Remove From Library"
++msgstr "_Remover da galeria"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1351
++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
++msgid "_Keep"
++msgstr "_Manter"
++
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edit?"
+ msgstr "Reverter edição externa?"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1351
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edits?"
+ msgstr "Reverter edições externas?"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1353
++#: ../src/Dialogs.vala:1410
+ #, c-format
+ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+ msgid_plural ""
+@@ -1136,87 +1995,87 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ "Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1357
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edit"
+-msgstr "Re_verter edições externas"
++msgstr "Re_Verter edição externa"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1357
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edits"
+-msgstr "Re_verter edições externas"
++msgstr "Re_Verter edições externas"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1378
++#: ../src/Dialogs.vala:1435
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+-msgstr[0] "Vai remover a foto da galeria. Continuar?"
+-msgstr[1] "Vai remover %d fotos da galeria. Continuar?"
++msgstr[0] "Vai remover a fotografia da galeria. Continuar?"
++msgstr[1] "Vai remover %d fotografias da galeria. Continuar?"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1385
++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+ msgid "_Remove"
+ msgstr "_Remover"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photo From Library"
+-msgstr "Remover foto da galeria"
++msgstr "Remover fotografia da galeria"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photos From Library"
+-msgstr "Remover fotos da galeria"
++msgstr "Remover fotografias da galeria"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1479
++#: ../src/Dialogs.vala:1536
+ #, c-format
+ msgid "%d%%"
+ msgstr "%d%%"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1626
++#: ../src/Dialogs.vala:1688
+ msgid "AM"
+ msgstr "AM"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1627
++#: ../src/Dialogs.vala:1689
+ msgid "PM"
+ msgstr "PM"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1628
++#: ../src/Dialogs.vala:1690
+ msgid "24 Hr"
+ msgstr "24 Hr"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1643
++#: ../src/Dialogs.vala:1705
+ msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+-msgstr "De_slocar fotos/vídeos na mesma proporção"
++msgstr "De_Slocar fotografias/vídeos na mesma proporção"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1648
++#: ../src/Dialogs.vala:1710
+ msgid "Set _all photos/videos to this time"
+-msgstr "Definir fotos/videos para esta hor_a"
++msgstr "Definir fotografias/videos para esta hor_A"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1655
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo file"
+-msgstr "_Modificar foto original"
++msgstr "_Modificar fotografia original"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1655
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo files"
+-msgstr "_Modificar fotos originais"
++msgstr "_Modificar fotografias originais"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1658
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original file"
+ msgstr "_Modificar ficheiro original"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1658
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original files"
+ msgstr "_Modificar ficheiros originais"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1744
++#: ../src/Dialogs.vala:1806
+ msgid "Original: "
+-msgstr "Original:"
++msgstr "Original: "
+
+-#: src/Dialogs.vala:1745
++#: ../src/Dialogs.vala:1807
+ msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+-msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S"
++msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1746
++#: ../src/Dialogs.vala:1808
+ msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+-msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M:%S %p"
++msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1835
++#: ../src/Dialogs.vala:1897
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted forward by\n"
+@@ -1225,40 +2084,40 @@ msgstr ""
+ "O tempo de exposição será aumentado em\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+
+-#: src/Dialogs.vala:1836
++#: ../src/Dialogs.vala:1898
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted backward by\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+ msgstr ""
+-"O tempo de exposição será diminuido em\n"
++"O tempo de exposição será diminuído em\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+
+-#: src/Dialogs.vala:1838
++#: ../src/Dialogs.vala:1900
+ msgid "day"
+ msgid_plural "days"
+ msgstr[0] "dia"
+ msgstr[1] "dias"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1839
++#: ../src/Dialogs.vala:1901
+ msgid "hour"
+ msgid_plural "hours"
+ msgstr[0] "hora"
+ msgstr[1] "horas"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1840
++#: ../src/Dialogs.vala:1902
+ msgid "minute"
+ msgid_plural "minutes"
+ msgstr[0] "minuto"
+ msgstr[1] "minutos"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1841
++#: ../src/Dialogs.vala:1903
+ msgid "second"
+ msgid_plural "seconds"
+ msgstr[0] "segundo"
+ msgstr[1] "segundos"
+
+-#: src/Dialogs.vala:1885
++#: ../src/Dialogs.vala:1947
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -1277,3333 +2136,2956 @@ msgstr[1] ""
+ "\n"
+ "E mais %d."
+
+-#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+ msgid "Tags (separated by commas):"
+ msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2014
++#: ../src/Dialogs.vala:2076
+ msgid "Welcome!"
+-msgstr "Bem-vindo!"
++msgstr "Boas vindas!"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2021
+-#, c-format
++#: ../src/Dialogs.vala:2083
+ msgid "Welcome to Shotwell!"
+-msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
++msgstr "Boas vindas ao Shotwell!"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2025
+-#, c-format
++#: ../src/Dialogs.vala:2087
+ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+-msgstr "Para iniciar, importe as fotos de alguma destas formas:"
++msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2044
++#: ../src/Dialogs.vala:2106
+ #, c-format
+ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+ msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Ficheiro %s importar da pasta</span>"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2045
++#: ../src/Dialogs.vala:2107
+ msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+-msgstr "Arraste e solte as fotos na janela do Shotwell"
++msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2046
++#: ../src/Dialogs.vala:2108
+ msgid "Connect a camera to your computer and import"
+ msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2056
++#: ../src/Dialogs.vala:2118
+ #, c-format
+ msgid "_Import photos from your %s folder"
+-msgstr "_Importar fotos na pasta %s"
++msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2063
++#: ../src/Dialogs.vala:2125
+ msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+-msgstr "Também pode importar fotos de alguma destas formas:"
++msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2073
++#: ../src/Dialogs.vala:2135
+ msgid "_Don't show this message again"
+-msgstr "Não exibir no_vamente a mensagem"
++msgstr "Não exibir no_Vamente a mensagem"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2108
++#: ../src/Dialogs.vala:2170
+ #, c-format
+ msgid "Import photos from your %s library"
+-msgstr "Importar fotos da galeria %s"
++msgstr "Importar fotografias da galeria %s"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
++#. We're installed system-wide, so use the system help.
++#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
++#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+ msgid "(Help)"
+-msgstr "(Ajuda)"
++msgstr "(ajuda)"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2265
++#: ../src/Dialogs.vala:2324
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth%sDay"
+-msgstr "Ano%sMês%sDia"
++msgstr "Dia%sMês%sAno"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2267
++#: ../src/Dialogs.vala:2326
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth"
+-msgstr "Ano%sMês"
++msgstr "Mês%sAno"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2269
++#: ../src/Dialogs.vala:2328
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth-Day"
+-msgstr "Ano%sMês-Dia"
++msgstr "Dia%sMês-Ano"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2271
++#: ../src/Dialogs.vala:2330
+ msgid "Year-Month-Day"
+-msgstr "Ano-Mês-Dia"
++msgstr "Dia-Mês-Ano"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+ msgid "Custom"
+ msgstr "Personalizar"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2509
++#. Invalid pattern.
++#: ../src/Dialogs.vala:2568
+ msgid "Invalid pattern"
+ msgstr "Padrão inválido"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2612
++#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
++#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
++#: ../src/Dialogs.vala:2670
+ msgid ""
+ "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+ "without copying."
+ msgstr ""
+-"O Shotwell pode copiar as fotos para a galeria, mas também as consegue "
++"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue "
+ "importar sem copiar"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2617
++#: ../src/Dialogs.vala:2675
+ msgid "Co_py Photos"
+-msgstr "C_opiar fotos"
++msgstr "C_Opiar fotografias"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2618
++#: ../src/Dialogs.vala:2676
+ msgid "_Import in Place"
+ msgstr "_Importar sem copiar"
+
+-#: src/Dialogs.vala:2619
++#: ../src/Dialogs.vala:2677
+ msgid "Import to Library"
+-msgstr "Importar para a galeria"
+-
+-#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
+-msgid "Remove From Library"
+-msgstr "Remover da galeria"
+-
+-#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
+-msgid "Removing Photo From Library"
+-msgstr "A remover foto da galeria"
+-
+-#: src/Dialogs.vala:2630
+-msgid "Removing Photos From Library"
+-msgstr "A remover fotos da galeria"
+-
+-#: src/Dialogs.vala:2644
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+-"like to move the file to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgid_plural ""
+-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgstr[0] ""
+-"Isto irá remover 1 foto/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
+-"mover o ficheiro para o lixo?\n"
+-"\n"
+-"Esta ação não pode ser anulada"
+-msgstr[1] ""
+-"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
+-"mover os ficheiros para o lixo?\n"
+-"\n"
+-"Esta ação não pode ser anulada."
+-
+-#: src/Dialogs.vala:2648
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+-"to move the file to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgid_plural ""
+-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+-"to move the files to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgstr[0] ""
+-"Isto irá remover 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o "
+-"ficheiro para o lixo?\n"
+-"\n"
+-"Esta ação não pode ser anulada"
+-msgstr[1] ""
+-"Isto irá remover %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover "
+-"os ficheiros para o lixo?\n"
+-"\n"
+-"Esta ação não pode ser anulada."
+-
+-#: src/Dialogs.vala:2652
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+-"to move the file to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgid_plural ""
+-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+-"to move the files to your desktop trash?\n"
+-"\n"
+-"This action cannot be undone."
+-msgstr[0] ""
+-"Isto irá remover 1 foto da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o "
+-"ficheiro para o lixo?\n"
+-"\n"
+-"Esta ação não pode ser anulada"
+-msgstr[1] ""
+-"Isto irá remover %d fotos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover "
+-"os ficheiros para o lixo?\n"
+-"\n"
+-"Esta ação não pode ser anulada."
+-
+-#: src/Dialogs.vala:2684
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+-msgid_plural ""
+-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+-msgstr[0] ""
+-"A foto/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar permanentemente? "
+-msgstr[1] ""
+-"%d fotos/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar "
+-"permanentemente?"
+-
+-#: src/Dialogs.vala:2701
+-#, c-format
+-msgid "The photo or video cannot be deleted."
+-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+-msgstr[0] "A foto/vídeo não pode ser eliminada(o)."
+-msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser eliminada(o)s."
+-
+-#: src/folders/Branch.vala:141
+-msgid "Folders"
+-msgstr "Pastas"
+-
+-#: src/tags/Branch.vala:127
+-msgid "Tags"
+-msgstr "Etiquetas"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:26
+-msgid "Success"
+-msgstr "Sucesso"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:29
+-msgid "File error"
+-msgstr "Erro de ficheiro"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:32
+-msgid "Unable to decode file"
+-msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:35
+-msgid "Database error"
+-msgstr "Erro na base de dados"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:38
+-msgid "User aborted import"
+-msgstr "O utilizador cancelou a importação"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:41
+-msgid "Not a file"
+-msgstr "Não é um ficheiro"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:44
+-msgid "File already exists in database"
+-msgstr "O ficheiro já existe na base de dados"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:47
+-msgid "Unsupported file format"
+-msgstr "O formato do ficheiro não é suportado"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:50
+-msgid "Not an image file"
+-msgstr "Não é uma imagem"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:53
+-msgid "Disk failure"
+-msgstr "Falha de disco"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:56
+-msgid "Disk full"
+-msgstr "Disco cheio"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:59
+-msgid "Camera error"
+-msgstr "Erro de câmara"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:62
+-msgid "File write error"
+-msgstr "Erro ao escrever"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:65
+-msgid "Corrupt image file"
+-msgstr "Ficheiro danificado"
+-
+-#: src/BatchImport.vala:68
+-#, c-format
+-msgid "Imported failed (%d)"
+-msgstr "Falha ao importar (%d)"
+-
+-#: src/Photo.vala:3656
+-msgid "modified"
+-msgstr "modificado"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:532
+-msgid "Previous photo"
+-msgstr "Foto anterior"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:537
+-msgid "Next photo"
+-msgstr "Foto seguinte"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:1844
+-#, c-format
+-msgid "Photo source file missing: %s"
+-msgstr "Falta o ficheiro fonte da foto: %s"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-msgid "_View"
+-msgstr "_Ver"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+-msgid "T_ools"
+-msgstr "_Ferramentas"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+-msgid "_Previous Photo"
+-msgstr "Foto a_nterior"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+-msgid "Previous Photo"
+-msgstr "Foto anterior"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+-msgid "_Next Photo"
+-msgstr "Foto seg_uinte"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+-msgid "Next Photo"
+-msgstr "Foto seguinte"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+-#: src/MediaPage.vala:325
+-msgid "Zoom _In"
+-msgstr "A_mpliar"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+-msgid "Increase the magnification of the photo"
+-msgstr "Aumentar tamanho da foto"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+-#: src/MediaPage.vala:331
+-msgid "Zoom _Out"
+-msgstr "_Reduzir"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+-msgid "Decrease the magnification of the photo"
+-msgstr "Diminuir tamanho da foto"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+-msgid "Fit to _Page"
+-msgstr "Ajustar à _página"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+-msgstr "Ampliar foto para ajustar ao ecrã"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
+-msgid "Zoom _100%"
+-msgstr "Ampliação _100%"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+-#, c-format
+-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+-msgstr "Ampliar foto para 100 por cento"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
+-msgid "Zoom _200%"
+-msgstr "Ampliação _200%"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
+-#, c-format
+-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+-msgstr "Ampliar foto para 200 por cento"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
+-msgid "_Developer"
+-msgstr "_Editor"
+-
+-#: src/PhotoPage.vala:3216
+-#, c-format
+-msgid "Unable to export %s: %s"
+-msgstr "Não foi possível exportar %s: %s"
+-
+-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+-#, c-format
+-msgid "%s Database"
+-msgstr "Base de dados %s"
++msgstr "Importar para a galeria"
+
+-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+-#, c-format
+-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+-msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
++msgid "Remove From Library"
++msgstr "Remover da galeria"
+
+-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+-msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima."
++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
++msgid "Removing Photo From Library"
++msgstr "A remover fotografia da galeria"
+
+-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+-msgid "Data Imports"
+-msgstr "Importação de dados"
++#: ../src/Dialogs.vala:2688
++msgid "Removing Photos From Library"
++msgstr "A remover fotografias da galeria"
+
+-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
++#: ../src/Dialogs.vala:2702
++#, c-format
+ msgid ""
+-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
++"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
++"like to move the file to your desktop trash?\n"
+ "\n"
+-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+-"Preferences dialog."
+-msgstr ""
+-"Não possui qualquer \"plugin\" ativo para a importação de dados.\n"
++"This action cannot be undone."
++msgid_plural ""
++"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
++"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+ "\n"
+-"Para poder utilizar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, "
+-"um \"plugin\" de importação ativo. Estes podem ser ativados na caixa de "
+-"diálogo das Preferências."
+-
+-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+-msgid "Database file:"
+-msgstr "Ficheiro da base de dados:"
++"This action cannot be undone."
++msgstr[0] ""
++"Isto removerá 1 fotografia/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
++"mover o ficheiro para o lixo?\n"
++"\n"
++"Esta ação não pode ser desfeita."
++msgstr[1] ""
++"Isto removerá %d fotografias/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também "
++"de mover os ficheiros para o lixo?\n"
++"\n"
++"Esta ação não pode ser desfeita."
+
+-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
+-msgid "_Import"
+-msgstr "_Importar"
++#: ../src/Dialogs.vala:2706
++#, c-format
++msgid ""
++"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
++"to move the file to your desktop trash?\n"
++"\n"
++"This action cannot be undone."
++msgid_plural ""
++"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
++"to move the files to your desktop trash?\n"
++"\n"
++"This action cannot be undone."
++msgstr[0] ""
++"Isto removerá 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o "
++"ficheiro para o lixo?\n"
++"\n"
++"Esta ação não pode ser desfeita."
++msgstr[1] ""
++"Isto removerá %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover os "
++"ficheiros para o lixo?\n"
++"\n"
++"Esta ação não pode ser desfeita."
+
+-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+-msgid "Import From Application"
+-msgstr "Importar da aplicação"
++#: ../src/Dialogs.vala:2710
++#, c-format
++msgid ""
++"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
++"to move the file to your desktop trash?\n"
++"\n"
++"This action cannot be undone."
++msgid_plural ""
++"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
++"to move the files to your desktop trash?\n"
++"\n"
++"This action cannot be undone."
++msgstr[0] ""
++"Isto removerá 1 fotografia da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover "
++"o ficheiro para o lixo?\n"
++"\n"
++"Esta ação não pode ser desfeita."
++msgstr[1] ""
++"Isto removerá %d fotografias da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
++"mover os ficheiros para o lixo?\n"
++"\n"
++"Esta ação não pode ser desfeita."
+
+-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+-msgid "Import media _from:"
+-msgstr "Importar _ficheiros de:"
++#: ../src/Dialogs.vala:2742
++#, c-format
++msgid ""
++"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
++msgid_plural ""
++"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
++msgstr[0] ""
++"A fotografia/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar "
++"permanentemente? "
++msgstr[1] ""
++"%d fotografias/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar "
++"permanentemente?"
+
+-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
+-msgid "_Close"
+-msgstr "Fe_char"
++#. Alert the user that the files were not removed.
++#: ../src/Dialogs.vala:2759
++#, c-format
++msgid "The photo or video cannot be deleted."
++msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
++msgstr[0] "A fotografia/vídeo não pode ser eliminada(o)."
++msgstr[1] "%d fotografias/vídeos não podem ser eliminada(o)s."
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
+-msgid "Settings"
+-msgstr "Definições"
++#: ../src/Dimensions.vala:23
++msgid "Width"
++msgstr "Largura"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
+-msgid "Slideshow"
+-msgstr "Apresentação"
++#: ../src/Dimensions.vala:26
++msgid "Height"
++msgstr "Altura"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:161
+-msgid "Back"
+-msgstr "Anterior"
++#. verify this is a directory
++#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
++#, c-format
++msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
++msgstr "Impossível monitorizar %s: não é uma pasta (%s)"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:162
+-msgid "Go to the previous photo"
+-msgstr "Ir para a foto anterior"
++#. if no name, pretty up the start time
++#: ../src/Event.vala:751
++#, c-format
++msgid "Event %s"
++msgstr "Evento %s"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
+-msgid "Pause"
+-msgstr "Pausa"
++#: ../src/Exporter.vala:232
++#, c-format
++msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
++msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário para %s: %s"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
+-msgid "Pause the slideshow"
+-msgstr "Pausar apresentação"
++#: ../src/Exporter.vala:299
++msgid "Exporting"
++msgstr "A exportar"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:175
+-msgid "Next"
+-msgstr "Seguinte"
++#: ../src/Exporter.vala:317
++#, c-format
++msgid "File %s already exists. Replace?"
++msgstr "%s já existe. Substituir?"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:176
+-msgid "Go to the next photo"
+-msgstr "Ir para a foto seguinte"
++#: ../src/Exporter.vala:319
++msgid "_Skip"
++msgstr "_Ignorar"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:183
+-msgid "Change slideshow settings"
+-msgstr "Alterar definições da apresentação"
++#: ../src/Exporter.vala:319
++msgid "_Replace"
++msgstr "_Substituir"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:237
+-msgid "All photo source files are missing."
+-msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotos"
++#: ../src/Exporter.vala:319
++msgid "Replace _All"
++msgstr "Substituir _Tudo"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:269
+-msgid "Play"
+-msgstr "Reproduzir"
++#: ../src/Exporter.vala:319
++msgid "Export"
++msgstr "Exportar"
+
+-#: src/SlideshowPage.vala:270
+-msgid "Continue the slideshow"
+-msgstr "Continuar apresentação"
++#: ../src/MediaMonitor.vala:400
++#, c-format
++msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
++msgstr "Impossível monitorizar as atualizações: %s"
+
+-#: src/Commands.vala:733
+-msgid "Reverting"
+-msgstr "A reverter"
++#: ../src/MediaPage.vala:158
++msgid "Adjust the size of the thumbnails"
++msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas"
+
+-#: src/Commands.vala:733
+-msgid "Undoing Revert"
+-msgstr "A anular reversão"
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
++msgid "Zoom _In"
++msgstr "_Ampliar"
+
+-#: src/Commands.vala:777
+-msgid "Enhancing"
+-msgstr "A melhorar"
++#: ../src/MediaPage.vala:341
++msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
++msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas"
+
+-#: src/Commands.vala:777
+-msgid "Undoing Enhance"
+-msgstr "A anular melhoramento"
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
++msgid "Zoom _Out"
++msgstr "_Reduzir"
+
+-#: src/Commands.vala:845
+-msgid "Applying Color Transformations"
+-msgstr "Aplicar transformações de cor"
++#: ../src/MediaPage.vala:347
++msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
++msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas"
+
+-#: src/Commands.vala:845
+-msgid "Undoing Color Transformations"
+-msgstr "Anular transformações de cor"
++#: ../src/MediaPage.vala:414
++msgid "Sort _Photos"
++msgstr "_Organizar fotografias"
+
+-#: src/Commands.vala:995
+-msgid "Creating New Event"
+-msgstr "A criar novo evento"
++#: ../src/MediaPage.vala:423
++msgid "_Play Video"
++msgstr "Reprodu_Zir vídeos"
+
+-#: src/Commands.vala:996
+-msgid "Removing Event"
+-msgstr "A remover evento"
++#: ../src/MediaPage.vala:424
++msgid "Open the selected videos in the system video player"
++msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema"
+
+-#: src/Commands.vala:1005
+-msgid "Moving Photos to New Event"
+-msgstr "A mover fotos para novo evento"
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
++msgid "_Developer"
++msgstr "_Editor"
+
+-#: src/Commands.vala:1006
+-msgid "Setting Photos to Previous Event"
+-msgstr "A atribuir fotos ao evento anterior"
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
++#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
++msgid "Camera"
++msgstr "Câmara"
+
+-#: src/Commands.vala:1063
+-msgid "Merging"
+-msgstr "A juntar"
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
++msgid "_Titles"
++msgstr "_Títulos"
+
+-#: src/Commands.vala:1064
+-msgid "Unmerging"
+-msgstr "A separar"
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
++msgid "Display the title of each photo"
++msgstr "Mostrar título de cada fotografia"
+
+-#: src/Commands.vala:1073
+-msgid "Duplicating photos"
+-msgstr "A duplicar fotos"
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++msgid "_Comments"
++msgstr "_Comentários"
+
+-#: src/Commands.vala:1073
+-msgid "Removing duplicated photos"
+-msgstr "A remover fotos duplicadas"
++#: ../src/MediaPage.vala:458
++msgid "Display the comment of each photo"
++msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias"
+
+-#: src/Commands.vala:1096
+-#, c-format
+-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+-msgstr[0] "Não foi possível duplicar 1 foto devido a um erro"
+-msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos devido a um erro"
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
++msgid "Ta_gs"
++msgstr "Eti_Quetas"
+
+-#: src/Commands.vala:1183
+-msgid "Restoring previous rating"
+-msgstr "A restaurar avaliação anterior"
++#: ../src/MediaPage.vala:470
++msgid "Display each photo's tags"
++msgstr "Mostrar etiquetas de cada fotografias"
+
+-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
+-msgid "Increasing ratings"
+-msgstr "A aumentar avaliações"
++#: ../src/MediaPage.vala:486
++msgid "By _Title"
++msgstr "Por _Título"
+
+-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
+-msgid "Decreasing ratings"
+-msgstr "A diminuir avaliações"
++#: ../src/MediaPage.vala:487
++msgid "Sort photos by title"
++msgstr "Organizar fotografias por título"
+
+-#: src/Commands.vala:1244
+-msgid "Setting RAW developer"
+-msgstr "A definir o editor RAW"
++#: ../src/MediaPage.vala:492
++msgid "By Exposure _Date"
++msgstr "Por _Data de exposição"
+
+-#: src/Commands.vala:1244
+-msgid "Restoring previous RAW developer"
+-msgstr "A restaurar o editor RAW"
++#: ../src/MediaPage.vala:493
++msgid "Sort photos by exposure date"
++msgstr "Organizar fotografias por data de exposição"
+
+-#: src/Commands.vala:1245
+-msgid "Set Developer"
+-msgstr "Definir editor"
++#: ../src/MediaPage.vala:498
++msgid "By _Rating"
++msgstr "Por _Classificação"
+
+-#: src/Commands.vala:1335
+-msgid "Original photo could not be adjusted."
+-msgstr "A foto original não foi ajustada"
++#: ../src/MediaPage.vala:499
++msgid "Sort photos by rating"
++msgstr "Organizar fotografias por classificação"
+
+-#: src/Commands.vala:1356
+-msgid "Adjusting Date and Time"
+-msgstr "A ajustar data e hora"
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++msgid "By _Filename"
++msgstr "Por nome do _Ficheiro"
+
+-#: src/Commands.vala:1356
+-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+-msgstr "A anular o ajuste de data e hora"
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro"
+
+-#: src/Commands.vala:1387
+-msgid "One original photo could not be adjusted."
+-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+-msgstr[0] "Uma foto original não foi ajustada"
+-msgstr[1] "As seguintes fotos originais não foram ajustadas"
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
++msgid "_Ascending"
++msgstr "_Ascendente"
+
+-#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
+-msgid "Time Adjustment Error"
+-msgstr "Erro de ajuste de hora"
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
++msgid "Sort photos in an ascending order"
++msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente"
+
+-#: src/Commands.vala:1411
+-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+-msgid_plural ""
+-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+-msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram anulados nesta foto"
+-msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram anulados nestas fotos"
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
++msgid "D_escending"
++msgstr "D_Escendente"
+
+-#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
+-msgid "Create Tag"
+-msgstr "Criar etiqueta"
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
++msgid "Sort photos in a descending order"
++msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente"
+
+-#: src/Commands.vala:1683
++#: ../src/MediaPage.vala:723
+ #, c-format
+-msgid "Move Tag \"%s\""
+-msgstr "Mover a etiqueta \"%s\""
+-
+-#: src/Commands.vala:2335
+-msgid "Move Photos to Trash"
+-msgstr "Mover fotos para o lixo"
+-
+-#: src/Commands.vala:2335
+-msgid "Restore Photos from Trash"
+-msgstr "Restaurar fotos no lixo"
+-
+-#: src/Commands.vala:2336
+-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+-msgstr "Mover fotos para o lixo do Shotwell"
+-
+-#: src/Commands.vala:2336
+-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+-msgstr "Restaurar fotos selecionadas para a galeria"
+-
+-#: src/Commands.vala:2355
+-msgid "Moving Photos to Trash"
+-msgstr "A mover fotos para o lixo"
++msgid ""
++"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n"
++"%s"
+
+-#: src/Commands.vala:2355
+-msgid "Restoring Photos From Trash"
+-msgstr "A restaurar fotos do lixo"
++#: ../src/Page.vala:1263
++msgid "No photos/videos"
++msgstr "Sem fotografias/vídeos"
+
+-#: src/Commands.vala:2441
+-msgid "Flag selected photos"
+-msgstr "Marcar fotos selecionadas"
++#: ../src/Page.vala:1267
++msgid "No photos/videos found"
++msgstr "Nenhum(a) vídeo/fotografia encontrado(a)"
+
+-#: src/Commands.vala:2442
+-msgid "Unflag selected photos"
+-msgstr "Desmarcar fotos selecionadas"
++#: ../src/Page.vala:2565
++msgid "Photos cannot be exported to this directory."
++msgstr "As fotografias não podem ser exportadas para esta pasta."
+
+-#: src/Commands.vala:2443
+-msgid "Flagging selected photos"
+-msgstr "Marcando fotos selecionadas"
++#: ../src/Photo.vala:3753
++msgid "modified"
++msgstr "modificado"
+
+-#: src/Commands.vala:2444
+-msgid "Unflagging selected photos"
+-msgstr "Desmarcando fotos selecionadas"
++#. previous button
++#: ../src/PhotoPage.vala:533
++msgid "Previous photo"
++msgstr "Fotografia anterior"
+
+-#: src/Commands.vala:2451
+-msgid "Flag"
+-msgstr "Marcar"
++#. next button
++#: ../src/PhotoPage.vala:539
++msgid "Next photo"
++msgstr "Fotografia seguinte"
+
+-#: src/Commands.vala:2451
+-msgid "Unflag"
+-msgstr "Desmarcar"
++#: ../src/PhotoPage.vala:1847
++#, c-format
++msgid "Photo source file missing: %s"
++msgstr "Falta o ficheiro fonte da fotografia: %s"
+
+-#: src/photos/RawSupport.vala:134
+-msgid "RAW"
+-msgstr "RAW"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
++msgid "_View"
++msgstr "_Ver"
+
+-#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
+-msgid "Shotwell"
+-msgstr "Shotwell"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
++msgid "T_ools"
++msgstr "_Ferramentas"
+
+-#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+-msgid "BMP"
+-msgstr "BMP"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
++msgid "_Previous Photo"
++msgstr "Fotografia _Anterior"
+
+-#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+-msgid "JPEG"
+-msgstr "JPEG"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
++msgid "Previous Photo"
++msgstr "Fotografia anterior"
+
+-#: src/photos/JfifSupport.vala:182
+-#, c-format
+-msgid "Low (%d%%)"
+-msgstr "Baixa (%d%%)"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
++msgid "_Next Photo"
++msgstr "Fotografia _Seguinte"
+
+-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+-#, c-format
+-msgid "Medium (%d%%)"
+-msgstr "Média (%d%%)"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
++msgid "Next Photo"
++msgstr "Fotografia seguinte"
+
+-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+-#, c-format
+-msgid "High (%d%%)"
+-msgstr "Alta (%d%%)"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
++msgid "Increase the magnification of the photo"
++msgstr "Aumentar tamanho da fotografia"
+
+-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+-#, c-format
+-msgid "Maximum (%d%%)"
+-msgstr "Máxima (%d%%)"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
++msgid "Decrease the magnification of the photo"
++msgstr "Diminuir tamanho da fotografia"
+
+-#: src/photos/PngSupport.vala:30
+-msgid "PNG"
+-msgstr "PNG"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
++msgid "Fit to _Page"
++msgstr "Ajustar à _Página"
+
+-#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+-msgid "TIFF"
+-msgstr "TIFF"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
++msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
++msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã"
+
+-#: src/Page.vala:1268
+-msgid "No photos/videos"
+-msgstr "Sem fotos/vídeos"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
++#, no-c-format
++msgid "Zoom _100%"
++msgstr "Ampliação _100%"
+
+-#: src/Page.vala:1272
+-msgid "No photos/videos found"
+-msgstr "Nenhum(a) vídeo/foto encontrada"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
++#, no-c-format
++msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
++msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento"
+
+-#: src/Page.vala:2569
+-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+-msgstr "As fotos não podem ser exportadas para este diretório"
++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
++#, no-c-format
++msgid "Zoom _200%"
++msgstr "Ampliação _200%"
++
++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
++#, no-c-format
++msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
++msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento"
+
+-#: src/MediaMonitor.vala:400
++#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+ #, c-format
+-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+-msgstr "Não foi possível monitorizar as atualizações: %s"
++msgid "Unable to export %s: %s"
++msgstr "Impossível exportar %s: %s"
+
+-#: src/Printing.vala:255
++#: ../src/Printing.vala:255
+ msgid "Fill the entire page"
+ msgstr "Preencher a página"
+
+-#: src/Printing.vala:256
++#: ../src/Printing.vala:256
+ msgid "2 images per page"
+ msgstr "2 imagens por página"
+
+-#: src/Printing.vala:257
++#: ../src/Printing.vala:257
+ msgid "4 images per page"
+ msgstr "4 imagens por página"
+
+-#: src/Printing.vala:258
++#: ../src/Printing.vala:258
+ msgid "6 images per page"
+ msgstr "6 imagens por página"
+
+-#: src/Printing.vala:259
++#: ../src/Printing.vala:259
+ msgid "8 images per page"
+ msgstr "8 imagens por página"
+
+-#: src/Printing.vala:260
++#: ../src/Printing.vala:260
+ msgid "16 images per page"
+ msgstr "16 imagens por página"
+
+-#: src/Printing.vala:261
++#: ../src/Printing.vala:261
+ msgid "32 images per page"
+ msgstr "32 imagens por página"
+
+-#: src/Printing.vala:348
++#: ../src/Printing.vala:348
+ msgid "in."
+ msgstr "pol"
+
+-#: src/Printing.vala:349
++#: ../src/Printing.vala:349
+ msgid "cm"
+ msgstr "cm"
+
+-#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
++#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+ msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+ msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)"
+
+-#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
++#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+ msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+ msgstr "Cartão de visita (3 x 5 pol.)"
+
+-#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
++#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+ msgid "4 x 6 in."
+ msgstr "4 x 6 pol."
+
+-#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
++#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+ msgid "5 x 7 in."
+ msgstr "5 x 7 pol."
+
+-#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
++#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+ msgid "8 x 10 in."
+ msgstr "8 x 10 pol."
+
+-#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
++#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+ msgid "11 x 14 in."
+ msgstr "11 x 14 pol."
+
+-#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
++#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+ msgid "16 x 20 in."
+ msgstr "16 x 20 pol."
+
+-#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
++#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+ msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+ msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm)"
+
+-#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
++#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+ msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+ msgstr "Postal (10 x 15 cm)"
+
+-#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
++#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+ msgid "13 x 18 cm"
+ msgstr "13 x 18 cm"
+
+-#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
++#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+ msgid "18 x 24 cm"
+ msgstr "18 x 24 cm"
+
+-#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
++#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+ msgid "20 x 30 cm"
+ msgstr "20 x 30 cm"
+
+-#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
++#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+ msgid "24 x 40 cm"
+ msgstr "24 x 40 cm"
+
+-#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
++#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
+ msgid "30 x 40 cm"
+ msgstr "30 x 40 cm"
+
+-#: src/Printing.vala:875
++#: ../src/Printing.vala:875
+ msgid "Image Settings"
+ msgstr "Definições da imagem"
+
+-#: src/Printing.vala:888
++#: ../src/Printing.vala:888
+ msgid "Printing..."
+ msgstr "A imprimir..."
+
+-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
++#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to print photo:\n"
+ "\n"
+ "%s"
+ msgstr ""
+-"Não foi possível imprimir a foto: \n"
++"Impossível imprimir a fotografia: \n"
+ "\n"
+ "%s"
+
+-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+-msgstr "Não foi possível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d"
++#: ../src/Properties.vala:84
++msgid "Today"
++msgstr "Hoje"
+
+-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to write to photo database file:\n"
+-" %s"
+-msgstr ""
+-"Não foi possível escrever na base de dados:\n"
+-" %s"
++#: ../src/Properties.vala:86
++msgid "Yesterday"
++msgstr "Ontem"
+
+-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Error accessing database file:\n"
+-" %s\n"
+-"\n"
+-"Error was: \n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"Erro ao aceder à base de dados:\n"
+-" %s\n"
+-"\n"
+-"Detalhe do erro: \n"
+-"%s"
++#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
++msgid "RAW+JPEG"
++msgstr "RAW+JPEG"
+
+-#: src/VideoSupport.vala:464
+-msgid "Export Videos"
+-msgstr "Exportar vídeos"
++#: ../src/Properties.vala:343
++msgid "Items:"
++msgstr "Itens:"
+
+-#: src/DesktopIntegration.vala:118
++#: ../src/Properties.vala:346
+ #, c-format
+-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+-msgstr "Não foi possível iniciar Nautilus Send-To: %s"
+-
+-#: src/DesktopIntegration.vala:126
+-msgid "Send To"
+-msgstr "Enviar para"
++msgid "%d Event"
++msgid_plural "%d Events"
++msgstr[0] "%d evento"
++msgstr[1] "%d eventos"
+
+-#: src/DesktopIntegration.vala:171
++#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+ #, c-format
+-msgid "Unable to export background to %s: %s"
+-msgstr "Não foi possível exportar o fundo para %s: %s"
++msgid "%d Photo"
++msgid_plural "%d Photos"
++msgstr[0] "%d fotografias"
++msgstr[1] "%d fotografias"
+
+-#: src/DesktopIntegration.vala:299
++#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+ #, c-format
+-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+-msgstr "Não foi possível preparar a apresentação: %s"
+-
+-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
+-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
+-msgid "Flagged"
+-msgstr "Marcada"
+-
+-#: src/library/TrashPage.vala:8
+-msgid "Trash"
+-msgstr "Lixo"
+-
+-#: src/library/TrashPage.vala:108
+-msgid "Trash is empty"
+-msgstr "O lixo está vazio"
+-
+-#: src/library/TrashPage.vala:112
+-msgid "Delete"
+-msgstr "Eliminar"
+-
+-#: src/library/TrashPage.vala:113
+-msgid "Deleting Photos"
+-msgstr "A eliminar fotos"
+-
+-#: src/library/OfflinePage.vala:8
+-msgid "Missing Files"
+-msgstr "Ficheiros em falta"
+-
+-#: src/library/OfflinePage.vala:106
+-msgid "Deleting..."
+-msgstr "A eliminar..."
+-
+-#: src/library/LastImportPage.vala:8
+-msgid "Last Import"
+-msgstr "Última importação"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:301
+-msgid "_Import From Folder..."
+-msgstr "_Importar da pasta..."
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:302
+-msgid "Import photos from disk to library"
+-msgstr "Importar fotos do disco para a galeria"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:309
+-msgid "Import From _Application..."
+-msgstr "Importar da _aplicação..."
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
+-msgid "Sort _Events"
+-msgstr "Organizar _eventos"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:323
+-msgid "Empty T_rash"
+-msgstr "Esvazia_r lixo"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:324
+-msgid "Delete all photos in the trash"
+-msgstr "Eliminar todas as fotos no lixo"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:329
+-msgid "View Eve_nt for Photo"
+-msgstr "_Ver evento da foto"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:334
+-msgid "_Find"
+-msgstr "_Procurar"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:335
+-msgid "Find photos and videos by search criteria"
+-msgstr "Procurar fotos e vídeos por critérios de pesquisa"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
+-msgid "_File"
+-msgstr "_Ficheiro"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-msgid "_Edit"
+-msgstr "_Editar"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
+-msgid "_Photo"
+-msgstr "F_oto"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:368
+-msgid "_Photos"
+-msgstr "F_otos"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:372
+-msgid "Even_ts"
+-msgstr "Even_tos"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
+-msgid "Ta_gs"
+-msgstr "Eti_quetas"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-msgid "_Help"
+-msgstr "_Ajuda"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:391
+-msgid "_Basic Information"
+-msgstr "Informações _básicas"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
+-msgid "Display basic information for the selection"
+-msgstr "Exibir informações básicas para a seleção"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:397
+-msgid "E_xtended Information"
+-msgstr "Informações detal_hadas"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
+-msgid "Display extended information for the selection"
+-msgstr "Exibir informações detalhadas para a seleção"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:403
+-msgid "_Search Bar"
+-msgstr "Barra de pe_squisa"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:404
+-msgid "Display the search bar"
+-msgstr "Mostrar barra de pesquisa"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:409
+-msgid "S_idebar"
+-msgstr "_Barra lateral"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:410
+-msgid "Display the sidebar"
+-msgstr "Mostrar barra lateral"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
+-msgid "_Ascending"
+-msgstr "A_scendente"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
+-msgid "Sort photos in an ascending order"
+-msgstr "Organizar fotos por ordem ascendente"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
+-msgid "D_escending"
+-msgstr "D_escendente"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
+-msgid "Sort photos in a descending order"
+-msgstr "Organizar fotos por ordem descendente"
++msgid "%d Video"
++msgid_plural "%d Videos"
++msgstr[0] "%d vídeo"
++msgstr[1] "%d vídeos"
+
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:668
+-msgid "Import From Folder"
+-msgstr "Importar da pasta"
++#. display only one date if start and end are the same
++#: ../src/Properties.vala:377
++msgid "Date:"
++msgstr "Data:"
+
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
+-msgid "Empty Trash"
+-msgstr "Esvaziar lixo"
++#. display only one time if start and end are the same
++#: ../src/Properties.vala:381
++msgid "Time:"
++msgstr "Hora:"
+
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
+-msgid "Emptying Trash..."
+-msgstr "A esvaziar lixo..."
++#. display time range
++#. display date range
++#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
++msgid "From:"
++msgstr "De:"
+
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:896
+-msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+-msgstr ""
+-"O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n"
+-"\n"
++#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
++msgid "To:"
++msgstr "Para:"
+
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:899
+-msgid "Library Location"
+-msgstr "Localização da galeria"
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
++msgid "Size:"
++msgstr "Tamanho:"
+
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:912
+-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+-msgstr "As fotos neste diretório não podem ser importadas"
++#: ../src/Properties.vala:404
++msgid "Duration:"
++msgstr "Duração:"
+
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
++#: ../src/Properties.vala:404
+ #, c-format
+-msgid "%s (%d%%)"
+-msgstr "%s (%d%%)"
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
+-msgid "Updating library..."
+-msgstr "A atualizar galeria..."
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
+-msgid "Preparing to auto-import photos..."
+-msgstr "A preparar importação de fotos..."
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
+-msgid "Auto-importing photos..."
+-msgstr "A importar fotos..."
+-
+-#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
+-msgid "Writing metadata to files..."
+-msgstr "A escrever dados nos ficheiros..."
+-
+-#: src/library/Branch.vala:37
+-msgid "Library"
+-msgstr "Galeria"
+-
+-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+-msgid "Importing..."
+-msgstr "A importar..."
++msgid "%.1f seconds"
++msgstr "%.1f segundos"
+
+-#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
+-msgid "_Stop Import"
+-msgstr "Pa_rar importação"
++#: ../src/Properties.vala:408
++msgid "Developer:"
++msgstr "Editor:"
+
+-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
+-msgid "Stop importing photos"
+-msgstr "Parar importação de fotos"
++#. fit both on the top line, emit and move on
++#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
++msgid "Exposure:"
++msgstr "Exposição:"
+
+-#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
+-msgid "Preparing to import..."
+-msgstr "A preparar importação..."
++#. nothing special to be done for now for Events
++#: ../src/Properties.vala:583
++msgid "Location:"
++msgstr "Localização:"
+
+-#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
+-#, c-format
+-msgid "Imported %s"
+-msgstr "Importado %s"
++#: ../src/Properties.vala:586
++msgid "File size:"
++msgstr "Tamanho:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
+-msgid "_Save"
+-msgstr "_Gravar"
++#: ../src/Properties.vala:590
++msgid "Current Development:"
++msgstr "Desenvolvimento:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+-msgid "Save photo"
+-msgstr "Gravar foto"
++#: ../src/Properties.vala:592
++msgid "Original dimensions:"
++msgstr "Dimensões originais:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+-msgid "Save _As..."
+-msgstr "Gravar _como..."
++#: ../src/Properties.vala:595
++msgid "Camera make:"
++msgstr "Marca:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+-msgid "Save photo with a different name"
+-msgstr "Gravar foto com um nome diferente"
++#: ../src/Properties.vala:598
++msgid "Camera model:"
++msgstr "Modelo:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+-msgstr "Imprimir foto numa impressora ligada ao computador"
++#: ../src/Properties.vala:601
++msgid "Flash:"
++msgstr "Flash:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
+-#, c-format
+-msgid "%s does not exist."
+-msgstr "%s não existe"
++#: ../src/Properties.vala:603
++msgid "Focal length:"
++msgstr "Distância focal:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
+-#, c-format
+-msgid "%s is not a file."
+-msgstr "%s não é um ficheiro"
++#: ../src/Properties.vala:606
++msgid "Exposure date:"
++msgstr "Data de exposição:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"%s does not support the file format of\n"
+-"%s."
+-msgstr ""
+-"%s não possui suporte ao formato de\n"
+-"%s."
++#: ../src/Properties.vala:609
++msgid "Exposure time:"
++msgstr "Hora de exposição:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
+-msgid "_Save a Copy"
+-msgstr "_Gravar uma cópia"
++#: ../src/Properties.vala:612
++msgid "Exposure bias:"
++msgstr "Exposição:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
+-#, c-format
+-msgid "Lose changes to %s?"
+-msgstr "Ignorar alterações em %s?"
++#: ../src/Properties.vala:614
++msgid "GPS latitude:"
++msgstr "Latitude GPS:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+-msgid "Close _without Saving"
+-msgstr "Fechar s_em gravar"
++#: ../src/Properties.vala:617
++msgid "GPS longitude:"
++msgstr "Longitude GPS:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
+-#, c-format
+-msgid "Error while saving to %s: %s"
+-msgstr "Erro ao gravar em %s: %s"
++#: ../src/Properties.vala:620
++msgid "Artist:"
++msgstr "Artista:"
+
+-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
+-msgid "Save As"
+-msgstr "Gravar como"
++#: ../src/Properties.vala:622
++msgid "Copyright:"
++msgstr "Direitos de autor:"
+
+-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
+-#, c-format
+-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+-msgstr "Não foi possível monitorizar %s: não é um diretório (%s)"
++#: ../src/Properties.vala:624
++msgid "Software:"
++msgstr "Aplicação:"
++
++#: ../src/Properties.vala:639
++msgid "Extended Information"
++msgstr "Informações detalhadas"
+
+-#: src/Resources.vala:17
++#: ../src/Resources.vala:17
+ msgid "Photo Manager"
+-msgstr "Gestor de fotos"
++msgstr "Gestor de fotografias"
+
+-#: src/Resources.vala:18
++#: ../src/Resources.vala:18
+ msgid "Photo Viewer"
+-msgstr "Visualizador de fotos"
+-
+-#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+-msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
+-msgstr "Direitos de autor 2009-2013 Fundação Yorba"
+-
+-#: src/Resources.vala:144
++msgstr "Visualizador de fotografias"
++
++#: ../src/Resources.vala:144
+ msgid "Rotate _Right"
+-msgstr "Rodar à _direita"
++msgstr "Rodar à _Direita"
+
+-#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+ msgid "Rotate"
+ msgstr "Rodar"
+
+-#: src/Resources.vala:146
++#: ../src/Resources.vala:146
+ msgid "Rotate Right"
+ msgstr "Rodar à direita"
+
+-#: src/Resources.vala:147
++#: ../src/Resources.vala:147
+ msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+-msgstr "Rodar as fotos à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)"
++msgstr "Rodar as fotografias à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)"
+
+-#: src/Resources.vala:149
++#: ../src/Resources.vala:149
+ msgid "Rotate _Left"
+-msgstr "Rodar à _esquerda"
++msgstr "Rodar à _Esquerda"
+
+-#: src/Resources.vala:151
++#: ../src/Resources.vala:151
+ msgid "Rotate Left"
+ msgstr "Rodar à esquerda"
+
+-#: src/Resources.vala:152
++#: ../src/Resources.vala:152
+ msgid "Rotate the photos left"
+-msgstr "Rodar as fotos à esquerda"
++msgstr "Rodar as fotografias à esquerda"
+
+-#: src/Resources.vala:154
++#: ../src/Resources.vala:154
+ msgid "Flip Hori_zontally"
+-msgstr "Inverter hori_zontalmente"
++msgstr "Inverter hori_Zontalmente"
+
+-#: src/Resources.vala:155
++#: ../src/Resources.vala:155
+ msgid "Flip Horizontally"
+ msgstr "Inverter horizontalmente"
+
+-#: src/Resources.vala:157
++#: ../src/Resources.vala:157
+ msgid "Flip Verti_cally"
+-msgstr "Inverter verti_calmente"
++msgstr "Inverter verti_Calmente"
+
+-#: src/Resources.vala:158
++#: ../src/Resources.vala:158
+ msgid "Flip Vertically"
+ msgstr "Inverter verticalmente"
+
+-#: src/Resources.vala:160
++#: ../src/Resources.vala:160
++msgid "_About"
++msgstr "_Sobre"
++
++#: ../src/Resources.vala:161
++msgid "_Apply"
++msgstr "_Aplicar"
++
++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
++msgid "_Edit"
++msgstr "_Editar"
++
++#: ../src/Resources.vala:165
++msgid "_Forward"
++msgstr "_Avançar"
++
++#: ../src/Resources.vala:166
++msgid "Fulls_creen"
++msgstr "Ecrã _Completo"
++
++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++msgid "_Help"
++msgstr "A_Juda"
++
++#: ../src/Resources.vala:168
++msgid "Leave _Fullscreen"
++msgstr "Sair de _Ecrã completo"
++
++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
++msgid "_New"
++msgstr "_Novo"
++
++#: ../src/Resources.vala:170
++msgid "_Next"
++msgstr "Segui_Nte"
++
++#: ../src/Resources.vala:171
++msgid "_OK"
++msgstr "_Aceitar"
++
++#: ../src/Resources.vala:172
++msgid "_Play"
++msgstr "Re_Produzir"
++
++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
++msgid "_Preferences"
++msgstr "_Preferências"
++
++#: ../src/Resources.vala:174
++msgid "_Previous"
++msgstr "_Anterior"
++
++#: ../src/Resources.vala:175
++msgid "_Print"
++msgstr "_Imprimir"
++
++#: ../src/Resources.vala:176
++msgid "_Quit"
++msgstr "_Sair"
++
++#: ../src/Resources.vala:177
++msgid "_Refresh"
++msgstr "Atualiza_R"
++
++#: ../src/Resources.vala:179
++msgid "_Revert"
++msgstr "_Reverter"
++
++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
++msgid "_Save"
++msgstr "_Gravar"
++
++#: ../src/Resources.vala:181
++msgid "Save _As"
++msgstr "Gravar _Como"
++
++#: ../src/Resources.vala:182
++msgid "Sort _Ascending"
++msgstr "Ordem _Ascendente"
++
++#: ../src/Resources.vala:183
++msgid "Sort _Descending"
++msgstr "Ordem _Descendente"
++
++#: ../src/Resources.vala:184
++msgid "_Stop"
++msgstr "_Parar"
++
++#: ../src/Resources.vala:185
++msgid "_Undelete"
++msgstr "Rec_Uperar"
++
++#: ../src/Resources.vala:186
++msgid "_Normal Size"
++msgstr "Tamanho _Normal"
++
++#: ../src/Resources.vala:187
++msgid "Best _Fit"
++msgstr "_Melhor ajuste"
++
++#: ../src/Resources.vala:191
+ msgid "_Enhance"
+-msgstr "Mel_horar"
++msgstr "M_Elhorar"
+
+-#: src/Resources.vala:161
++#: ../src/Resources.vala:192
+ msgid "Enhance"
+ msgstr "Melhorar"
+
+-#: src/Resources.vala:162
++#: ../src/Resources.vala:193
+ msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+-msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da foto"
++msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da fotografia"
+
+-#: src/Resources.vala:164
++#: ../src/Resources.vala:195
+ msgid "_Copy Color Adjustments"
+ msgstr "_Copiar ajustes de cor"
+
+-#: src/Resources.vala:165
++#: ../src/Resources.vala:196
+ msgid "Copy Color Adjustments"
+ msgstr "Copiar ajustes de cor"
+
+-#: src/Resources.vala:166
++#: ../src/Resources.vala:197
+ msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+-msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na foto"
++msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na fotografia"
+
+-#: src/Resources.vala:168
++#: ../src/Resources.vala:199
+ msgid "_Paste Color Adjustments"
+-msgstr "Co_lar ajustes de cor"
++msgstr "Co_Lar ajustes de cor"
+
+-#: src/Resources.vala:169
++#: ../src/Resources.vala:200
+ msgid "Paste Color Adjustments"
+ msgstr "Colar ajustes de cor"
+
+-#: src/Resources.vala:170
++#: ../src/Resources.vala:201
+ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+-msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas"
++msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotografias selecionadas"
+
+-#: src/Resources.vala:172
++#: ../src/Resources.vala:203
+ msgid "_Crop"
+ msgstr "_Cortar"
+
+-#: src/Resources.vala:173
++#: ../src/Resources.vala:204
+ msgid "Crop"
+ msgstr "Cortar"
+
+-#: src/Resources.vala:174
++#: ../src/Resources.vala:205
+ msgid "Crop the photo's size"
+-msgstr "Cortar tamanho da foto"
++msgstr "Cortar tamanho da fotografia"
+
+-#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+ msgid "_Straighten"
+-msgstr "E_ndireitar"
++msgstr "E_Ndireitar"
+
+-#: src/Resources.vala:177
++#: ../src/Resources.vala:208
+ msgid "Straighten"
+ msgstr "Endireitar"
+
+-#: src/Resources.vala:178
++#: ../src/Resources.vala:209
+ msgid "Straighten the photo"
+-msgstr "Endireitar foto"
++msgstr "Endireitar a fotografia"
+
+-#: src/Resources.vala:180
++#: ../src/Resources.vala:211
+ msgid "_Red-eye"
+ msgstr "_Olhos vermelhos"
+
+-#: src/Resources.vala:181
++#: ../src/Resources.vala:212
+ msgid "Red-eye"
+ msgstr "Olhos vermelhos"
+
+-#: src/Resources.vala:182
++#: ../src/Resources.vala:213
+ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+ msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos"
+
+-#: src/Resources.vala:184
++#: ../src/Resources.vala:215
+ msgid "_Adjust"
+ msgstr "_Ajustar"
+
+-#: src/Resources.vala:185
++#: ../src/Resources.vala:216
+ msgid "Adjust"
+ msgstr "Ajustar"
+
+-#: src/Resources.vala:186
++#: ../src/Resources.vala:217
+ msgid "Adjust the photo's color and tone"
+-msgstr "Ajustar cor e tom das fotos"
++msgstr "Ajustar cor e tom das fotografias"
+
+-#: src/Resources.vala:188
++#: ../src/Resources.vala:219
+ msgid "Re_vert to Original"
+ msgstr "_Reverter para o original"
+
+-#: src/Resources.vala:189
++#: ../src/Resources.vala:220
+ msgid "Revert to Original"
+ msgstr "Reverter para o original"
+
+-#: src/Resources.vala:191
++#: ../src/Resources.vala:222
+ msgid "Revert External E_dits"
+-msgstr "Reverter e_dição externa"
++msgstr "Reverter e_Dição externa"
+
+-#: src/Resources.vala:192
++#: ../src/Resources.vala:223
+ msgid "Revert to the master photo"
+-msgstr "Reverter para a foto principal"
++msgstr "Reverter para a fotografia principal"
+
+-#: src/Resources.vala:194
++#: ../src/Resources.vala:225
+ msgid "Set as _Desktop Background"
+-msgstr "_Definir como imagem do ambiente de trabalho"
++msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho"
+
+-#: src/Resources.vala:195
++#: ../src/Resources.vala:226
+ msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+-msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo do ambiente de trabalho"
++msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo da área de trabalho"
+
+-#: src/Resources.vala:196
++#: ../src/Resources.vala:227
+ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+-msgstr "_Definir como apresentação do ambiente de trabalho"
++msgstr "_Definir como diaporama da área de trabalho..."
+
+-#: src/Resources.vala:198
++#: ../src/Resources.vala:229
+ msgid "_Undo"
+-msgstr "An_ular"
++msgstr "_Desfazer"
+
+-#: src/Resources.vala:199
++#: ../src/Resources.vala:230
+ msgid "Undo"
+-msgstr "Anular"
++msgstr "Desfazer"
+
+-#: src/Resources.vala:201
++#: ../src/Resources.vala:232
+ msgid "_Redo"
+ msgstr "_Refazer"
+
+-#: src/Resources.vala:202
++#: ../src/Resources.vala:233
+ msgid "Redo"
+ msgstr "Refazer"
+
+-#: src/Resources.vala:204
++#: ../src/Resources.vala:235
+ msgid "Re_name Event..."
+-msgstr "Mudar _nome do evento..."
++msgstr "Re_Nomear evento..."
+
+-#: src/Resources.vala:207
++#: ../src/Resources.vala:238
+ msgid "Make _Key Photo for Event"
+-msgstr "Criar foto-_chave para evento"
++msgstr "_Criar fotografias-chave para evento"
+
+-#: src/Resources.vala:208
++#: ../src/Resources.vala:239
+ msgid "Make Key Photo for Event"
+-msgstr "Criar foto-chave para evento"
++msgstr "Criar fotografias-chave para evento"
+
+-#: src/Resources.vala:210
++#: ../src/Resources.vala:241
+ msgid "_New Event"
+ msgstr "_Novo evento"
+
+-#: src/Resources.vala:211
++#: ../src/Resources.vala:242
+ msgid "New Event"
+ msgstr "Novo evento"
+
+-#: src/Resources.vala:213
++#: ../src/Resources.vala:244
+ msgid "Move Photos"
+-msgstr "Mover fotos"
++msgstr "Mover fotografias"
+
+-#: src/Resources.vala:214
++#: ../src/Resources.vala:245
+ msgid "Move photos to an event"
+-msgstr "Mover fotos para um evento"
++msgstr "Mover fotografias para um evento"
+
+-#: src/Resources.vala:216
++#: ../src/Resources.vala:247
+ msgid "_Merge Events"
+-msgstr "_Juntar eventos"
++msgstr "_Unir eventos"
+
+-#: src/Resources.vala:217
++#: ../src/Resources.vala:248
+ msgid "Merge"
+-msgstr "Juntar"
++msgstr "Unir"
+
+-#: src/Resources.vala:218
++#: ../src/Resources.vala:249
+ msgid "Combine events into a single event"
+ msgstr "Combinar vários eventos num único"
+
+-#: src/Resources.vala:220
++#: ../src/Resources.vala:251
+ msgid "_Set Rating"
+-msgstr "A_valiar"
++msgstr "_Classificar"
+
+-#: src/Resources.vala:221
++#: ../src/Resources.vala:252
+ msgid "Set Rating"
+-msgstr "Avaliar"
++msgstr "Classificar"
+
+-#: src/Resources.vala:222
++#: ../src/Resources.vala:253
+ msgid "Change the rating of your photo"
+-msgstr "Alterar avaliação da foto"
++msgstr "Alterar classificação da fotografia"
+
+-#: src/Resources.vala:224
++#: ../src/Resources.vala:255
+ msgid "_Increase"
+ msgstr "_Aumentar"
+
+-#: src/Resources.vala:225
++#: ../src/Resources.vala:256
+ msgid "Increase Rating"
+-msgstr "Aumentar avaliação"
++msgstr "Aumentar classificação"
+
+-#: src/Resources.vala:227
++#: ../src/Resources.vala:258
+ msgid "_Decrease"
+ msgstr "_Diminuir"
+
+-#: src/Resources.vala:228
++#: ../src/Resources.vala:259
+ msgid "Decrease Rating"
+-msgstr "Diminuir avaliação"
++msgstr "Diminuir classificação"
+
+-#: src/Resources.vala:230
++#: ../src/Resources.vala:261
+ msgid "_Unrated"
+-msgstr "_Sem avaliação"
++msgstr "_Sem classificação"
+
+-#: src/Resources.vala:231
++#: ../src/Resources.vala:262
+ msgid "Unrated"
+-msgstr "Sem avaliação"
++msgstr "Sem classificação"
+
+-#: src/Resources.vala:232
++#: ../src/Resources.vala:263
+ msgid "Rate Unrated"
+-msgstr "Remover avaliação"
++msgstr "Classificar sem classificação"
+
+-#: src/Resources.vala:233
++#: ../src/Resources.vala:264
+ msgid "Setting as unrated"
+-msgstr "Definir como não avaliada"
++msgstr "Definir como não classificada"
+
+-#: src/Resources.vala:234
++#: ../src/Resources.vala:265
+ msgid "Remove any ratings"
+-msgstr "Remover avaliação"
++msgstr "Remover classificação"
+
+-#: src/Resources.vala:236
++#: ../src/Resources.vala:267
+ msgid "_Rejected"
+ msgstr "_Rejeitada"
+
+-#: src/Resources.vala:237
++#: ../src/Resources.vala:268
+ msgid "Rejected"
+ msgstr "Rejeitada"
+
+-#: src/Resources.vala:238
++#: ../src/Resources.vala:269
+ msgid "Rate Rejected"
+-msgstr "Avaliação rejeitada"
++msgstr "Classificação rejeitada"
+
+-#: src/Resources.vala:239
++#: ../src/Resources.vala:270
+ msgid "Setting as rejected"
+ msgstr "Definir como rejeitada"
+
+-#: src/Resources.vala:240
++#: ../src/Resources.vala:271
+ msgid "Set rating to rejected"
+-msgstr "Definir como rejeitada"
++msgstr "Definir classificação como rejeitada"
+
+-#: src/Resources.vala:242
++#: ../src/Resources.vala:273
+ msgid "Rejected _Only"
+-msgstr "Ape_nas rejeitadas"
++msgstr "_Só rejeitadas"
+
+-#: src/Resources.vala:243
++#: ../src/Resources.vala:274
+ msgid "Rejected Only"
+-msgstr "Apenas rejeitadas"
++msgstr "Só rejeitadas"
+
+-#: src/Resources.vala:244
++#: ../src/Resources.vala:275
+ msgid "Show only rejected photos"
+-msgstr "Mostrar apenas as fotos rejeitadas"
++msgstr "Mostrar só as fotografias rejeitadas"
+
+-#: src/Resources.vala:246
++#: ../src/Resources.vala:277
+ msgid "All + _Rejected"
+-msgstr "Tudo + _rejeitadas"
++msgstr "Tudo + _Rejeitadas"
+
+-#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+ msgid "Show all photos, including rejected"
+-msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas"
++msgstr "Mostrar todas as fotografias, inclusive as rejeitadas"
+
+-#: src/Resources.vala:250
++#: ../src/Resources.vala:281
+ msgid "_All Photos"
+-msgstr "Todas as _fotos"
++msgstr "Todas as _Fotografias"
+
+-#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
++#. Button label
++#. Button tooltip
++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+ msgid "Show all photos"
+-msgstr "Mostrar todas as fotos"
++msgstr "Mostrar todas as fotografias"
+
+-#: src/Resources.vala:254
++#: ../src/Resources.vala:287
+ msgid "_Ratings"
+-msgstr "_Avaliações"
++msgstr "_Classificações"
+
+-#: src/Resources.vala:255
++#: ../src/Resources.vala:288
+ msgid "Display each photo's rating"
+-msgstr "Exibir avaliações de cada foto"
++msgstr "Mostrar classificações de cada fotografias"
+
+-#: src/Resources.vala:257
++#: ../src/Resources.vala:290
+ msgid "_Filter Photos"
+-msgstr "_Filtrar fotos"
++msgstr "_Filtrar fotografias"
+
+-#: src/Resources.vala:258
++#: ../src/Resources.vala:291
+ msgid "Filter Photos"
+-msgstr "Filtrar fotos"
++msgstr "Filtrar fotografias"
+
+-#: src/Resources.vala:259
++#: ../src/Resources.vala:292
+ msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+-msgstr "Limitar número de fotos mostradas com base num filtro"
++msgstr "Limitar número de fotografias mostradas com base num filtro"
+
+-#: src/Resources.vala:261
++#: ../src/Resources.vala:294
+ msgid "_Duplicate"
+ msgstr "_Duplicar"
+
+-#: src/Resources.vala:262
++#: ../src/Resources.vala:295
+ msgid "Duplicate"
+ msgstr "Duplicar"
+
+-#: src/Resources.vala:263
++#: ../src/Resources.vala:296
+ msgid "Make a duplicate of the photo"
+-msgstr "Duplicar foto"
++msgstr "Criar um duplicado da fotografia"
+
+-#: src/Resources.vala:265
++#: ../src/Resources.vala:298
+ msgid "_Export..."
+ msgstr "_Exportar..."
+
+-#: src/Resources.vala:267
++#: ../src/Resources.vala:300
+ msgid "_Print..."
+-msgstr "Im_primir..."
++msgstr "_Imprimir..."
+
+-#: src/Resources.vala:269
++#: ../src/Resources.vala:302
+ msgid "Pu_blish..."
+-msgstr "Pu_blicar..."
+-
+-#: src/Resources.vala:270
+-msgid "Publish"
+-msgstr "Publicar"
++msgstr "Pu_Blicar..."
+
+-#: src/Resources.vala:271
++#: ../src/Resources.vala:304
+ msgid "Publish to various websites"
+ msgstr "Publicar para vários sítios web"
+
+-#: src/Resources.vala:273
++#: ../src/Resources.vala:306
+ msgid "Edit _Title..."
+-msgstr "Editar _título..."
++msgstr "Editar _Título..."
+
+-#: src/Resources.vala:276
++#: ../src/Resources.vala:310
+ msgid "Edit _Comment..."
+-msgstr "Editar _comentário"
++msgstr "Editar _Comentário..."
+
+-#: src/Resources.vala:277
++#. Button label
++#: ../src/Resources.vala:312
+ msgid "Edit Comment"
+-msgstr "Editar _comentário"
++msgstr "Editar comentário"
+
+-#: src/Resources.vala:279
++#: ../src/Resources.vala:314
+ msgid "Edit Event _Comment..."
+-msgstr "Editar _comentário do evento..."
++msgstr "Editar _Comentário do evento..."
+
+-#: src/Resources.vala:282
++#: ../src/Resources.vala:317
+ msgid "_Adjust Date and Time..."
+ msgstr "_Ajustar data e hora..."
+
+-#: src/Resources.vala:283
++#: ../src/Resources.vala:318
+ msgid "Adjust Date and Time"
+ msgstr "Ajustar data e hora"
+
+-#: src/Resources.vala:285
++#: ../src/Resources.vala:320
+ msgid "Add _Tags..."
+ msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+
+-#: src/Resources.vala:286
++#: ../src/Resources.vala:321
+ msgid "_Add Tags..."
+ msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+
+-#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
++#. Dialog title
++#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+ msgid "Add Tags"
+ msgstr "Adicionar etiquetas"
+
+-#: src/Resources.vala:289
+-msgid "_Preferences"
+-msgstr "_Preferências"
+-
+-#: src/Resources.vala:291
++#: ../src/Resources.vala:327
+ msgid "Open With E_xternal Editor"
+-msgstr "Abrir com editor e_xterno"
++msgstr "Abrir com editor e_Xterno"
+
+-#: src/Resources.vala:293
++#: ../src/Resources.vala:329
+ msgid "Open With RA_W Editor"
+ msgstr "Abrir com editor RA_W"
+
+-#: src/Resources.vala:295
++#: ../src/Resources.vala:331
+ msgid "Send _To..."
+ msgstr "_Enviar para..."
+
+-#: src/Resources.vala:296
++#: ../src/Resources.vala:332
+ msgid "Send T_o..."
+-msgstr "En_viar para..."
++msgstr "En_Viar para..."
+
+-#: src/Resources.vala:298
++#: ../src/Resources.vala:334
+ msgid "_Find..."
+-msgstr "Pr_ocurar..."
++msgstr "_Localizar..."
+
+-#: src/Resources.vala:299
++#: ../src/Resources.vala:335
+ msgid "Find"
+-msgstr "Procurar"
++msgstr "Localizar"
+
+-#: src/Resources.vala:300
++#: ../src/Resources.vala:336
+ msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+-msgstr "Procurar imagem com base no texto do nome ou etiqueta"
++msgstr "Localizar imagem com base no texto do nome ou etiqueta"
+
+-#: src/Resources.vala:302
++#: ../src/Resources.vala:338
+ msgid "_Flag"
+-msgstr "Mar_car"
++msgstr "Mar_Car"
+
+-#: src/Resources.vala:304
++#: ../src/Resources.vala:340
+ msgid "Un_flag"
+-msgstr "De_smarcar"
++msgstr "De_Smarcar"
+
+-#: src/Resources.vala:307
++#: ../src/Resources.vala:343
+ #, c-format
+ msgid "Unable to launch editor: %s"
+-msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s"
++msgstr "Impossível iniciar o editor: %s"
+
+-#: src/Resources.vala:312
++#: ../src/Resources.vala:348
+ #, c-format
+ msgid "Add Tag \"%s\""
+ msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:314
++#. Used when adding two tags to photo(s)
++#: ../src/Resources.vala:351
+ #, c-format
+ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+ msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:322
++#: ../src/Resources.vala:361
+ #, c-format
+ msgid "_Delete Tag \"%s\""
+-msgstr "Elimin_ar etiqueta \"%s\""
++msgstr "_Eliminar etiqueta \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:326
++#: ../src/Resources.vala:365
+ #, c-format
+ msgid "Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "Eliminar etiqueta \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:329
++#: ../src/Resources.vala:368
+ msgid "Delete Tag"
+ msgstr "Eliminar etiqueta"
+
+-#: src/Resources.vala:332
+-msgid "_New"
+-msgstr "_Novo..."
+-
+-#: src/Resources.vala:335
++#: ../src/Resources.vala:374
+ #, c-format
+ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+-msgstr "Mudar _nome da etiqueta \"%s\"..."
++msgstr "Re_Nomear etiqueta \"%s\"..."
+
+-#: src/Resources.vala:339
++#: ../src/Resources.vala:378
+ #, c-format
+ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+-msgstr "Mudar nome da etiqueta \"%s\" para \"%s\""
++msgstr "Renomear etiqueta \"%s\" para \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:342
++#: ../src/Resources.vala:381
+ msgid "_Rename..."
+-msgstr "Muda_r nome..."
++msgstr "_Renomear..."
+
+-#: src/Resources.vala:344
++#: ../src/Resources.vala:383
+ msgid "Modif_y Tags..."
+ msgstr "_Modificar etiquetas..."
+
+-#: src/Resources.vala:345
++#: ../src/Resources.vala:384
+ msgid "Modify Tags"
+ msgstr "Modificar etiquetas"
+
+-#: src/Resources.vala:348
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photo as \"%s\""
+-msgstr "Identificar foto como \"%s\""
++msgstr "Identificar fotografia como \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:348
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+-msgstr "Identificar foto como \"%s\""
++msgstr "Identificar fotografias como \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:352
++#: ../src/Resources.vala:391
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+-msgstr "Identificar foto selecionada como \"%s\""
++msgstr "Identificar fotografia selecionada como \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:353
++#: ../src/Resources.vala:392
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+-msgstr "Identificar fotos selecionadas como \"%s\""
++msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:357
++#: ../src/Resources.vala:396
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+-msgstr "Remover da foto a etiq_ueta \"%s\""
++msgstr "Remover da fotografia a etiq_Ueta \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:358
++#: ../src/Resources.vala:397
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+-msgstr "Remover das fotos a etiq_ueta \"%s\""
++msgstr "Remover das fotografias a etiq_Ueta \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:362
++#: ../src/Resources.vala:401
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+-msgstr "Remover da foto a etiqueta \"%s\""
++msgstr "Remover da fotografia a etiqueta \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:363
++#: ../src/Resources.vala:402
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+-msgstr "Remover das fotos a etiqueta \"%s\""
++msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\""
+
+-#: src/Resources.vala:367
++#: ../src/Resources.vala:406
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+-msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe"
++msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe."
+
+-#: src/Resources.vala:371
++#: ../src/Resources.vala:410
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+-msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe"
++msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe."
+
+-#: src/Resources.vala:374
++#: ../src/Resources.vala:413
+ msgid "Saved Search"
+-msgstr "Pesquisa gravada"
++msgstr "Procura gravada"
+
+-#: src/Resources.vala:376
++#: ../src/Resources.vala:415
+ msgid "Delete Search"
+-msgstr "Eliminar pesquisa"
++msgstr "Eliminar procura"
+
+-#: src/Resources.vala:379
++#: ../src/Resources.vala:418
+ msgid "_Edit..."
+ msgstr "_Editar..."
+
+-#: src/Resources.vala:380
+-msgid "Re_name..."
+-msgstr "Mudar _nome..."
++#: ../src/Resources.vala:419
++msgid "Re_name..."
++msgstr "Re_Nomear..."
++
++#: ../src/Resources.vala:422
++#, c-format
++msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
++msgstr "Renomear procura \"%s\" para \"%s\""
++
++#: ../src/Resources.vala:426
++#, c-format
++msgid "Delete Search \"%s\""
++msgstr "Eliminar procura \"%s\""
++
++#: ../src/Resources.vala:584
++#, c-format
++msgid "Rate %s"
++msgstr "Classificar %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:585
++#, c-format
++msgid "Set rating to %s"
++msgstr "Classificar em %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:586
++#, c-format
++msgid "Setting rating to %s"
++msgstr "A classificar em %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:588
++#, c-format
++msgid "Display %s"
++msgstr "Mostrar %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:589
++#, c-format
++msgid "Only show photos with a rating of %s"
++msgstr "Mostrar apenas as fotografias com classificação de %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:590
++#, c-format
++msgid "%s or Better"
++msgstr "%s ou mais"
++
++#: ../src/Resources.vala:591
++#, c-format
++msgid "Display %s or Better"
++msgstr "Mostrar %s ou mais"
++
++#: ../src/Resources.vala:592
++#, c-format
++msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
++msgstr "Mostra apenas as fotografias com classificação de %s ou mais"
++
++#: ../src/Resources.vala:683
++msgid "Remove the selected photos from the trash"
++msgstr "Remover do lixo as fotografias selecionadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:684
++msgid "Remove the selected photos from the library"
++msgstr "Remover da galeria as fotografias selecionadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:686
++msgid "_Restore"
++msgstr "_Restaurar"
++
++#: ../src/Resources.vala:687
++msgid "Move the selected photos back into the library"
++msgstr "Mover para a galeria as fotografias selecionadas"
++
++#: ../src/Resources.vala:689
++msgid "Show in File Mana_ger"
++msgstr "Mostrar no _Gestor de ficheiros"
++
++#: ../src/Resources.vala:690
++msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
++msgstr "Abrir a pasta da fotografia selecionada no gestor de ficheiros"
++
++#: ../src/Resources.vala:693
++#, c-format
++msgid "Unable to open in file manager: %s"
++msgstr "Impossível abrir no gestor de ficheiros: %s"
++
++#: ../src/Resources.vala:696
++msgid "R_emove From Library"
++msgstr "R_Emover da galeria"
++
++#: ../src/Resources.vala:698
++msgid "_Move to Trash"
++msgstr "_Mover para o lixo"
++
++#: ../src/Resources.vala:700
++msgid "Select _All"
++msgstr "_Selecionar tudo"
++
++#: ../src/Resources.vala:701
++msgid "Select all items"
++msgstr "Selecionar todos os itens"
++
++#. ...precache the timestamp string...
++#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
++#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#: ../src/Resources.vala:780
++msgid "%-I:%M %p"
++msgstr "%-I:%M %p"
++
++#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
++#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#: ../src/Resources.vala:785
++msgid "%-I:%M:%S %p"
++msgstr "%-I:%M:%S %p"
++
++#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#: ../src/Resources.vala:789
++msgid "%a %b %d, %Y"
++msgstr "%A, %d de %b de %Y"
++
++#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
++#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
++#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
++msgid "%a %b %d"
++msgstr "%a, %b. %d"
++
++#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
++#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
++#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
++#: ../src/Resources.vala:799
++msgid "%d, %Y"
++msgstr "%d, %Y"
++
++#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
++msgid "Slideshow"
++msgstr "Diaporama"
++
++#. Flagged label and toggle
++#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
++msgid "Flagged"
++msgstr "Marcada"
++
++#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
++msgid "Photos"
++msgstr "Fotografias"
++
++#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
++msgid "Videos"
++msgstr "Vídeos"
++
++#: ../src/SearchFilter.vala:605
++msgid "RAW Photos"
++msgstr "Fotografias RAW"
++
++#: ../src/SearchFilter.vala:606
++msgid "RAW photos"
++msgstr "Fotografias RAW"
++
++#: ../src/SearchFilter.vala:934
++#, c-format
++msgid "Error loading UI file %s: %s"
++msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s"
++
++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
++#. the searchbar.
++#. Prepare the close menu for use, but don't
++#. display it yet; we'll connect it to secondary
++#. click later on.
++#: ../src/SearchFilter.vala:945
++msgid "Close"
++msgstr "Fechar"
++
++#. Type label and toggles
++#: ../src/SearchFilter.vala:951
++msgid "Type"
++msgstr "Tipo"
++
++#. Rating label and button
++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
++msgid "Rating"
++msgstr "Classificação"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
++msgid "Settings"
++msgstr "Definições"
++
++#. Set up toolbar
++#. add toolbar buttons
++#: ../src/SlideshowPage.vala:160
++msgid "Back"
++msgstr "Anterior"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:162
++msgid "Go to the previous photo"
++msgstr "Ir para a fotografia anterior"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
++msgid "Pause"
++msgstr "Pausa"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
++msgid "Pause the slideshow"
++msgstr "Pausar diaporama"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:174
++msgid "Next"
++msgstr "Seguinte"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:176
++msgid "Go to the next photo"
++msgstr "Ir para a fotografia seguinte"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:184
++msgid "Change slideshow settings"
++msgstr "Alterar definições do diaporama"
++
++#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
++#: ../src/SlideshowPage.vala:238
++msgid "All photo source files are missing."
++msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotografias."
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:270
++msgid "Play"
++msgstr "Reproduzir"
++
++#: ../src/SlideshowPage.vala:271
++msgid "Continue the slideshow"
++msgstr "Continuar diaporama"
++
++#: ../src/Tag.vala:817
++msgid "untitled"
++msgstr "sem título"
++
++#. multiple videos
++#: ../src/VideoSupport.vala:489
++msgid "Export Videos"
++msgstr "Exportar vídeos"
++
++#: ../src/camera/Branch.vala:85
++msgid "Cameras"
++msgstr "Câmaras"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
++msgid ""
++"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
++msgstr ""
++"Impossível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor de "
++"ficheiros."
++
++#. hide duplicates checkbox
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
++msgid "Hide photos already imported"
++msgstr "Ocultar fotografias já importadas"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
++msgid "Only display photos that have not been imported"
++msgstr "Mostrar apenas as fotografias que não foram importadas"
++
++#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
++#. prior to import.
++#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
++#. please wait" once new strings are being accepted.
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
++msgid "Starting import, please wait..."
++msgstr "A iniciar importação, aguarde..."
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
++msgid "Import _Selected"
++msgstr "Importar _Seleção"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
++msgid "Import the selected photos into your library"
++msgstr "Importar fotografias selecionadas para a galeria"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
++msgid "Import _All"
++msgstr "Importar _Todas"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
++msgid "Import all the photos into your library"
++msgstr "Importar todas as fotografias para a galeria"
++
++#. it's mounted, offer to unmount for the user
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
++msgid ""
++"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
++"it. Continue?"
++msgstr ""
++"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de "
++"ficheiros. Continuar?"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
++msgid "_Unmount"
++msgstr "_Desmontar"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
++msgid "Please unmount the camera."
++msgstr "Por favor desmonte a câmara."
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
++msgid ""
++"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
++"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
++"camera and try again."
++msgstr ""
++"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à "
++"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra "
++"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente."
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
++msgid "Please close any other application using the camera."
++msgstr "Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a usar a câmara."
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to fetch previews from the camera:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Impossível obter antevisões da câmara:\n"
++"%s"
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
++msgid "Unmounting..."
++msgstr "A desmontar..."
++
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
++msgid "Fetching photo information"
++msgstr "A obter informações da fotografia"
+
+-#: src/Resources.vala:383
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+ #, c-format
+-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+-msgstr "Mudar nome da pesquisa \"%s\" para \"%s\""
++msgid "Fetching preview for %s"
++msgstr "A obter antevisão para %s"
+
+-#: src/Resources.vala:387
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+ #, c-format
+-msgid "Delete Search \"%s\""
+-msgstr "Eliminar pesquisa \"%s\""
++msgid "Unable to lock camera: %s"
++msgstr "Impossível bloquear a câmara: %s"
+
+-#: src/Resources.vala:545
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+ #, c-format
+-msgid "Rate %s"
+-msgstr "Avaliar %s"
++msgid "Delete this photo from camera?"
++msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
++msgstr[0] "Eliminar esta fotografia da câmara?"
++msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias da câmara?"
+
+-#: src/Resources.vala:546
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+ #, c-format
+-msgid "Set rating to %s"
+-msgstr "Avaliar em %s"
++msgid "Delete this video from camera?"
++msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
++msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?"
++msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?"
+
+-#: src/Resources.vala:547
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+ #, c-format
+-msgid "Setting rating to %s"
+-msgstr "Avaliando em %s"
++msgid "Delete this photo/video from camera?"
++msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
++msgstr[0] "Eliminar esta fotografia/vídeo da câmara?"
++msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias/vídeos da câmara?"
+
+-#: src/Resources.vala:549
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+ #, c-format
+-msgid "Display %s"
+-msgstr "Mostrar %s"
++msgid "Delete these files from camera?"
++msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
++msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?"
++msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?"
+
+-#: src/Resources.vala:550
+-#, c-format
+-msgid "Only show photos with a rating of %s"
+-msgstr "Mostrar apenas as fotos com avaliação de %s"
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
++msgid "Removing photos/videos from camera"
++msgstr "A remover fotografias/vídeos na câmara"
+
+-#: src/Resources.vala:551
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+ #, c-format
+-msgid "%s or Better"
+-msgstr "%s ou mais"
++msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
++msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
++msgstr[0] "Impossível eliminar %d fotografia/vídeo da câmara."
++msgstr[1] "Impossível eliminar %d fotografias/vídeos da câmara."
+
+-#: src/Resources.vala:552
++#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
++msgid "Data Imports"
++msgstr "Importação de dados"
++
++#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+ #, c-format
+-msgid "Display %s or Better"
+-msgstr "Mostrar %s ou mais"
++msgid "%s Database"
++msgstr "Base de dados %s"
+
+-#: src/Resources.vala:553
++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+ #, c-format
+-msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+-msgstr "Mostra apenas as fotos com avaliação de %s ou mais"
++msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
++msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
+
+-#: src/Resources.vala:644
+-msgid "Remove the selected photos from the trash"
+-msgstr "Remover do lixo as fotos selecionadas"
++#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
++msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
++msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima."
+
+-#: src/Resources.vala:645
+-msgid "Remove the selected photos from the library"
+-msgstr "Remover da galeria as fotos selecionadas"
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
++msgid ""
++"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
++"\n"
++"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
++"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
++"Preferences dialog."
++msgstr ""
++"Não possui qualquer extensão ativa para a importação de dados.\n"
++"\n"
++"Para poder usar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, uma "
++"extensão de importação ativa. Estas podem ser ativadas no diálogo "
++"Preferências."
+
+-#: src/Resources.vala:647
+-msgid "_Restore"
+-msgstr "_Restaurar"
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
++msgid "Database file:"
++msgstr "Ficheiro da base de dados:"
+
+-#: src/Resources.vala:648
+-msgid "Move the selected photos back into the library"
+-msgstr "Mover para a galeria as fotos selecionadas"
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
++msgid "_Import"
++msgstr "_Importar"
+
+-#: src/Resources.vala:650
+-msgid "Show in File Mana_ger"
+-msgstr "Mostrar _no gestor de ficheiros"
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
++msgid "Import From Application"
++msgstr "Importar da aplicação"
+
+-#: src/Resources.vala:651
+-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+-msgstr "Abrir o diretório da foto selecionada no gestor de ficheiros"
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
++msgid "_Close"
++msgstr "_Fechar"
+
+-#: src/Resources.vala:654
++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open in file manager: %s"
+-msgstr "Não foi possível abrir no gestor de ficheiros: %s"
++msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
++msgstr "Impossível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d"
+
+-#: src/Resources.vala:657
+-msgid "R_emove From Library"
+-msgstr "R_emover da galeria"
++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to write to photo database file:\n"
++" %s"
++msgstr ""
++"Impossível escrever na base de dados:\n"
++" %s"
+
+-#: src/Resources.vala:659
+-msgid "_Move to Trash"
+-msgstr "Mover para o _lixo"
++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
++#, c-format
++msgid ""
++"Error accessing database file:\n"
++" %s\n"
++"\n"
++"Error was: \n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Erro ao aceder à base de dados:\n"
++" %s\n"
++"\n"
++"Detalhe do erro: \n"
++"%s"
+
+-#: src/Resources.vala:661
+-msgid "Select _All"
+-msgstr "_Selecionar tudo"
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
++msgid "_File"
++msgstr "_Ficheiro"
+
+-#: src/Resources.vala:662
+-msgid "Select all items"
+-msgstr "Selecionar todos os itens"
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
++msgid "Save photo"
++msgstr "Gravar fotografia"
+
+-#: src/Resources.vala:740
+-msgid "%-I:%M %p"
+-msgstr "%-I:%M %p"
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
++msgid "Save _As..."
++msgstr "Gravar _Como..."
+
+-#: src/Resources.vala:741
+-msgid "%-I:%M:%S %p"
+-msgstr "%-I:%M:%S %p"
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
++msgid "Save photo with a different name"
++msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente"
+
+-#: src/Resources.vala:742
+-msgid "%a %b %d, %Y"
+-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
++msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
++msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador"
+
+-#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
+-msgid "%a %b %d"
+-msgstr "%A, %b. %d"
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
++msgid "_Photo"
++msgstr "F_Otografia"
+
+-#: src/Resources.vala:744
+-msgid "%d, %Y"
+-msgstr "%d, %Y"
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
++#, c-format
++msgid "%s does not exist."
++msgstr "%s não existe."
+
+-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+-msgid "Angle:"
+-msgstr "Ângulo:"
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
++#, c-format
++msgid "%s is not a file."
++msgstr "%s não é um ficheiro."
+
+-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
+-msgid "_Reset"
+-msgstr "_Repor"
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
++#, c-format
++msgid ""
++"%s does not support the file format of\n"
++"%s."
++msgstr ""
++"%s não possui suporte ao formato de\n"
++"%s."
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
++msgid "_Save a Copy"
++msgstr "_Gravar uma cópia"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
++#, c-format
++msgid "Lose changes to %s?"
++msgstr "Ignorar alterações em %s?"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
++msgid "Close _without Saving"
++msgstr "Fechar s_Em gravar"
++
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
++#, c-format
++msgid "Error while saving to %s: %s"
++msgstr "Erro ao gravar em %s: %s"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
++msgid "Save As"
++msgstr "Gravar como"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+ msgid "Return to current photo dimensions"
+-msgstr "Restaurar dimensões atuais da foto"
++msgstr "Restaurar dimensões atuais da fotografias"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+ msgid "Set the crop for this photo"
+-msgstr "Definir corte para esta foto"
++msgstr "Definir corte para esta fotografia"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+ msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+ msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+ msgid "Unconstrained"
+ msgstr "Sem restrições"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+ msgid "Square"
+ msgstr "Quadrado"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+ msgid "Screen"
+ msgstr "Ecrã"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+-msgid "Original Size"
+-msgstr "Tamanho original"
+-
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+ msgid "-"
+ msgstr "-"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+ msgid "SD Video (4 : 3)"
+ msgstr "SD Vídeo (4 : 3)"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+ msgid "HD Video (16 : 9)"
+ msgstr "HD Vídeo (16 : 9)"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+ msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+ msgstr "Carta (8.5 x 11 pol.)"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+ msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+ msgstr "Tabloide (11 x 17 pol.)"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+ msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
++#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
++msgid "_Reset"
++msgstr "_Repor"
++
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Saturação:"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Tom:"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Temperatura:"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Sombras:"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Destaques:"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Repor cores"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Repor todas as cores originais"
+
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+-msgstr "Temperatura"
+-
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
+-msgid "Tint"
+-msgstr "Tom"
+-
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
+-msgid "Saturation"
+-msgstr "Saturação"
+-
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
+-msgid "Exposure"
+-msgstr "Exposição"
+-
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
+-msgid "Shadows"
+-msgstr "Sombras"
+-
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
+-msgid "Highlights"
+-msgstr "Destaques"
+-
+-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
+-msgid "Contrast Expansion"
+-msgstr "Expansão de contraste"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:49
+-msgid "Pin Toolbar"
+-msgstr "Fixar barra de ferramentas"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:50
+-msgid "Pin the toolbar open"
+-msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
+-msgid "Leave fullscreen"
+-msgstr "Sair de ecrã completo"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:130
+-msgid "Leave _Fullscreen"
+-msgstr "Sair de _ecrã completo"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:491
+-msgid "_Quit"
+-msgstr "_Sair"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:496
+-msgid "_About"
+-msgstr "_Sobre"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:501
+-msgid "Fulls_creen"
+-msgstr "Ecrã _completo"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:506
+-msgid "_Contents"
+-msgstr "_Conteúdo"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:511
+-msgid "_Frequently Asked Questions"
+-msgstr "Perguntas _frequentes"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:516
+-msgid "_Report a Problem..."
+-msgstr "_Reportar um erro..."
+-
+-#: src/AppWindow.vala:663
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+-"continue.\n"
+-"\n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode "
+-"continuar.\n"
+-"\n"
+-"%s"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
+-msgid "Visit the Yorba web site"
+-msgstr "Visite o sítio web da Yorba"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
+-msgid "translator-credits"
+-msgstr ""
+-"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
+-"Helder Ribeiro <helder@gmail.com>\n"
+-"Seth Schoen <schoen@loyalty.org>\n"
+-"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n"
+-"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:695
+-#, c-format
+-msgid "Unable to display help: %s"
+-msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:703
+-#, c-format
+-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+-msgstr "Não foi possível explorar a base de dados: %s"
+-
+-#: src/AppWindow.vala:711
+-#, c-format
+-msgid "Unable to display FAQ: %s"
+-msgstr "Não foi possível mostrar as FAQ: %s"
+-
+-#: src/Tag.vala:817
+-msgid "untitled"
+-msgstr "sem título"
+-
+-#: src/Dimensions.vala:17
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+-msgid "Original size"
+-msgstr "Tamanho original"
+-
+-#: src/Dimensions.vala:20
+-msgid "Width or height"
+-msgstr "Largura ou altura"
+-
+-#: src/Dimensions.vala:23
+-msgid "Width"
+-msgstr "Largura"
+-
+-#: src/Dimensions.vala:26
+-msgid "Height"
+-msgstr "Altura"
+-
+-#: src/MediaPage.vala:143
+-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+-msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas"
+-
+-#: src/MediaPage.vala:326
+-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+-msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas"
+-
+-#: src/MediaPage.vala:332
+-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+-msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas"
+-
+-#: src/MediaPage.vala:399
+-msgid "Sort _Photos"
+-msgstr "_Organizar fotos"
+-
+-#: src/MediaPage.vala:408
+-msgid "_Play Video"
+-msgstr "Reprodu_zir vídeos"
+-
+-#: src/MediaPage.vala:409
+-msgid "Open the selected videos in the system video player"
+-msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema"
+-
+-#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+-msgid "_Comments"
+-msgstr "_Comentários"
+-
+-#: src/MediaPage.vala:443
+-msgid "Display the comment of each photo"
+-msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos"
++msgstr "Temperatura"
+
+-#: src/MediaPage.vala:455
+-msgid "Display each photo's tags"
+-msgstr "Exibir etiquetas de cada foto"
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
++msgid "Tint"
++msgstr "Tom"
+
+-#: src/MediaPage.vala:471
+-msgid "By _Title"
+-msgstr "Por _título"
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
++msgid "Saturation"
++msgstr "Saturação"
+
+-#: src/MediaPage.vala:472
+-msgid "Sort photos by title"
+-msgstr "Organizar fotos por título"
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
++msgid "Exposure"
++msgstr "Exposição"
+
+-#: src/MediaPage.vala:477
+-msgid "By Exposure _Date"
+-msgstr "Por _data de exposição"
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
++msgid "Shadows"
++msgstr "Sombras"
+
+-#: src/MediaPage.vala:478
+-msgid "Sort photos by exposure date"
+-msgstr "Organizar fotos por data de exposição"
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
++msgid "Highlights"
++msgstr "Destaques"
+
+-#: src/MediaPage.vala:483
+-msgid "By _Rating"
+-msgstr "Por _avaliação"
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
++msgid "Contrast Expansion"
++msgstr "Expansão de contraste"
+
+-#: src/MediaPage.vala:484
+-msgid "Sort photos by rating"
+-msgstr "Organizar fotos por avaliação"
++#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
++msgid "Angle:"
++msgstr "Ângulo:"
+
+-#: src/MediaPage.vala:702
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n"
+-"%s"
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Eventos"
+
+-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
++#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+ msgid_plural "%d Photos/Videos"
+-msgstr[0] "%d foto/vídeo"
+-msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
++msgstr[0] "%d fotografia/vídeo"
++msgstr[1] "%d fotografias/vídeos"
++
++#: ../src/events/EventPage.vala:129
++msgid "No Event"
++msgstr "Sem evento"
+
+-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+ msgid "Display the comment of each event"
+-msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos"
++msgstr "Mostrar comentário de cada evento"
+
+-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+ msgid "No events"
+ msgstr "Sem eventos"
+
+-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+ msgid "No events found"
+ msgstr "Nenhum evento encontrado"
+
+-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Eventos"
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
++msgid "All Events"
++msgstr "Todos os eventos"
+
+-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+ msgstr "Sem data"
+
+-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+ msgid "%Y"
+ msgstr "%Y"
+
+-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
++#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+ msgid "%B"
+ msgstr "%B"
+
+-#: src/events/EventPage.vala:129
+-msgid "No Event"
+-msgstr "Sem evento"
++#: ../src/folders/Branch.vala:141
++msgid "Folders"
++msgstr "Pastas"
+
+-#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+-msgstr "Não foi possível criar o diretório de cache %s: %s"
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
++msgid "Library"
++msgstr "Galeria"
+
+-#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+-msgstr "Não foi possível criar o diretório de dados %s: %s"
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
++msgid "Importing..."
++msgstr "A importar..."
+
+-#: src/AppDirs.vala:152
+-msgid "Pictures"
+-msgstr "Imagens"
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
++msgid "_Stop Import"
++msgstr "Pa_Rar importação"
+
+-#: src/AppDirs.vala:190
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+-msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário %s: %s"
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
++msgid "Stop importing photos"
++msgstr "Parar importação de fotografias"
+
+-#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+-msgstr "Não foi possível criar o subdiretório de dados %s: %s"
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
++msgid "Preparing to import..."
++msgstr "A preparar importação..."
+
+-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+-msgid "(None)"
+-msgstr "(Nada)"
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
++#, c-format
++msgid "Imported %s"
++msgstr "Importado %s"
+
+-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+-msgid "None"
+-msgstr "Nada"
++#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
++msgid "Last Import"
++msgstr "Última importação"
+
+-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+-msgid "Random"
+-msgstr "Aleatório"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
++msgid "_Import From Folder..."
++msgstr "_Importar da pasta..."
+
+-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+-msgid "Slideshow Transitions"
+-msgstr "Transições da apresentação"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
++msgid "Import photos from disk to library"
++msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria"
+
+-#: src/Exporter.vala:232
+-#, c-format
+-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+-msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para %s: %s"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
++msgid "Import From _Application..."
++msgstr "Importar da _Aplicação..."
+
+-#: src/Exporter.vala:299
+-msgid "Exporting"
+-msgstr "A exportar"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
++msgid "Sort _Events"
++msgstr "Organizar _Eventos"
+
+-#: src/Exporter.vala:317
+-#, c-format
+-msgid "File %s already exists. Replace?"
+-msgstr "%s já existe. Substituir?"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
++msgid "Empty T_rash"
++msgstr "Esvazia_R lixo"
+
+-#: src/Exporter.vala:319
+-msgid "_Skip"
+-msgstr "_Ignorar"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
++msgid "Delete all photos in the trash"
++msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
+
+-#: src/Exporter.vala:319
+-msgid "_Replace"
+-msgstr "_Substituir"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++msgid "View Eve_nt for Photo"
++msgstr "_Ver evento da fotografia"
+
+-#: src/Exporter.vala:319
+-msgid "Replace _All"
+-msgstr "Substituir _tudo"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
++msgid "_Find"
++msgstr "_Procurar"
+
+-#: src/Exporter.vala:319
+-msgid "Export"
+-msgstr "Exportar"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
++msgid "Find photos and videos by search criteria"
++msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura"
+
+-#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
+-msgid "Photos"
+-msgstr "Fotos"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
++msgid "Ne_w Saved Search..."
++msgstr "No_Va pesquisa gravada..."
+
+-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
+-msgid "Videos"
+-msgstr "Vídeos"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
++msgid "_Photos"
++msgstr "F_Otografias"
+
+-#: src/SearchFilter.vala:605
+-msgid "RAW Photos"
+-msgstr "Fotos RAW"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
++msgid "Even_ts"
++msgstr "Even_Tos"
+
+-#: src/SearchFilter.vala:606
+-msgid "RAW photos"
+-msgstr "Fotos RAW"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
++msgid "_Basic Information"
++msgstr "Informações _Básicas"
+
+-#: src/SearchFilter.vala:952
+-#, c-format
+-msgid "Error loading UI file %s: %s"
+-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++msgid "Display basic information for the selection"
++msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção"
+
+-#: src/SearchFilter.vala:969
+-msgid "Type"
+-msgstr "Tipo"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
++msgid "E_xtended Information"
++msgstr "Informações detal_Hadas"
+
+-#: src/publishing/Publishing.vala:16
+-msgid "Publishing"
+-msgstr "Publicar"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
++msgid "Display extended information for the selection"
++msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção"
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+-msgstr "A(O)s fotos/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso."
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
++msgid "_Search Bar"
++msgstr "_Barra de procura"
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+-msgid "The selected videos were successfully published."
+-msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicadas com sucesso."
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
++msgid "Display the search bar"
++msgstr "Mostrar barra de procura"
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+-msgid "The selected photos were successfully published."
+-msgstr "As fotos escolhidas foram publicadas com sucesso."
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
++msgid "S_idebar"
++msgstr "Barra _Lateral"
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+-msgid "The selected video was successfully published."
+-msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso.."
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
++msgid "Display the sidebar"
++msgstr "Mostrar barra lateral"
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+-msgid "The selected photo was successfully published."
+-msgstr "A foto escolhida foi publicado com sucesso."
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
++msgid "Import From Folder"
++msgstr "Importar da pasta"
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+-msgid "Fetching account information..."
+-msgstr "A obter informações da conta..."
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
++msgid "Empty Trash"
++msgstr "Esvaziar lixo"
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+-msgid "Logging in..."
+-msgstr "A autenticar..."
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
++msgid "Emptying Trash..."
++msgstr "A esvaziar lixo..."
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
+-msgid "Publish Photos"
+-msgstr "Publicar fotos"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
++#, c-format
++msgid ""
++"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
++"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
++"span>.\n"
++"Do you want to continue importing photos?"
++msgstr ""
++"O Shotwell está configurado para importar fotografias para a sua pasta "
++"home.\n"
++"Recomendamos mudar isto em <span weight=\"bold\">Editar %s Preferências</"
++"span>.\n"
++"Quer continuar a importar as fotografias?"
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
+-msgid "Publish photos _to:"
+-msgstr "Publicar fotos _no:"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
++msgid "Library Location"
++msgstr "Localização da galeria"
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
+-msgid "Publish Videos"
+-msgstr "Publicar vídeos"
++#. TODO: Specify which directory/file.
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
++msgid "Photos cannot be imported from this directory."
++msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas."
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
+-msgid "Publish videos _to"
+-msgstr "Publicar vídeos _no"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
++#, c-format
++msgid "%s (%d%%)"
++msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+-msgid "Publish Photos and Videos"
+-msgstr "Publicar fotos e vídeos"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
++msgid "Updating library..."
++msgstr "A atualizar galeria..."
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
+-msgid "Publish photos and videos _to"
+-msgstr "Publicar fotos e vídeos _no"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
++msgid "Preparing to auto-import photos..."
++msgstr "A preparar importação de fotografias..."
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
+-msgid "Unable to publish"
+-msgstr "Não foi possível publicar"
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
++msgid "Auto-importing photos..."
++msgstr "A importar fotografias..."
+
+-#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+-"<b>Plugins</b> tab."
+-msgstr ""
+-"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque os \"plugins\" "
+-"de publicação não estão ativos. Para os ativar, escolha <b>Editar "
+-"preferências de %s</b> e ative um ou mais plugins no separador \"<b>Plugins</"
+-"b>\"."
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
++msgid "Writing metadata to files..."
++msgstr "A escrever metadados nos ficheiros..."
+
+-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+-msgid "Preparing for upload"
+-msgstr "A preparar envio..."
++#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
++msgid "Missing Files"
++msgstr "Ficheiros em falta"
+
+-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+-#, c-format
+-msgid "Uploading %d of %d"
+-msgstr "A enviar %d de %d"
++#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
++msgid "Deleting..."
++msgstr "A eliminar..."
+
+-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+-#, c-format
+-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+-msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:"
++#: ../src/library/TrashPage.vala:8
++msgid "Trash"
++msgstr "Lixo"
+
+-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+-msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima."
++#: ../src/library/TrashPage.vala:108
++msgid "Trash is empty"
++msgstr "O lixo está vazio"
+
+-#: src/sidebar/Tree.vala:199
+-msgid "New _Tag..."
+-msgstr "Nova e_tiqueta..."
++#: ../src/library/TrashPage.vala:112
++msgid "Delete"
++msgstr "Eliminar"
+
+-#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+-#, fuzzy
+-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+-msgstr ""
+-"O ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível"
++#: ../src/library/TrashPage.vala:113
++msgid "Deleting Photos"
++msgstr "A eliminar fotografias"
+
+-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++#: ../src/main.vala:54
++#, c-format
+ msgid ""
+-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+-"session.\n"
+-"\n"
+-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+-"try publishing again."
++"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
++"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
++"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+ msgstr ""
+-"Você já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n"
+-"\n"
+-"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou "
+-"tentar novamente a publicação."
++"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido "
++"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por "
++"favor use a última versão do Shotwell."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
++#: ../src/main.vala:59
++#, c-format
+ msgid ""
+-"You are not currently logged into YouTube.\n"
+-"\n"
+-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+-"to log into the YouTube site at least once."
++"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
++"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
++"at %s"
+ msgstr ""
+-"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n"
+-"\n"
+-"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. "
+-"Você pode configurar a maioria das contas, se utilizar o seu navegador e "
+-"iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez."
++"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotografias da versão %s "
++"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte "
++"a Wiki do Shotwell em %s."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
++#: ../src/main.vala:65
++#, c-format
+ msgid ""
+-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+-"continue."
++"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
++"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
++"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
++"photos."
+ msgstr ""
+-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+-"Youtube não é possível."
++"A sua galeria de fotografias não é compatível com esta versão do Shotwell. "
++"Parece ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s "
++"(esquema %d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova "
++"importação."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
++#: ../src/main.vala:71
+ #, c-format
+-msgid "You are logged into YouTube as %s."
+-msgstr "Você está autenticado no YouTube como %s"
++msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
++msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s"
++
++#: ../src/main.vala:104
++msgid "Loading Shotwell"
++msgstr "A carregar o Shotwell"
++
++#: ../src/main.vala:294
++msgid "Path to Shotwell's private data"
++msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell"
++
++#: ../src/main.vala:294
++msgid "DIRECTORY"
++msgstr "PASTA"
++
++#: ../src/main.vala:298
++msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
++msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)"
++
++#: ../src/main.vala:302
++msgid "Don't display startup progress meter"
++msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque"
++
++#: ../src/main.vala:306
++msgid "Show the application's version"
++msgstr "Mostrar versão da aplicação"
++
++#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
++#: ../src/main.vala:338
++msgid "[FILE]"
++msgstr "[FICHEIRO]"
++
++#: ../src/main.vala:342
++#, c-format
++msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
++msgstr ""
++"Execute \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
++"comandos\n"
++
++#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
++msgid "BMP"
++msgstr "BMP"
++
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
++msgid "JPEG"
++msgstr "JPEG"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+ #, c-format
+-msgid "Videos will appear in '%s'"
+-msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\""
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+-msgid "Public listed"
+-msgstr "Público listado"
++msgid "Low (%d%%)"
++msgstr "Baixa (%d%%)"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+-msgid "Public unlisted"
+-msgstr "Público não listado"
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
++#, c-format
++msgid "Medium (%d%%)"
++msgstr "Média (%d%%)"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+-msgid "Private"
+-msgstr "Privado"
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
++#, c-format
++msgid "High (%d%%)"
++msgstr "Alta (%d%%)"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+-msgid "Core Publishing Services"
+-msgstr "Serviços principais de publicação"
++#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
++#, c-format
++msgid "Maximum (%d%%)"
++msgstr "Máxima (%d%%)"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+-msgid ""
+-"You are not currently logged into Flickr.\n"
+-"\n"
+-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+-msgstr ""
+-"Você não está autenticado no Flickr.\n"
+-"\n"
+-"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu "
+-"navegador web. Vai ter de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta "
+-"Flickr."
++#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
++msgid "PNG"
++msgstr "PNG"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+-msgid ""
+-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+-"publishing again."
+-msgstr ""
+-"Você já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
+-"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e "
+-"tente publicar."
++#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
++msgid "RAW"
++msgstr "RAW"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+-msgid "Preparing for login..."
+-msgstr "A preparar início de sessão..."
++#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
++msgid "TIFF"
++msgstr "TIFF"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+-msgid ""
+-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+-"continue."
+-msgstr ""
+-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+-"Filckr não é possível."
++#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
++msgid "Publishing"
++msgstr "Publicar"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+-msgid "Verifying authorization..."
+-msgstr "A verificar autorização..."
++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
++msgid "Preparing for upload"
++msgstr "A preparar envio..."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"You are logged into Flickr as %s.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Você está autenticado no Flickr como %s\n"
+-"\n"
++msgid "Uploading %d of %d"
++msgstr "A enviar %d de %d"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+-msgstr ""
+-"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados a enviar por "
+-"mês.\n"
+-"Este mês ainda possui %d na sua cota de envio."
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+-msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados."
++msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
++msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+-msgid "Photos _visible to:"
+-msgstr "Fotos disponí_veis para:"
++#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
++msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
++msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+-msgid "Videos _visible to:"
+-msgstr "_Vídeos disponíveis para:"
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
++msgid "The selected photos/videos were successfully published."
++msgstr ""
++"A(O)s fotografias/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+-msgid "Photos and videos _visible to:"
+-msgstr "_Vídeos e fotos disponíveis para:"
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
++msgid "The selected videos were successfully published."
++msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicados com sucesso."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+-msgid "Everyone"
+-msgstr "Todos"
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
++msgid "The selected photos were successfully published."
++msgstr "As fotografias escolhidas foram publicadas com sucesso."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+-msgid "Friends & family only"
+-msgstr "Só amigos e famílias"
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
++msgid "The selected video was successfully published."
++msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+-msgid "Family only"
+-msgstr "Só família "
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
++msgid "The selected photo was successfully published."
++msgstr "A fotografias escolhida foi publicada com sucesso."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+-msgid "Friends only"
+-msgstr "Só amigos"
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
++msgid "Fetching account information..."
++msgstr "A obter informações da conta..."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+-msgid "Just me"
+-msgstr "Para mim"
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
++msgid "Logging in..."
++msgstr "A autenticar..."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+-msgid "500 x 375 pixels"
+-msgstr "500 x 375 pixeis"
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
++msgid "Publish Photos"
++msgstr "Publicar fotografias"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+-msgid "1024 x 768 pixels"
+-msgstr "1024 x 768 pixeis"
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
++msgid "Publish photos _to:"
++msgstr "Publicar fotografias _No:"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+-msgid "2048 x 1536 pixels"
+-msgstr "2048 x 1536 pixeis"
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
++msgid "Publish Videos"
++msgstr "Publicar vídeos"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+-msgid "4096 x 3072 pixels"
+-msgstr "4096 x 3072 pixeis"
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
++msgid "Publish videos _to"
++msgstr "Publicar vídeos _No"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+-#, c-format
+-msgid "Creating album %s..."
+-msgstr "A criar o álbum %s..."
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
++msgid "Publish Photos and Videos"
++msgstr "Publicar fotografias e vídeos"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+-msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Tente novamente."
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
++msgid "Publish photos and videos _to"
++msgstr "Publicar fotografias e vídeos _No"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+-msgid ""
+-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+-"password associated with your Piwigo account for that library."
+-msgstr ""
+-"Indique o URL da galeria de fotos Piwigo, o nome de utilizador e a sua senha "
+-"de acesso à galeria Piwigo."
++#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
++#. warn the user.
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
++msgid "Unable to publish"
++msgstr "Impossível publicar"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
++#, c-format
+ msgid ""
+-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+-"entered"
++"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
++"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
++"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
++"<b>Plugins</b> tab."
+ msgstr ""
+-"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique "
+-"se o URL está correto."
++"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque as extensões "
++"de publicação não estão ativas. Para as ativar, escolha <b>Editar "
++"preferências de %s</b> e ative uma ou mais extensões no separador "
++"\"<b>Extensões</b>\"."
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+-#, fuzzy
+-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+-msgstr ""
+-"Nome de utilizador ou senha não válidos. Por favor tente novamente."
++#: ../src/searches/Branch.vala:68
++msgid "Saved Searches"
++msgstr "Procuras gravadas"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+-#, c-format
+-msgid "Invalid URL"
+-msgstr "URL inválido"
++#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
++msgid "contains"
++msgstr "contém"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Invalid User Name or Password"
+-msgstr ""
+-"Nome de utilizador ou palavra-passe inválida"
++#. Ordering must correspond with Context
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
++msgid "is exactly"
++msgstr "exatamente"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+-msgid "Shotwell Connect"
+-msgstr "Shotwell Connect"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
++msgid "starts with"
++msgstr "inicia com"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+-msgstr "Administradores, família, amigos e contactos"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
++msgid "ends with"
++msgstr "termina com"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+-msgid "Admins, Family, Friends"
+-msgstr "Administradores, família e amigos"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
++msgid "does not contain"
++msgstr "não contém"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+-msgid "Admins, Family"
+-msgstr "Administradores e família"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
++msgid "is not set"
++msgstr "não definida"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+-msgid "Admins"
+-msgstr "Administradores"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
++msgid "is set"
++msgstr "definida"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+-msgid ""
+-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+-"\n"
+-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+-msgstr ""
+-"Atualmente, não está autenticado nos ábuns wev Picasa.\n"
+-"\n"
+-"Clique em Iniciar sessão para entrar nos álbuns web do Picasa através do "
+-"navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta."
++#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
++msgid "is"
++msgstr "é"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+-msgid ""
+-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+-"continue."
+-msgstr ""
+-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+-"Picasa não é possível."
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
++msgid "is not"
++msgstr "não é"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+-msgid "Creating album..."
+-msgstr "A criar álbum..."
++#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
++msgid "any photo"
++msgstr "qualquer fotografia"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+-#, c-format
+-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+-msgstr "Está autenticado nos álbuns web Picasa como %s."
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
++msgid "a raw photo"
++msgstr "uma fotografia raw"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+-msgid "Videos will appear in:"
+-msgstr "Os vídeos irão aparecer em:"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
++msgid "a video"
++msgstr "um vídeo"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+-msgid "Photos will appear in:"
+-msgstr "As fotos irão aparecer em:"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
++msgid "has"
++msgstr "tem"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+-msgstr "Pequeno (640 x 480 pixeis)"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
++msgid "has no"
++msgstr "não tem"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+-msgstr "Médio (1024 x 768 pixeis)"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
++msgid "modifications"
++msgstr "modificações"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+-msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixeis)"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
++msgid "internal modifications"
++msgstr "modificações internas"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixeis)"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
++msgid "external modifications"
++msgstr "modificações externas"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+-msgid ""
+-"You are not currently logged into Facebook.\n"
+-"\n"
+-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+-"Shotwell Connect to function."
+-msgstr ""
+-"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n"
+-"\n"
+-"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de "
+-"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão "
+-"para enviar e publicar as fotos. Estas permissões são obrigatórias para que "
+-"o Shotwell Connect funcione."
++#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
++msgid "flagged"
++msgstr "marcado"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+-msgid ""
+-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+-"session.\n"
+-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+-"publishing again."
+-msgstr ""
+-"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
+-"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e "
+-"tente publicar."
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
++msgid "not flagged"
++msgstr "não marcado"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+-msgid "Standard (720 pixels)"
+-msgstr "Padrão (720 pixeis)"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
++msgid "and higher"
++msgstr "e superior"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+-msgid "Large (2048 pixels)"
+-msgstr "Grande (2048 pixeis)"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
++msgid "only"
++msgstr "apenas"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+-msgid "Testing connection to Facebook..."
+-msgstr "A testar ligação ao Facebook..."
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
++msgid "and lower"
++msgstr "e inferior"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+-msgid ""
+-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+-"continue."
+-msgstr ""
+-"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+-"Facebook não é possível."
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
++msgid "is after"
++msgstr "está depois"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"You are logged into Facebook as %s.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Você está autenticado no Facebook como %s\n"
+-"\n"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
++msgid "is before"
++msgstr "está antes"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+-msgstr "Onde é que pretende publicar a foto selecionada?"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
++msgid "is between"
++msgstr "está entre"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+-msgid "Upload _size:"
+-msgstr "Tamanho do en_vio:"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
++msgid "and"
++msgstr "e"
+
+-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+-msgid "Friends"
+-msgstr "Amigos"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
++msgid "Search"
++msgstr "Procura"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+-msgid "Crumble"
+-msgstr "Desintegrar"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+-msgid "Chess"
+-msgstr "Xadrez"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
++msgid "OK"
++msgstr "Aceitar"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+-msgid "Circles"
+-msgstr "Círculos"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++msgid "any"
++msgstr "qualquer"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+-msgid "Blinds"
+-msgstr "Persianas"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
++msgid "all"
++msgstr "todos"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+-msgid "Stripes"
+-msgstr "Riscas"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
++msgid "none"
++msgstr "nenhum"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+-msgid "Clock"
+-msgstr "Relógio"
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
++msgid "Any text"
++msgstr "Qualquer texto"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+-msgid "Circle"
+-msgstr "Círculo"
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
++msgid "Title"
++msgstr "Título"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+-msgid "Core Slideshow Transitions"
+-msgstr "Transições principais"
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
++msgid "Tag"
++msgstr "Etiqueta"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+-msgstr ""
+-"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Fundação Yorba"
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
++msgid "Comment"
++msgstr "Comentário"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+-msgid "Slide"
+-msgstr "Diapositivo"
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
++msgid "Event name"
++msgstr "Nome do evento"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+-msgid "Fade"
+-msgstr "Desvanecer"
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
++msgid "File name"
++msgstr "Nome do ficheiro"
+
+-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+-msgid "Squares"
+-msgstr "Quadrados"
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
++msgid "Media type"
++msgstr "Tipo de suporte"
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+-msgid "Core Data Import Services"
+-msgstr "Serviços de importação de dados"
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
++msgid "Flag state"
++msgstr "Estado da marcação"
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+-msgid ""
+-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+-"\n"
+-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+-"file."
+-msgstr ""
+-"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
+-"\n"
+-"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas "
+-"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot."
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
++msgid "Photo state"
++msgstr "Estado da fotografia"
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+-msgid ""
+-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+-"\n"
+-"Please select an F-Spot database file."
+-msgstr ""
+-"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
+-"\n"
+-"Por favor escolha a base de dados do F-Spot."
++#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
++msgid "Date"
++msgstr "Data"
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+-msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:"
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
++msgid "New _Tag..."
++msgstr "Nova e_Tiqueta..."
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+-msgid ""
+-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+-"not an F-Spot database"
+-msgstr ""
+-"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou "
+-"então não é uma base de dados válida."
++#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
++msgid "Slideshow Transitions"
++msgstr "Transições do diaporama"
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+-msgid ""
+-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+-"database is not supported by Shotwell"
+-msgstr ""
+-"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados "
+-"não é suportada pelo Shotwell."
++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
++msgid "(None)"
++msgstr "(nada)"
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+-msgid ""
+-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+-msgstr ""
+-"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a "
+-"tabela de etiquetas."
++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
++msgid "None"
++msgstr "Nada"
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+-msgid ""
+-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+-"table"
+-msgstr ""
+-"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a "
+-"tabela de fotos."
++#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
++msgid "Random"
++msgstr "Aleatório"
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+-"\n"
+-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+-"taking place in the background."
+-msgstr ""
+-"O Shotwell encontrou %d fotos na galeria do F-Spot e está a importá-las. As "
+-"fotos duplicadas serão removidas.\n"
+-"\n"
+-"Pode fechar este diálogo e começar a utilizar o Shotwell durante a "
+-"importação."
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
++msgid "Tags"
++msgstr "Etiquetas"
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+-#, c-format
+-msgid "F-Spot library: %s"
+-msgstr "Galeria F-Spot: %s"
++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
++msgid "Set as Desktop Background"
++msgstr "Definir como fundo da área de trabalho"
+
+-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+-msgid "Preparing to import"
+-msgstr "A preparar importação"
++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
++msgid "Use for Desktop"
++msgstr "Usar para área de trabalho"
+
+-#: ui/set_background_dialog.glade:14
+-msgid "Set as Desktop Slideshow"
+-msgstr "Definir como apresentação de ambiente de trabalho"
++#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
++msgid "Use for Lock Screen"
++msgstr "Usar para ecrã de bloqueio"
+
+-#: ui/set_background_dialog.glade:55
+-msgid "Generate desktop background slideshow"
+-msgstr "Gerar apresentação do ambiente de trabalho"
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
++msgid "Set as Desktop Slideshow"
++msgstr "Definir como diaporama de área de trabalho"
+
+-#: ui/set_background_dialog.glade:82
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
+ msgid "Show each photo for"
+-msgstr "Mostrar cada foto durante"
++msgstr "Mostrar cada fotografia durante"
+
+-#: ui/set_background_dialog.glade:94
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
+ msgid "period of time"
+ msgstr "intervalo de tempo"
+
+-#: ui/set_background_dialog.glade:116
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
++msgid "Generate desktop background slideshow"
++msgstr "Gerar diaporama da área de trabalho"
++
++#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
+ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+ msgstr ""
+-"O tempo durante o qual a foto será exibida como imagem do ambiente de "
++"O tempo durante o qual a fotografia será mostrada como imagem da área de "
+ "trabalho"
+
+-#: ui/shotwell.glade:7
+-msgid "Search"
+-msgstr "Pesquisa"
+-
+-#: ui/shotwell.glade:47
++#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+ msgid "_Name of search:"
+-msgstr "_Nome da pesquisa:"
++msgstr "_Nome da procura:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:108
++#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Match"
+ msgstr "_Coincide"
+
+-#: ui/shotwell.glade:137
++#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+ msgid "of the following:"
+ msgstr "com:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:218
++#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+ msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+ msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
+
+-#: ui/shotwell.glade:235
++#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+ msgid "Use a _standard size:"
+-msgstr "Usar um taman_ho padrão:"
++msgstr "Usar um taman_Ho padrão:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:278
++#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+ msgid "Use a c_ustom size:"
+-msgstr "Usar um tamanho personali_zado:"
++msgstr "_Usar um tamanho personalizado:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:368
++#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+ msgid "_Match photo aspect ratio"
+-msgstr "_Coincidente com a proporção da foto"
++msgstr "_Comparar proporção da fotografia"
+
+-#: ui/shotwell.glade:392
++#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+ msgid "_Autosize:"
+ msgstr "_Ajuste automático:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:432
++#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+ msgid "<b>Titles</b>"
+ msgstr "<b>Títulos</b>"
+
+-#: ui/shotwell.glade:449
++#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+ msgid "Print image _title"
+-msgstr "Imprimir _título da imagem"
++msgstr "Imprimir _Título da imagem"
+
+-#: ui/shotwell.glade:493
++#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+ msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+ msgstr "<b>Resolução de pixel</b>"
+
+-#: ui/shotwell.glade:513
++#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+ msgid "_Output photo at:"
+-msgstr "_Saída da foto em:"
++msgstr "_Saída da fotografia em:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:548
++#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+ msgid "pixels per inch"
+-msgstr "pixeis por polegada"
+-
+-#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+-msgid "label"
+-msgstr "etiqueta"
++msgstr "pixels por polegada"
+
+-#: ui/shotwell.glade:719
++#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+ msgid "Shotwell Preferences"
+-msgstr "Preferências Shotwell"
++msgstr "Preferências do Shotwell"
+
+-#: ui/shotwell.glade:796
++#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+ msgid "white"
+ msgstr "branco"
+
+-#: ui/shotwell.glade:823
++#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+ msgid "black"
+ msgstr "preto"
+
+-#: ui/shotwell.glade:871
++#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+ msgid "_Watch library directory for new files"
+-msgstr "_Vigiar alterações no diretório da galeria"
++msgstr "_Vigiar alterações na pasta da galeria"
+
+-#: ui/shotwell.glade:900
++#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+ msgid "Metadata"
+-msgstr "Detalhes"
++msgstr "Metadados"
+
+-#: ui/shotwell.glade:920
++#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+-msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros dados nos fic_heiros"
++msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros _Metadados nos ficheiros"
+
+-#: ui/shotwell.glade:946
++#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+ msgid "Display"
+-msgstr "Exibição"
++msgstr "Mostrar"
+
+-#: ui/shotwell.glade:967
++#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+ msgid "_Import photos to:"
+-msgstr "_Importar fotos para:"
++msgstr "_Importar fotografias para:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:990
++#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+ msgid "_Background:"
+-msgstr "Imagem de f_undo:"
++msgstr "_Fundo:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1013
++#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+ msgid "Importing"
+ msgstr "A importar"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1036
++#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+ msgid "_Directory structure:"
+-msgstr "Estrutura _do diretório:"
++msgstr "Estrutura _Da pasta:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1075
++#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+ msgid "_Pattern:"
+ msgstr "_Padrão:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1157
++#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+ msgid "Example:"
+ msgstr "Exemplo:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1174
++#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+ msgid "R_ename imported files to lowercase"
+-msgstr "Mudar nom_e dos ficheiros importados para minúsculas"
++msgstr "R_Enomear ficheiros importados para minúsculas"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1203
++#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+ msgid "RAW Developer"
+ msgstr "Editor RAW"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1238
++#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+ msgid "De_fault:"
+-msgstr "Pré-de_finido:"
++msgstr "Prede_Finição:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1292
++#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+ msgid "E_xternal photo editor:"
+-msgstr "Editor e_xterno de fotos:"
++msgstr "Editor e_Xterno de fotografias:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1308
++#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+ msgid "External _RAW editor:"
+ msgstr "Editor _RAW externo:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1373
++#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+ msgid "External Editors"
+ msgstr "Editores externos"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1400
++#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+ msgid "Plugins"
+-msgstr "\"Plugins\""
++msgstr "Extensões"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1469
++#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+ msgid "_Delay:"
+-msgstr "Atr_aso:"
++msgstr "_Atraso:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1485
++#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+ msgid "_Transition effect:"
+-msgstr "Efeito de _transição:"
++msgstr "Efeito de _Transição:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1501
++#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+ msgid "Transition d_elay:"
+-msgstr "Atra_so da transição:"
++msgstr "Atra_So da transição:"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1513
++#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+ msgid "Show t_itle"
+-msgstr "Mostrar títu_lo"
++msgstr "Mostrar títu_Lo"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
++#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+ msgid "seconds"
+ msgstr "segundos"
+
+-#: ui/shotwell.glade:1696
+-msgid "_Login"
+-msgstr "_Iniciar sessão"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
+-msgid ""
+-" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
+-"anything put into this field won't display)"
+-msgstr ""
+-"(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n"
+-"os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
+-msgid "Publish to an e_xisting album:"
+-msgstr "Publicar num álbum e_xistente:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
+-msgid "Create a _new album named:"
+-msgstr "Criar um _novo álbum chamado:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
+-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+-msgstr "_Vídeos e novos álbuns disponíveis para:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
+-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
+-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
+-msgid ""
+-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+-msgstr ""
+-"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
+-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
+-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
+-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
+-msgid "_Logout"
+-msgstr "T_erminar sessão"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
+-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
+-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
+-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
+-msgid "_Publish"
+-msgstr "_Publicar"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
+-msgid ""
+-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+-"your Web browser."
+-msgstr ""
+-"Introduza o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no "
+-"Flickr através do navegador Web."
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
+-msgid "Authorization _Number:"
+-msgstr "_Número de autorização:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
+-msgid ""
+-"You are logged into Flickr as (name).\n"
+-"\n"
+-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+-"so changes made here will not display)"
+-msgstr ""
+-"Você está ligado no Flickr como (name).\n"
+-"\n"
+-"(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
+-"as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
+-msgid "_visibility label (populated in the code)"
+-msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
+-msgid "Photo _size:"
+-msgstr "Tamanho da _foto:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
+-msgid ""
+-"'you are logged in as $name'\n"
+-"(populated in the application code)"
+-msgstr ""
+-"'sessão inicada como $name'\n"
+-"(prenchido pelo código da aplicação)"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
+-msgid "An _existing album:"
+-msgstr "Um álbum _existente:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
+-msgid "A _new album named:"
+-msgstr "Um _novo álbum com o nome:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
+-msgid "L_ist album in public gallery"
+-msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
+-msgid ""
+-"$mediatype will appear in\n"
+-"(populated in code)"
+-msgstr ""
+-"$mediatype aparecerá em\n"
+-"(prenchido pelo código)"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
+-msgid "Photo _size preset:"
+-msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
+-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+-msgstr "_URL da galeria de fotos Piwigo"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
+-msgid "User _name"
+-msgstr "_Nome de utilizador"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
+-msgid "_Password"
+-msgstr "_Palavra-passe"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
+-msgid "_Remember Password"
+-msgstr "Lembra_r palavra-passe"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
+-msgid "Login"
+-msgstr "Iniciar sessão"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
+-msgid "An _existing category:"
+-msgstr "Uma categoria _existente:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
+-msgid "Photos will be _visible by:"
+-msgstr "As fotos vão estar _visíveis por:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
+-msgid "Photo size:"
+-msgstr "Tamanho da foto:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
+-msgid "within category:"
+-msgstr "na categoria:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
+-msgid "Album comment:"
+-msgstr "Comentário do álbum:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
+-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+-msgstr ""
+-"Se o título est_iver definido e o comentário não, utilizar título como "
+-"comentário"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
+-msgid "_Do no upload tags"
+-msgstr "Não enviar _detalhes"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
+-msgid "Logout"
+-msgstr "Terminar sessão"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
+-msgid "Video privacy _setting:"
+-msgstr "Definições_s de privacidade do vídeo:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+-msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+-msgid "1280 x 853 pixels"
+-msgstr "1280 x 853 pixeis"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+-#, c-format
+-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+-msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+-msgid ""
+-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+-msgstr ""
+-"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser "
+-"reiniciado"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+-msgstr ""
+-"Insira o nome de utilizador e palavra-passe associados à sua conta Tumblr"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+-#, c-format
+-msgid "Could not load UI: %s"
+-msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n"
+-"\n"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+-msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+-msgstr "Visite o sitío web Yandex.Fotki"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+-msgstr "Você não está autenticado no Yandex.Fotki"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+-msgid "_Email address"
+-msgstr "_Endereço eletrónico"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+-msgid ""
+-"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+-"\n"
+-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+-"so changes made here will not display)"
+-msgstr ""
+-"Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n"
+-"\n"
+-"(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
+-"as alterações feitas aqui não serão mostradas)"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+-msgid "Blogs:"
+-msgstr "Blogues:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+-msgid "_Albums (or write new):"
+-msgstr "Ál_bums (ou um novo):"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+-msgid "Access _type:"
+-msgstr "_Tipo de acesso:"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+-msgid "Disable _comments"
+-msgstr "Desativar _comentários"
+-
+-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+-msgid "_Forbid downloading original photo"
+-msgstr "Proibir transferência de _fotos"
++#~ msgid "Only _Remove"
++#~ msgstr "Só _remoção"
++
++#~ msgid "Import media _from:"
++#~ msgstr "Importar _ficheiros de:"
++
++#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
++#~ msgstr ""
++#~ "O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n"
++#~ "\n"
++
++#~ msgid ""
++#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
++#~ "anything put into this field won't display)"
++#~ msgstr ""
++#~ "(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n"
++#~ "os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)"
++
++#~ msgid ""
++#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
++#~ "\n"
++#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
++#~ "so changes made here will not display)"
++#~ msgstr ""
++#~ "Você está ligado no Flickr como (name).\n"
++#~ "\n"
++#~ "(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
++#~ "as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)"
++
++#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
++#~ msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)"
++
++#~ msgid ""
++#~ "$mediatype will appear in\n"
++#~ "(populated in code)"
++#~ msgstr ""
++#~ "$mediatype aparecerá em\n"
++#~ "(prenchido pelo código)"
++
++#~ msgid ""
++#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
++#~ "\n"
++#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
++#~ "so changes made here will not display)"
++#~ msgstr ""
++#~ "Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n"
++#~ "\n"
++#~ "(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
++#~ "as alterações feitas aqui não serão mostradas)"
+diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
+index a372bdf..0bc59a5 100644
+--- a/po/pt_BR.po
++++ b/po/pt_BR.po
+@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 11:53+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 12:05-0300\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-04-23 23:38+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-23 21:26-0300\n"
+ "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+ "Language: pt_BR\n"
+@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
++"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+@@ -72,7 +72,6 @@ msgstr ""
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+ #: ../src/Resources.vala:27
+-#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+
+@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr ""
+ "autenticação."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+-#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+ msgid "Shotwell"
+ msgstr "Shotwell"
+
+@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "_Ocultar álbum"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+ #, c-format
+ msgid "You are logged into Rajce as %s."
+-msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s"
++msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+@@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "$mediatype irão aparecer em"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+ msgid "_Albums (or write new):"
+-msgstr "_Álbuns (ou gravar novo):"
++msgstr "Á_lbuns (ou gravar novo):"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+ msgid "Access _type:"
+@@ -1043,7 +1042,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
+ msgstr "Transições principais de exibição de slides"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+ msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+
+@@ -1067,11 +1065,21 @@ msgstr "Fotos"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s"
+
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s"
++
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Fixar a barra de ferramentas"
+@@ -2401,115 +2409,123 @@ msgstr "Exportar"
+ msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+ msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:157
++#: ../src/MediaPage.vala:158
+ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+ msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
+ #: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+ msgid "Zoom _In"
+ msgstr "Ampl_iar"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:340
++#: ../src/MediaPage.vala:341
+ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
+ #: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+ msgid "Zoom _Out"
+ msgstr "Redu_zir"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:346
++#: ../src/MediaPage.vala:347
+ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:413
++#: ../src/MediaPage.vala:414
+ msgid "Sort _Photos"
+ msgstr "Ordenar _fotos"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:423
+ msgid "_Play Video"
+ msgstr "_Reproduzir vídeo"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:423
++#: ../src/MediaPage.vala:424
+ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+ msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+ msgid "_Developer"
+ msgstr "_Desenvolvedor"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+ #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+ msgid "Camera"
+ msgstr "Câmera"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+ msgid "_Titles"
+ msgstr "_Títulos"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+ msgid "Display the title of each photo"
+ msgstr "Exibe o título de cada foto"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+ msgid "_Comments"
+ msgstr "_Comentários"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:457
++#: ../src/MediaPage.vala:458
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Exibe o comentário de cada foto"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "Eti_quetas"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:469
++#: ../src/MediaPage.vala:470
+ msgid "Display each photo's tags"
+ msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:485
++#: ../src/MediaPage.vala:486
+ msgid "By _Title"
+ msgstr "Por _título"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:486
++#: ../src/MediaPage.vala:487
+ msgid "Sort photos by title"
+-msgstr "Ordena as fotos pelo título"
++msgstr "Ordena as fotos por título"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:491
++#: ../src/MediaPage.vala:492
+ msgid "By Exposure _Date"
+ msgstr "Por _data de exposição"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:492
++#: ../src/MediaPage.vala:493
+ msgid "Sort photos by exposure date"
+-msgstr "Ordena as fotos pela data de exposição"
++msgstr "Ordena as fotos por data de exposição"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:497
++#: ../src/MediaPage.vala:498
+ msgid "By _Rating"
+ msgstr "Por _avaliação"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:498
++#: ../src/MediaPage.vala:499
+ msgid "Sort photos by rating"
+ msgstr "Ordena as fotos por avaliação"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++msgid "By _Filename"
++msgstr "Por _nome de arquivo"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Ascendente"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "D_escendente"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:716
++#: ../src/MediaPage.vala:723
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+@@ -2550,7 +2566,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Ver"
+
+@@ -2783,7 +2799,7 @@ msgstr "De:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Para:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Tamanho:"
+
+@@ -2802,7 +2818,7 @@ msgstr "Desenvolvedor:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Exposição:"
+
+@@ -2936,7 +2952,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "_Aplicar"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Editar"
+
+@@ -2949,7 +2965,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "Tela _cheia"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "A_juda"
+
+@@ -3689,6 +3705,7 @@ msgid "Flagged"
+ msgstr "Sinalizadas"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "Fotos"
+
+@@ -3966,7 +3983,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Arquivo de banco de dados:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "Parar _importação"
+
+@@ -4009,7 +4026,7 @@ msgstr ""
+ "O erro foi: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Arquivo"
+
+@@ -4029,7 +4046,7 @@ msgstr "Salva a foto com um nome diferente"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Foto"
+
+@@ -4130,72 +4147,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Reiniciar"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Saturação:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Colorir:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Temperatura:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Sombras:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Destaques:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Reiniciar cores"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Temperatura"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Colorir"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Saturação"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Exposição"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Sombras"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Destaques"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Expansão de contraste"
+
+@@ -4203,6 +4220,10 @@ msgstr "Expansão de contraste"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "Ângulo:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Eventos"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4227,8 +4248,8 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "Sem eventos encontrados"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Eventos"
++msgid "All Events"
++msgstr "Todos eventos"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4246,7 +4267,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "Pastas"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "Biblioteca"
+
+@@ -4275,100 +4297,100 @@ msgstr "Importado %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Última importação"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Importar da pasta..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Importar fotos do disco para a galeria"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Importação de _aplicativo..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "Ordenar _eventos"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Esvaziar l_ixeira"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Ver eve_nto para foto"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Localizar"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "Nova busca salva..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Fotos"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "Even_tos"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "Informações _básicas"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "Informações _estendidas"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "Barra de pe_squisa"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Exibe a barra de pesquisa"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "Ba_rra lateral"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Exibe a barra lateral"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Importa da pasta"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Esvaziar lixeira"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Esvaziando lixeira..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4381,34 +4403,34 @@ msgstr ""
+ "%s</span>.\n"
+ "Você deseja continuar a importação de fotos?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Localização da biblioteca"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Atualizando biblioteca..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Auto-importação de fotos..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..."
+
+@@ -4764,27 +4786,27 @@ msgstr "é entre"
+ msgid "and"
+ msgstr "e"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+ msgid "Search"
+ msgstr "Pesquisa"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "Cancelar"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+ msgid "OK"
+ msgstr "OK"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "qualquer"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "todos"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "nenhum"
+
+@@ -4828,7 +4850,7 @@ msgstr "Estado da foto"
+ msgid "Date"
+ msgstr "Data"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "Nova etique_ta..."
+
+@@ -4848,7 +4870,7 @@ msgstr "Nenhum"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Aleatório"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "Etiquetas"
+
+diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
+index 6490c0c..36faa4b 100644
+--- a/po/ru.po
++++ b/po/ru.po
+@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-02-21 00:54+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-03-06 13:35+0300\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-07-15 11:38+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-15 23:38+0300\n"
+ "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
+ "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+ "Language: ru\n"
+@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+ "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
+ "Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+-#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+ msgid "Shotwell"
+ msgstr "Shotwell"
+
+@@ -191,6 +191,10 @@ msgid ""
+ "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+ "instance of Gallery3."
+ msgstr ""
++"\n"
++"\n"
++"Файл «%s» может не поддерживаться или может быть слишком большим для "
++"экземпляра Gallery3."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+ msgid ""
+@@ -257,8 +261,6 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+ msgstr "Авторское право © 2013 rajce.net"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+-#| msgid ""
+-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+ msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+ msgstr "Произошла ошибка при публикации в Rajce. Попробуйте ещё раз."
+
+@@ -489,7 +491,6 @@ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+ msgstr "«Публикация в $url как $username» (заполняется в коде приложения)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#| msgid "_Scaling constraint:"
+ msgid "Scaling constraint:"
+ msgstr "Ограничение масштабирования:"
+
+@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr ""
+ "\n"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ #| msgid ""
+ #| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+ #| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+@@ -711,13 +712,13 @@ msgid_plural ""
+ "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+ msgstr[0] ""
+ "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n"
+-"в месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт."
++"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт."
+ msgstr[1] ""
+ "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n"
+-"в месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт."
++"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт."
+ msgstr[2] ""
+ "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n"
+-"в месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт."
++"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+ msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+@@ -1068,11 +1069,22 @@ msgstr "Изображения"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s"
+
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s"
++
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Прикрепить панель инструментов"
+@@ -1844,33 +1856,37 @@ msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов из-
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] ""
+-msgstr[1] ""
+-msgstr[2] ""
++msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографию, так как она повреждена:\n"
++msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии, так как они повреждены:\n"
++msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий, так как они повреждены:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:749
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] ""
+-msgstr[1] ""
+-msgstr[2] ""
++msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видеозапись, так как она повреждена:\n"
++msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видеозаписи, так как они повреждены:\n"
++msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видеозаписей, так как они повреждены:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:752
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+ msgstr[0] ""
++"Не удалось импортировать %d фотографию/видеозапись, так как она повреждена:\n"
+ msgstr[1] ""
++"Не удалось импортировать %d фотографии/видеозаписи, так как они повреждены:\n"
+ msgstr[2] ""
++"Не удалось импортировать %d фотографий/видеозаписей, так как они "
++"повреждены:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:755
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+-msgstr[0] ""
+-msgstr[1] ""
+-msgstr[2] ""
++msgstr[0] "Не удалось импортировать %d файл, так как он повреждён:\n"
++msgstr[1] "Не удалось импортировать %d файла, так как они повреждены:\n"
++msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов, так как они повреждены:\n"
+
+ #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+@@ -1880,9 +1896,9 @@ msgstr[2] ""
+ #, c-format
+ msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+ msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+-msgstr[0] "Пропущена %d неподдерживаемая фотография:\n"
+-msgstr[1] "Пропущено %d неподдерживаемые фотографии:\n"
+-msgstr[2] "Пропущено %d неподдерживаемых фотографий:\n"
++msgstr[0] "Пропущена %d не поддерживаемая фотография:\n"
++msgstr[1] "Пропущено %d не поддерживаемые фотографии:\n"
++msgstr[2] "Пропущено %d не поддерживаемых фотографий:\n"
+
+ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+ #. message doesn't need to be media specific
+@@ -2488,115 +2504,125 @@ msgstr "Экспортировать"
+ msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+ msgstr "Невозможно обработать результаты наблюдения: %s"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:157
++#: ../src/MediaPage.vala:158
+ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+ msgstr "Задать размер миниатюр"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
+ #: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+ msgid "Zoom _In"
+ msgstr "_Увеличить"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:340
++#: ../src/MediaPage.vala:341
+ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Увеличить размер миниатюр"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
+ #: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+ msgid "Zoom _Out"
+ msgstr "У_меньшить"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:346
++#: ../src/MediaPage.vala:347
+ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Уменьшить размер миниатюр"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:413
++#: ../src/MediaPage.vala:414
+ msgid "Sort _Photos"
+ msgstr "_Сортировать фотографии"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:423
+ msgid "_Play Video"
+ msgstr "_Воспроизвести видео"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:423
++#: ../src/MediaPage.vala:424
+ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+ msgstr "Открыть выбранное видео в системном видеопроигрывателе"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+ msgid "_Developer"
+ msgstr "_Обработчик"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+ #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+ msgid "Camera"
+ msgstr "Камера"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+ msgid "_Titles"
+ msgstr "_Названия"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+ msgid "Display the title of each photo"
+ msgstr "Показать название каждого фото"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+ msgid "_Comments"
+ msgstr "_Комментарии"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:457
++#: ../src/MediaPage.vala:458
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Показывать комментарий для каждого фото"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "_Метки"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:469
++#: ../src/MediaPage.vala:470
+ msgid "Display each photo's tags"
+ msgstr "Показывать все метки фотографии"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:485
++#: ../src/MediaPage.vala:486
+ msgid "By _Title"
+ msgstr "По _названию"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:486
++#: ../src/MediaPage.vala:487
+ msgid "Sort photos by title"
+ msgstr "Сортировать по названию"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:491
++#: ../src/MediaPage.vala:492
+ msgid "By Exposure _Date"
+ msgstr "По дате _съёмки"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:492
++#: ../src/MediaPage.vala:493
+ msgid "Sort photos by exposure date"
+ msgstr "Сортировать по дате съёмки"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:497
++#: ../src/MediaPage.vala:498
+ msgid "By _Rating"
+ msgstr "По _рейтингу"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:498
++#: ../src/MediaPage.vala:499
+ msgid "Sort photos by rating"
+ msgstr "Сортировать по рейтингу"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++#| msgid "File name"
++msgid "By _Filename"
++msgstr "По _имени файла"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++#| msgid "Sort photos by title"
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Сортировать фотографии по названию"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "По _возрастанию"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Сортировать фото по возрастанию"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "По _убыванию"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Сортировать фото по убыванию"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:716
++#: ../src/MediaPage.vala:723
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+@@ -2637,7 +2663,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Исходный файл не найден: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Вид"
+
+@@ -2873,7 +2899,7 @@ msgstr "От:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "До:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Размер:"
+
+@@ -2892,7 +2918,7 @@ msgstr "Обработчик:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Выдержка:"
+
+@@ -3025,25 +3051,24 @@ msgstr "_О программе"
+
+ #: ../src/Resources.vala:161
+ msgid "_Apply"
+-msgstr ""
++msgstr "_Применить"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Правка"
+
+ #: ../src/Resources.vala:165
+-#, fuzzy
+ #| msgid "_Format:"
+ msgid "_Forward"
+-msgstr "_Формат:"
++msgstr "_Далее"
+
+ #: ../src/Resources.vala:166
+ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "_Полноэкранный режим"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "_Справка"
+
+@@ -3056,38 +3081,33 @@ msgid "_New"
+ msgstr "_Создать"
+
+ #: ../src/Resources.vala:170
+-#, fuzzy
+ #| msgid "Next"
+ msgid "_Next"
+-msgstr "Следующее"
++msgstr "_Следующее"
+
+ #: ../src/Resources.vala:171
+-#, fuzzy
+ #| msgid "OK"
+ msgid "_OK"
+-msgstr "ОК"
++msgstr "_ОК"
+
+ #: ../src/Resources.vala:172
+-#, fuzzy
+ #| msgid "Play"
+ msgid "_Play"
+-msgstr "Просмотр"
++msgstr "_Воспроизвести"
+
+ #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+ msgid "_Preferences"
+ msgstr "_Параметры"
+
+ #: ../src/Resources.vala:174
+-#, fuzzy
+ #| msgid "_Previous Photo"
+ msgid "_Previous"
+-msgstr "_Предыдущее фото"
++msgstr "_Предыдущее"
+
+ #: ../src/Resources.vala:175
+-#, fuzzy
+ #| msgid "_Print..."
+ msgid "_Print"
+-msgstr "_Печать…"
++msgstr "_Печать"
+
+ #: ../src/Resources.vala:176
+ msgid "_Quit"
+@@ -3095,13 +3115,12 @@ msgstr "_Завершить"
+
+ #: ../src/Resources.vala:177
+ msgid "_Refresh"
+-msgstr ""
++msgstr "_Обновить"
+
+ #: ../src/Resources.vala:179
+-#, fuzzy
+ #| msgid "Reverting"
+ msgid "_Revert"
+-msgstr "Возврат"
++msgstr "_Вернуть"
+
+ #: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+@@ -3109,42 +3128,37 @@ msgid "_Save"
+ msgstr "_Сохранить"
+
+ #: ../src/Resources.vala:181
+-#, fuzzy
+ #| msgid "Save As"
+ msgid "Save _As"
+-msgstr "Сохранить как"
++msgstr "Сохранить _как"
+
+ #: ../src/Resources.vala:182
+-#, fuzzy
+ #| msgid "_Ascending"
+ msgid "Sort _Ascending"
+-msgstr "По _возрастанию"
++msgstr "Сортировать по _возрастанию"
+
+ #: ../src/Resources.vala:183
+-#, fuzzy
+ #| msgid "D_escending"
+ msgid "Sort _Descending"
+-msgstr "По _убыванию"
++msgstr "Сортировать по _убыванию"
+
+ #: ../src/Resources.vala:184
+ msgid "_Stop"
+-msgstr ""
++msgstr "Ос_тановить"
+
+ #: ../src/Resources.vala:185
+-#, fuzzy
+ #| msgid "_Delete"
+ msgid "_Undelete"
+-msgstr "_Удалить"
++msgstr "Восст_ановить"
+
+ #: ../src/Resources.vala:186
+-#, fuzzy
+ #| msgid "Original Size"
+ msgid "_Normal Size"
+-msgstr "Исходный размер"
++msgstr "_Исходный размер"
+
+ #: ../src/Resources.vala:187
+ msgid "Best _Fit"
+-msgstr ""
++msgstr "В_писать"
+
+ #: ../src/Resources.vala:191
+ msgid "_Enhance"
+@@ -3160,27 +3174,27 @@ msgstr "Автоматически откорректировать цвет и
+
+ #: ../src/Resources.vala:195
+ msgid "_Copy Color Adjustments"
+-msgstr ""
++msgstr "_Копировать настройки цвета"
+
+ #: ../src/Resources.vala:196
+ msgid "Copy Color Adjustments"
+-msgstr ""
++msgstr "Копировать настройки цвета"
+
+ #: ../src/Resources.vala:197
+ msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+-msgstr ""
++msgstr "Скопировать настройки цвета применённые к фотографии"
+
+ #: ../src/Resources.vala:199
+ msgid "_Paste Color Adjustments"
+-msgstr ""
++msgstr "_Вставить настройки цвета"
+
+ #: ../src/Resources.vala:200
+ msgid "Paste Color Adjustments"
+-msgstr ""
++msgstr "Вставить настройки цвета"
+
+ #: ../src/Resources.vala:201
+ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+-msgstr ""
++msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям"
+
+ #: ../src/Resources.vala:203
+ msgid "_Crop"
+@@ -3475,7 +3489,7 @@ msgstr "Изменить комментарий"
+
+ #: ../src/Resources.vala:314
+ msgid "Edit Event _Comment..."
+-msgstr ""
++msgstr "Изменить ко_мментарий события…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:317
+ msgid "_Adjust Date and Time..."
+@@ -3804,6 +3818,7 @@ msgid "Flagged"
+ msgstr "Отмеченные"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "Фотографии"
+
+@@ -3830,10 +3845,9 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса %s:
+ #. display it yet; we'll connect it to secondary
+ #. click later on.
+ #: ../src/SearchFilter.vala:945
+-#, fuzzy
+ #| msgid "_Close"
+ msgid "Close"
+-msgstr "_Закрыть"
++msgstr "Закрыть"
+
+ #. Type label and toggles
+ #: ../src/SearchFilter.vala:951
+@@ -4088,7 +4102,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Файл базы данных:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Импортировать"
+
+@@ -4130,7 +4144,7 @@ msgstr ""
+ "Ошибка: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Файл"
+
+@@ -4150,7 +4164,7 @@ msgstr "Сохранить снимок под другим именем"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Распечатать фото на принтере"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Фото"
+
+@@ -4252,72 +4266,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 мм)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 мм)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта «красных глаз»"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Удаление эффекта «красных глаз» на выбранной области"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Сброс"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Насыщенность:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Оттенок:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Цветовая температура:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+-msgstr "Тени:"
++msgstr "Эффект тени:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+-msgstr ""
++msgstr "Эффект света:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Сбросить цвета"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Цветовая температура"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Оттенок"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Насыщенность"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Выдержка"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+-msgstr "Тени"
++msgstr "Эффект тени"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+-msgstr ""
++msgstr "Эффект света"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Расширение контрастности"
+
+@@ -4325,6 +4339,10 @@ msgstr "Расширение контрастности"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "Угол:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "События"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4350,8 +4368,9 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "События не найдены"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "События"
++#| msgid "Events"
++msgid "All Events"
++msgstr "Все события"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4369,7 +4388,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "Папки"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "Библиотека"
+
+@@ -4398,100 +4418,100 @@ msgstr "Импортировано %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Последнее импортированное"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Импортировать из папки…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Импортировать фотографии в библиотеку с диска "
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Импортировать из _приложения…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "Сортировать _события"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Очистить _корзину"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Удалить все снимки в корзину"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Показать _событие для фото"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Найти"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Найти фото и видео по заданным критериям"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:184
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "Создать и сохранить поисковый запрос"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Фотографии"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "Со_бытия"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Основная информация"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Показать основную информацию о выделенных элементах"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_Расширенная информация"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Показать расширенную информацию о выделенных элементах"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "П_анель поиска"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Показывать панель поиска"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "Б_оковая панель"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Показывать боковую панель"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Импортировать из папки"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Очистить корзину"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Очистка корзины…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4499,35 +4519,39 @@ msgid ""
+ "span>.\n"
+ "Do you want to continue importing photos?"
+ msgstr ""
++"Shotwell настроен на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n"
++"Рекомендуется изменить это в <span weight=\"bold\">Правка %s Параметры</"
++"span>.\n"
++"Хотите продолжить импорт фотографий?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Расположение библиотеки"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Фотографии не могут быть импортированы из этого каталога."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Обновление библиотеки…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Подготовка к авто-импортированию…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Авто-импортирование фотографий…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Запись метаданных в файлы…"
+
+@@ -4804,11 +4828,11 @@ msgstr "задано"
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+ msgid "is"
+-msgstr ""
++msgstr "является"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+ msgid "is not"
+-msgstr ""
++msgstr "не является"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+@@ -4825,11 +4849,11 @@ msgstr "видео"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+ msgid "has"
+-msgstr ""
++msgstr "имеет"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+ msgid "has no"
+-msgstr ""
++msgstr "не имеет"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+ msgid "modifications"
+@@ -4880,27 +4904,27 @@ msgstr "между"
+ msgid "and"
+ msgstr "и"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+ msgid "Search"
+ msgstr "Поиск"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "Отмена"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+ msgid "OK"
+ msgstr "ОК"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "любой"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "все"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "ни один"
+
+@@ -4938,13 +4962,13 @@ msgstr "Состояние обозначения"
+
+ #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+ msgid "Photo state"
+-msgstr ""
++msgstr "Состояние фотографии"
+
+ #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+ msgid "Date"
+ msgstr "Дата"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:188
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "Новая _метка…"
+
+@@ -4964,7 +4988,7 @@ msgstr "Ничего"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Случайно"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "Метки"
+
+diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
+index d9fc3b6..8c7f3fd 100644
+--- a/po/sk.po
++++ b/po/sk.po
+@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-03-18 11:16+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-03-12 10:01+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:23+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:58+0100\n"
+ "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
+ "Language: sk\n"
+@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
++"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+@@ -1074,11 +1074,21 @@ msgstr "Obrázky"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový podadresár %s: %s"
+
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným: %s"
++
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Pripnúť panel"
+@@ -2572,7 +2582,7 @@ msgstr "Komentár"
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Zobrazí komentár ku každej fotografii"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "_Značky"
+
+@@ -2612,19 +2622,19 @@ msgstr "Podľa názvu _súboru"
+ msgid "Sort photos by filename"
+ msgstr "Usporiada fotografie podľa názvu súboru"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "Vz_ostupne"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "Zo_stupne"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí"
+
+@@ -2669,7 +2679,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Zobraziť"
+
+@@ -2905,7 +2915,7 @@ msgstr "Od:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Do:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Veľkosť:"
+
+@@ -2924,7 +2934,7 @@ msgstr "Vývojka:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Expozícia:"
+
+@@ -3058,7 +3068,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "_Použiť"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Upraviť"
+
+@@ -3071,7 +3081,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "Na _celú obrazovku"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "_Pomocník"
+
+@@ -4103,7 +4113,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Súbor databázy:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Importovať"
+
+@@ -4144,7 +4154,7 @@ msgstr ""
+ "Popis chyby: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Súbor"
+
+@@ -4164,7 +4174,7 @@ msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Fotografia"
+
+@@ -4268,72 +4278,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Obnoviť"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Sýtosť:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Sfarbenie:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Teplota:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Tiene:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Zvýraznenie:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Obnoviť farby"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Teplota"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Sfarbenie"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Sýtosť"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Expozícia"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Tiene"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Zvýraznenie"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Rozšíriť kontrast"
+
+@@ -4420,101 +4430,101 @@ msgstr "Importovaný súbor „%s“"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Posledné importovanie"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Importovať z priečinka..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Importovať z _aplikácie..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "Zora_diť udalosti"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "_Vyprázdniť kôš"
+
+ # tooltip
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Odstráni všetky fotografie v koši"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Nájsť"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+ #: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Fotografie"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "U_dalosti"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Základné informácie"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_Rozšírené informácie"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "_Vyhľadávacia lišta"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "Bočný panel"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Zobraz bočný panel"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Importovať z priečinka"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Vyprázdniť kôš"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4528,34 +4538,34 @@ msgstr ""
+ "programu %s</span>.\n"
+ "Chcete pokračovať s importovaním fotografií?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Umiestnenie knižnice"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Aktualizuje sa knižnica..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..."
+
+diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
+index 8483fe1..32f4d0b 100644
+--- a/po/sr.po
++++ b/po/sr.po
+@@ -1,19 +1,16 @@
+-# po/shotwell-core/shotwell.pot
+-# PO message string template file for Shotwell Core Components
++# Serbian translation of shotwell.
++# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016.
+ # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
+-# Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011
+-# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013
+-# verayin <vera@yorba.org>, 2011
+-# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+-# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2012
+-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
++# Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011.
++# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013.
++# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel"
+ "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-10-27 11:26+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-10-27 20:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n"
+ "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+ "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+ "Language: sr\n"
+@@ -24,12 +21,12 @@ msgstr ""
+ "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+ "X-Project-Style: gnome\n"
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+ msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+ msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна"
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+ msgid ""
+ "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+ "session.\n"
+@@ -47,7 +44,7 @@ msgstr ""
+ msgid "Visit the Shotwell home page"
+ msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
+
+-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+ msgid "translator-credits"
+ msgstr ""
+ "Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n"
+@@ -62,8 +59,9 @@ msgstr ""
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+ #: ../src/Resources.vala:27
+-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+-msgstr "Ауторска права © 2009-2014 Јорба фондација"
++#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Ауторска права 2009-2015 Јорба фондација"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+ msgid ""
+@@ -143,7 +141,7 @@ msgstr ""
+ msgid "F-Spot library: %s"
+ msgstr "Фототека Ф-броја: %s"
+
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+ msgid "Preparing to import"
+ msgstr "Припремам за увоз"
+
+@@ -156,12 +154,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module"
+ msgstr "Модулобјављивања Галерије 3"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+-#| msgid ""
+-#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
+-#| "\n"
+-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+-#| "browser to log into the YouTube site at least once."
+ msgid ""
+ "You are not currently logged into your Gallery.\n"
+ "\n"
+@@ -174,12 +166,11 @@ msgstr ""
+ "пријављивања."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+ msgid "Shotwell"
+ msgstr "Фото-бунар"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+-#| msgid "Shotwell Preferences"
+ msgid "Shotwell default directory"
+ msgstr "Основни директоријум Фото-бунара"
+
+@@ -205,10 +196,8 @@ msgstr ""
+ "Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+ #, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+-#| "continue."
+ msgid ""
+ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+ "continue."
+@@ -220,21 +209,10 @@ msgstr ""
+ #. programmatically-generated
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+ #, c-format
+-#| msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgid "Publishing to %s as %s."
+ msgstr "Објављујем на „%s“ као %s."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+-#| msgid ""
+-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+-#| "continue."
+-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+-msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на "
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+-#| msgid ""
+-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+-#| "password associated with your Piwigo account for that library."
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+ msgid ""
+ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+ "key) for your Gallery3 account."
+@@ -242,7 +220,7 @@ msgstr ""
+ "Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или "
+ "АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+ msgid ""
+ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+ "your username and password below."
+@@ -250,21 +228,21 @@ msgstr ""
+ "Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, "
+ "поново унесите ваше корисничко име и лозинку."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+ msgid ""
+ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+ "trailing components (e.g., index.php)."
+ msgstr ""
+ "Унесена адреса не изгледа да је главни директоријум примерка Галерије 3. "
+-"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак ("
+-"нпр., „index.php“)."
++"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак "
++"(нпр., „index.php“)."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+ msgid "Unrecognized User"
+ msgstr "Непознати корисник"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+ msgid " Site Not Found"
+ msgstr " Нисам пронашао сајт"
+
+@@ -273,23 +251,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+ msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+-#| msgid ""
+-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+ msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+ msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+ msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+-#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+ msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+-#| msgid "Invalid User Name or Password"
+ msgid "Invalid User Email or Password"
+ msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка"
+
+@@ -308,7 +281,6 @@ msgstr "_Лозинка"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+-#| msgid "_Remember Password"
+ msgid "_Remember"
+ msgstr "_Запамти"
+
+@@ -326,9 +298,6 @@ msgstr "_Сакриј албум"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+ #, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+ msgid "You are logged into Rajce as %s."
+ msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s."
+
+@@ -450,7 +419,7 @@ msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков <zbr
+ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+ msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+ msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“."
+
+@@ -459,12 +428,11 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+ msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
+-#| msgid "Back"
+ msgid "Go _Back"
+ msgstr "_Назад"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
++#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+ msgid "_Login"
+ msgstr "_Пријави ме"
+
+@@ -477,12 +445,10 @@ msgid "_Gallery3 URL:"
+ msgstr "Адреса _Галерије 3:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+-#| msgid "User _name"
+ msgid "_User name:"
+ msgstr "Корисничко _име:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+-#| msgid "_Password"
+ msgid "_Password:"
+ msgstr "_Лозинка:"
+
+@@ -491,39 +457,31 @@ msgid "API _Key:"
+ msgstr "АПИ _кључ:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+-#| msgid "hour"
+-#| msgid_plural "hours"
+ msgid "or"
+ msgstr "или"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#| msgid "A _new album named:"
+ msgid "A _new album"
+ msgstr "_Нови албум"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#| msgid "An _existing album:"
+ msgid "An _existing album"
+ msgstr "_Постојећи албум"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+-#| msgid ""
+-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
+-#| "uploading"
+ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+-msgstr "_Уклони место, податке препознавања ознаке и фото-апарата пре отпремања"
++msgstr ""
++"_Уклони место, податке препознавања ознаке и фото-апарата пре отпремања"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
+ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+ msgstr "'Објављујем на $url као $username' (испуњено у коду програма)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#| msgid "_Scaling constraint:"
+ msgid "Scaling constraint:"
+ msgstr "Однос промене величине:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+-#| msgid " _pixels"
+ msgid "pixels"
+ msgstr "тачкица"
+
+@@ -542,7 +500,7 @@ msgstr "Ширина и висина"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
++#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+ msgid "label"
+ msgstr "натпис"
+
+@@ -556,14 +514,10 @@ msgid "Photo _size:"
+ msgstr "Величина _фотографије:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+ msgid "you are logged in rajce as $name"
+ msgstr "пријављени сте на рајс као $name"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#| msgid "Videos will appear in:"
+ msgid "$mediatype will appear in"
+ msgstr "$mediatype ће се појавиит у"
+
+@@ -588,7 +542,7 @@ msgid "Public"
+ msgstr "Јавно"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+ msgid "Friends"
+ msgstr "Пријатељи"
+
+@@ -656,7 +610,7 @@ msgstr ""
+ "Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку не "
+ "може да се настави."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+@@ -665,21 +619,21 @@ msgstr ""
+ "Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n"
+ "\n"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+ msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "Upload _size:"
+ msgstr "_Величина слања:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+ msgid "Just me"
+ msgstr "Само мени"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+ msgid "Everyone"
+@@ -736,9 +690,6 @@ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+ #, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+-#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+ msgid ""
+ "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+ "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+@@ -1027,7 +978,7 @@ msgid "Logout"
+ msgstr "Одјави ме"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+-#: ../src/Resources.vala:270
++#: ../src/Resources.vala:303
+ msgid "Publish"
+ msgstr "Објави"
+
+@@ -1084,9 +1035,10 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
+ msgstr "Кључни прелази покретног приказа"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
++#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr ""
+-"Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2011-2014 Јорба Фондација"
++"Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2011-2015 Јорба Фондација"
+
+ #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+ #, c-format
+@@ -1108,61 +1060,55 @@ msgstr "Слике"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%s“: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Не могу да направим поддиректоријум података „%s“: %s"
+
+-#. restore pin state
+-#: ../src/AppWindow.vala:52
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Прибоди траку лата"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:53
++#: ../src/AppWindow.vala:54
+ msgid "Pin the toolbar open"
+ msgstr "Прибодите отворену траку лата"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
++#: ../src/AppWindow.vala:59
+ msgid "Leave fullscreen"
+ msgstr "Напустите приказ преко целог екрана"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:134
+-msgid "Leave _Fullscreen"
+-msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:500
+-msgid "_Quit"
+-msgstr "_Изађи"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:505
+-msgid "_About"
+-msgstr "_О програму"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:510
+-msgid "Fulls_creen"
+-msgstr "Преко _целог екрана"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:515
++#: ../src/AppWindow.vala:525
+ msgid "_Contents"
+ msgstr "_Садржај"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:520
++#: ../src/AppWindow.vala:530
+ msgid "_Frequently Asked Questions"
+ msgstr "_Често постаљана питања"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:525
++#: ../src/AppWindow.vala:535
+ msgid "_Report a Problem..."
+ msgstr "_Пријави проблем..."
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
+-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+ msgid "_Cancel"
+ msgstr "_Откажи"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:672
++#: ../src/AppWindow.vala:682
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+@@ -1175,21 +1121,21 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:692
++#: ../src/AppWindow.vala:702
+ msgid "Visit the Yorba web site"
+ msgstr "Посетите веб страницу Јорбе"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:704
++#: ../src/AppWindow.vala:714
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display help: %s"
+ msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:712
++#: ../src/AppWindow.vala:722
+ #, c-format
+ msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+ msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:720
++#: ../src/AppWindow.vala:730
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display FAQ: %s"
+ msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s"
+@@ -1255,11 +1201,11 @@ msgstr "Оштећена датотека фотографије"
+ msgid "Imported failed (%d)"
+ msgstr "Увоз није успео (%d)"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+ msgid "S_lideshow"
+ msgstr "_Покретни приказ"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+ msgid "Play a slideshow"
+ msgstr "Покрените покретни приказ"
+
+@@ -1272,7 +1218,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
+ msgstr "Извезите фотографије/снимке"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
++#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+ msgid "Export Photo"
+ msgstr "Извезите фотографију"
+
+@@ -1515,9 +1461,9 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотог
+ msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?"
+ msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
+-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
+-#: ../src/Resources.vala:649
++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+ msgid "_Delete"
+ msgstr "_Избриши"
+
+@@ -1598,44 +1544,45 @@ msgid "Current"
+ msgstr "Текуће"
+
+ #. layout controls
+-#: ../src/Dialogs.vala:212
++#: ../src/Dialogs.vala:213
+ msgid "_Format:"
+ msgstr "_Запис:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:215
++#: ../src/Dialogs.vala:216
+ msgid "_Quality:"
+ msgstr "_Квалитет:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:218
++#: ../src/Dialogs.vala:219
+ msgid "_Scaling constraint:"
+ msgstr "_Однос промене величине:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:221
+-msgid " _pixels"
+-msgstr " _тачкица"
++#: ../src/Dialogs.vala:222
++#| msgid " _pixels"
++msgid "_Pixels:"
++msgstr "_Тачкица:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:229
++#: ../src/Dialogs.vala:225
+ msgid "Export metadata"
+ msgstr "Извоз метаподатака"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:465
++#: ../src/Dialogs.vala:459
+ msgid "Save Details..."
+ msgstr "Сачувај појединости..."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:466
++#: ../src/Dialogs.vala:460
+ msgid "Save Details"
+ msgstr "Сачувај појединости"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:481
++#: ../src/Dialogs.vala:475
+ #, c-format
+ msgid "(and %d more)\n"
+ msgstr "(и још %d)\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:534
++#: ../src/Dialogs.vala:528
+ msgid "Import Results Report"
+ msgstr "Извештај резултата увоза"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:538
++#: ../src/Dialogs.vala:532
+ #, c-format
+ msgid "Attempted to import %d file."
+ msgid_plural "Attempted to import %d files."
+@@ -1644,7 +1591,7 @@ msgstr[1] "Покушах да увезем %d датотеке."
+ msgstr[2] "Покушах да увезем %d датотека."
+ msgstr[3] "Покушах да увезем %d датотеку."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:541
++#: ../src/Dialogs.vala:535
+ #, c-format
+ msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+ msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+@@ -1656,37 +1603,37 @@ msgstr[3] "Од ових, %d датотека је успешно увезена
+ #.
+ #. Duplicates
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:553
++#: ../src/Dialogs.vala:547
+ msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+ msgstr "Удвостручене фотографије/снимци нису увезени:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:557
++#: ../src/Dialogs.vala:551
+ msgid "duplicates existing media item"
+ msgstr "удвостручава постојећу ставку медијума"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Due to Camera Errors
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:568
++#: ../src/Dialogs.vala:562
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+ msgstr "Фотографије/снимци нису увезени због грешке фото-апарата:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+ msgid "error message:"
+ msgstr "порука грешке:"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:582
++#: ../src/Dialogs.vala:576
+ msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+ msgstr "Датотеке нису увезене јер нису препознате као фотографије или снимци:"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:597
++#: ../src/Dialogs.vala:591
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+ "Understands:"
+@@ -1697,7 +1644,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:612
++#: ../src/Dialogs.vala:606
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+ "Library:"
+@@ -1705,7 +1652,7 @@ msgstr ""
+ "Фотографије/снимци нису увезени јер Фото-бунар не може да их умножи у својој "
+ "фототеци:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:616
++#: ../src/Dialogs.vala:610
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "couldn't copy %s\n"
+@@ -1717,18 +1664,18 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:628
++#: ../src/Dialogs.vala:622
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+ msgstr "Фотографије/снимци нису увезени јер су датотеке оштећене:"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:643
++#: ../src/Dialogs.vala:637
+ msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+ msgstr "Фотографије/снимци нису увезени из других разлога:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:663
++#: ../src/Dialogs.vala:657
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+@@ -1737,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије нису увез
+ msgstr[2] "%d удвостручених фотографија није увезено:\n"
+ msgstr[3] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:666
++#: ../src/Dialogs.vala:660
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+@@ -1746,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручена снимка нису увезена:\n"
+ msgstr[2] "%d удвостручених снимака није увезено:\n"
+ msgstr[3] "%d удвостручени снимак није увезен:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:669
++#: ../src/Dialogs.vala:663
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+@@ -1755,7 +1702,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије/снимка ни
+ msgstr[2] "%d удвостручених фотографија/снимака није увезено:\n"
+ msgstr[3] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:683
++#: ../src/Dialogs.vala:677
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1770,7 +1717,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:686
++#: ../src/Dialogs.vala:680
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1783,7 +1730,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:689
++#: ../src/Dialogs.vala:683
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural ""
+@@ -1801,7 +1748,7 @@ msgstr[3] ""
+ "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на "
+ "уређају:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:692
++#: ../src/Dialogs.vala:686
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1814,7 +1761,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:706
++#: ../src/Dialogs.vala:700
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1830,7 +1777,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:709
++#: ../src/Dialogs.vala:703
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1846,7 +1793,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:712
++#: ../src/Dialogs.vala:706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+@@ -1867,7 +1814,7 @@ msgstr[3] ""
+ "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није "
+ "уписива:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:715
++#: ../src/Dialogs.vala:709
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1883,7 +1830,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:729
++#: ../src/Dialogs.vala:723
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1892,7 +1839,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије з
+ msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке на фото-апарату:\n"
+ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:732
++#: ../src/Dialogs.vala:726
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1901,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка због гр
+ msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимака због грешке на фото-апарату:\n"
+ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:735
++#: ../src/Dialogs.vala:729
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1914,7 +1861,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:738
++#: ../src/Dialogs.vala:732
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1923,7 +1870,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке због
+ msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека због грешке на фото-апарату:\n"
+ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:752
++#: ../src/Dialogs.vala:746
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1932,7 +1879,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије ј
+ msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија јер су оштећене:\n"
+ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:755
++#: ../src/Dialogs.vala:749
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1941,7 +1888,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су
+ msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n"
+ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:758
++#: ../src/Dialogs.vala:752
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1950,7 +1897,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије/с
+ msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер су оштећене:\n"
+ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:761
++#: ../src/Dialogs.vala:755
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+@@ -1963,7 +1910,7 @@ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер ј
+ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+ #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+ #. media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:778
++#: ../src/Dialogs.vala:772
+ #, c-format
+ msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+ msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+@@ -1974,7 +1921,7 @@ msgstr[3] "Прескочио сам %d неподржану фотографи
+
+ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+ #. message doesn't need to be media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:793
++#: ../src/Dialogs.vala:787
+ #, c-format
+ msgid "1 non-image file skipped.\n"
+ msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+@@ -1983,7 +1930,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке које нису фо
+ msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека које нису фотографије.\n"
+ msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:804
++#: ../src/Dialogs.vala:798
+ #, c-format
+ msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -1992,7 +1939,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије јер је ко
+ msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија јер је корисник отказао:\n"
+ msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:807
++#: ../src/Dialogs.vala:801
+ #, c-format
+ msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -2001,7 +1948,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d снимка јер је корисни
+ msgstr[2] "Прескочио сам %d снимака јер је корисник отказао:\n"
+ msgstr[3] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:810
++#: ../src/Dialogs.vala:804
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -2010,7 +1957,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије/снимка је
+ msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија/снимака јер је корисник отказао:\n"
+ msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:813
++#: ../src/Dialogs.vala:807
+ #, c-format
+ msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+@@ -2019,7 +1966,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке јер је корис
+ msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека јер је корисник отказао:\n"
+ msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:827
++#: ../src/Dialogs.vala:821
+ #, c-format
+ msgid "1 photo successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+@@ -2028,7 +1975,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије.\n"
+ msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија.\n"
+ msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:830
++#: ../src/Dialogs.vala:824
+ #, c-format
+ msgid "1 video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+@@ -2037,7 +1984,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d снимка.\n"
+ msgstr[2] "Успешно сам увезао %d снимака.\n"
+ msgstr[3] "Успешно сам увезао %d снимак.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:833
++#: ../src/Dialogs.vala:827
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+@@ -2048,15 +1995,15 @@ msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију/сним
+
+ #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+ #. report that nothing was imported
+-#: ../src/Dialogs.vala:849
++#: ../src/Dialogs.vala:843
+ msgid "No photos or videos imported.\n"
+ msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни снимак.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+ msgid "Import Complete"
+ msgstr "Увоз је завршен"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1161
++#: ../src/Dialogs.vala:1155
+ #, c-format
+ msgid "%d second"
+ msgid_plural "%d seconds"
+@@ -2065,7 +2012,7 @@ msgstr[1] "%d секунде"
+ msgstr[2] "%d секунди"
+ msgstr[3] "%d секунда"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1164
++#: ../src/Dialogs.vala:1158
+ #, c-format
+ msgid "%d minute"
+ msgid_plural "%d minutes"
+@@ -2074,7 +2021,7 @@ msgstr[1] "%d минута"
+ msgstr[2] "%d минута"
+ msgstr[3] "%d минут"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1168
++#: ../src/Dialogs.vala:1162
+ #, c-format
+ msgid "%d hour"
+ msgid_plural "%d hours"
+@@ -2083,42 +2030,42 @@ msgstr[1] "%d сата"
+ msgstr[2] "%d сати"
+ msgstr[3] "%d сат"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1171
++#: ../src/Dialogs.vala:1165
+ msgid "1 day"
+ msgstr "1 дан"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+ msgid "Rename Event"
+ msgstr "Преименујте догађај"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319
++#: ../src/Dialogs.vala:1315
+ msgid "Name:"
+ msgstr "Назив:"
+
+ #. Dialog title
+ #. Button label
+-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+ msgid "Edit Title"
+ msgstr "Уредите наслов"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+ msgid "Title:"
+ msgstr "Наслов:"
+
+ #. Dialog title
+-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+ msgid "Edit Event Comment"
+ msgstr "Уредите напомену догађаја"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1348
++#: ../src/Dialogs.vala:1344
+ msgid "Edit Photo/Video Comment"
+ msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+ msgid "Comment:"
+ msgstr "Напомена:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1365
++#: ../src/Dialogs.vala:1361
+ msgid "Remove and _Trash File"
+ msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+ msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију"
+@@ -2126,23 +2073,23 @@ msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије"
+ msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије"
+ msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1369
++#: ../src/Dialogs.vala:1365
+ msgid "_Remove From Library"
+ msgstr "_Уклони из фототеке"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+ msgid "_Keep"
+ msgstr "_Задржи"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1412
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edit?"
+ msgstr "Да ли да вратим спољну измену?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1412
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edits?"
+ msgstr "Да ли да вратим спољне измене?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1414
++#: ../src/Dialogs.vala:1410
+ #, c-format
+ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+ msgid_plural ""
+@@ -2156,15 +2103,15 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edit"
+ msgstr "_Врати спољну измену"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edits"
+ msgstr "_Врати спољне измене"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1439
++#: ../src/Dialogs.vala:1435
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+@@ -2173,72 +2120,72 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фото
+ msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?"
+ msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1446
++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+ msgid "_Remove"
+ msgstr "_Уклони"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1447
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photo From Library"
+ msgstr "Уклоните фотографију из фототеке"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1447
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photos From Library"
+ msgstr "Уклоните фотографије из фототеке"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1540
++#: ../src/Dialogs.vala:1536
+ #, c-format
+ msgid "%d%%"
+ msgstr "%d%%"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1687
++#: ../src/Dialogs.vala:1688
+ msgid "AM"
+ msgstr "ПрП"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1688
++#: ../src/Dialogs.vala:1689
+ msgid "PM"
+ msgstr "ПоП"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1689
++#: ../src/Dialogs.vala:1690
+ msgid "24 Hr"
+ msgstr "24 сата"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1704
++#: ../src/Dialogs.vala:1705
+ msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+ msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1709
++#: ../src/Dialogs.vala:1710
+ msgid "Set _all photos/videos to this time"
+ msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1716
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo file"
+ msgstr "_Измени изворну фотографију"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1716
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo files"
+ msgstr "_Измени изворне фотографије"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1719
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original file"
+ msgstr "_Измени изворну датотеку"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1719
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original files"
+ msgstr "_Измени изворне датотеке"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1805
++#: ../src/Dialogs.vala:1806
+ msgid "Original: "
+ msgstr "Изворно: "
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1806
++#: ../src/Dialogs.vala:1807
+ msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+ msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1807
++#: ../src/Dialogs.vala:1808
+ msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+ msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1896
++#: ../src/Dialogs.vala:1897
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted forward by\n"
+@@ -2247,7 +2194,7 @@ msgstr ""
+ "Време излагања ће бити померено унапред за\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1897
++#: ../src/Dialogs.vala:1898
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted backward by\n"
+@@ -2256,7 +2203,7 @@ msgstr ""
+ "Вреем излагања ће бити померено уназад за\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1899
++#: ../src/Dialogs.vala:1900
+ msgid "day"
+ msgid_plural "days"
+ msgstr[0] "дан"
+@@ -2264,7 +2211,7 @@ msgstr[1] "дана"
+ msgstr[2] "дана"
+ msgstr[3] "дан"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1900
++#: ../src/Dialogs.vala:1901
+ msgid "hour"
+ msgid_plural "hours"
+ msgstr[0] "сат"
+@@ -2272,7 +2219,7 @@ msgstr[1] "сата"
+ msgstr[2] "сати"
+ msgstr[3] "сат"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1901
++#: ../src/Dialogs.vala:1902
+ msgid "minute"
+ msgid_plural "minutes"
+ msgstr[0] "минут"
+@@ -2280,7 +2227,7 @@ msgstr[1] "минута"
+ msgstr[2] "минута"
+ msgstr[3] "минут"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1902
++#: ../src/Dialogs.vala:1903
+ msgid "second"
+ msgid_plural "seconds"
+ msgstr[0] "секунду"
+@@ -2288,7 +2235,7 @@ msgstr[1] "секунде"
+ msgstr[2] "секунди"
+ msgstr[3] "секунду"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1946
++#: ../src/Dialogs.vala:1947
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -2315,49 +2262,49 @@ msgstr[3] ""
+ "\n"
+ "И %d друга."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+ msgid "Tags (separated by commas):"
+ msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2075
++#: ../src/Dialogs.vala:2076
+ msgid "Welcome!"
+ msgstr "Добро дошли!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2082
++#: ../src/Dialogs.vala:2083
+ msgid "Welcome to Shotwell!"
+ msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2086
++#: ../src/Dialogs.vala:2087
+ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2105
++#: ../src/Dialogs.vala:2106
+ #, c-format
+ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+ msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2106
++#: ../src/Dialogs.vala:2107
+ msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+ msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2107
++#: ../src/Dialogs.vala:2108
+ msgid "Connect a camera to your computer and import"
+ msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2117
++#: ../src/Dialogs.vala:2118
+ #, c-format
+ msgid "_Import photos from your %s folder"
+ msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2124
++#: ../src/Dialogs.vala:2125
+ msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2134
++#: ../src/Dialogs.vala:2135
+ msgid "_Don't show this message again"
+ msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2169
++#: ../src/Dialogs.vala:2170
+ #, c-format
+ msgid "Import photos from your %s library"
+ msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“"
+@@ -2365,41 +2312,41 @@ msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“"
+ #. We're installed system-wide, so use the system help.
+ #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+ #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+ msgid "(Help)"
+ msgstr "(Помоћ)"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2326
++#: ../src/Dialogs.vala:2324
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth%sDay"
+ msgstr "Година%sмесец%sдан"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2328
++#: ../src/Dialogs.vala:2326
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth"
+ msgstr "Година%sмесец"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2330
++#: ../src/Dialogs.vala:2328
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth-Day"
+ msgstr "Година%sмесец-дан"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2332
++#: ../src/Dialogs.vala:2330
+ msgid "Year-Month-Day"
+ msgstr "Година-месец-дан"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+ msgid "Custom"
+ msgstr "Произвољно"
+
+ #. Invalid pattern.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2570
++#: ../src/Dialogs.vala:2568
+ msgid "Invalid pattern"
+ msgstr "Неисправан образац"
+
+ #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+ #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2673
++#: ../src/Dialogs.vala:2670
+ msgid ""
+ "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+ "without copying."
+@@ -2407,31 +2354,31 @@ msgstr ""
+ "Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе "
+ "без умножавања"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2678
++#: ../src/Dialogs.vala:2675
+ msgid "Co_py Photos"
+ msgstr "_Умножи фотографије"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2679
++#: ../src/Dialogs.vala:2676
+ msgid "_Import in Place"
+ msgstr "Увези _на месту"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2680
++#: ../src/Dialogs.vala:2677
+ msgid "Import to Library"
+ msgstr "Увезите у фототеку"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Remove From Library"
+ msgstr "Уклоните из фототеке"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Removing Photo From Library"
+ msgstr "Уклањам фотографију из фототеке"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2691
++#: ../src/Dialogs.vala:2688
+ msgid "Removing Photos From Library"
+ msgstr "Уклањам фотографије из фототеке"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2705
++#: ../src/Dialogs.vala:2702
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+@@ -2464,7 +2411,7 @@ msgstr[3] ""
+ "\n"
+ "Ова радња не може бити поништена."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2709
++#: ../src/Dialogs.vala:2706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2497,7 +2444,7 @@ msgstr[3] ""
+ "\n"
+ "Ова радња не може бити поништена."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2713
++#: ../src/Dialogs.vala:2710
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2530,7 +2477,7 @@ msgstr[3] ""
+ "\n"
+ "Ова радња не може бити поништена."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2745
++#: ../src/Dialogs.vala:2742
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+@@ -2546,7 +2493,7 @@ msgstr[3] ""
+ "Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?"
+
+ #. Alert the user that the files were not removed.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2762
++#: ../src/Dialogs.vala:2759
+ #, c-format
+ msgid "The photo or video cannot be deleted."
+ msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+@@ -2610,115 +2557,125 @@ msgstr "Извези"
+ msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+ msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:143
++#: ../src/MediaPage.vala:158
+ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+ msgstr "Измените величину минијатура"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+ msgid "Zoom _In"
+ msgstr "У_већај"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:326
++#: ../src/MediaPage.vala:341
+ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Повећајте минијатуре"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+ msgid "Zoom _Out"
+ msgstr "У_мањи"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:332
++#: ../src/MediaPage.vala:347
+ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Смањите минијатуре"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:399
++#: ../src/MediaPage.vala:414
+ msgid "Sort _Photos"
+ msgstr "Поређај _фотографије"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:408
++#: ../src/MediaPage.vala:423
+ msgid "_Play Video"
+ msgstr "_Пусти снимак"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:409
++#: ../src/MediaPage.vala:424
+ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+ msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+ msgid "_Developer"
+ msgstr "_Развијач"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+ #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+ msgid "Camera"
+ msgstr "Фото-апарат"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+ msgid "_Titles"
+ msgstr "_Наслови"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+ msgid "Display the title of each photo"
+ msgstr "Прикажите називе сваке фотографије"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+ msgid "_Comments"
+ msgstr "_Напомене"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:443
++#: ../src/MediaPage.vala:458
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Прикажите напомене сваке фотографије"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "_Ознаке"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:455
++#: ../src/MediaPage.vala:470
+ msgid "Display each photo's tags"
+ msgstr "Прикажите ознаке фотографија"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:471
++#: ../src/MediaPage.vala:486
+ msgid "By _Title"
+ msgstr "Према _називу"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:472
++#: ../src/MediaPage.vala:487
+ msgid "Sort photos by title"
+ msgstr "Поређајте фотографије према називу"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:477
++#: ../src/MediaPage.vala:492
+ msgid "By Exposure _Date"
+ msgstr "Према _датуму излагања"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:478
++#: ../src/MediaPage.vala:493
+ msgid "Sort photos by exposure date"
+ msgstr "Поређајте фотографије према датуму излагања"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:483
++#: ../src/MediaPage.vala:498
+ msgid "By _Rating"
+ msgstr "Према _оцени"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:484
++#: ../src/MediaPage.vala:499
+ msgid "Sort photos by rating"
+ msgstr "Поређајте фотографије према оцени"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++#| msgid "File name"
++msgid "By _Filename"
++msgstr "Према називу _датотеке"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++#| msgid "Sort photos by title"
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Поређајте фотографије према називу датотеке"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Растуће"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Поређајте фотографије растућим редом"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_Опадајуће"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:702
++#: ../src/MediaPage.vala:723
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+@@ -2727,15 +2684,15 @@ msgstr ""
+ "Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/Page.vala:1268
++#: ../src/Page.vala:1263
+ msgid "No photos/videos"
+ msgstr "Нема фотографија/снимака"
+
+-#: ../src/Page.vala:1272
++#: ../src/Page.vala:1267
+ msgid "No photos/videos found"
+ msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке"
+
+-#: ../src/Page.vala:2573
++#: ../src/Page.vala:2565
+ msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+ msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум."
+
+@@ -2744,82 +2701,82 @@ msgid "modified"
+ msgstr "измењено"
+
+ #. previous button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:532
++#: ../src/PhotoPage.vala:533
+ msgid "Previous photo"
+ msgstr "Претходна фотографија"
+
+ #. next button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:537
++#: ../src/PhotoPage.vala:539
+ msgid "Next photo"
+ msgstr "Наредна фотографија"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
++#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+ #, c-format
+ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Преглед"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+ msgid "T_ools"
+ msgstr "_Алати"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+ msgid "_Previous Photo"
+ msgstr "_Претходна фотографија"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+ msgid "Previous Photo"
+ msgstr "Претходна фотографија"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+ msgid "_Next Photo"
+ msgstr "_Следећа фотографија"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+ msgid "Next Photo"
+ msgstr "Следећа фотографија"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+ msgid "Increase the magnification of the photo"
+ msgstr "Увећајте приказ фотографије"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+ msgstr "Умањите приказ фотографије"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+ msgid "Fit to _Page"
+ msgstr "Испуни _страницу"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+ msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _100%"
+ msgstr "Увећај на _100%"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+ msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _200%"
+ msgstr "Увећај на _200%"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+ msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
++#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+ #, c-format
+ msgid "Unable to export %s: %s"
+ msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s"
+@@ -2998,7 +2955,7 @@ msgstr "Од:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "До:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Величина:"
+
+@@ -3017,72 +2974,72 @@ msgstr "Развијач:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Излагање:"
+
+ #. nothing special to be done for now for Events
+-#: ../src/Properties.vala:585
++#: ../src/Properties.vala:583
+ msgid "Location:"
+ msgstr "Место:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:588
++#: ../src/Properties.vala:586
+ msgid "File size:"
+ msgstr "Величина датотеке:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:592
++#: ../src/Properties.vala:590
+ msgid "Current Development:"
+ msgstr "Текући развој:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:594
++#: ../src/Properties.vala:592
+ msgid "Original dimensions:"
+ msgstr "Изворне димензије:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:597
++#: ../src/Properties.vala:595
+ msgid "Camera make:"
+ msgstr "Марка фото-апарата:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:600
++#: ../src/Properties.vala:598
+ msgid "Camera model:"
+ msgstr "Модел фото-апарата:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:603
++#: ../src/Properties.vala:601
+ msgid "Flash:"
+ msgstr "Блиц:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:605
++#: ../src/Properties.vala:603
+ msgid "Focal length:"
+ msgstr "Жижна даљина:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:608
++#: ../src/Properties.vala:606
+ msgid "Exposure date:"
+ msgstr "Датум излагања:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:611
++#: ../src/Properties.vala:609
+ msgid "Exposure time:"
+ msgstr "Време излагања:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:614
++#: ../src/Properties.vala:612
+ msgid "Exposure bias:"
+ msgstr "Компензација излагања:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:616
++#: ../src/Properties.vala:614
+ msgid "GPS latitude:"
+ msgstr "Географска ширина:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:619
++#: ../src/Properties.vala:617
+ msgid "GPS longitude:"
+ msgstr "Географска дужина:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:622
++#: ../src/Properties.vala:620
+ msgid "Artist:"
+ msgstr "Фотограф:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:624
++#: ../src/Properties.vala:622
+ msgid "Copyright:"
+ msgstr "Ауторско право:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:626
++#: ../src/Properties.vala:624
+ msgid "Software:"
+ msgstr "Софтвер:"
+
+@@ -3098,657 +3055,763 @@ msgstr "Управник фотографија"
+ msgid "Photo Viewer"
+ msgstr "Прегледач фотографија"
+
+-#: ../src/Resources.vala:142
++#: ../src/Resources.vala:144
+ msgid "Rotate _Right"
+ msgstr "Окрени на _десно"
+
+-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+ msgid "Rotate"
+ msgstr "Окрените"
+
+-#: ../src/Resources.vala:144
++#: ../src/Resources.vala:146
+ msgid "Rotate Right"
+ msgstr "Окрените на десно"
+
+-#: ../src/Resources.vala:145
++#: ../src/Resources.vala:147
+ msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+ msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)"
+
+-#: ../src/Resources.vala:147
++#: ../src/Resources.vala:149
+ msgid "Rotate _Left"
+ msgstr "Окрени на _лево"
+
+-#: ../src/Resources.vala:149
++#: ../src/Resources.vala:151
+ msgid "Rotate Left"
+ msgstr "Окрените на лево"
+
+-#: ../src/Resources.vala:150
++#: ../src/Resources.vala:152
+ msgid "Rotate the photos left"
+ msgstr "Окрените фотографије на лево"
+
+-#: ../src/Resources.vala:152
++#: ../src/Resources.vala:154
+ msgid "Flip Hori_zontally"
+ msgstr "Изврни _водоравно"
+
+-#: ../src/Resources.vala:153
++#: ../src/Resources.vala:155
+ msgid "Flip Horizontally"
+ msgstr "Изврните водоравно"
+
+-#: ../src/Resources.vala:155
++#: ../src/Resources.vala:157
+ msgid "Flip Verti_cally"
+ msgstr "Изврни _усправно"
+
+-#: ../src/Resources.vala:156
++#: ../src/Resources.vala:158
+ msgid "Flip Vertically"
+ msgstr "Изврните усправно"
+
+-#: ../src/Resources.vala:158
++#: ../src/Resources.vala:160
++msgid "_About"
++msgstr "_О програму"
++
++#: ../src/Resources.vala:161
++msgid "_Apply"
++msgstr "_Примени"
++
++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
++msgid "_Edit"
++msgstr "_Уређивање"
++
++#: ../src/Resources.vala:165
++#| msgid "_Format:"
++msgid "_Forward"
++msgstr "Просл_еди"
++
++#: ../src/Resources.vala:166
++msgid "Fulls_creen"
++msgstr "Преко _целог екрана"
++
++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++msgid "_Help"
++msgstr "По_моћ"
++
++#: ../src/Resources.vala:168
++msgid "Leave _Fullscreen"
++msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана"
++
++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
++msgid "_New"
++msgstr "_Ново"
++
++#: ../src/Resources.vala:170
++#| msgid "Next"
++msgid "_Next"
++msgstr "_Следеће"
++
++#: ../src/Resources.vala:171
++msgid "_OK"
++msgstr "У _реду"
++
++#: ../src/Resources.vala:172
++#| msgid "Play"
++msgid "_Play"
++msgstr "Пу_сти"
++
++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
++msgid "_Preferences"
++msgstr "_Поставке"
++
++#: ../src/Resources.vala:174
++#| msgid "_Previous Photo"
++msgid "_Previous"
++msgstr "_Претходно"
++
++#: ../src/Resources.vala:175
++#| msgid "_Print..."
++msgid "_Print"
++msgstr "_Штампај"
++
++#: ../src/Resources.vala:176
++msgid "_Quit"
++msgstr "_Изађи"
++
++#: ../src/Resources.vala:177
++msgid "_Refresh"
++msgstr "_Освежи"
++
++#: ../src/Resources.vala:179
++#| msgid "Reverting"
++msgid "_Revert"
++msgstr "_Врати"
++
++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
++msgid "_Save"
++msgstr "_Сачувај"
++
++#: ../src/Resources.vala:181
++#| msgid "Save As"
++msgid "Save _As"
++msgstr "Сачувај _као"
++
++#: ../src/Resources.vala:182
++#| msgid "_Ascending"
++msgid "Sort _Ascending"
++msgstr "Поређај _растућим редом"
++
++#: ../src/Resources.vala:183
++#| msgid "D_escending"
++msgid "Sort _Descending"
++msgstr "Поређај _опадајућим редом"
++
++#: ../src/Resources.vala:184
++msgid "_Stop"
++msgstr "_Заустави"
++
++#: ../src/Resources.vala:185
++#| msgid "_Delete"
++msgid "_Undelete"
++msgstr "_Поништи брисање"
++
++#: ../src/Resources.vala:186
++#| msgid "Original Size"
++msgid "_Normal Size"
++msgstr "_Уобичајена величина"
++
++#: ../src/Resources.vala:187
++msgid "Best _Fit"
++msgstr "_Најбоље уклапање"
++
++#: ../src/Resources.vala:191
+ msgid "_Enhance"
+ msgstr "_Побољшај"
+
+-#: ../src/Resources.vala:159
++#: ../src/Resources.vala:192
+ msgid "Enhance"
+ msgstr "Побољшајте"
+
+-#: ../src/Resources.vala:160
++#: ../src/Resources.vala:193
+ msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+ msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/Resources.vala:195
+ msgid "_Copy Color Adjustments"
+ msgstr "_Умножи дотеривања боје"
+
+-#: ../src/Resources.vala:163
++#: ../src/Resources.vala:196
+ msgid "Copy Color Adjustments"
+ msgstr "Умножите дотеривања боје"
+
+-#: ../src/Resources.vala:164
++#: ../src/Resources.vala:197
+ msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+ msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији"
+
+-#: ../src/Resources.vala:166
++#: ../src/Resources.vala:199
+ msgid "_Paste Color Adjustments"
+ msgstr "_Убаци дотеривања боје"
+
+-#: ../src/Resources.vala:167
++#: ../src/Resources.vala:200
+ msgid "Paste Color Adjustments"
+ msgstr "Убаците дотеривања боје"
+
+-#: ../src/Resources.vala:168
++#: ../src/Resources.vala:201
+ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+ msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама"
+
+-#: ../src/Resources.vala:170
++#: ../src/Resources.vala:203
+ msgid "_Crop"
+ msgstr "_Исеци"
+
+-#: ../src/Resources.vala:171
++#: ../src/Resources.vala:204
+ msgid "Crop"
+ msgstr "Исеците"
+
+-#: ../src/Resources.vala:172
++#: ../src/Resources.vala:205
+ msgid "Crop the photo's size"
+ msgstr "Исеците величину фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+ msgid "_Straighten"
+ msgstr "_Исправи"
+
+-#: ../src/Resources.vala:175
++#: ../src/Resources.vala:208
+ msgid "Straighten"
+ msgstr "Исправите"
+
+-#: ../src/Resources.vala:176
++#: ../src/Resources.vala:209
+ msgid "Straighten the photo"
+ msgstr "Исправите фотографију"
+
+-#: ../src/Resources.vala:178
++#: ../src/Resources.vala:211
+ msgid "_Red-eye"
+ msgstr "_Црвене очи"
+
+-#: ../src/Resources.vala:179
++#: ../src/Resources.vala:212
+ msgid "Red-eye"
+ msgstr "Уклоните црвене очи"
+
+-#: ../src/Resources.vala:180
++#: ../src/Resources.vala:213
+ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+ msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:182
++#: ../src/Resources.vala:215
+ msgid "_Adjust"
+ msgstr "_Дотерај"
+
+-#: ../src/Resources.vala:183
++#: ../src/Resources.vala:216
+ msgid "Adjust"
+ msgstr "Дотерајте"
+
+-#: ../src/Resources.vala:184
++#: ../src/Resources.vala:217
+ msgid "Adjust the photo's color and tone"
+ msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:186
++#: ../src/Resources.vala:219
+ msgid "Re_vert to Original"
+ msgstr "_Врати на изворно"
+
+-#: ../src/Resources.vala:187
++#: ../src/Resources.vala:220
+ msgid "Revert to Original"
+ msgstr "Вратите на изворно"
+
+-#: ../src/Resources.vala:189
++#: ../src/Resources.vala:222
+ msgid "Revert External E_dits"
+ msgstr "Врати спољне _измене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:190
++#: ../src/Resources.vala:223
+ msgid "Revert to the master photo"
+ msgstr "Вратите изворну фотографију"
+
+-#: ../src/Resources.vala:192
++#: ../src/Resources.vala:225
+ msgid "Set as _Desktop Background"
+ msgstr "Постави за _позадину"
+
+-#: ../src/Resources.vala:193
++#: ../src/Resources.vala:226
+ msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+ msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи"
+
+-#: ../src/Resources.vala:194
++#: ../src/Resources.vala:227
+ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+ msgstr "Постави као смењиву _позадину..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:196
++#: ../src/Resources.vala:229
+ msgid "_Undo"
+ msgstr "_Опозови"
+
+-#: ../src/Resources.vala:197
++#: ../src/Resources.vala:230
+ msgid "Undo"
+ msgstr "Опозовите"
+
+-#: ../src/Resources.vala:199
++#: ../src/Resources.vala:232
+ msgid "_Redo"
+ msgstr "_Понови"
+
+-#: ../src/Resources.vala:200
++#: ../src/Resources.vala:233
+ msgid "Redo"
+ msgstr "Поновите"
+
+-#: ../src/Resources.vala:202
++#: ../src/Resources.vala:235
+ msgid "Re_name Event..."
+ msgstr "_Преименуј догађај..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:205
++#: ../src/Resources.vala:238
+ msgid "Make _Key Photo for Event"
+ msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја"
+
+-#: ../src/Resources.vala:206
++#: ../src/Resources.vala:239
+ msgid "Make Key Photo for Event"
+ msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај"
+
+-#: ../src/Resources.vala:208
++#: ../src/Resources.vala:241
+ msgid "_New Event"
+ msgstr "_Нови догађај"
+
+-#: ../src/Resources.vala:209
++#: ../src/Resources.vala:242
+ msgid "New Event"
+ msgstr "Нови догађај"
+
+-#: ../src/Resources.vala:211
++#: ../src/Resources.vala:244
+ msgid "Move Photos"
+ msgstr "Премести фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:212
++#: ../src/Resources.vala:245
+ msgid "Move photos to an event"
+ msgstr "Преместите фотографије у догађај"
+
+-#: ../src/Resources.vala:214
++#: ../src/Resources.vala:247
+ msgid "_Merge Events"
+ msgstr "_Спој догађаје"
+
+-#: ../src/Resources.vala:215
++#: ../src/Resources.vala:248
+ msgid "Merge"
+ msgstr "Спојите"
+
+-#: ../src/Resources.vala:216
++#: ../src/Resources.vala:249
+ msgid "Combine events into a single event"
+ msgstr "Обједините догађаје у један"
+
+-#: ../src/Resources.vala:218
++#: ../src/Resources.vala:251
+ msgid "_Set Rating"
+ msgstr "_Оцени"
+
+-#: ../src/Resources.vala:219
++#: ../src/Resources.vala:252
+ msgid "Set Rating"
+ msgstr "Оцените"
+
+-#: ../src/Resources.vala:220
++#: ../src/Resources.vala:253
+ msgid "Change the rating of your photo"
+ msgstr "Измените оцену фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:222
++#: ../src/Resources.vala:255
+ msgid "_Increase"
+ msgstr "_Повећај"
+
+-#: ../src/Resources.vala:223
++#: ../src/Resources.vala:256
+ msgid "Increase Rating"
+ msgstr "Повећајте оцену"
+
+-#: ../src/Resources.vala:225
++#: ../src/Resources.vala:258
+ msgid "_Decrease"
+ msgstr "_Смањи"
+
+-#: ../src/Resources.vala:226
++#: ../src/Resources.vala:259
+ msgid "Decrease Rating"
+ msgstr "Смањите оцену"
+
+-#: ../src/Resources.vala:228
++#: ../src/Resources.vala:261
+ msgid "_Unrated"
+ msgstr "_Без оцене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:229
++#: ../src/Resources.vala:262
+ msgid "Unrated"
+ msgstr "Неоцењене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:230
++#: ../src/Resources.vala:263
+ msgid "Rate Unrated"
+ msgstr "Оцените неоцењене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:231
++#: ../src/Resources.vala:264
+ msgid "Setting as unrated"
+ msgstr "Означите да фотографија није оцењена"
+
+-#: ../src/Resources.vala:232
++#: ../src/Resources.vala:265
+ msgid "Remove any ratings"
+ msgstr "Уклоните било какве оцене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:234
++#: ../src/Resources.vala:267
+ msgid "_Rejected"
+ msgstr "_Одбачене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:235
++#: ../src/Resources.vala:268
+ msgid "Rejected"
+ msgstr "Одбачене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:236
++#: ../src/Resources.vala:269
+ msgid "Rate Rejected"
+ msgstr "Оцените одбачене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:237
++#: ../src/Resources.vala:270
+ msgid "Setting as rejected"
+ msgstr "Означавам да је фотографија одбачена"
+
+-#: ../src/Resources.vala:238
++#: ../src/Resources.vala:271
+ msgid "Set rating to rejected"
+ msgstr "Означите да је фотографија одбачена"
+
+-#: ../src/Resources.vala:240
++#: ../src/Resources.vala:273
+ msgid "Rejected _Only"
+ msgstr "Само _одбачене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:241
++#: ../src/Resources.vala:274
+ msgid "Rejected Only"
+ msgstr "Само одбачене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:242
++#: ../src/Resources.vala:275
+ msgid "Show only rejected photos"
+ msgstr "Прикажите само одбачене фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:244
++#: ../src/Resources.vala:277
+ msgid "All + _Rejected"
+ msgstr "Све + _одбачене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+ msgid "Show all photos, including rejected"
+ msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:248
++#: ../src/Resources.vala:281
+ msgid "_All Photos"
+ msgstr "_Све фотографије"
+
+ #. Button label
+ #. Button tooltip
+-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+ msgid "Show all photos"
+ msgstr "Прикажите све фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:254
++#: ../src/Resources.vala:287
+ msgid "_Ratings"
+ msgstr "_Оцене"
+
+-#: ../src/Resources.vala:255
++#: ../src/Resources.vala:288
+ msgid "Display each photo's rating"
+ msgstr "Прикажите оцене свих фотографија"
+
+-#: ../src/Resources.vala:257
++#: ../src/Resources.vala:290
+ msgid "_Filter Photos"
+ msgstr "_Издвој фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:258
++#: ../src/Resources.vala:291
+ msgid "Filter Photos"
+ msgstr "Издвојте фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:259
++#: ../src/Resources.vala:292
+ msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+ msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника"
+
+-#: ../src/Resources.vala:261
++#: ../src/Resources.vala:294
+ msgid "_Duplicate"
+ msgstr "_Удвостручи"
+
+-#: ../src/Resources.vala:262
++#: ../src/Resources.vala:295
+ msgid "Duplicate"
+ msgstr "Удвостручи"
+
+-#: ../src/Resources.vala:263
++#: ../src/Resources.vala:296
+ msgid "Make a duplicate of the photo"
+ msgstr "Направите умножак фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:265
++#: ../src/Resources.vala:298
+ msgid "_Export..."
+ msgstr "_Извези..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:267
++#: ../src/Resources.vala:300
+ msgid "_Print..."
+ msgstr "_Штампај..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:269
++#: ../src/Resources.vala:302
+ msgid "Pu_blish..."
+ msgstr "_Објави..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:271
++#: ../src/Resources.vala:304
+ msgid "Publish to various websites"
+ msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима"
+
+-#: ../src/Resources.vala:273
++#: ../src/Resources.vala:306
+ msgid "Edit _Title..."
+ msgstr "Измени _наслов..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:277
++#: ../src/Resources.vala:310
+ msgid "Edit _Comment..."
+ msgstr "Измени _напомену..."
+
+ #. Button label
+-#: ../src/Resources.vala:279
++#: ../src/Resources.vala:312
+ msgid "Edit Comment"
+ msgstr "Измените напомену"
+
+-#: ../src/Resources.vala:281
++#: ../src/Resources.vala:314
+ msgid "Edit Event _Comment..."
+ msgstr "Измени _напомену догађаја..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:284
++#: ../src/Resources.vala:317
+ msgid "_Adjust Date and Time..."
+ msgstr "_Подеси датум и време"
+
+-#: ../src/Resources.vala:285
++#: ../src/Resources.vala:318
+ msgid "Adjust Date and Time"
+ msgstr "Подесите датум и време"
+
+-#: ../src/Resources.vala:287
++#: ../src/Resources.vala:320
+ msgid "Add _Tags..."
+ msgstr "Додај _ознаке..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:288
++#: ../src/Resources.vala:321
+ msgid "_Add Tags..."
+ msgstr "_Додај ознаке..."
+
+ #. Dialog title
+ #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+ msgid "Add Tags"
+ msgstr "Додајте ознаке"
+
+-#: ../src/Resources.vala:292
+-msgid "_Preferences"
+-msgstr "_Поставке"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:294
++#: ../src/Resources.vala:327
+ msgid "Open With E_xternal Editor"
+ msgstr "_Отвори спољним уређивачем"
+
+-#: ../src/Resources.vala:296
++#: ../src/Resources.vala:329
+ msgid "Open With RA_W Editor"
+ msgstr "Отвори уређивачем _сирових"
+
+-#: ../src/Resources.vala:298
++#: ../src/Resources.vala:331
+ msgid "Send _To..."
+ msgstr "Пошаљи _у..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:299
++#: ../src/Resources.vala:332
+ msgid "Send T_o..."
+ msgstr "Пошаљи _у..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:301
++#: ../src/Resources.vala:334
+ msgid "_Find..."
+ msgstr "_Нађи..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:302
++#: ../src/Resources.vala:335
+ msgid "Find"
+ msgstr "Пронађите"
+
+-#: ../src/Resources.vala:303
++#: ../src/Resources.vala:336
+ msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+ msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке"
+
+-#: ../src/Resources.vala:305
++#: ../src/Resources.vala:338
+ msgid "_Flag"
+ msgstr "_Постави обележје"
+
+-#: ../src/Resources.vala:307
++#: ../src/Resources.vala:340
+ msgid "Un_flag"
+ msgstr "_Уклони обележје"
+
+-#: ../src/Resources.vala:310
++#: ../src/Resources.vala:343
+ #, c-format
+ msgid "Unable to launch editor: %s"
+ msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:315
++#: ../src/Resources.vala:348
+ #, c-format
+ msgid "Add Tag \"%s\""
+ msgstr "Додај ознаку „%s“"
+
+ #. Used when adding two tags to photo(s)
+-#: ../src/Resources.vala:318
++#: ../src/Resources.vala:351
+ #, c-format
+ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+ msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:328
++#: ../src/Resources.vala:361
+ #, c-format
+ msgid "_Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "_Обриши ознаку „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:332
++#: ../src/Resources.vala:365
+ #, c-format
+ msgid "Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "Обриши ознаку „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:335
++#: ../src/Resources.vala:368
+ msgid "Delete Tag"
+ msgstr "Обришите ознаку"
+
+-#: ../src/Resources.vala:338
+-msgid "_New"
+-msgstr "_Ново"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:341
++#: ../src/Resources.vala:374
+ #, c-format
+ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+ msgstr "_Преименуј ознаку „%s“..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:345
++#: ../src/Resources.vala:378
+ #, c-format
+ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "Преименуј ознаку „%s“ у „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:348
++#: ../src/Resources.vala:381
+ msgid "_Rename..."
+ msgstr "_Преименуј..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:350
++#: ../src/Resources.vala:383
+ msgid "Modif_y Tags..."
+ msgstr "Измени _ознаке..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:351
++#: ../src/Resources.vala:384
+ msgid "Modify Tags"
+ msgstr "Измените ознаке"
+
+-#: ../src/Resources.vala:354
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photo as \"%s\""
+ msgstr "Означи фотографије као „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:354
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+ msgstr "Означи фотографије као „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:358
++#: ../src/Resources.vala:391
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+ msgstr "Означи изабрану фотографију као „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:359
++#: ../src/Resources.vala:392
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+ msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:363
++#: ../src/Resources.vala:396
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+ msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:364
++#: ../src/Resources.vala:397
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+ msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија"
+
+-#: ../src/Resources.vala:368
++#: ../src/Resources.vala:401
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+ msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије"
+
+-#: ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:402
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+ msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија"
+
+-#: ../src/Resources.vala:373
++#: ../src/Resources.vala:406
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+ msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака."
+
+-#: ../src/Resources.vala:377
++#: ../src/Resources.vala:410
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+ msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага."
+
+-#: ../src/Resources.vala:380
++#: ../src/Resources.vala:413
+ msgid "Saved Search"
+ msgstr "Сачуване претраге"
+
+-#: ../src/Resources.vala:382
++#: ../src/Resources.vala:415
+ msgid "Delete Search"
+ msgstr "Избриши претрагу"
+
+-#: ../src/Resources.vala:385
++#: ../src/Resources.vala:418
+ msgid "_Edit..."
+ msgstr "_Измени..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:386
++#: ../src/Resources.vala:419
+ msgid "Re_name..."
+ msgstr "Пре_именуј..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:389
++#: ../src/Resources.vala:422
+ #, c-format
+ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:393
++#: ../src/Resources.vala:426
+ #, c-format
+ msgid "Delete Search \"%s\""
+ msgstr "Избриши претрагу „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:551
++#: ../src/Resources.vala:584
+ #, c-format
+ msgid "Rate %s"
+ msgstr "Оцени „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:552
++#: ../src/Resources.vala:585
+ #, c-format
+ msgid "Set rating to %s"
+ msgstr "Поставите оцену на „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:553
++#: ../src/Resources.vala:586
+ #, c-format
+ msgid "Setting rating to %s"
+ msgstr "Постављам оцену на „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:555
++#: ../src/Resources.vala:588
+ #, c-format
+ msgid "Display %s"
+ msgstr "Прикажи „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:556
++#: ../src/Resources.vala:589
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s"
+ msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:557
++#: ../src/Resources.vala:590
+ #, c-format
+ msgid "%s or Better"
+ msgstr "%s или боље"
+
+-#: ../src/Resources.vala:558
++#: ../src/Resources.vala:591
+ #, c-format
+ msgid "Display %s or Better"
+ msgstr "Прикажи %s или боље"
+
+-#: ../src/Resources.vala:559
++#: ../src/Resources.vala:592
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+ msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом"
+
+-#: ../src/Resources.vala:650
++#: ../src/Resources.vala:683
+ msgid "Remove the selected photos from the trash"
+ msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе"
+
+-#: ../src/Resources.vala:651
++#: ../src/Resources.vala:684
+ msgid "Remove the selected photos from the library"
+ msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке"
+
+-#: ../src/Resources.vala:653
++#: ../src/Resources.vala:686
+ msgid "_Restore"
+ msgstr "_Поврати"
+
+-#: ../src/Resources.vala:654
++#: ../src/Resources.vala:687
+ msgid "Move the selected photos back into the library"
+ msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку"
+
+-#: ../src/Resources.vala:656
++#: ../src/Resources.vala:689
+ msgid "Show in File Mana_ger"
+ msgstr "Прикажи у _управнику датотека"
+
+-#: ../src/Resources.vala:657
++#: ../src/Resources.vala:690
+ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+ msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека"
+
+-#: ../src/Resources.vala:660
++#: ../src/Resources.vala:693
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open in file manager: %s"
+ msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:663
++#: ../src/Resources.vala:696
+ msgid "R_emove From Library"
+ msgstr "Уклони из _фототеке"
+
+-#: ../src/Resources.vala:665
++#: ../src/Resources.vala:698
+ msgid "_Move to Trash"
+ msgstr "_Премести у корпу"
+
+-#: ../src/Resources.vala:667
++#: ../src/Resources.vala:700
+ msgid "Select _All"
+ msgstr "Изабери _све"
+
+-#: ../src/Resources.vala:668
++#: ../src/Resources.vala:701
+ msgid "Select all items"
+ msgstr "Изаберите све ставке"
+
+@@ -3756,20 +3819,20 @@ msgstr "Изаберите све ставке"
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:749
++#: ../src/Resources.vala:780
+ msgid "%-I:%M %p"
+ msgstr "%-I:%M %p"
+
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:754
++#: ../src/Resources.vala:785
+ msgid "%-I:%M:%S %p"
+ msgstr "%-I:%M:%S %p"
+
+ #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:758
++#: ../src/Resources.vala:789
+ msgid "%a %b %d, %Y"
+ msgstr "%A, %d. %B %Y."
+
+@@ -3779,14 +3842,14 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y."
+ #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+ #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+ msgid "%a %b %d"
+ msgstr "%A, %d. %B"
+
+ #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+ #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:768
++#: ../src/Resources.vala:799
+ msgid "%d, %Y"
+ msgstr "%d., %Y."
+
+@@ -3796,11 +3859,12 @@ msgstr "Покретни приказ"
+
+ #. Flagged label and toggle
+ #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+ msgid "Flagged"
+ msgstr "Обележенe"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "Фотографије"
+
+@@ -3816,28 +3880,38 @@ msgstr "Сирове фотографије"
+ msgid "RAW photos"
+ msgstr "Сирове фотографије"
+
+-#: ../src/SearchFilter.vala:952
++#: ../src/SearchFilter.vala:934
+ #, c-format
+ msgid "Error loading UI file %s: %s"
+ msgstr "Грешка учитавања датотеке корисничког сучеља „%s“: %s"
+
++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
++#. the searchbar.
++#. Prepare the close menu for use, but don't
++#. display it yet; we'll connect it to secondary
++#. click later on.
++#: ../src/SearchFilter.vala:945
++#| msgid "_Close"
++msgid "Close"
++msgstr "Затвори"
++
+ #. Type label and toggles
+-#: ../src/SearchFilter.vala:969
++#: ../src/SearchFilter.vala:951
+ msgid "Type"
+ msgstr "Врста"
+
+ #. Rating label and button
+-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+ msgid "Rating"
+ msgstr "Оцена"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
+ msgid "Settings"
+ msgstr "Подешавања"
+
+ #. Set up toolbar
+ #. add toolbar buttons
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
++#: ../src/SlideshowPage.vala:160
+ msgid "Back"
+ msgstr "Претходна"
+
+@@ -3845,15 +3919,15 @@ msgstr "Претходна"
+ msgid "Go to the previous photo"
+ msgstr "Идите на претходну фотографију"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
+ msgid "Pause"
+ msgstr "Застани"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
+ msgid "Pause the slideshow"
+ msgstr "Зауставите покретни приказ"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
++#: ../src/SlideshowPage.vala:174
+ msgid "Next"
+ msgstr "Следећа"
+
+@@ -3861,20 +3935,20 @@ msgstr "Следећа"
+ msgid "Go to the next photo"
+ msgstr "Идите на следећу фотографију"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
++#: ../src/SlideshowPage.vala:184
+ msgid "Change slideshow settings"
+ msgstr "Измените подешавања покретног приказа"
+
+ #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
++#: ../src/SlideshowPage.vala:238
+ msgid "All photo source files are missing."
+ msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија."
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
++#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+ msgid "Play"
+ msgstr "Пусти"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
++#: ../src/SlideshowPage.vala:271
+ msgid "Continue the slideshow"
+ msgstr "Наставите пуштање покретног приказа"
+
+@@ -3883,11 +3957,11 @@ msgid "untitled"
+ msgstr "безимено"
+
+ #. multiple videos
+-#: ../src/VideoSupport.vala:486
++#: ../src/VideoSupport.vala:489
+ msgid "Export Videos"
+ msgstr "Извезите снимке"
+
+-#: ../src/camera/Branch.vala:87
++#: ../src/camera/Branch.vala:85
+ msgid "Cameras"
+ msgstr "Фото-апарати"
+
+@@ -3911,28 +3985,28 @@ msgstr "Прикажи само фотографије које нису уве
+ #. prior to import.
+ #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+ #. please wait" once new strings are being accepted.
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+ msgid "Starting import, please wait..."
+ msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало..."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+ msgid "Import _Selected"
+ msgstr "Увези _изабрано"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+ msgid "Import the selected photos into your library"
+ msgstr "Увезите изабране фотографије у вашу фототеку"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+ msgid "Import _All"
+ msgstr "Увези _све"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+ msgid "Import all the photos into your library"
+ msgstr "Увезите све фотографије у вашу фототеку"
+
+ #. it's mounted, offer to unmount for the user
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+ msgid ""
+ "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+ "it. Continue?"
+@@ -3940,15 +4014,15 @@ msgstr ""
+ "Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да "
+ "наставим?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+ msgid "_Unmount"
+ msgstr "_Откачи"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+ msgid "Please unmount the camera."
+ msgstr "Откачите фото-апарат."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+ msgid ""
+ "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+ "camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+@@ -3958,11 +4032,11 @@ msgstr ""
+ "апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе "
+ "фото-апарат и покушајте поново."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+ msgid "Please close any other application using the camera."
+ msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to fetch previews from the camera:\n"
+@@ -3971,25 +4045,25 @@ msgstr ""
+ "Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+ msgid "Unmounting..."
+ msgstr "Откачињем..."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+ msgid "Fetching photo information"
+ msgstr "Преузимам податке о фотографији"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+ #, c-format
+ msgid "Fetching preview for %s"
+ msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock camera: %s"
+ msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+@@ -3998,7 +4072,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-а
+ msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?"
+ msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+ #, c-format
+ msgid "Delete this video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+@@ -4007,7 +4081,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарат
+ msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?"
+ msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo/video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+@@ -4016,7 +4090,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка с
+ msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?"
+ msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+ #, c-format
+ msgid "Delete these files from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+@@ -4025,11 +4099,11 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апар
+ msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?"
+ msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+ msgid "Removing photos/videos from camera"
+ msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+ #, c-format
+ msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+ msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+@@ -4082,20 +4156,16 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Датотека збирке:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Увези"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+ msgid "Import From Application"
+ msgstr "Увезите из програма"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+-msgid "Import media _from:"
+-msgstr "Увези медијум _из:"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+ msgid "_Close"
+ msgstr "_Затвори"
+
+@@ -4128,15 +4198,10 @@ msgstr ""
+ "Грешка је:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Датотека"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+-msgid "_Save"
+-msgstr "_Сачувај"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+ msgid "Save photo"
+ msgstr "Сачувајте фотографију"
+@@ -4153,19 +4218,10 @@ msgstr "Сачувајте фотографију под другим назив
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+-msgid "_Edit"
+-msgstr "_Уређивање"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Фотографија"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+-msgid "_Help"
+-msgstr "По_моћ"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+ #, c-format
+ msgid "%s does not exist."
+@@ -4185,26 +4241,26 @@ msgstr ""
+ "„%s“ не подржава запис датотеке\n"
+ "%s."
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+ msgid "_Save a Copy"
+ msgstr "_Сачувај примерак"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+ #, c-format
+ msgid "Lose changes to %s?"
+ msgstr "Да заборавим измене над „%s“?"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+ msgid "Close _without Saving"
+ msgstr "Затвори _без чувања"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+ #, c-format
+ msgid "Error while saving to %s: %s"
+ msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+ msgid "Save As"
+ msgstr "Сачувајте као"
+
+@@ -4263,72 +4319,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Поново постави"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Засићење:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Боја:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Температура:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Сенке:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Истицања:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Поврати боје"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Температура"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Боја"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Засићеност"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Изложеност"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Сенке"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Истицања"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Повећање контраста"
+
+@@ -4336,6 +4392,10 @@ msgstr "Повећање контраста"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "Угао:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Догађаји"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4362,8 +4422,9 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "Нисам пронашао догађаје"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Догађаји"
++#| msgid "Events"
++msgid "All Events"
++msgstr "Сви догађаји"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4381,7 +4442,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "Фасцикле"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "Фототека"
+
+@@ -4389,19 +4451,19 @@ msgstr "Фототека"
+ msgid "Importing..."
+ msgstr "Увозим..."
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+ msgid "_Stop Import"
+ msgstr "_Заустави увоз"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
+ msgid "Stop importing photos"
+ msgstr "Прекините увоз фотографија"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+ msgid "Preparing to import..."
+ msgstr "Припремам фотографије за увоз..."
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
+ #, c-format
+ msgid "Imported %s"
+ msgstr "Увезао сам „%s“"
+@@ -4410,100 +4472,100 @@ msgstr "Увезао сам „%s“"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Последњи увоз"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Увези из фасцикле..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Увези из _програма..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "Поређај _догађаје"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Испразни _корпу"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Обришите све фотографије из корпе"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Прегледај _догађај за фотографију"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Нађи"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "Нова _сачувана претрага..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Фотографије"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "_Догађаји"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Основни подаци"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_Додатни подаци"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "_Трака претраге"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Прикажите траку претраге"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "_Бочна површ"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Прикажите бочну површ"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Увезите из фасцикле"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Испразни корпу"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Празним корпу..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4516,34 +4578,34 @@ msgstr ""
+ "%s Поставке</span>.\n"
+ "Да ли желите да наставите увоз фотографија?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Место фототеке"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Освежавам фототеку..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Самостално увозим фотографије..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке..."
+
+@@ -4738,37 +4800,37 @@ msgstr "Прибављам податаке о налогу..."
+ msgid "Logging in..."
+ msgstr "Пријављујем се..."
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+ msgid "Publish Photos"
+ msgstr "Објавите фотографије"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+ msgid "Publish photos _to:"
+ msgstr "Објави фотографије _на:"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+ msgid "Publish Videos"
+ msgstr "Објавите снимке"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+ msgid "Publish videos _to"
+ msgstr "Објави снимке _на"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+ msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgstr "Објавите фотографије и снимке"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+ msgid "Publish photos and videos _to"
+ msgstr "Објави фотографије и снимке _на"
+
+ #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+ #. warn the user.
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+ msgid "Unable to publish"
+ msgstr "Објављивање није успело"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+@@ -4786,123 +4848,141 @@ msgid "Saved Searches"
+ msgstr "Сачуване претраге"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+ msgid "contains"
+ msgstr "садржи"
+
+ #. Ordering must correspond with Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+ msgid "is exactly"
+ msgstr "је тачно"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+ msgid "starts with"
+ msgstr "почиње на"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+ msgid "ends with"
+ msgstr "завршава се на"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+ msgid "does not contain"
+ msgstr "не садржи"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+ msgid "is not set"
+ msgstr "није подешено"
+
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
++#| msgid "is not set"
++msgid "is set"
++msgstr "подешено"
++
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+ msgid "is"
+ msgstr "јесте"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+ msgid "is not"
+ msgstr "није"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+ msgid "any photo"
+ msgstr "фотографија"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+ msgid "a raw photo"
+ msgstr "сирова фотографија"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+ msgid "a video"
+ msgstr "снимак"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+ msgid "has"
+ msgstr "има"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+ msgid "has no"
+ msgstr "нема"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+ msgid "modifications"
+ msgstr "измене"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+ msgid "internal modifications"
+ msgstr "унутрашње измене"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+ msgid "external modifications"
+ msgstr "спољне измене"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+ msgid "flagged"
+ msgstr "обележена"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+ msgid "not flagged"
+ msgstr "необележена"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+ msgid "and higher"
+ msgstr "и више"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+ msgid "only"
+ msgstr "само"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+ msgid "and lower"
+ msgstr "и ниже"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+ msgid "is after"
+ msgstr "после"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+ msgid "is before"
+ msgstr "пре"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+ msgid "is between"
+ msgstr "између"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+ msgid "and"
+ msgstr "и"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
++msgid "Search"
++msgstr "Претрага"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
++#| msgid "_Cancel"
++msgid "Cancel"
++msgstr "Откажи"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
++msgid "OK"
++msgstr "У реду"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "било која"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "све"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "ништа"
+
+@@ -4946,7 +5026,7 @@ msgstr "Стање фотографије"
+ msgid "Date"
+ msgstr "Датум"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "Нова _ознака..."
+
+@@ -4966,12 +5046,11 @@ msgstr "Ниједан"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Насумично"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "Ознаке"
+
+ #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+-#| msgid "Set as _Desktop Background"
+ msgid "Set as Desktop Background"
+ msgstr "Постави за позадину"
+
+@@ -5007,161 +5086,166 @@ msgstr ""
+ "Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:1
+-msgid "Search"
+-msgstr "Претрага"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Name of search:"
+ msgstr "_Назив претраге:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
++#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Match"
+ msgstr "_Поклапа"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
++#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+ msgid "of the following:"
+ msgstr "од следећег:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
++#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+ msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+ msgstr "<b>Величина одштампане фотографије</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
++#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+ msgid "Use a _standard size:"
+ msgstr "Користи _уобичајену величину:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
++#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+ msgid "Use a c_ustom size:"
+ msgstr "Користи _произвољну величину:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
++#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+ msgid "_Match photo aspect ratio"
+ msgstr "_Одговара сразмери фотографије"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
++#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+ msgid "_Autosize:"
+ msgstr "_Самостална величина:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
++#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+ msgid "<b>Titles</b>"
+ msgstr "<b>Наслови</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
++#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+ msgid "Print image _title"
+ msgstr "Штампај _називе фотографија"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
++#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+ msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+ msgstr "<b>Резолуција у тачкицама</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
++#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+ msgid "_Output photo at:"
+ msgstr "_Штампај фотографије у:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
++#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+ msgid "pixels per inch"
+ msgstr "тачкица по инчу"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
++#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+ msgid "Shotwell Preferences"
+ msgstr "Поставке Фото-бунара"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
++#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+ msgid "white"
+ msgstr "бела"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+ msgid "black"
+ msgstr "црна"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
++#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+ msgid "_Watch library directory for new files"
+ msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
++#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+ msgid "Metadata"
+ msgstr "Метаподаци"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
++#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+ msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
++#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+ msgid "Display"
+ msgstr "Приказ"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
++#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+ msgid "_Import photos to:"
+ msgstr "_Увези фотографије у:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
++#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+ msgid "_Background:"
+ msgstr "_Позадина:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
++#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+ msgid "Importing"
+ msgstr "Увозим"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
++#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+ msgid "_Directory structure:"
+ msgstr "Структура _директоријума:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
++#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+ msgid "_Pattern:"
+ msgstr "_Шаблон:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
++#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+ msgid "Example:"
+ msgstr "Пример:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
++#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+ msgid "R_ename imported files to lowercase"
+ msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
++#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+ msgid "RAW Developer"
+ msgstr "Сирови развијач"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+ msgid "De_fault:"
+ msgstr "_Основно:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
++#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+ msgid "E_xternal photo editor:"
+ msgstr "_Спољни уређивач фотографија:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
++#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+ msgid "External _RAW editor:"
+ msgstr "Спољни _сирови уређивач:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
++#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+ msgid "External Editors"
+ msgstr "Спољни уређивачи"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
++#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+ msgid "Plugins"
+ msgstr "Прикључци"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
++#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+ msgid "_Delay:"
+ msgstr "_Застој:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
++#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+ msgid "_Transition effect:"
+ msgstr "_Дејство прелаза:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
++#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+ msgid "Transition d_elay:"
+ msgstr "_Застој прелаза:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
++#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+ msgid "Show t_itle"
+ msgstr "Прикажи _наслов"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
++#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+ msgid "seconds"
+ msgstr "секунде"
+
++#~| msgid ""
++#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
++#~| "can't continue."
++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
++#~ msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на "
++
++#~ msgid "Import media _from:"
++#~ msgstr "Увези медијум _из:"
++
+ #~ msgid "Only _Remove"
+ #~ msgstr "Само _уклони"
+
+diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
+index 0977ccf..f4a03e4 100644
+--- a/po/sr@latin.po
++++ b/po/sr@latin.po
+@@ -1,19 +1,16 @@
+-# po/shotwell-core/shotwell.pot
+-# PO message string template file for Shotwell Core Components
++# Serbian translation of shotwell.
++# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016.
+ # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
+-# Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011
+-# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013
+-# verayin <vera@yorba.org>, 2011
+-# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+-# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2012
+-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
++# Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011.
++# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013.
++# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel"
+ "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-10-27 11:26+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-10-27 20:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n"
+ "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+ "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+ "Language: sr\n"
+@@ -24,12 +21,12 @@ msgstr ""
+ "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+ "X-Project-Style: gnome\n"
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+ msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+ msgstr "Privremena datoteka neophodna za objavljivanje nije dostupna"
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+ msgid ""
+ "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+ "session.\n"
+@@ -47,7 +44,7 @@ msgstr ""
+ msgid "Visit the Shotwell home page"
+ msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara"
+
+-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
++#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+ msgid "translator-credits"
+ msgstr ""
+ "Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>\n"
+@@ -62,8 +59,9 @@ msgstr ""
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+ #: ../src/Resources.vala:27
+-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+-msgstr "Autorska prava © 2009-2014 Jorba fondacija"
++#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
++msgstr "Autorska prava 2009-2015 Jorba fondacija"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+ msgid ""
+@@ -143,7 +141,7 @@ msgstr ""
+ msgid "F-Spot library: %s"
+ msgstr "Fototeka F-broja: %s"
+
+-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
++#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+ msgid "Preparing to import"
+ msgstr "Pripremam za uvoz"
+
+@@ -156,12 +154,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module"
+ msgstr "Modulobjavljivanja Galerije 3"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+-#| msgid ""
+-#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
+-#| "\n"
+-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+-#| "browser to log into the YouTube site at least once."
+ msgid ""
+ "You are not currently logged into your Gallery.\n"
+ "\n"
+@@ -174,12 +166,11 @@ msgstr ""
+ "prijavljivanja."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+ msgid "Shotwell"
+ msgstr "Foto-bunar"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+-#| msgid "Shotwell Preferences"
+ msgid "Shotwell default directory"
+ msgstr "Osnovni direktorijum Foto-bunara"
+
+@@ -205,10 +196,8 @@ msgstr ""
+ "Znajte da Galerija 3 podržava samo vrste videa koje i Flovplejer."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+ #, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+-#| "continue."
+ msgid ""
+ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+ "continue."
+@@ -220,21 +209,10 @@ msgstr ""
+ #. programmatically-generated
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+ #, c-format
+-#| msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgid "Publishing to %s as %s."
+ msgstr "Objavljujem na „%s“ kao %s."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+-#| msgid ""
+-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+-#| "continue."
+-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+-msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na "
+-
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+-#| msgid ""
+-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+-#| "password associated with your Piwigo account for that library."
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+ msgid ""
+ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+ "key) for your Gallery3 account."
+@@ -242,7 +220,7 @@ msgstr ""
+ "Unesite adresu vašeg sajta Galerije 3 kao i korisničko ime i lozinku (ili "
+ "API ključ) za vaš nalog Galerije 3."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+ msgid ""
+ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+ "your username and password below."
+@@ -250,21 +228,21 @@ msgstr ""
+ "Korisničko ime i lozinka ili API ključ bejahu neispravni. Da pokušate opet, "
+ "ponovo unesite vaše korisničko ime i lozinku."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+ msgid ""
+ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+ "trailing components (e.g., index.php)."
+ msgstr ""
+ "Unesena adresa ne izgleda da je glavni direktorijum primerka Galerije 3. "
+-"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak ("
+-"npr., „index.php“)."
++"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak "
++"(npr., „index.php“)."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+ msgid "Unrecognized User"
+ msgstr "Nepoznati korisnik"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+ msgid " Site Not Found"
+ msgstr " Nisam pronašao sajt"
+
+@@ -273,23 +251,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+ msgstr "Autorska prava (C) 2013 rajce.net"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+-#| msgid ""
+-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+ msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+ msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Rajsu. Pokušajte ponovo."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+ msgstr "Unesite el. poštu i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajs-a."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+-#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+ msgstr "El. pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+-#| msgid "Invalid User Name or Password"
+ msgid "Invalid User Email or Password"
+ msgstr "Neispravna el. pošta korisnika ili lozinka"
+
+@@ -308,7 +281,6 @@ msgstr "_Lozinka"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+-#| msgid "_Remember Password"
+ msgid "_Remember"
+ msgstr "_Zapamti"
+
+@@ -326,9 +298,6 @@ msgstr "_Sakrij album"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+ #, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+ msgid "You are logged into Rajce as %s."
+ msgstr "Prijavljeni ste na Rajs kao %s."
+
+@@ -450,7 +419,7 @@ msgstr "Autorska prava 2010+ Jevgenij Poljakov <zbr@ioremap.net>"
+ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+ msgstr "Posetite veb sajt „Yandex.Fotki“"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+ msgstr "Trenutno niste prijavljeni na „Yandex.Fotki“."
+
+@@ -459,12 +428,11 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+ msgstr "Foto-bunarove dodatne usluge objavljivanja"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
+-#| msgid "Back"
+ msgid "Go _Back"
+ msgstr "_Nazad"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
++#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+ msgid "_Login"
+ msgstr "_Prijavi me"
+
+@@ -477,12 +445,10 @@ msgid "_Gallery3 URL:"
+ msgstr "Adresa _Galerije 3:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+-#| msgid "User _name"
+ msgid "_User name:"
+ msgstr "Korisničko _ime:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+-#| msgid "_Password"
+ msgid "_Password:"
+ msgstr "_Lozinka:"
+
+@@ -491,39 +457,31 @@ msgid "API _Key:"
+ msgstr "API _ključ:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+-#| msgid "hour"
+-#| msgid_plural "hours"
+ msgid "or"
+ msgstr "ili"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#| msgid "A _new album named:"
+ msgid "A _new album"
+ msgstr "_Novi album"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#| msgid "An _existing album:"
+ msgid "An _existing album"
+ msgstr "_Postojeći album"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+-#| msgid ""
+-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
+-#| "uploading"
+ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+-msgstr "_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja"
++msgstr ""
++"_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
+ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+ msgstr "'Objavljujem na $url kao $username' (ispunjeno u kodu programa)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#| msgid "_Scaling constraint:"
+ msgid "Scaling constraint:"
+ msgstr "Odnos promene veličine:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+-#| msgid " _pixels"
+ msgid "pixels"
+ msgstr "tačkica"
+
+@@ -542,7 +500,7 @@ msgstr "Širina i visina"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
++#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+ msgid "label"
+ msgstr "natpis"
+
+@@ -556,14 +514,10 @@ msgid "Photo _size:"
+ msgstr "Veličina _fotografije:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+ msgid "you are logged in rajce as $name"
+ msgstr "prijavljeni ste na rajs kao $name"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#| msgid "Videos will appear in:"
+ msgid "$mediatype will appear in"
+ msgstr "$mediatype će se pojaviit u"
+
+@@ -588,7 +542,7 @@ msgid "Public"
+ msgstr "Javno"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+ msgid "Friends"
+ msgstr "Prijatelji"
+
+@@ -656,7 +610,7 @@ msgstr ""
+ "Datoteka zatražena za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Fejsbuku ne "
+ "može da se nastavi."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+@@ -665,21 +619,21 @@ msgstr ""
+ "Prijavljeni ste na Fejsbuk kao %s.\n"
+ "\n"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+ msgstr "Gde želite da objavite izabrane fotografije?"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "Upload _size:"
+ msgstr "_Veličina slanja:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+ msgid "Just me"
+ msgstr "Samo meni"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+ msgid "Everyone"
+@@ -736,9 +690,6 @@ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+ #, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+-#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+ msgid ""
+ "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+ "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+@@ -1027,7 +978,7 @@ msgid "Logout"
+ msgstr "Odjavi me"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+-#: ../src/Resources.vala:270
++#: ../src/Resources.vala:303
+ msgid "Publish"
+ msgstr "Objavi"
+
+@@ -1084,9 +1035,10 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
+ msgstr "Ključni prelazi pokretnog prikaza"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
++#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
++msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr ""
+-"Autorska prava 2010 Maksim Kartašev, Autorska prava 2011-2014 Jorba Fondacija"
++"Autorska prava 2010 Maksim Kartašev, Autorska prava 2011-2015 Jorba Fondacija"
+
+ #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+ #, c-format
+@@ -1108,61 +1060,55 @@ msgstr "Slike"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum „%s“: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Ne mogu da napravim poddirektorijum podataka „%s“: %s"
+
+-#. restore pin state
+-#: ../src/AppWindow.vala:52
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim: %s"
++
++#: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Pribodi traku lata"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:53
++#: ../src/AppWindow.vala:54
+ msgid "Pin the toolbar open"
+ msgstr "Pribodite otvorenu traku lata"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
++#: ../src/AppWindow.vala:59
+ msgid "Leave fullscreen"
+ msgstr "Napustite prikaz preko celog ekrana"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:134
+-msgid "Leave _Fullscreen"
+-msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:500
+-msgid "_Quit"
+-msgstr "_Izađi"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:505
+-msgid "_About"
+-msgstr "_O programu"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:510
+-msgid "Fulls_creen"
+-msgstr "Preko _celog ekrana"
+-
+-#: ../src/AppWindow.vala:515
++#: ../src/AppWindow.vala:525
+ msgid "_Contents"
+ msgstr "_Sadržaj"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:520
++#: ../src/AppWindow.vala:530
+ msgid "_Frequently Asked Questions"
+ msgstr "_Često postaljana pitanja"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:525
++#: ../src/AppWindow.vala:535
+ msgid "_Report a Problem..."
+ msgstr "_Prijavi problem..."
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
+-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
++#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
++#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
++#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+ msgid "_Cancel"
+ msgstr "_Otkaži"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:672
++#: ../src/AppWindow.vala:682
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+@@ -1175,21 +1121,21 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:692
++#: ../src/AppWindow.vala:702
+ msgid "Visit the Yorba web site"
+ msgstr "Posetite veb stranicu Jorbe"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:704
++#: ../src/AppWindow.vala:714
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display help: %s"
+ msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:712
++#: ../src/AppWindow.vala:722
+ #, c-format
+ msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+ msgstr "Ne mogu da pristupim bazi podataka grešaka: %s"
+
+-#: ../src/AppWindow.vala:720
++#: ../src/AppWindow.vala:730
+ #, c-format
+ msgid "Unable to display FAQ: %s"
+ msgstr "Ne mogu da prikažem ČPP: %s"
+@@ -1255,11 +1201,11 @@ msgstr "Oštećena datoteka fotografije"
+ msgid "Imported failed (%d)"
+ msgstr "Uvoz nije uspeo (%d)"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
++#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+ msgid "S_lideshow"
+ msgstr "_Pokretni prikaz"
+
+-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
++#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+ msgid "Play a slideshow"
+ msgstr "Pokrenite pokretni prikaz"
+
+@@ -1272,7 +1218,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
+ msgstr "Izvezite fotografije/snimke"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
++#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+ msgid "Export Photo"
+ msgstr "Izvezite fotografiju"
+
+@@ -1515,9 +1461,9 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?"
+ msgstr[2] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografija. Da nastavim?"
+ msgstr[3] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
+-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
+-#: ../src/Resources.vala:649
++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+ msgid "_Delete"
+ msgstr "_Izbriši"
+
+@@ -1598,44 +1544,45 @@ msgid "Current"
+ msgstr "Tekuće"
+
+ #. layout controls
+-#: ../src/Dialogs.vala:212
++#: ../src/Dialogs.vala:213
+ msgid "_Format:"
+ msgstr "_Zapis:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:215
++#: ../src/Dialogs.vala:216
+ msgid "_Quality:"
+ msgstr "_Kvalitet:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:218
++#: ../src/Dialogs.vala:219
+ msgid "_Scaling constraint:"
+ msgstr "_Odnos promene veličine:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:221
+-msgid " _pixels"
+-msgstr " _tačkica"
++#: ../src/Dialogs.vala:222
++#| msgid " _pixels"
++msgid "_Pixels:"
++msgstr "_Tačkica:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:229
++#: ../src/Dialogs.vala:225
+ msgid "Export metadata"
+ msgstr "Izvoz metapodataka"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:465
++#: ../src/Dialogs.vala:459
+ msgid "Save Details..."
+ msgstr "Sačuvaj pojedinosti..."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:466
++#: ../src/Dialogs.vala:460
+ msgid "Save Details"
+ msgstr "Sačuvaj pojedinosti"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:481
++#: ../src/Dialogs.vala:475
+ #, c-format
+ msgid "(and %d more)\n"
+ msgstr "(i još %d)\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:534
++#: ../src/Dialogs.vala:528
+ msgid "Import Results Report"
+ msgstr "Izveštaj rezultata uvoza"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:538
++#: ../src/Dialogs.vala:532
+ #, c-format
+ msgid "Attempted to import %d file."
+ msgid_plural "Attempted to import %d files."
+@@ -1644,7 +1591,7 @@ msgstr[1] "Pokušah da uvezem %d datoteke."
+ msgstr[2] "Pokušah da uvezem %d datoteka."
+ msgstr[3] "Pokušah da uvezem %d datoteku."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:541
++#: ../src/Dialogs.vala:535
+ #, c-format
+ msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+ msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+@@ -1656,37 +1603,37 @@ msgstr[3] "Od ovih, %d datoteka je uspešno uvezena."
+ #.
+ #. Duplicates
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:553
++#: ../src/Dialogs.vala:547
+ msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+ msgstr "Udvostručene fotografije/snimci nisu uvezeni:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:557
++#: ../src/Dialogs.vala:551
+ msgid "duplicates existing media item"
+ msgstr "udvostručava postojeću stavku medijuma"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Due to Camera Errors
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:568
++#: ../src/Dialogs.vala:562
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+ msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni zbog greške foto-aparata:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
++#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
++#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+ msgid "error message:"
+ msgstr "poruka greške:"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:582
++#: ../src/Dialogs.vala:576
+ msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+ msgstr "Datoteke nisu uvezene jer nisu prepoznate kao fotografije ili snimci:"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:597
++#: ../src/Dialogs.vala:591
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+ "Understands:"
+@@ -1697,7 +1644,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:612
++#: ../src/Dialogs.vala:606
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+ "Library:"
+@@ -1705,7 +1652,7 @@ msgstr ""
+ "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer Foto-bunar ne može da ih umnoži u svojoj "
+ "fototeci:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:616
++#: ../src/Dialogs.vala:610
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "couldn't copy %s\n"
+@@ -1717,18 +1664,18 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:628
++#: ../src/Dialogs.vala:622
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+ msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer su datoteke oštećene:"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:643
++#: ../src/Dialogs.vala:637
+ msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+ msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni iz drugih razloga:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:663
++#: ../src/Dialogs.vala:657
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+@@ -1737,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije nisu uvezene:\n"
+ msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija nije uvezeno:\n"
+ msgstr[3] "%d udvostručena fotografija nije uvezena:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:666
++#: ../src/Dialogs.vala:660
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+@@ -1746,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručena snimka nisu uvezena:\n"
+ msgstr[2] "%d udvostručenih snimaka nije uvezeno:\n"
+ msgstr[3] "%d udvostručeni snimak nije uvezen:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:669
++#: ../src/Dialogs.vala:663
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+@@ -1755,7 +1702,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije/snimka nisu uvezene:\n"
+ msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija/snimaka nije uvezeno:\n"
+ msgstr[3] "%d udvostručena fotografija/snimak nije uvezena:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:683
++#: ../src/Dialogs.vala:677
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1770,7 +1717,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:686
++#: ../src/Dialogs.vala:680
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1783,7 +1730,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:689
++#: ../src/Dialogs.vala:683
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural ""
+@@ -1801,7 +1748,7 @@ msgstr[3] ""
+ "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške u datoteci ili na "
+ "uređaju:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:692
++#: ../src/Dialogs.vala:686
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1814,7 +1761,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:706
++#: ../src/Dialogs.vala:700
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1830,7 +1777,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer fascikla fototeke nije upisiva:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:709
++#: ../src/Dialogs.vala:703
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1846,7 +1793,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer fascikla fototeke nije upisiva:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:712
++#: ../src/Dialogs.vala:706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+@@ -1867,7 +1814,7 @@ msgstr[3] ""
+ "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer fascikla fototeke nije "
+ "upisiva:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:715
++#: ../src/Dialogs.vala:709
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1883,7 +1830,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer fascikla fototeke nije upisiva:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:729
++#: ../src/Dialogs.vala:723
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1892,7 +1839,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije zbog greške na foto-aparatu:\n"
+ msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija zbog greške na foto-aparatu:\n"
+ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške na foto-aparatu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:732
++#: ../src/Dialogs.vala:726
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1901,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka zbog greške na foto-aparatu:\n"
+ msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimaka zbog greške na foto-aparatu:\n"
+ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške na foto-aparatu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:735
++#: ../src/Dialogs.vala:729
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1914,7 +1861,7 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške na foto-aparatu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:738
++#: ../src/Dialogs.vala:732
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1923,7 +1870,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteke zbog greške na foto-aparatu:\n"
+ msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteka zbog greške na foto-aparatu:\n"
+ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške na foto-aparatu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:752
++#: ../src/Dialogs.vala:746
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1932,7 +1879,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije jer su oštećene:\n"
+ msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija jer su oštećene:\n"
+ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer je oštećena:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:755
++#: ../src/Dialogs.vala:749
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1941,7 +1888,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n"
+ msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n"
+ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer je oštećen:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:758
++#: ../src/Dialogs.vala:752
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1950,7 +1897,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije/snimka jer su oštećene:\n"
+ msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija/snimaka jer su oštećene:\n"
+ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer je oštećena:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:761
++#: ../src/Dialogs.vala:755
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+@@ -1963,7 +1910,7 @@ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer je oštećena:\n"
+ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+ #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+ #. media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:778
++#: ../src/Dialogs.vala:772
+ #, c-format
+ msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+ msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+@@ -1974,7 +1921,7 @@ msgstr[3] "Preskočio sam %d nepodržanu fotografiju:\n"
+
+ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+ #. message doesn't need to be media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:793
++#: ../src/Dialogs.vala:787
+ #, c-format
+ msgid "1 non-image file skipped.\n"
+ msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+@@ -1983,7 +1930,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke koje nisu fotografije.\n"
+ msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka koje nisu fotografije.\n"
+ msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku koja nije fotografija.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:804
++#: ../src/Dialogs.vala:798
+ #, c-format
+ msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -1992,7 +1939,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije jer je korisnik otkazao:\n"
+ msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija jer je korisnik otkazao:\n"
+ msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju jer je korisnik otkazao:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:807
++#: ../src/Dialogs.vala:801
+ #, c-format
+ msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -2001,7 +1948,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d snimka jer je korisnik otkazao:\n"
+ msgstr[2] "Preskočio sam %d snimaka jer je korisnik otkazao:\n"
+ msgstr[3] "Preskočio sam %d snimak jer je korisnik otkazao:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:810
++#: ../src/Dialogs.vala:804
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -2010,7 +1957,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije/snimka jer je korisnik otkazao:\n"
+ msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija/snimaka jer je korisnik otkazao:\n"
+ msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju/snimak jer je korisnik otkazao:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:813
++#: ../src/Dialogs.vala:807
+ #, c-format
+ msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+@@ -2019,7 +1966,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke jer je korisnik otkazao:\n"
+ msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka jer je korisnik otkazao:\n"
+ msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku jer je korisnik otkazao:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:827
++#: ../src/Dialogs.vala:821
+ #, c-format
+ msgid "1 photo successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+@@ -2028,7 +1975,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d fotografije.\n"
+ msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d fotografija.\n"
+ msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:830
++#: ../src/Dialogs.vala:824
+ #, c-format
+ msgid "1 video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+@@ -2037,7 +1984,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d snimka.\n"
+ msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d snimaka.\n"
+ msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d snimak.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:833
++#: ../src/Dialogs.vala:827
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+@@ -2048,15 +1995,15 @@ msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju/snimak.\n"
+
+ #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+ #. report that nothing was imported
+-#: ../src/Dialogs.vala:849
++#: ../src/Dialogs.vala:843
+ msgid "No photos or videos imported.\n"
+ msgstr "Nije uvezena nijedna fotografija ni snimak.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
++#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+ msgid "Import Complete"
+ msgstr "Uvoz je završen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1161
++#: ../src/Dialogs.vala:1155
+ #, c-format
+ msgid "%d second"
+ msgid_plural "%d seconds"
+@@ -2065,7 +2012,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
+ msgstr[2] "%d sekundi"
+ msgstr[3] "%d sekunda"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1164
++#: ../src/Dialogs.vala:1158
+ #, c-format
+ msgid "%d minute"
+ msgid_plural "%d minutes"
+@@ -2074,7 +2021,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
+ msgstr[2] "%d minuta"
+ msgstr[3] "%d minut"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1168
++#: ../src/Dialogs.vala:1162
+ #, c-format
+ msgid "%d hour"
+ msgid_plural "%d hours"
+@@ -2083,42 +2030,42 @@ msgstr[1] "%d sata"
+ msgstr[2] "%d sati"
+ msgstr[3] "%d sat"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1171
++#: ../src/Dialogs.vala:1165
+ msgid "1 day"
+ msgstr "1 dan"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
++#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+ msgid "Rename Event"
+ msgstr "Preimenujte događaj"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1319
++#: ../src/Dialogs.vala:1315
+ msgid "Name:"
+ msgstr "Naziv:"
+
+ #. Dialog title
+ #. Button label
+-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
++#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+ msgid "Edit Title"
+ msgstr "Uredite naslov"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
++#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+ msgid "Title:"
+ msgstr "Naslov:"
+
+ #. Dialog title
+-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
++#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+ msgid "Edit Event Comment"
+ msgstr "Uredite napomenu događaja"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1348
++#: ../src/Dialogs.vala:1344
+ msgid "Edit Photo/Video Comment"
+ msgstr "Uredite napomenu fotografije/snimka"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
++#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+ msgid "Comment:"
+ msgstr "Napomena:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1365
++#: ../src/Dialogs.vala:1361
+ msgid "Remove and _Trash File"
+ msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+ msgstr[0] "Ukloni i _obriši fotografiju"
+@@ -2126,23 +2073,23 @@ msgstr[1] "Ukloni i _obriši fotografije"
+ msgstr[2] "Ukloni i _obriši fotografije"
+ msgstr[3] "Ukloni i _obriši fotografiju"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1369
++#: ../src/Dialogs.vala:1365
+ msgid "_Remove From Library"
+ msgstr "_Ukloni iz fototeke"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
++#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+ msgid "_Keep"
+ msgstr "_Zadrži"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1412
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edit?"
+ msgstr "Da li da vratim spoljnu izmenu?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1412
++#: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edits?"
+ msgstr "Da li da vratim spoljne izmene?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1414
++#: ../src/Dialogs.vala:1410
+ #, c-format
+ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+ msgid_plural ""
+@@ -2156,15 +2103,15 @@ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+ "Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnoj datoteci. Da nastavim?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edit"
+ msgstr "_Vrati spoljnu izmenu"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edits"
+ msgstr "_Vrati spoljne izmene"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1439
++#: ../src/Dialogs.vala:1435
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+@@ -2173,72 +2120,72 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti %d fotografije iz fototeke. Da nastavim?"
+ msgstr[2] "Ovo će ukloniti %d fotografija iz fototeke. Da nastavim?"
+ msgstr[3] "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz fototeke. Da nastavim?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1446
++#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+ msgid "_Remove"
+ msgstr "_Ukloni"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1447
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photo From Library"
+ msgstr "Uklonite fotografiju iz fototeke"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1447
++#: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photos From Library"
+ msgstr "Uklonite fotografije iz fototeke"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1540
++#: ../src/Dialogs.vala:1536
+ #, c-format
+ msgid "%d%%"
+ msgstr "%d%%"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1687
++#: ../src/Dialogs.vala:1688
+ msgid "AM"
+ msgstr "PrP"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1688
++#: ../src/Dialogs.vala:1689
+ msgid "PM"
+ msgstr "PoP"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1689
++#: ../src/Dialogs.vala:1690
+ msgid "24 Hr"
+ msgstr "24 sata"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1704
++#: ../src/Dialogs.vala:1705
+ msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+ msgstr "_Pomeri fotografije/snimke za isti iznos"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1709
++#: ../src/Dialogs.vala:1710
+ msgid "Set _all photos/videos to this time"
+ msgstr "Postavi _sve fotografije/snimke na ovo vreme"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1716
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo file"
+ msgstr "_Izmeni izvornu fotografiju"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1716
++#: ../src/Dialogs.vala:1717
+ msgid "_Modify original photo files"
+ msgstr "_Izmeni izvorne fotografije"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1719
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original file"
+ msgstr "_Izmeni izvornu datoteku"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1719
++#: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original files"
+ msgstr "_Izmeni izvorne datoteke"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1805
++#: ../src/Dialogs.vala:1806
+ msgid "Original: "
+ msgstr "Izvorno: "
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1806
++#: ../src/Dialogs.vala:1807
+ msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+ msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1807
++#: ../src/Dialogs.vala:1808
+ msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+ msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1896
++#: ../src/Dialogs.vala:1897
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted forward by\n"
+@@ -2247,7 +2194,7 @@ msgstr ""
+ "Vreme izlaganja će biti pomereno unapred za\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1897
++#: ../src/Dialogs.vala:1898
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted backward by\n"
+@@ -2256,7 +2203,7 @@ msgstr ""
+ "Vreem izlaganja će biti pomereno unazad za\n"
+ "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1899
++#: ../src/Dialogs.vala:1900
+ msgid "day"
+ msgid_plural "days"
+ msgstr[0] "dan"
+@@ -2264,7 +2211,7 @@ msgstr[1] "dana"
+ msgstr[2] "dana"
+ msgstr[3] "dan"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1900
++#: ../src/Dialogs.vala:1901
+ msgid "hour"
+ msgid_plural "hours"
+ msgstr[0] "sat"
+@@ -2272,7 +2219,7 @@ msgstr[1] "sata"
+ msgstr[2] "sati"
+ msgstr[3] "sat"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1901
++#: ../src/Dialogs.vala:1902
+ msgid "minute"
+ msgid_plural "minutes"
+ msgstr[0] "minut"
+@@ -2280,7 +2227,7 @@ msgstr[1] "minuta"
+ msgstr[2] "minuta"
+ msgstr[3] "minut"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1902
++#: ../src/Dialogs.vala:1903
+ msgid "second"
+ msgid_plural "seconds"
+ msgstr[0] "sekundu"
+@@ -2288,7 +2235,7 @@ msgstr[1] "sekunde"
+ msgstr[2] "sekundi"
+ msgstr[3] "sekundu"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1946
++#: ../src/Dialogs.vala:1947
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -2315,49 +2262,49 @@ msgstr[3] ""
+ "\n"
+ "I %d druga."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
++#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+ msgid "Tags (separated by commas):"
+ msgstr "Oznake (razdvojene zapetom):"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2075
++#: ../src/Dialogs.vala:2076
+ msgid "Welcome!"
+ msgstr "Dobro došli!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2082
++#: ../src/Dialogs.vala:2083
+ msgid "Welcome to Shotwell!"
+ msgstr "Dobro došli u Foto-bunar!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2086
++#: ../src/Dialogs.vala:2087
+ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Da započnete, uvezite fotografije na jedan od sledećih načina:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2105
++#: ../src/Dialogs.vala:2106
+ #, c-format
+ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+ msgstr "Izaberite <span weight=\"bold\">Datoteka %s Uvezi iz fascikle</span>"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2106
++#: ../src/Dialogs.vala:2107
+ msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+ msgstr "Prevucite i ubacite fotografiju u prozor Foto-bunara"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2107
++#: ../src/Dialogs.vala:2108
+ msgid "Connect a camera to your computer and import"
+ msgstr "Povežite foto-aparat na računar i uvezite fotografije"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2117
++#: ../src/Dialogs.vala:2118
+ #, c-format
+ msgid "_Import photos from your %s folder"
+ msgstr "_Uvezi fotografije iz fascikle „%s“"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2124
++#: ../src/Dialogs.vala:2125
+ msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Možete uvesti fotografije na neki od sledećih načina:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2134
++#: ../src/Dialogs.vala:2135
+ msgid "_Don't show this message again"
+ msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2169
++#: ../src/Dialogs.vala:2170
+ #, c-format
+ msgid "Import photos from your %s library"
+ msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“"
+@@ -2365,41 +2312,41 @@ msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“"
+ #. We're installed system-wide, so use the system help.
+ #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+ #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
++#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+ msgid "(Help)"
+ msgstr "(Pomoć)"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2326
++#: ../src/Dialogs.vala:2324
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth%sDay"
+ msgstr "Godina%smesec%sdan"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2328
++#: ../src/Dialogs.vala:2326
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth"
+ msgstr "Godina%smesec"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2330
++#: ../src/Dialogs.vala:2328
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth-Day"
+ msgstr "Godina%smesec-dan"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2332
++#: ../src/Dialogs.vala:2330
+ msgid "Year-Month-Day"
+ msgstr "Godina-mesec-dan"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
++#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+ msgid "Custom"
+ msgstr "Proizvoljno"
+
+ #. Invalid pattern.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2570
++#: ../src/Dialogs.vala:2568
+ msgid "Invalid pattern"
+ msgstr "Neispravan obrazac"
+
+ #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+ #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2673
++#: ../src/Dialogs.vala:2670
+ msgid ""
+ "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+ "without copying."
+@@ -2407,31 +2354,31 @@ msgstr ""
+ "Foto-bunar može da umnoži fotografije u fasciklu fototeke ili da ih uveze "
+ "bez umnožavanja"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2678
++#: ../src/Dialogs.vala:2675
+ msgid "Co_py Photos"
+ msgstr "_Umnoži fotografije"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2679
++#: ../src/Dialogs.vala:2676
+ msgid "_Import in Place"
+ msgstr "Uvezi _na mestu"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2680
++#: ../src/Dialogs.vala:2677
+ msgid "Import to Library"
+ msgstr "Uvezite u fototeku"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
++#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Remove From Library"
+ msgstr "Uklonite iz fototeke"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
++#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Removing Photo From Library"
+ msgstr "Uklanjam fotografiju iz fototeke"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2691
++#: ../src/Dialogs.vala:2688
+ msgid "Removing Photos From Library"
+ msgstr "Uklanjam fotografije iz fototeke"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2705
++#: ../src/Dialogs.vala:2702
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+@@ -2464,7 +2411,7 @@ msgstr[3] ""
+ "\n"
+ "Ova radnja ne može biti poništena."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2709
++#: ../src/Dialogs.vala:2706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2497,7 +2444,7 @@ msgstr[3] ""
+ "\n"
+ "Ova radnja ne može biti poništena."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2713
++#: ../src/Dialogs.vala:2710
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2530,7 +2477,7 @@ msgstr[3] ""
+ "\n"
+ "Ova radnja ne može biti poništena."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2745
++#: ../src/Dialogs.vala:2742
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+@@ -2546,7 +2493,7 @@ msgstr[3] ""
+ "Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?"
+
+ #. Alert the user that the files were not removed.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2762
++#: ../src/Dialogs.vala:2759
+ #, c-format
+ msgid "The photo or video cannot be deleted."
+ msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+@@ -2610,115 +2557,125 @@ msgstr "Izvezi"
+ msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+ msgstr "Ne mogu da obradim osveženja praćenja: %s"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:143
++#: ../src/MediaPage.vala:158
+ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+ msgstr "Izmenite veličinu minijatura"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+ msgid "Zoom _In"
+ msgstr "U_većaj"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:326
++#: ../src/MediaPage.vala:341
+ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Povećajte minijature"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+ msgid "Zoom _Out"
+ msgstr "U_manji"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:332
++#: ../src/MediaPage.vala:347
+ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Smanjite minijature"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:399
++#: ../src/MediaPage.vala:414
+ msgid "Sort _Photos"
+ msgstr "Poređaj _fotografije"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:408
++#: ../src/MediaPage.vala:423
+ msgid "_Play Video"
+ msgstr "_Pusti snimak"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:409
++#: ../src/MediaPage.vala:424
+ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+ msgstr "Otvorite izabrani snimak u sistemskom programu za puštanje"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+ msgid "_Developer"
+ msgstr "_Razvijač"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+ #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+ msgid "Camera"
+ msgstr "Foto-aparat"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+ msgid "_Titles"
+ msgstr "_Naslovi"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+ msgid "Display the title of each photo"
+ msgstr "Prikažite nazive svake fotografije"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+ msgid "_Comments"
+ msgstr "_Napomene"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:443
++#: ../src/MediaPage.vala:458
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Prikažite napomene svake fotografije"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "_Oznake"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:455
++#: ../src/MediaPage.vala:470
+ msgid "Display each photo's tags"
+ msgstr "Prikažite oznake fotografija"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:471
++#: ../src/MediaPage.vala:486
+ msgid "By _Title"
+ msgstr "Prema _nazivu"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:472
++#: ../src/MediaPage.vala:487
+ msgid "Sort photos by title"
+ msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:477
++#: ../src/MediaPage.vala:492
+ msgid "By Exposure _Date"
+ msgstr "Prema _datumu izlaganja"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:478
++#: ../src/MediaPage.vala:493
+ msgid "Sort photos by exposure date"
+ msgstr "Poređajte fotografije prema datumu izlaganja"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:483
++#: ../src/MediaPage.vala:498
+ msgid "By _Rating"
+ msgstr "Prema _oceni"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:484
++#: ../src/MediaPage.vala:499
+ msgid "Sort photos by rating"
+ msgstr "Poređajte fotografije prema oceni"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++#| msgid "File name"
++msgid "By _Filename"
++msgstr "Prema nazivu _datoteke"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++#| msgid "Sort photos by title"
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu datoteke"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Rastuće"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Poređajte fotografije rastućim redom"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_Opadajuće"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Poređajte fotografije opadajućim redom"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:702
++#: ../src/MediaPage.vala:723
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+@@ -2727,15 +2684,15 @@ msgstr ""
+ "Foto-bunar nije uspeo da pusti izabrani snimak:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/Page.vala:1268
++#: ../src/Page.vala:1263
+ msgid "No photos/videos"
+ msgstr "Nema fotografija/snimaka"
+
+-#: ../src/Page.vala:1272
++#: ../src/Page.vala:1267
+ msgid "No photos/videos found"
+ msgstr "Nisam pronašao fotografije/snimke"
+
+-#: ../src/Page.vala:2573
++#: ../src/Page.vala:2565
+ msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+ msgstr "Ne mogu da izvezem fotografije u ovaj direktorijum."
+
+@@ -2744,82 +2701,82 @@ msgid "modified"
+ msgstr "izmenjeno"
+
+ #. previous button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:532
++#: ../src/PhotoPage.vala:533
+ msgid "Previous photo"
+ msgstr "Prethodna fotografija"
+
+ #. next button
+-#: ../src/PhotoPage.vala:537
++#: ../src/PhotoPage.vala:539
+ msgid "Next photo"
+ msgstr "Naredna fotografija"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
++#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+ #, c-format
+ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Nedostaje izvorna datoteka fotografije: %s"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Pregled"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
++#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+ msgid "T_ools"
+ msgstr "_Alati"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
++#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+ msgid "_Previous Photo"
+ msgstr "_Prethodna fotografija"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
++#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+ msgid "Previous Photo"
+ msgstr "Prethodna fotografija"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
++#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+ msgid "_Next Photo"
+ msgstr "_Sledeća fotografija"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
++#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+ msgid "Next Photo"
+ msgstr "Sledeća fotografija"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
++#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+ msgid "Increase the magnification of the photo"
+ msgstr "Uvećajte prikaz fotografije"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
++#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+ msgstr "Umanjite prikaz fotografije"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
++#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+ msgid "Fit to _Page"
+ msgstr "Ispuni _stranicu"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
++#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+ msgstr "Uvećajte fotografiju da ispuni ekran"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
++#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _100%"
+ msgstr "Uvećaj na _100%"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
++#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+ msgstr "Prikažite fotografiju u punoj veličini"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
++#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom _200%"
+ msgstr "Uvećaj na _200%"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
++#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+ #, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+ msgstr "Prikažite fotografiju uvećanu dva puta"
+
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
++#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+ #, c-format
+ msgid "Unable to export %s: %s"
+ msgstr "Ne mogu da izvezem „%s“: %s"
+@@ -2998,7 +2955,7 @@ msgstr "Od:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Do:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Veličina:"
+
+@@ -3017,72 +2974,72 @@ msgstr "Razvijač:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Izlaganje:"
+
+ #. nothing special to be done for now for Events
+-#: ../src/Properties.vala:585
++#: ../src/Properties.vala:583
+ msgid "Location:"
+ msgstr "Mesto:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:588
++#: ../src/Properties.vala:586
+ msgid "File size:"
+ msgstr "Veličina datoteke:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:592
++#: ../src/Properties.vala:590
+ msgid "Current Development:"
+ msgstr "Tekući razvoj:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:594
++#: ../src/Properties.vala:592
+ msgid "Original dimensions:"
+ msgstr "Izvorne dimenzije:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:597
++#: ../src/Properties.vala:595
+ msgid "Camera make:"
+ msgstr "Marka foto-aparata:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:600
++#: ../src/Properties.vala:598
+ msgid "Camera model:"
+ msgstr "Model foto-aparata:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:603
++#: ../src/Properties.vala:601
+ msgid "Flash:"
+ msgstr "Blic:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:605
++#: ../src/Properties.vala:603
+ msgid "Focal length:"
+ msgstr "Žižna daljina:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:608
++#: ../src/Properties.vala:606
+ msgid "Exposure date:"
+ msgstr "Datum izlaganja:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:611
++#: ../src/Properties.vala:609
+ msgid "Exposure time:"
+ msgstr "Vreme izlaganja:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:614
++#: ../src/Properties.vala:612
+ msgid "Exposure bias:"
+ msgstr "Kompenzacija izlaganja:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:616
++#: ../src/Properties.vala:614
+ msgid "GPS latitude:"
+ msgstr "Geografska širina:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:619
++#: ../src/Properties.vala:617
+ msgid "GPS longitude:"
+ msgstr "Geografska dužina:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:622
++#: ../src/Properties.vala:620
+ msgid "Artist:"
+ msgstr "Fotograf:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:624
++#: ../src/Properties.vala:622
+ msgid "Copyright:"
+ msgstr "Autorsko pravo:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:626
++#: ../src/Properties.vala:624
+ msgid "Software:"
+ msgstr "Softver:"
+
+@@ -3098,657 +3055,763 @@ msgstr "Upravnik fotografija"
+ msgid "Photo Viewer"
+ msgstr "Pregledač fotografija"
+
+-#: ../src/Resources.vala:142
++#: ../src/Resources.vala:144
+ msgid "Rotate _Right"
+ msgstr "Okreni na _desno"
+
+-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
++#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+ msgid "Rotate"
+ msgstr "Okrenite"
+
+-#: ../src/Resources.vala:144
++#: ../src/Resources.vala:146
+ msgid "Rotate Right"
+ msgstr "Okrenite na desno"
+
+-#: ../src/Resources.vala:145
++#: ../src/Resources.vala:147
+ msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+ msgstr "Okrenite fotografije na desno (pritisnite Ktrl da okrenete na levo)"
+
+-#: ../src/Resources.vala:147
++#: ../src/Resources.vala:149
+ msgid "Rotate _Left"
+ msgstr "Okreni na _levo"
+
+-#: ../src/Resources.vala:149
++#: ../src/Resources.vala:151
+ msgid "Rotate Left"
+ msgstr "Okrenite na levo"
+
+-#: ../src/Resources.vala:150
++#: ../src/Resources.vala:152
+ msgid "Rotate the photos left"
+ msgstr "Okrenite fotografije na levo"
+
+-#: ../src/Resources.vala:152
++#: ../src/Resources.vala:154
+ msgid "Flip Hori_zontally"
+ msgstr "Izvrni _vodoravno"
+
+-#: ../src/Resources.vala:153
++#: ../src/Resources.vala:155
+ msgid "Flip Horizontally"
+ msgstr "Izvrnite vodoravno"
+
+-#: ../src/Resources.vala:155
++#: ../src/Resources.vala:157
+ msgid "Flip Verti_cally"
+ msgstr "Izvrni _uspravno"
+
+-#: ../src/Resources.vala:156
++#: ../src/Resources.vala:158
+ msgid "Flip Vertically"
+ msgstr "Izvrnite uspravno"
+
+-#: ../src/Resources.vala:158
++#: ../src/Resources.vala:160
++msgid "_About"
++msgstr "_O programu"
++
++#: ../src/Resources.vala:161
++msgid "_Apply"
++msgstr "_Primeni"
++
++#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
++msgid "_Edit"
++msgstr "_Uređivanje"
++
++#: ../src/Resources.vala:165
++#| msgid "_Format:"
++msgid "_Forward"
++msgstr "Prosl_edi"
++
++#: ../src/Resources.vala:166
++msgid "Fulls_creen"
++msgstr "Preko _celog ekrana"
++
++#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++msgid "_Help"
++msgstr "Po_moć"
++
++#: ../src/Resources.vala:168
++msgid "Leave _Fullscreen"
++msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana"
++
++#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
++msgid "_New"
++msgstr "_Novo"
++
++#: ../src/Resources.vala:170
++#| msgid "Next"
++msgid "_Next"
++msgstr "_Sledeće"
++
++#: ../src/Resources.vala:171
++msgid "_OK"
++msgstr "U _redu"
++
++#: ../src/Resources.vala:172
++#| msgid "Play"
++msgid "_Play"
++msgstr "Pu_sti"
++
++#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
++msgid "_Preferences"
++msgstr "_Postavke"
++
++#: ../src/Resources.vala:174
++#| msgid "_Previous Photo"
++msgid "_Previous"
++msgstr "_Prethodno"
++
++#: ../src/Resources.vala:175
++#| msgid "_Print..."
++msgid "_Print"
++msgstr "_Štampaj"
++
++#: ../src/Resources.vala:176
++msgid "_Quit"
++msgstr "_Izađi"
++
++#: ../src/Resources.vala:177
++msgid "_Refresh"
++msgstr "_Osveži"
++
++#: ../src/Resources.vala:179
++#| msgid "Reverting"
++msgid "_Revert"
++msgstr "_Vrati"
++
++#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
++msgid "_Save"
++msgstr "_Sačuvaj"
++
++#: ../src/Resources.vala:181
++#| msgid "Save As"
++msgid "Save _As"
++msgstr "Sačuvaj _kao"
++
++#: ../src/Resources.vala:182
++#| msgid "_Ascending"
++msgid "Sort _Ascending"
++msgstr "Poređaj _rastućim redom"
++
++#: ../src/Resources.vala:183
++#| msgid "D_escending"
++msgid "Sort _Descending"
++msgstr "Poređaj _opadajućim redom"
++
++#: ../src/Resources.vala:184
++msgid "_Stop"
++msgstr "_Zaustavi"
++
++#: ../src/Resources.vala:185
++#| msgid "_Delete"
++msgid "_Undelete"
++msgstr "_Poništi brisanje"
++
++#: ../src/Resources.vala:186
++#| msgid "Original Size"
++msgid "_Normal Size"
++msgstr "_Uobičajena veličina"
++
++#: ../src/Resources.vala:187
++msgid "Best _Fit"
++msgstr "_Najbolje uklapanje"
++
++#: ../src/Resources.vala:191
+ msgid "_Enhance"
+ msgstr "_Poboljšaj"
+
+-#: ../src/Resources.vala:159
++#: ../src/Resources.vala:192
+ msgid "Enhance"
+ msgstr "Poboljšajte"
+
+-#: ../src/Resources.vala:160
++#: ../src/Resources.vala:193
+ msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+ msgstr "Samostalno unapredite izgled fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/Resources.vala:195
+ msgid "_Copy Color Adjustments"
+ msgstr "_Umnoži doterivanja boje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:163
++#: ../src/Resources.vala:196
+ msgid "Copy Color Adjustments"
+ msgstr "Umnožite doterivanja boje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:164
++#: ../src/Resources.vala:197
+ msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+ msgstr "Umnožite doterivanja boje primenjena na fotografiji"
+
+-#: ../src/Resources.vala:166
++#: ../src/Resources.vala:199
+ msgid "_Paste Color Adjustments"
+ msgstr "_Ubaci doterivanja boje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:167
++#: ../src/Resources.vala:200
+ msgid "Paste Color Adjustments"
+ msgstr "Ubacite doterivanja boje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:168
++#: ../src/Resources.vala:201
+ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+ msgstr "Primenite umnožena doterivanja boje na izabranim fotografijama"
+
+-#: ../src/Resources.vala:170
++#: ../src/Resources.vala:203
+ msgid "_Crop"
+ msgstr "_Iseci"
+
+-#: ../src/Resources.vala:171
++#: ../src/Resources.vala:204
+ msgid "Crop"
+ msgstr "Isecite"
+
+-#: ../src/Resources.vala:172
++#: ../src/Resources.vala:205
+ msgid "Crop the photo's size"
+ msgstr "Isecite veličinu fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
++#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+ msgid "_Straighten"
+ msgstr "_Ispravi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:175
++#: ../src/Resources.vala:208
+ msgid "Straighten"
+ msgstr "Ispravite"
+
+-#: ../src/Resources.vala:176
++#: ../src/Resources.vala:209
+ msgid "Straighten the photo"
+ msgstr "Ispravite fotografiju"
+
+-#: ../src/Resources.vala:178
++#: ../src/Resources.vala:211
+ msgid "_Red-eye"
+ msgstr "_Crvene oči"
+
+-#: ../src/Resources.vala:179
++#: ../src/Resources.vala:212
+ msgid "Red-eye"
+ msgstr "Uklonite crvene oči"
+
+-#: ../src/Resources.vala:180
++#: ../src/Resources.vala:213
+ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+ msgstr "Umanjite ili uklonite dejstva crvenih očiju sa fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:182
++#: ../src/Resources.vala:215
+ msgid "_Adjust"
+ msgstr "_Doteraj"
+
+-#: ../src/Resources.vala:183
++#: ../src/Resources.vala:216
+ msgid "Adjust"
+ msgstr "Doterajte"
+
+-#: ../src/Resources.vala:184
++#: ../src/Resources.vala:217
+ msgid "Adjust the photo's color and tone"
+ msgstr "Doterajte boje i tonalitet fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:186
++#: ../src/Resources.vala:219
+ msgid "Re_vert to Original"
+ msgstr "_Vrati na izvorno"
+
+-#: ../src/Resources.vala:187
++#: ../src/Resources.vala:220
+ msgid "Revert to Original"
+ msgstr "Vratite na izvorno"
+
+-#: ../src/Resources.vala:189
++#: ../src/Resources.vala:222
+ msgid "Revert External E_dits"
+ msgstr "Vrati spoljne _izmene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:190
++#: ../src/Resources.vala:223
+ msgid "Revert to the master photo"
+ msgstr "Vratite izvornu fotografiju"
+
+-#: ../src/Resources.vala:192
++#: ../src/Resources.vala:225
+ msgid "Set as _Desktop Background"
+ msgstr "Postavi za _pozadinu"
+
+-#: ../src/Resources.vala:193
++#: ../src/Resources.vala:226
+ msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+ msgstr "Postavite izabranu fotografiju za pozadinu vaše radne površi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:194
++#: ../src/Resources.vala:227
+ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+ msgstr "Postavi kao smenjivu _pozadinu..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:196
++#: ../src/Resources.vala:229
+ msgid "_Undo"
+ msgstr "_Opozovi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:197
++#: ../src/Resources.vala:230
+ msgid "Undo"
+ msgstr "Opozovite"
+
+-#: ../src/Resources.vala:199
++#: ../src/Resources.vala:232
+ msgid "_Redo"
+ msgstr "_Ponovi"
+
+-#: ../src/Resources.vala:200
++#: ../src/Resources.vala:233
+ msgid "Redo"
+ msgstr "Ponovite"
+
+-#: ../src/Resources.vala:202
++#: ../src/Resources.vala:235
+ msgid "Re_name Event..."
+ msgstr "_Preimenuj događaj..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:205
++#: ../src/Resources.vala:238
+ msgid "Make _Key Photo for Event"
+ msgstr "Napravi _ključnu fotografiju događaja"
+
+-#: ../src/Resources.vala:206
++#: ../src/Resources.vala:239
+ msgid "Make Key Photo for Event"
+ msgstr "Napravite ključnu fotografiju za ovaj događaj"
+
+-#: ../src/Resources.vala:208
++#: ../src/Resources.vala:241
+ msgid "_New Event"
+ msgstr "_Novi događaj"
+
+-#: ../src/Resources.vala:209
++#: ../src/Resources.vala:242
+ msgid "New Event"
+ msgstr "Novi događaj"
+
+-#: ../src/Resources.vala:211
++#: ../src/Resources.vala:244
+ msgid "Move Photos"
+ msgstr "Premesti fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:212
++#: ../src/Resources.vala:245
+ msgid "Move photos to an event"
+ msgstr "Premestite fotografije u događaj"
+
+-#: ../src/Resources.vala:214
++#: ../src/Resources.vala:247
+ msgid "_Merge Events"
+ msgstr "_Spoj događaje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:215
++#: ../src/Resources.vala:248
+ msgid "Merge"
+ msgstr "Spojite"
+
+-#: ../src/Resources.vala:216
++#: ../src/Resources.vala:249
+ msgid "Combine events into a single event"
+ msgstr "Objedinite događaje u jedan"
+
+-#: ../src/Resources.vala:218
++#: ../src/Resources.vala:251
+ msgid "_Set Rating"
+ msgstr "_Oceni"
+
+-#: ../src/Resources.vala:219
++#: ../src/Resources.vala:252
+ msgid "Set Rating"
+ msgstr "Ocenite"
+
+-#: ../src/Resources.vala:220
++#: ../src/Resources.vala:253
+ msgid "Change the rating of your photo"
+ msgstr "Izmenite ocenu fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:222
++#: ../src/Resources.vala:255
+ msgid "_Increase"
+ msgstr "_Povećaj"
+
+-#: ../src/Resources.vala:223
++#: ../src/Resources.vala:256
+ msgid "Increase Rating"
+ msgstr "Povećajte ocenu"
+
+-#: ../src/Resources.vala:225
++#: ../src/Resources.vala:258
+ msgid "_Decrease"
+ msgstr "_Smanji"
+
+-#: ../src/Resources.vala:226
++#: ../src/Resources.vala:259
+ msgid "Decrease Rating"
+ msgstr "Smanjite ocenu"
+
+-#: ../src/Resources.vala:228
++#: ../src/Resources.vala:261
+ msgid "_Unrated"
+ msgstr "_Bez ocene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:229
++#: ../src/Resources.vala:262
+ msgid "Unrated"
+ msgstr "Neocenjene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:230
++#: ../src/Resources.vala:263
+ msgid "Rate Unrated"
+ msgstr "Ocenite neocenjene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:231
++#: ../src/Resources.vala:264
+ msgid "Setting as unrated"
+ msgstr "Označite da fotografija nije ocenjena"
+
+-#: ../src/Resources.vala:232
++#: ../src/Resources.vala:265
+ msgid "Remove any ratings"
+ msgstr "Uklonite bilo kakve ocene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:234
++#: ../src/Resources.vala:267
+ msgid "_Rejected"
+ msgstr "_Odbačene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:235
++#: ../src/Resources.vala:268
+ msgid "Rejected"
+ msgstr "Odbačene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:236
++#: ../src/Resources.vala:269
+ msgid "Rate Rejected"
+ msgstr "Ocenite odbačene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:237
++#: ../src/Resources.vala:270
+ msgid "Setting as rejected"
+ msgstr "Označavam da je fotografija odbačena"
+
+-#: ../src/Resources.vala:238
++#: ../src/Resources.vala:271
+ msgid "Set rating to rejected"
+ msgstr "Označite da je fotografija odbačena"
+
+-#: ../src/Resources.vala:240
++#: ../src/Resources.vala:273
+ msgid "Rejected _Only"
+ msgstr "Samo _odbačene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:241
++#: ../src/Resources.vala:274
+ msgid "Rejected Only"
+ msgstr "Samo odbačene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:242
++#: ../src/Resources.vala:275
+ msgid "Show only rejected photos"
+ msgstr "Prikažite samo odbačene fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:244
++#: ../src/Resources.vala:277
+ msgid "All + _Rejected"
+ msgstr "Sve + _odbačene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
++#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+ msgid "Show all photos, including rejected"
+ msgstr "Prikažite sve fotografije, uključujući i odbačene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:248
++#: ../src/Resources.vala:281
+ msgid "_All Photos"
+ msgstr "_Sve fotografije"
+
+ #. Button label
+ #. Button tooltip
+-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
++#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+ msgid "Show all photos"
+ msgstr "Prikažite sve fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:254
++#: ../src/Resources.vala:287
+ msgid "_Ratings"
+ msgstr "_Ocene"
+
+-#: ../src/Resources.vala:255
++#: ../src/Resources.vala:288
+ msgid "Display each photo's rating"
+ msgstr "Prikažite ocene svih fotografija"
+
+-#: ../src/Resources.vala:257
++#: ../src/Resources.vala:290
+ msgid "_Filter Photos"
+ msgstr "_Izdvoj fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:258
++#: ../src/Resources.vala:291
+ msgid "Filter Photos"
+ msgstr "Izdvojte fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:259
++#: ../src/Resources.vala:292
+ msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+ msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu propusnika"
+
+-#: ../src/Resources.vala:261
++#: ../src/Resources.vala:294
+ msgid "_Duplicate"
+ msgstr "_Udvostruči"
+
+-#: ../src/Resources.vala:262
++#: ../src/Resources.vala:295
+ msgid "Duplicate"
+ msgstr "Udvostruči"
+
+-#: ../src/Resources.vala:263
++#: ../src/Resources.vala:296
+ msgid "Make a duplicate of the photo"
+ msgstr "Napravite umnožak fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:265
++#: ../src/Resources.vala:298
+ msgid "_Export..."
+ msgstr "_Izvezi..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:267
++#: ../src/Resources.vala:300
+ msgid "_Print..."
+ msgstr "_Štampaj..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:269
++#: ../src/Resources.vala:302
+ msgid "Pu_blish..."
+ msgstr "_Objavi..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:271
++#: ../src/Resources.vala:304
+ msgid "Publish to various websites"
+ msgstr "Objavite izabrane fotografije na raznim sajtovima"
+
+-#: ../src/Resources.vala:273
++#: ../src/Resources.vala:306
+ msgid "Edit _Title..."
+ msgstr "Izmeni _naslov..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:277
++#: ../src/Resources.vala:310
+ msgid "Edit _Comment..."
+ msgstr "Izmeni _napomenu..."
+
+ #. Button label
+-#: ../src/Resources.vala:279
++#: ../src/Resources.vala:312
+ msgid "Edit Comment"
+ msgstr "Izmenite napomenu"
+
+-#: ../src/Resources.vala:281
++#: ../src/Resources.vala:314
+ msgid "Edit Event _Comment..."
+ msgstr "Izmeni _napomenu događaja..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:284
++#: ../src/Resources.vala:317
+ msgid "_Adjust Date and Time..."
+ msgstr "_Podesi datum i vreme"
+
+-#: ../src/Resources.vala:285
++#: ../src/Resources.vala:318
+ msgid "Adjust Date and Time"
+ msgstr "Podesite datum i vreme"
+
+-#: ../src/Resources.vala:287
++#: ../src/Resources.vala:320
+ msgid "Add _Tags..."
+ msgstr "Dodaj _oznake..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:288
++#: ../src/Resources.vala:321
+ msgid "_Add Tags..."
+ msgstr "_Dodaj oznake..."
+
+ #. Dialog title
+ #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
++#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+ msgid "Add Tags"
+ msgstr "Dodajte oznake"
+
+-#: ../src/Resources.vala:292
+-msgid "_Preferences"
+-msgstr "_Postavke"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:294
++#: ../src/Resources.vala:327
+ msgid "Open With E_xternal Editor"
+ msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem"
+
+-#: ../src/Resources.vala:296
++#: ../src/Resources.vala:329
+ msgid "Open With RA_W Editor"
+ msgstr "Otvori uređivačem _sirovih"
+
+-#: ../src/Resources.vala:298
++#: ../src/Resources.vala:331
+ msgid "Send _To..."
+ msgstr "Pošalji _u..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:299
++#: ../src/Resources.vala:332
+ msgid "Send T_o..."
+ msgstr "Pošalji _u..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:301
++#: ../src/Resources.vala:334
+ msgid "_Find..."
+ msgstr "_Nađi..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:302
++#: ../src/Resources.vala:335
+ msgid "Find"
+ msgstr "Pronađite"
+
+-#: ../src/Resources.vala:303
++#: ../src/Resources.vala:336
+ msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+ msgstr "Pronađite fotografije na osnovu naziva ili oznake"
+
+-#: ../src/Resources.vala:305
++#: ../src/Resources.vala:338
+ msgid "_Flag"
+ msgstr "_Postavi obeležje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:307
++#: ../src/Resources.vala:340
+ msgid "Un_flag"
+ msgstr "_Ukloni obeležje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:310
++#: ../src/Resources.vala:343
+ #, c-format
+ msgid "Unable to launch editor: %s"
+ msgstr "Ne mogu da pokrenem uređivača: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:315
++#: ../src/Resources.vala:348
+ #, c-format
+ msgid "Add Tag \"%s\""
+ msgstr "Dodaj oznaku „%s“"
+
+ #. Used when adding two tags to photo(s)
+-#: ../src/Resources.vala:318
++#: ../src/Resources.vala:351
+ #, c-format
+ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+ msgstr "Dodaj oznaku „%s“ i „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:328
++#: ../src/Resources.vala:361
+ #, c-format
+ msgid "_Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "_Obriši oznaku „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:332
++#: ../src/Resources.vala:365
+ #, c-format
+ msgid "Delete Tag \"%s\""
+ msgstr "Obriši oznaku „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:335
++#: ../src/Resources.vala:368
+ msgid "Delete Tag"
+ msgstr "Obrišite oznaku"
+
+-#: ../src/Resources.vala:338
+-msgid "_New"
+-msgstr "_Novo"
+-
+-#: ../src/Resources.vala:341
++#: ../src/Resources.vala:374
+ #, c-format
+ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+ msgstr "_Preimenuj oznaku „%s“..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:345
++#: ../src/Resources.vala:378
+ #, c-format
+ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "Preimenuj oznaku „%s“ u „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:348
++#: ../src/Resources.vala:381
+ msgid "_Rename..."
+ msgstr "_Preimenuj..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:350
++#: ../src/Resources.vala:383
+ msgid "Modif_y Tags..."
+ msgstr "Izmeni _oznake..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:351
++#: ../src/Resources.vala:384
+ msgid "Modify Tags"
+ msgstr "Izmenite oznake"
+
+-#: ../src/Resources.vala:354
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photo as \"%s\""
+ msgstr "Označi fotografije kao „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:354
++#: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+ msgstr "Označi fotografije kao „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:358
++#: ../src/Resources.vala:391
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+ msgstr "Označi izabranu fotografiju kao „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:359
++#: ../src/Resources.vala:392
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+ msgstr "Označi izabrane fotografije kao „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:363
++#: ../src/Resources.vala:396
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+ msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:364
++#: ../src/Resources.vala:397
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+ msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija"
+
+-#: ../src/Resources.vala:368
++#: ../src/Resources.vala:401
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+ msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografije"
+
+-#: ../src/Resources.vala:369
++#: ../src/Resources.vala:402
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+ msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija"
+
+-#: ../src/Resources.vala:373
++#: ../src/Resources.vala:406
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+ msgstr "Ne mogu da preimenujem oznaku „%s“ jer već postoji ta oznaka."
+
+-#: ../src/Resources.vala:377
++#: ../src/Resources.vala:410
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+ msgstr "Ne mogu da preimenujem pretragu „%s“ jer već postoji ta pretraga."
+
+-#: ../src/Resources.vala:380
++#: ../src/Resources.vala:413
+ msgid "Saved Search"
+ msgstr "Sačuvane pretrage"
+
+-#: ../src/Resources.vala:382
++#: ../src/Resources.vala:415
+ msgid "Delete Search"
+ msgstr "Izbriši pretragu"
+
+-#: ../src/Resources.vala:385
++#: ../src/Resources.vala:418
+ msgid "_Edit..."
+ msgstr "_Izmeni..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:386
++#: ../src/Resources.vala:419
+ msgid "Re_name..."
+ msgstr "Pre_imenuj..."
+
+-#: ../src/Resources.vala:389
++#: ../src/Resources.vala:422
+ #, c-format
+ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+ msgstr "Preimenuj pretragu „%s“ u „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:393
++#: ../src/Resources.vala:426
+ #, c-format
+ msgid "Delete Search \"%s\""
+ msgstr "Izbriši pretragu „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:551
++#: ../src/Resources.vala:584
+ #, c-format
+ msgid "Rate %s"
+ msgstr "Oceni „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:552
++#: ../src/Resources.vala:585
+ #, c-format
+ msgid "Set rating to %s"
+ msgstr "Postavite ocenu na „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:553
++#: ../src/Resources.vala:586
+ #, c-format
+ msgid "Setting rating to %s"
+ msgstr "Postavljam ocenu na „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:555
++#: ../src/Resources.vala:588
+ #, c-format
+ msgid "Display %s"
+ msgstr "Prikaži „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:556
++#: ../src/Resources.vala:589
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s"
+ msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom „%s“"
+
+-#: ../src/Resources.vala:557
++#: ../src/Resources.vala:590
+ #, c-format
+ msgid "%s or Better"
+ msgstr "%s ili bolje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:558
++#: ../src/Resources.vala:591
+ #, c-format
+ msgid "Display %s or Better"
+ msgstr "Prikaži %s ili bolje"
+
+-#: ../src/Resources.vala:559
++#: ../src/Resources.vala:592
+ #, c-format
+ msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+ msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom %s ili boljom"
+
+-#: ../src/Resources.vala:650
++#: ../src/Resources.vala:683
+ msgid "Remove the selected photos from the trash"
+ msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz korpe"
+
+-#: ../src/Resources.vala:651
++#: ../src/Resources.vala:684
+ msgid "Remove the selected photos from the library"
+ msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz fototeke"
+
+-#: ../src/Resources.vala:653
++#: ../src/Resources.vala:686
+ msgid "_Restore"
+ msgstr "_Povrati"
+
+-#: ../src/Resources.vala:654
++#: ../src/Resources.vala:687
+ msgid "Move the selected photos back into the library"
+ msgstr "Premestite izabrane fotografije nazad u fototeku"
+
+-#: ../src/Resources.vala:656
++#: ../src/Resources.vala:689
+ msgid "Show in File Mana_ger"
+ msgstr "Prikaži u _upravniku datoteka"
+
+-#: ../src/Resources.vala:657
++#: ../src/Resources.vala:690
+ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+ msgstr "Otvorite direktorijum izabranih fotografija u upravniku datoteka"
+
+-#: ../src/Resources.vala:660
++#: ../src/Resources.vala:693
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open in file manager: %s"
+ msgstr "Ne mogu da otvorim upravnika datoteka: %s"
+
+-#: ../src/Resources.vala:663
++#: ../src/Resources.vala:696
+ msgid "R_emove From Library"
+ msgstr "Ukloni iz _fototeke"
+
+-#: ../src/Resources.vala:665
++#: ../src/Resources.vala:698
+ msgid "_Move to Trash"
+ msgstr "_Premesti u korpu"
+
+-#: ../src/Resources.vala:667
++#: ../src/Resources.vala:700
+ msgid "Select _All"
+ msgstr "Izaberi _sve"
+
+-#: ../src/Resources.vala:668
++#: ../src/Resources.vala:701
+ msgid "Select all items"
+ msgstr "Izaberite sve stavke"
+
+@@ -3756,20 +3819,20 @@ msgstr "Izaberite sve stavke"
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:749
++#: ../src/Resources.vala:780
+ msgid "%-I:%M %p"
+ msgstr "%-I:%M %p"
+
+ #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+ #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:754
++#: ../src/Resources.vala:785
+ msgid "%-I:%M:%S %p"
+ msgstr "%-I:%M:%S %p"
+
+ #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:758
++#: ../src/Resources.vala:789
+ msgid "%a %b %d, %Y"
+ msgstr "%A, %d. %B %Y."
+
+@@ -3779,14 +3842,14 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y."
+ #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+ #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
++#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+ msgid "%a %b %d"
+ msgstr "%A, %d. %B"
+
+ #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+ #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+-#: ../src/Resources.vala:768
++#: ../src/Resources.vala:799
+ msgid "%d, %Y"
+ msgstr "%d., %Y."
+
+@@ -3796,11 +3859,12 @@ msgstr "Pokretni prikaz"
+
+ #. Flagged label and toggle
+ #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
++#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+ msgid "Flagged"
+ msgstr "Obeležene"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "Fotografije"
+
+@@ -3816,28 +3880,38 @@ msgstr "Sirove fotografije"
+ msgid "RAW photos"
+ msgstr "Sirove fotografije"
+
+-#: ../src/SearchFilter.vala:952
++#: ../src/SearchFilter.vala:934
+ #, c-format
+ msgid "Error loading UI file %s: %s"
+ msgstr "Greška učitavanja datoteke korisničkog sučelja „%s“: %s"
+
++#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
++#. the searchbar.
++#. Prepare the close menu for use, but don't
++#. display it yet; we'll connect it to secondary
++#. click later on.
++#: ../src/SearchFilter.vala:945
++#| msgid "_Close"
++msgid "Close"
++msgstr "Zatvori"
++
+ #. Type label and toggles
+-#: ../src/SearchFilter.vala:969
++#: ../src/SearchFilter.vala:951
+ msgid "Type"
+ msgstr "Vrsta"
+
+ #. Rating label and button
+-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
++#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+ msgid "Rating"
+ msgstr "Ocena"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
++#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
+ msgid "Settings"
+ msgstr "Podešavanja"
+
+ #. Set up toolbar
+ #. add toolbar buttons
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
++#: ../src/SlideshowPage.vala:160
+ msgid "Back"
+ msgstr "Prethodna"
+
+@@ -3845,15 +3919,15 @@ msgstr "Prethodna"
+ msgid "Go to the previous photo"
+ msgstr "Idite na prethodnu fotografiju"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
++#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
+ msgid "Pause"
+ msgstr "Zastani"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
++#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
+ msgid "Pause the slideshow"
+ msgstr "Zaustavite pokretni prikaz"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
++#: ../src/SlideshowPage.vala:174
+ msgid "Next"
+ msgstr "Sledeća"
+
+@@ -3861,20 +3935,20 @@ msgstr "Sledeća"
+ msgid "Go to the next photo"
+ msgstr "Idite na sledeću fotografiju"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
++#: ../src/SlideshowPage.vala:184
+ msgid "Change slideshow settings"
+ msgstr "Izmenite podešavanja pokretnog prikaza"
+
+ #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
++#: ../src/SlideshowPage.vala:238
+ msgid "All photo source files are missing."
+ msgstr "Nedostaju izvorne datoteke svih fotografija."
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
++#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+ msgid "Play"
+ msgstr "Pusti"
+
+-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
++#: ../src/SlideshowPage.vala:271
+ msgid "Continue the slideshow"
+ msgstr "Nastavite puštanje pokretnog prikaza"
+
+@@ -3883,11 +3957,11 @@ msgid "untitled"
+ msgstr "bezimeno"
+
+ #. multiple videos
+-#: ../src/VideoSupport.vala:486
++#: ../src/VideoSupport.vala:489
+ msgid "Export Videos"
+ msgstr "Izvezite snimke"
+
+-#: ../src/camera/Branch.vala:87
++#: ../src/camera/Branch.vala:85
+ msgid "Cameras"
+ msgstr "Foto-aparati"
+
+@@ -3911,28 +3985,28 @@ msgstr "Prikaži samo fotografije koje nisu uvezene"
+ #. prior to import.
+ #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+ #. please wait" once new strings are being accepted.
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+ msgid "Starting import, please wait..."
+ msgstr "Započinjem uvoz, sačekajte malo..."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+ msgid "Import _Selected"
+ msgstr "Uvezi _izabrano"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+ msgid "Import the selected photos into your library"
+ msgstr "Uvezite izabrane fotografije u vašu fototeku"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+ msgid "Import _All"
+ msgstr "Uvezi _sve"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+ msgid "Import all the photos into your library"
+ msgstr "Uvezite sve fotografije u vašu fototeku"
+
+ #. it's mounted, offer to unmount for the user
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+ msgid ""
+ "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+ "it. Continue?"
+@@ -3940,15 +4014,15 @@ msgstr ""
+ "Foto-bunar mora da otkači foto-aparat sa sistema da bi mu pristupio. Da "
+ "nastavim?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+ msgid "_Unmount"
+ msgstr "_Otkači"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+ msgid "Please unmount the camera."
+ msgstr "Otkačite foto-aparat."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+ msgid ""
+ "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+ "camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+@@ -3958,11 +4032,11 @@ msgstr ""
+ "aparatu samo kada je otključan. Zatvorite sve druge programe koji koriste "
+ "foto-aparat i pokušajte ponovo."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+ msgid "Please close any other application using the camera."
+ msgstr "Zatvorite sve druge programe koji koriste foto-aparat."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to fetch previews from the camera:\n"
+@@ -3971,25 +4045,25 @@ msgstr ""
+ "Ne mogu da dovučem pretpreglede fotografija sa foto-aparata:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+ msgid "Unmounting..."
+ msgstr "Otkačinjem..."
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+ msgid "Fetching photo information"
+ msgstr "Preuzimam podatke o fotografiji"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+ #, c-format
+ msgid "Fetching preview for %s"
+ msgstr "Preuzimam pretpregled za „%s“"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock camera: %s"
+ msgstr "Ne mogu da zaključam foto-aparat: %s"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+@@ -3998,7 +4072,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije sa foto-aparata?"
+ msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija sa foto-aparata?"
+ msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju sa foto-aparata?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+ #, c-format
+ msgid "Delete this video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+@@ -4007,7 +4081,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ova %d snimka sa foto-aparata?"
+ msgstr[2] "Da obrišem ovih %d snimaka sa foto-aparata?"
+ msgstr[3] "Da obrišem ovaj %d snimak sa foto-aparata?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+ #, c-format
+ msgid "Delete this photo/video from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+@@ -4016,7 +4090,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije/snimka sa foto-aparata?"
+ msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija/snimaka sa foto-aparata?"
+ msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju/snimak sa foto-aparata?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+ #, c-format
+ msgid "Delete these files from camera?"
+ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+@@ -4025,11 +4099,11 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d datoteke sa foto-aparata?"
+ msgstr[2] "Da obrišem ovih %d datoteka sa foto-aparata?"
+ msgstr[3] "Da obrišem ovu %d datoteku sa foto-aparata?"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+ msgid "Removing photos/videos from camera"
+ msgstr "Uklanjam fotografije/snimke sa foto-aparata"
+
+-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
++#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+ #, c-format
+ msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+ msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+@@ -4082,20 +4156,16 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Datoteka zbirke:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Uvezi"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+ msgid "Import From Application"
+ msgstr "Uvezite iz programa"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+-msgid "Import media _from:"
+-msgstr "Uvezi medijum _iz:"
+-
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+ msgid "_Close"
+ msgstr "_Zatvori"
+
+@@ -4128,15 +4198,10 @@ msgstr ""
+ "Greška je:\n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Datoteka"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+-msgid "_Save"
+-msgstr "_Sačuvaj"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+ msgid "Save photo"
+ msgstr "Sačuvajte fotografiju"
+@@ -4153,19 +4218,10 @@ msgstr "Sačuvajte fotografiju pod drugim nazivom"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Štampajte fotografiju na štampaču koji je povezan na ovaj računar"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+-msgid "_Edit"
+-msgstr "_Uređivanje"
+-
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Fotografija"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+-msgid "_Help"
+-msgstr "Po_moć"
+-
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+ #, c-format
+ msgid "%s does not exist."
+@@ -4185,26 +4241,26 @@ msgstr ""
+ "„%s“ ne podržava zapis datoteke\n"
+ "%s."
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+ msgid "_Save a Copy"
+ msgstr "_Sačuvaj primerak"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+ #, c-format
+ msgid "Lose changes to %s?"
+ msgstr "Da zaboravim izmene nad „%s“?"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+ msgid "Close _without Saving"
+ msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+ #, c-format
+ msgid "Error while saving to %s: %s"
+ msgstr "Greška prilikom čuvanja u „%s“: %s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+ msgid "Save As"
+ msgstr "Sačuvajte kao"
+
+@@ -4263,72 +4319,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Zatvorite alat za uklanjanje crvenih očiju"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Uklonite efekat crvenih očiju u izabranom delu fotografije"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Ponovo postavi"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Zasićenje:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Boja:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Temperatura:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Senke:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Isticanja:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Povrati boje"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Vratite sva doterivanja boje na izvorna"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Temperatura"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Boja"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Zasićenost"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Izloženost"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Senke"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Isticanja"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Povećanje kontrasta"
+
+@@ -4336,6 +4392,10 @@ msgstr "Povećanje kontrasta"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "Ugao:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Događaji"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4362,8 +4422,9 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "Nisam pronašao događaje"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Događaji"
++#| msgid "Events"
++msgid "All Events"
++msgstr "Svi događaji"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4381,7 +4442,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "Fascikle"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "Fototeka"
+
+@@ -4389,19 +4451,19 @@ msgstr "Fototeka"
+ msgid "Importing..."
+ msgstr "Uvozim..."
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+ msgid "_Stop Import"
+ msgstr "_Zaustavi uvoz"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
+ msgid "Stop importing photos"
+ msgstr "Prekinite uvoz fotografija"
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+ msgid "Preparing to import..."
+ msgstr "Pripremam fotografije za uvoz..."
+
+-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
++#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
+ #, c-format
+ msgid "Imported %s"
+ msgstr "Uvezao sam „%s“"
+@@ -4410,100 +4472,100 @@ msgstr "Uvezao sam „%s“"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Poslednji uvoz"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Uvezi iz fascikle..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Uvezite fotografije sa diska u fototeku"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Uvezi iz _programa..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "Poređaj _događaje"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Isprazni _korpu"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Obrišite sve fotografije iz korpe"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Pregledaj _događaj za fotografiju"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Nađi"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Pronađite fotografije i snimke prema merilu pretrage"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "Nova _sačuvana pretraga..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Fotografije"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "_Događaji"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Osnovni podaci"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Prikažite osnovne podatke za izabranu fotografiju"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_Dodatni podaci"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Prikažite dodatne podatke za izabranu fotografiju"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "_Traka pretrage"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Prikažite traku pretrage"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "_Bočna površ"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Prikažite bočnu površ"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Uvezite iz fascikle"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Isprazni korpu"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Praznim korpu..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4516,34 +4578,34 @@ msgstr ""
+ "%s Postavke</span>.\n"
+ "Da li želite da nastavite uvoz fotografija?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Mesto fototeke"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Ne mogu da uvezem fotografije iz ovog direktorijuma."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Osvežavam fototeku..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Pripremam fotografije za samostalni uvoz..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Samostalno uvozim fotografije..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Upisujem metapodatke u datoteke..."
+
+@@ -4738,37 +4800,37 @@ msgstr "Pribavljam podatake o nalogu..."
+ msgid "Logging in..."
+ msgstr "Prijavljujem se..."
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+ msgid "Publish Photos"
+ msgstr "Objavite fotografije"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+ msgid "Publish photos _to:"
+ msgstr "Objavi fotografije _na:"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+ msgid "Publish Videos"
+ msgstr "Objavite snimke"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+ msgid "Publish videos _to"
+ msgstr "Objavi snimke _na"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+ msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgstr "Objavite fotografije i snimke"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+ msgid "Publish photos and videos _to"
+ msgstr "Objavi fotografije i snimke _na"
+
+ #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+ #. warn the user.
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+ msgid "Unable to publish"
+ msgstr "Objavljivanje nije uspelo"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+@@ -4786,123 +4848,141 @@ msgid "Saved Searches"
+ msgstr "Sačuvane pretrage"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+ msgid "contains"
+ msgstr "sadrži"
+
+ #. Ordering must correspond with Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+ msgid "is exactly"
+ msgstr "je tačno"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+ msgid "starts with"
+ msgstr "počinje na"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+ msgid "ends with"
+ msgstr "završava se na"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+ msgid "does not contain"
+ msgstr "ne sadrži"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+ msgid "is not set"
+ msgstr "nije podešeno"
+
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
++#| msgid "is not set"
++msgid "is set"
++msgstr "podešeno"
++
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+ msgid "is"
+ msgstr "jeste"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+ msgid "is not"
+ msgstr "nije"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+ msgid "any photo"
+ msgstr "fotografija"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+ msgid "a raw photo"
+ msgstr "sirova fotografija"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+ msgid "a video"
+ msgstr "snimak"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+ msgid "has"
+ msgstr "ima"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+ msgid "has no"
+ msgstr "nema"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+ msgid "modifications"
+ msgstr "izmene"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+ msgid "internal modifications"
+ msgstr "unutrašnje izmene"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+ msgid "external modifications"
+ msgstr "spoljne izmene"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+ msgid "flagged"
+ msgstr "obeležena"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+ msgid "not flagged"
+ msgstr "neobeležena"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+ msgid "and higher"
+ msgstr "i više"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+ msgid "only"
+ msgstr "samo"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+ msgid "and lower"
+ msgstr "i niže"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+ msgid "is after"
+ msgstr "posle"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+ msgid "is before"
+ msgstr "pre"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+ msgid "is between"
+ msgstr "između"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+ msgid "and"
+ msgstr "i"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
++msgid "Search"
++msgstr "Pretraga"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
++#| msgid "_Cancel"
++msgid "Cancel"
++msgstr "Otkaži"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
++msgid "OK"
++msgstr "U redu"
++
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "bilo koja"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "sve"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "ništa"
+
+@@ -4946,7 +5026,7 @@ msgstr "Stanje fotografije"
+ msgid "Date"
+ msgstr "Datum"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "Nova _oznaka..."
+
+@@ -4966,12 +5046,11 @@ msgstr "Nijedan"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Nasumično"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "Oznake"
+
+ #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+-#| msgid "Set as _Desktop Background"
+ msgid "Set as Desktop Background"
+ msgstr "Postavi za pozadinu"
+
+@@ -5007,161 +5086,166 @@ msgstr ""
+ "Koliko dugo će svaka fotografija biti prikazana kao pozadina radne površi"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:1
+-msgid "Search"
+-msgstr "Pretraga"
+-
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Name of search:"
+ msgstr "_Naziv pretrage:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
++#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+ msgid "_Match"
+ msgstr "_Poklapa"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
++#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+ msgid "of the following:"
+ msgstr "od sledećeg:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
++#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+ msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+ msgstr "<b>Veličina odštampane fotografije</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
++#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+ msgid "Use a _standard size:"
+ msgstr "Koristi _uobičajenu veličinu:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
++#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+ msgid "Use a c_ustom size:"
+ msgstr "Koristi _proizvoljnu veličinu:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
++#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+ msgid "_Match photo aspect ratio"
+ msgstr "_Odgovara srazmeri fotografije"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
++#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+ msgid "_Autosize:"
+ msgstr "_Samostalna veličina:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
++#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+ msgid "<b>Titles</b>"
+ msgstr "<b>Naslovi</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
++#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+ msgid "Print image _title"
+ msgstr "Štampaj _nazive fotografija"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
++#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+ msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+ msgstr "<b>Rezolucija u tačkicama</b>"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
++#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+ msgid "_Output photo at:"
+ msgstr "_Štampaj fotografije u:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
++#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+ msgid "pixels per inch"
+ msgstr "tačkica po inču"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
++#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+ msgid "Shotwell Preferences"
+ msgstr "Postavke Foto-bunara"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
++#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+ msgid "white"
+ msgstr "bela"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+ msgid "black"
+ msgstr "crna"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
++#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+ msgid "_Watch library directory for new files"
+ msgstr "_Prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
++#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+ msgid "Metadata"
+ msgstr "Metapodaci"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
++#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+ msgstr "Upisuj oznake, naslove i ostale _metapodatke u datoteke fotografija"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
++#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+ msgid "Display"
+ msgstr "Prikaz"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
++#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+ msgid "_Import photos to:"
+ msgstr "_Uvezi fotografije u:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
++#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+ msgid "_Background:"
+ msgstr "_Pozadina:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
++#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+ msgid "Importing"
+ msgstr "Uvozim"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
++#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+ msgid "_Directory structure:"
+ msgstr "Struktura _direktorijuma:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
++#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+ msgid "_Pattern:"
+ msgstr "_Šablon:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
++#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+ msgid "Example:"
+ msgstr "Primer:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
++#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+ msgid "R_ename imported files to lowercase"
+ msgstr "_Promeni naziv uvezenih datoteka na mala slova"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
++#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+ msgid "RAW Developer"
+ msgstr "Sirovi razvijač"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+ msgid "De_fault:"
+ msgstr "_Osnovno:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
++#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+ msgid "E_xternal photo editor:"
+ msgstr "_Spoljni uređivač fotografija:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
++#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+ msgid "External _RAW editor:"
+ msgstr "Spoljni _sirovi uređivač:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
++#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+ msgid "External Editors"
+ msgstr "Spoljni uređivači"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
++#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+ msgid "Plugins"
+ msgstr "Priključci"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
++#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+ msgid "_Delay:"
+ msgstr "_Zastoj:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
++#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+ msgid "_Transition effect:"
+ msgstr "_Dejstvo prelaza:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
++#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+ msgid "Transition d_elay:"
+ msgstr "_Zastoj prelaza:"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
++#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+ msgid "Show t_itle"
+ msgstr "Prikaži _naslov"
+
+-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
++#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+ msgid "seconds"
+ msgstr "sekunde"
+
++#~| msgid ""
++#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
++#~| "can't continue."
++#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
++#~ msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na "
++
++#~ msgid "Import media _from:"
++#~ msgstr "Uvezi medijum _iz:"
++
+ #~ msgid "Only _Remove"
+ #~ msgstr "Samo _ukloni"
+
+diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
+index d9b4671..4690bc2 100644
+--- a/po/sv.po
++++ b/po/sv.po
+@@ -1,9 +1,6 @@
+-# po/shotwell-core/shotwell.pot
+-# PO message string template file for Shotwell Core Components
+-# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
++# Swedish translation for Shotwell
++# Copyright (C) 2009-2015 Yorba Foundation
+ # See COPYING for license.
+-#
+-#
+ # Translators:
+ # alexanderstyre <lessneurope@yandex.com>, 2013
+ # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011
+@@ -12,28 +9,28 @@
+ # Konstigt <thomas@xyz.pp.se>, 2013
+ # verayin <vera@yorba.org>, 2011
+ # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+-#, fuzzy
++# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
++"Project-Id-Version: shotwell\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-02-26 12:04+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:00+0000\n"
+-"Last-Translator: Konstigt <thomas@xyz.pp.se>\n"
+-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+-"language/sv/)\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-07-20 11:39+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:14+0200\n"
++"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
++"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+ "Language: sv\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
++"X-Project-Style: gnome\n"
+
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+-#, fuzzy
+ msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+-msgstr "En temporärfil som krävs för publicering finns inte tillgänglig"
++msgstr "En temporärfil som krävs för publicering är inte tillgänglig"
+
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+ msgid ""
+@@ -49,7 +46,7 @@ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/common/Resources.vala:9
+ msgid "Visit the Shotwell home page"
+-msgstr ""
++msgstr "Besök Shotwells webbplats"
+
+ #: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+ msgid "translator-credits"
+@@ -57,7 +54,8 @@ msgstr ""
+ "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+ "Olof Nord <olof_nord_@hotmail.com>\n"
+ "Alexander Styre <lessneurope@yandex.com>\n"
+-"Joachim Johansson <joachim.j@gmail.com>"
++"Joachim Johansson <joachim.j@gmail.com>\n"
++"Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+@@ -66,10 +64,8 @@ msgstr ""
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+ #: ../src/Resources.vala:27
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
+ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+-msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
++msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+ msgid ""
+@@ -79,10 +75,10 @@ msgid ""
+ "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+ "file."
+ msgstr ""
+-"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bilbliotek.\n"
++"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bibliotek.\n"
+ "\n"
+ "Välj ett bibliotek att importera, antingen det som Shotwell automatiskt "
+-"hittar, eller ett du väljer manuellt."
++"hittar, eller genom att välja en alternativ F-Spot-databas."
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+ msgid ""
+@@ -90,7 +86,7 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "Please select an F-Spot database file."
+ msgstr ""
+-"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bilbliotek.\n"
++"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bibliotek.\n"
+ "\n"
+ "Välj en F-Spot-databasfil."
+
+@@ -104,7 +100,7 @@ msgid ""
+ "not an F-Spot database"
+ msgstr ""
+ "Det går inte att öppna den F-Spot-databasfil som du har valt: antingen "
+-"saknas filen, eller så är det inte en F-Spot-databas."
++"saknas filen, eller så är det inte en F-Spot-databas"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+ msgid ""
+@@ -119,7 +115,7 @@ msgid ""
+ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+ msgstr ""
+ "Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när "
+-"etikettabellen skulle läsas."
++"taggtabellen skulle läsas"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+ msgid ""
+@@ -127,7 +123,7 @@ msgid ""
+ "table"
+ msgstr ""
+ "Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när "
+-"bildtabellen skulle läsas."
++"bildtabellen skulle läsas"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+ #, c-format
+@@ -141,7 +137,8 @@ msgstr ""
+ "Shotwell har hittat %d bilder i F-Spot-biblioteket och importerar dem nu. "
+ "Dubbletter kommer att hittas och tas bort automatiskt.\n"
+ "\n"
+-"Du kan stänga den här dialogrutan. Importen kommer att fortsätta bakgrunden."
++"Du kan stänga den här dialogrutan. Importen kommer att fortsätta i "
++"bakgrunden."
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+ #, c-format
+@@ -158,38 +155,27 @@ msgstr "Core Data-importtjänster"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+ msgid "Gallery3 publishing module"
+-msgstr ""
++msgstr "Publiceringsmodulen Gallery3"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
+-#| "\n"
+-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+-#| "browser to log into the YouTube site at least once."
+ msgid ""
+ "You are not currently logged into your Gallery.\n"
+ "\n"
+ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+ "process."
+ msgstr ""
+-"Du är för närvarande inte inloggad på YouTube.\n"
++"Du är för närvarande inte inloggad till ditt galleri.\n"
+ "\n"
+-"Du måste redan ha registrerat ett Google-konto och konfigurerat det för "
+-"användning med YouTube för att fortsätta. Du kan konfigurera de flesta "
+-"konton genom att logga in på YouTube med din webbläsare."
++"Du måste redan ha registrerat ett Gallery3-konto för att fortsätta."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+-#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300
++#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+ msgid "Shotwell"
+ msgstr "Shotwell"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Shotwell Preferences"
+ msgid "Shotwell default directory"
+-msgstr "Inställningar för Shotwell"
++msgstr "Standardkatalog för Shotwell"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+ #, c-format
+@@ -199,51 +185,51 @@ msgid ""
+ "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+ "instance of Gallery3."
+ msgstr ""
++"\n"
++"\n"
++"Filen ”%s” kanske inte stöds eller kan vara för stor för denna instans av "
++"Gallery3."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+ msgstr ""
++"\n"
++"Observera att Gallery3 endast stödjer samma videotyper som Flowplayer."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+-#| "continue."
++#, c-format
+ msgid ""
+ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+ "continue."
+ msgstr ""
+-"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till "
+-"Picasa inte fortsätta."
++"En fil som krävs för publiceringen saknas. Publiceringen till %s kan inte "
++"fortsätta."
+
+ #. populate any widgets whose contents are
+ #. programmatically-generated
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "Publish Photos and Videos"
++#, c-format
+ msgid "Publishing to %s as %s."
+-msgstr "Publicera bilder och filmer"
++msgstr "Publicera till %s som %s."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+-#| "password associated with your Piwigo account for that library."
+ msgid ""
+ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+ "key) for your Gallery3 account."
+ msgstr ""
+-"Skriv in länken till ditt Piwigo-bildbibliotek, samt ditt Piwigo-"
+-"användarnamn och -lösenord."
++"Skriv in URL:en för din Gallery3-webbplats och användarnamnet och lösenordet "
++"(eller API-nyckeln) för ditt Gallery3-konto."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+ msgid ""
+ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+ "your username and password below."
+ msgstr ""
++"Användarnamnet och lösenordet eller API-nyckeln var felaktig. För att "
++"försöka igen, skriv in ditt användarnamn och lösenord på nytt nedan."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+ msgid ""
+@@ -251,43 +237,37 @@ msgid ""
+ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+ "trailing components (e.g., index.php)."
+ msgstr ""
++"Den angivna URL:en verkar inte vara huvudkatalogen för en Gallery3-instans. "
++"Kontrollera att du angivit det korrekt och att du inte har några avslutande "
++"komponenter (exempelvis index.php)."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+ msgid "Unrecognized User"
+-msgstr ""
++msgstr "Okänd användare"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+ msgid " Site Not Found"
+-msgstr ""
++msgstr " Webbplatsen hittades inte"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+-msgstr ""
++msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+ msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+-msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Piwigo. Försök igen."
++msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Rajce. Försök igen."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+-msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Tumblr-konto."
++msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Rajce-konto."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+-msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Var god försök igen"
++msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Försök igen"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Invalid User Name or Password"
+ msgid "Invalid User Email or Password"
+-msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
++msgstr "Ogiltigt användare-post eller lösenord"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+@@ -304,10 +284,8 @@ msgstr "_Lösenord"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Remember Password"
+ msgid "_Remember"
+-msgstr "_Kom ihåg lösenord"
++msgstr "_Kom ihåg"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+@@ -319,17 +297,12 @@ msgstr "Logga in"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
+ msgid "_Hide album"
+-msgstr ""
++msgstr "_Göm album"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
++#, c-format
+ msgid "You are logged into Rajce as %s."
+-msgstr ""
+-"Du är inloggad på Facebook som %s.\n"
+-"\n"
++msgstr "Du är inloggad på Rajce som %s."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+@@ -353,7 +326,7 @@ msgstr "Ett _nytt album med namnet:"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
+ msgid "Open target _album in browser"
+-msgstr ""
++msgstr "Öppna _album i webbläsare"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
+@@ -387,24 +360,23 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+ msgid "500 x 375 pixels"
+-msgstr "500 x 375 pixlar"
++msgstr "500 x 375 bildpunkter"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+-#, fuzzy
+ msgid "1024 x 768 pixels"
+-msgstr "1024 x 768 pixlar"
++msgstr "1024 x 768 bildpunkter"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+ msgid "1280 x 853 pixels"
+-msgstr "1280 x 853 pixlar"
++msgstr "1280 x 853 bildpunkter"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+ #, c-format
+ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+-msgstr "'%s' är inte ett giltigt svar på autentiseringsförsöket med OAuth."
++msgstr "'%s' är inte ett giltigt svar på autentiseringsförsöket med OAuth"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+ msgid ""
+@@ -455,16 +427,12 @@ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+ msgstr "Du är för närvarande inte inloggad på Yandex.Fotki."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Core Publishing Services"
+ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+-msgstr "Standardtjänster för publicering"
++msgstr "Shotwell extra publiceringstjänster"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Back"
+ msgid "Go _Back"
+-msgstr "Bakåt"
++msgstr "_Bakåt"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:42
+@@ -473,66 +441,53 @@ msgstr "_Logga in"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
+ msgid "Intro message replaced at runtime"
+-msgstr ""
++msgstr "Intromeddelande ersatt vid körtid"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
+ msgid "_Gallery3 URL:"
+-msgstr ""
++msgstr "_Gallery3 URL:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+-#, fuzzy
+-#| msgid "User _name"
+ msgid "_User name:"
+-msgstr "Användar_namn"
++msgstr "Användar_namn:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Password"
+ msgid "_Password:"
+-msgstr "_Lösenord"
++msgstr "_Lösenord:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
+ msgid "API _Key:"
+-msgstr ""
++msgstr "API-_nyckel:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+-#, fuzzy
+-#| msgid "hour"
+-#| msgid_plural "hours"
+ msgid "or"
+-msgstr "timme"
++msgstr "eller"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
+-#, fuzzy
+-#| msgid "A _new album named:"
+ msgid "A _new album"
+-msgstr "Ett _nytt album med namnet:"
++msgstr "Ett _nytt album"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+-#, fuzzy
+-#| msgid "An _existing album:"
+ msgid "An _existing album"
+-msgstr "Ett _befintligt album:"
++msgstr "Ett _befintligt album"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+ msgstr ""
++"_Ta bort plats, tagg och identifieringsdata för kameran innan du skickar upp "
++"något"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
+ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+-msgstr ""
++msgstr "'Publicerar till $url som $username' (populerad i programkod)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Scaling constraint:"
+ msgid "Scaling constraint:"
+-msgstr "_Skalningsbegränsning:"
++msgstr "Skalningsbegränsning:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+-#, fuzzy
+-#| msgid " _pixels"
+ msgid "pixels"
+-msgstr " _pixlar"
++msgstr "bildpunkter"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
+@@ -563,20 +518,12 @@ msgid "Photo _size:"
+ msgstr "Bild_storlek:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+-#| "\n"
+ msgid "you are logged in rajce as $name"
+-msgstr ""
+-"Du är inloggad på Facebook som %s.\n"
+-"\n"
++msgstr "Du är inloggad på rajce som $name"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Videos will appear in:"
+ msgid "$mediatype will appear in"
+-msgstr "Filmer kommer att visas i:"
++msgstr "$mediatype kommer att visas i"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+ msgid "_Albums (or write new):"
+@@ -592,13 +539,11 @@ msgstr "Inaktivera _kommentarer"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+ msgid "_Forbid downloading original photo"
+-msgstr "_Förbjud nedladdning av ursprunglig bild"
++msgstr "_Förbjud hämtning av ursprunglig bild"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Publish"
+ msgid "Public"
+-msgstr "Publicera"
++msgstr "Offentlig"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+@@ -645,20 +590,20 @@ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+ msgid "Standard (720 pixels)"
+-msgstr "Standard (720 pixlar)"
++msgstr "Standard (720 bildpunkter)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+ msgid "Large (2048 pixels)"
+-msgstr "Stor (2048 pixlar)"
++msgstr "Stor (2048 bildpunkter)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+ msgid "Testing connection to Facebook..."
+-msgstr "Testar anslutningen till Facebook..."
++msgstr "Testar anslutningen till Facebook…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+ msgid "Creating album..."
+-msgstr "Skapar album..."
++msgstr "Skapar album…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+ msgid ""
+@@ -679,12 +624,12 @@ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+-msgstr "Var vill du publicera de markerade bildera?"
++msgstr "Var vill du publicera de markerade bilderna?"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "Upload _size:"
+-msgstr "_Storlek att ladda upp:"
++msgstr "_Storlek att skicka upp:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+@@ -706,7 +651,7 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Du är för närvarande inte inloggad på Flickr.\n"
+ "\n"
+-"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare. Du måste "
++"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare. Du måste "
+ "specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Flickr-konto."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+@@ -721,7 +666,7 @@ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+ msgid "Preparing for login..."
+-msgstr "Förbereder inloggning..."
++msgstr "Förbereder inloggning…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+@@ -734,7 +679,7 @@ msgstr ""
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+ msgid "Verifying authorization..."
+-msgstr "Verifierar behörighet..."
++msgstr "Verifierar behörighet…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+ #, c-format
+@@ -746,10 +691,7 @@ msgstr ""
+ "\n"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+-#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
++#, c-format
+ msgid ""
+ "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+ "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+@@ -758,14 +700,14 @@ msgid_plural ""
+ "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+ msgstr[0] ""
+ "Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\n"
+-"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att ladda upp."
++"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att skicka upp."
+ msgstr[1] ""
+ "Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\n"
+-"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att ladda upp."
++"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att skicka upp."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+ msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+-msgstr "Ditt Flickr Pro-konto låter dig ladda upp obegränsat med data."
++msgstr "Ditt Flickr Pro-konto låter dig skicka upp obegränsat med data."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+ msgid "Photos _visible to:"
+@@ -785,21 +727,21 @@ msgstr "Endast vänner och familj"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+ msgid "Family only"
+-msgstr "endast familj"
++msgstr "Endast familj"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+ msgid "Friends only"
+-msgstr "endast vänner"
++msgstr "Endast vänner"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+ msgid "2048 x 1536 pixels"
+-msgstr "2048 x 1536 pixlar"
++msgstr "2048 x 1536 bildpunkter"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+ msgid "4096 x 3072 pixels"
+-msgstr "4096 x 3072 pixlar"
++msgstr "4096 x 3072 bildpunkter"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+ msgid ""
+@@ -846,7 +788,7 @@ msgstr "Rekommenderad (1600 x 1200 bildpunkter)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+ msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixlar)"
++msgstr "Google+ (2048 x 1536 bildpunkter)"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+@@ -856,7 +798,7 @@ msgstr "Ursprungsstorlek"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+ #, c-format
+ msgid "Creating album %s..."
+-msgstr "Skapar album %s..."
++msgstr "Skapar album %s…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+ msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+@@ -875,8 +817,7 @@ msgid ""
+ "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+ "entered"
+ msgstr ""
+-"Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen "
+-"igen."
++"Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen igen"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+ msgid "Invalid URL"
+@@ -928,15 +869,15 @@ msgstr "Du är inloggad på YouTube som %s."
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+ #, c-format
+ msgid "Videos will appear in '%s'"
+-msgstr "Filmer kommer att visas i \"%s\""
++msgstr "Filmer kommer att visas i ”%s”"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+ msgid "Public listed"
+-msgstr "Publikt listad"
++msgstr "Offentligt listad"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+ msgid "Public unlisted"
+-msgstr "Publikt olistad"
++msgstr "Offentligt olistad"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
+ msgid "Publish to an e_xisting album:"
+@@ -948,7 +889,7 @@ msgstr "Skapa ett _nytt album med namnet:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
+ msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+-msgstr "Videor och nya fotoalbum är _synliga för:"
++msgstr "Filmer och nya fotoalbum är _synliga för:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
+@@ -957,16 +898,20 @@ msgstr "Videor och nya fotoalbum är _synliga för:"
+ msgid ""
+ "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+ msgstr ""
++"_Ta bort plats, kamera och annan identifierande information innan bilden "
++"skickas"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+ msgid ""
+ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+ "your Web browser."
+ msgstr ""
++"Ange bekräftelsesiffrorna som visas efter att du loggat in till Flickr i din "
++"webbläsare."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
+ msgid "Authorization _Number:"
+-msgstr ""
++msgstr "Autentiserings_nummer:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
+ #: ../src/Dialogs.vala:131
+@@ -979,11 +924,11 @@ msgstr "L_ista album i publikt galleri"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
+ msgid "Photo _size preset:"
+-msgstr "Förval för foto_storlek:"
++msgstr "Förval för bild_storlek:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
+ msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+-msgstr "_URL till ditt Piwigo-fotobibliotek"
++msgstr "_URL till ditt Piwigo-bildbibliotek"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
+ msgid "User _name"
+@@ -999,27 +944,28 @@ msgstr "En _befintlig kategori:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
+ msgid "Photos will be _visible by:"
+-msgstr "Foton kommer att kunna _ses av:"
++msgstr "Bilder kommer att kunna _ses av:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
+ msgid "Photo size:"
+-msgstr "Foto_storlek:"
++msgstr "Bildstorlek:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
+ msgid "within category:"
+-msgstr ""
++msgstr "inom kategori:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
+ msgid "Album comment:"
+-msgstr ""
++msgstr "Albumkommentar:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
+ msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+ msgstr ""
++"_Om en titel är angiven men inte kommentaren, använd titeln som kommentar"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
+ msgid "_Do no upload tags"
+-msgstr ""
++msgstr "_Skicka inte upp taggar"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
+ msgid "Logout"
+@@ -1036,7 +982,7 @@ msgstr "Standardtjänster för publicering"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
+ msgid "Video privacy _setting:"
+-msgstr "Sekretessinställningar för video:"
++msgstr "_Sekretessinställningar för film:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+ msgid "Blinds"
+@@ -1083,15 +1029,13 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
+ msgstr "Standardövergångar för bildspel"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+ msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
++msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+
+ #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+-msgstr "Det går inte att skapa cache-mappen %s: %s"
++msgstr "Det går inte att skapa cache-katalogen %s: %s"
+
+ #: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+ #, c-format
+@@ -1108,11 +1052,21 @@ msgstr "Bilder"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Kunde inte skapa den temporära katalogen %s: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Kunde inte skapa den underliggande datakatalogen %s: %s"
+
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Kunde inte göra katalogen %s skrivbar"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Kunde inte göra katalogen %s skrivbar: %s"
++
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Fäst verktygsfält"
+@@ -1131,11 +1085,11 @@ msgstr "_Innehåll"
+
+ #: ../src/AppWindow.vala:530
+ msgid "_Frequently Asked Questions"
+-msgstr "Återkommande frågor"
++msgstr "_Återkommande frågor"
+
+ #: ../src/AppWindow.vala:535
+ msgid "_Report a Problem..."
+-msgstr "_Rapportera ett problem..."
++msgstr "_Rapportera ett problem…"
+
+ #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+ #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+@@ -1170,7 +1124,7 @@ msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
+ #: ../src/AppWindow.vala:722
+ #, c-format
+ msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+-msgstr "Det går inte att komma åt bugg-databasen: %s"
++msgstr "Det går inte att komma åt feldatabasen: %s"
+
+ #: ../src/AppWindow.vala:730
+ #, c-format
+@@ -1231,7 +1185,7 @@ msgstr "Fel vid filskrivning"
+
+ #: ../src/BatchImport.vala:65
+ msgid "Corrupt image file"
+-msgstr ""
++msgstr "Korrupt bildfil"
+
+ #: ../src/BatchImport.vala:68
+ #, c-format
+@@ -1248,7 +1202,7 @@ msgstr "Spela upp ett bildspel"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:456
+ msgid "Export Photo/Video"
+-msgstr "Exportera bilder/filmer"
++msgstr "Exportera bild/film"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:456
+ msgid "Export Photos/Videos"
+@@ -1257,7 +1211,7 @@ msgstr "Exportera bilder/filmer"
+ #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+ #: ../src/PhotoPage.vala:3211
+ msgid "Export Photo"
+-msgstr "Exportera bilder"
++msgstr "Exportera bild"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+ msgid "Export Photos"
+@@ -1265,11 +1219,11 @@ msgstr "Exportera bilder"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+ msgid "Rotating"
+-msgstr "Roteraren"
++msgstr "Roterar"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+ msgid "Undoing Rotate"
+-msgstr "Återställ roteringen"
++msgstr "Ångrar rotationen"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:570
+ msgid "Flipping Horizontally"
+@@ -1277,7 +1231,7 @@ msgstr "Vänder horisontellt"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:571
+ msgid "Undoing Flip Horizontally"
+-msgstr "Återställer horisontell vändning"
++msgstr "Ångrar horisontell vändning"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:580
+ msgid "Flipping Vertically"
+@@ -1285,7 +1239,7 @@ msgstr "Vänder vertikalt"
+
+ #: ../src/CollectionPage.vala:581
+ msgid "Undoing Flip Vertically"
+-msgstr "Återställer vertikal vändning"
++msgstr "Ångrar vertikal vändning"
+
+ #: ../src/Commands.vala:733
+ msgid "Reverting"
+@@ -1305,11 +1259,11 @@ msgstr "Ångrar förbättring"
+
+ #: ../src/Commands.vala:853
+ msgid "Applying Color Transformations"
+-msgstr ""
++msgstr "Verkställer färgtransformationer"
+
+ #: ../src/Commands.vala:853
+ msgid "Undoing Color Transformations"
+-msgstr ""
++msgstr "Ångrar färgtransformationer"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1003
+ msgid "Creating New Event"
+@@ -1329,7 +1283,7 @@ msgstr "Ställer in bilder till föregående händelse"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1071
+ msgid "Merging"
+-msgstr "Slår ihop"
++msgstr "Sammanfogar"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1072
+ msgid "Unmerging"
+@@ -1341,14 +1295,14 @@ msgstr "Skapar kopior av bilderna"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1081
+ msgid "Removing duplicated photos"
+-msgstr "Raderar kopior på bilderna"
++msgstr "Tar bort kopior på bilderna"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1104
+ #, c-format
+ msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+ msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+ msgstr[0] "Kunde inte kopiera en bild på grund av en felaktig fil"
+-msgstr[1] "Det gick inte kopiera %d bilderna på grund av felaktiga filer"
++msgstr[1] "Det gick inte kopiera %d bilder på grund av felaktiga filer"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1191
+ msgid "Restoring previous rating"
+@@ -1372,7 +1326,7 @@ msgstr "Återställer tidigare RAW-framkallare"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1253
+ msgid "Set Developer"
+-msgstr "Bestäm utvecklare"
++msgstr "Ange framkallare"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1343
+ msgid "Original photo could not be adjusted."
+@@ -1384,7 +1338,7 @@ msgstr "Justerar datum och tid"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1364
+ msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+-msgstr "Återställer justering för datum och tid"
++msgstr "Ångrar justering för datum och tid"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1395
+ msgid "One original photo could not be adjusted."
+@@ -1405,12 +1359,12 @@ msgstr[1] "Tidsanpassningen kunde inte återställas för följande bilder."
+
+ #: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+ msgid "Create Tag"
+-msgstr "Skapa etikett"
++msgstr "Skapa tagg"
+
+ #: ../src/Commands.vala:1691
+ #, c-format
+ msgid "Move Tag \"%s\""
+-msgstr "Flytta etiketten \"%s\""
++msgstr "Flytta taggen ”%s”"
+
+ #: ../src/Commands.vala:2343
+ msgid "Move Photos to Trash"
+@@ -1438,32 +1392,32 @@ msgstr "Återställer bilderna från papperskorgen"
+
+ #: ../src/Commands.vala:2449
+ msgid "Flag selected photos"
+-msgstr "Märk markerade bilder"
++msgstr "Flagga markerade bilder"
+
+ #: ../src/Commands.vala:2450
+ msgid "Unflag selected photos"
+-msgstr "Återställ märkningen för markerade bilder"
++msgstr "Flagga av markerade bilder"
+
+ #: ../src/Commands.vala:2451
+ msgid "Flagging selected photos"
+-msgstr ""
++msgstr "Flaggar markerade bilder"
+
+ #: ../src/Commands.vala:2452
+ msgid "Unflagging selected photos"
+-msgstr ""
++msgstr "Flaggar av markerade bilder"
+
+ #: ../src/Commands.vala:2459
+ msgid "Flag"
+-msgstr "Märk"
++msgstr "Flagga"
+
+ #: ../src/Commands.vala:2459
+ msgid "Unflag"
+-msgstr "Återställ märkningen"
++msgstr "Flagga av"
+
+ #: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+ #, c-format
+ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+-msgstr "Kunde inte starta Nautilus Send-To: %s"
++msgstr "Kunde inte starta Nautilus Skicka-till: %s"
+
+ #: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+ msgid "Send To"
+@@ -1484,10 +1438,9 @@ msgstr "Kunde inte förbereda skrivbordsbildspel: %s"
+ msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+ msgstr[0] ""
+-"Det här kommer att ta bort etiketten \"%s\" från bilden. Vill du fortsätta?"
++"Det här kommer att ta bort taggen ”%s” från bilden. Vill du fortsätta?"
+ msgstr[1] ""
+-"Det här kommer att ta bort etiketten \"%s\" från %d bilder. Vill du "
+-"fortsätta?"
++"Det här kommer att ta bort taggen ”%s” från %d bilder. Vill du fortsätta?"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
+ #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+@@ -1498,8 +1451,7 @@ msgstr "_Radera"
+ #: ../src/Dialogs.vala:25
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+-msgstr ""
+-"Det här kommer att ta bort sparade sökningen \"%s\". Vill du fortsätta?"
++msgstr "Det här kommer att ta bort sparade sökningen ”%s”. Vill du fortsätta?"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:35
+ msgid ""
+@@ -1510,10 +1462,10 @@ msgid_plural ""
+ "Shotwell"
+ msgstr[0] ""
+ "Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilden i "
+-"Shotwell att återställas."
++"Shotwell att återställas"
+ msgstr[1] ""
+ "Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilderna i "
+-"Shotwell att återställas."
++"Shotwell att återställas"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:39
+ msgid "_Switch Developer"
+@@ -1564,7 +1516,7 @@ msgstr "Oförändrad"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:148
+ msgid "Current"
+-msgstr "Aktuell"
++msgstr "Aktuellt"
+
+ #. layout controls
+ #: ../src/Dialogs.vala:213
+@@ -1580,10 +1532,8 @@ msgid "_Scaling constraint:"
+ msgstr "_Skalningsbegränsning:"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:222
+-#, fuzzy
+-#| msgid " _pixels"
+ msgid "_Pixels:"
+-msgstr " _pixlar"
++msgstr "_Bildpunkter:"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:225
+ msgid "Export metadata"
+@@ -1591,7 +1541,7 @@ msgstr "Exportera metadata"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:459
+ msgid "Save Details..."
+-msgstr "Spara detaljer..."
++msgstr "Spara detaljer…"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:460
+ msgid "Save Details"
+@@ -1610,8 +1560,8 @@ msgstr "Importera resultatrapport"
+ #, c-format
+ msgid "Attempted to import %d file."
+ msgid_plural "Attempted to import %d files."
+-msgstr[0] "Försökte importera %d fil"
+-msgstr[1] "Försökte importera %d filer"
++msgstr[0] "Försökte importera %d fil."
++msgstr[1] "Försökte importera %d filer."
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:535
+ #, c-format
+@@ -1661,7 +1611,7 @@ msgid ""
+ "Understands:"
+ msgstr ""
+ "Bilderna eller filmerna importerades inte på grund av att de var i ett "
+-"format som Shotwell inte stöder:"
++"format som Shotwell inte stödjer:"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+@@ -1688,42 +1638,42 @@ msgstr ""
+ #.
+ #: ../src/Dialogs.vala:622
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+-msgstr ""
++msgstr "Bilder/filmer importerades inte eftersom filer är korrupta:"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+ #.
+ #: ../src/Dialogs.vala:637
+ msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+-msgstr "Bilder eller filmer importerades inte på grund av andra anledningar:"
++msgstr "Bilder/filmer importerades inte på grund av andra anledningar:"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:657
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+-msgstr[0] "1 bilddubblett importades inte:\n"
++msgstr[0] "1 bilddubblett importerades inte:\n"
+ msgstr[1] "%d bilddubbletter importerades inte:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:660
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+-msgstr[0] "1 videodubblett importerades inte:\n"
++msgstr[0] "1 filmdubblett importerades inte:\n"
+ msgstr[1] "%d filmdubbletter importerades inte:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:663
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+-msgstr[0] "1 video-/bilddublett importerades inte:\n"
+-msgstr[1] "%d bild- och filmdubletter importerades inte:\n"
++msgstr[0] "1 film-/bilddubblett importerades inte:\n"
++msgstr[1] "%d bild- och filmdubbletter importerades inte:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:677
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgstr[0] ""
+-"Import av ett bild misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
++"Import av en bild misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+ msgstr[1] ""
+ "Import av %d bilder misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+
+@@ -1732,7 +1682,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgstr[0] ""
+-"1 video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
++"1 film gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+ msgstr[1] ""
+ "%d filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+
+@@ -1742,8 +1692,7 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural ""
+ "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgstr[0] ""
+-"1 bild/video gick inte att importera på grund av ett fil- eller "
+-"hårdvarufel:\n"
++"1 bild/film gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+ msgstr[1] ""
+ "%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller "
+ "hårdvarufel:\n"
+@@ -1753,9 +1702,9 @@ msgstr[1] ""
+ msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgstr[0] ""
+-"En fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n"
++"En fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+ msgstr[1] ""
+-"%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n"
++"%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:700
+ #, c-format
+@@ -1832,7 +1781,7 @@ msgstr[1] "%d filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+-msgstr[0] "1 bild/video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
++msgstr[0] "1 bild/film gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
+ msgstr[1] ""
+ "%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
+
+@@ -1847,29 +1796,33 @@ msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "Misslyckades med att importera en bild eftersom den var korrupt:\n"
+ msgstr[1] ""
++"Misslyckades med att importera %d bilder eftersom de var korrupta:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:749
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "Misslyckades med att importera en film eftersom den var korrupt:\n"
+ msgstr[1] ""
++"Misslyckades med att importera %d filmer eftersom de var korrupta:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:752
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+ msgstr[0] ""
++"Misslyckades med att importera en bild/film eftersom den var korrupt:\n"
+ msgstr[1] ""
++"Misslyckades med att importera %d bilder/filmer eftersom de var korrupta:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:755
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+-msgstr[0] ""
+-msgstr[1] ""
++msgstr[0] "Misslyckades med att importera en fil eftersom den var korrupt:\n"
++msgstr[1] "Misslyckades med att importera %d filer eftersom de var korrupta:\n"
+
+ #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+@@ -1902,14 +1855,14 @@ msgstr[1] "%d bilder hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
+ #, c-format
+ msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+-msgstr[0] "1 video hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
++msgstr[0] "1 film hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
+ msgstr[1] "%d filmer hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:804
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+-msgstr[0] "1 bild/video hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
++msgstr[0] "1 bild/film hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
+ msgstr[1] "%d bilder och filmer hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:807
+@@ -1996,30 +1949,25 @@ msgstr "Titel:"
+ #. Dialog title
+ #: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+ msgid "Edit Event Comment"
+-msgstr ""
++msgstr "Redigera händelsekommentar"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1344
+ msgid "Edit Photo/Video Comment"
+-msgstr ""
++msgstr "Redigera bild/filmkommentar"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+ msgid "Comment:"
+ msgstr "Kommentar:"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1361
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Trash File"
+-#| msgid_plural "_Trash Files"
+ msgid "Remove and _Trash File"
+ msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+-msgstr[0] "_Ta bort filen"
+-msgstr[1] "_Ta bort filerna"
++msgstr[0] "_Flytta filen till papperskorgen"
++msgstr[1] "_Flytta filerna till papperskorgen"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1365
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Remove From Library"
+ msgid "_Remove From Library"
+-msgstr "Ta bort från biblioteket"
++msgstr "_Ta bort från bibliotek"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+ msgid "_Keep"
+@@ -2027,7 +1975,7 @@ msgstr "_Behåll"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edit?"
+-msgstr "Återställ externa redigeringar?"
++msgstr "Återställ extern redigering?"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1408
+ msgid "Revert External Edits?"
+@@ -2047,7 +1995,7 @@ msgstr[1] ""
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edit"
+-msgstr "Återställ externa redigeringar"
++msgstr "Åters_täll externa redigeringar"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Re_vert External Edits"
+@@ -2058,9 +2006,9 @@ msgstr "Åt_erställ externa redigeringar"
+ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+ msgstr[0] ""
+-"Det här kommer att radera bilden från biblioteket. Vill du fortsätta?"
++"Det här kommer att ta bort bilden från biblioteket. Vill du fortsätta?"
+ msgstr[1] ""
+-"Det här kommer att radera %d bilder från biblioteket. Vill du fortsätta?"
++"Det här kommer att ta bort %d bilder från biblioteket. Vill du fortsätta?"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+ msgid "_Remove"
+@@ -2068,7 +2016,7 @@ msgstr "_Ta bort"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photo From Library"
+-msgstr "Ta bort bilder från biblioteket"
++msgstr "Ta bort bild från biblioteket"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1443
+ msgid "Remove Photos From Library"
+@@ -2109,7 +2057,7 @@ msgstr "_Modifiera originalbilderna"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original file"
+-msgstr "Än_dra originalfiler"
++msgstr "Än_dra originalfil"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1720
+ msgid "_Modify original files"
+@@ -2117,15 +2065,15 @@ msgstr "Än_dra originalfiler"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1806
+ msgid "Original: "
+-msgstr "Original:"
++msgstr "Original: "
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1807
+ msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+-msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S"
++msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1808
+ msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+-msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S"
++msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1897
+ #, c-format
+@@ -2190,7 +2138,7 @@ msgstr[1] ""
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+ msgid "Tags (separated by commas):"
+-msgstr "Etiketter (separerade med kommatecken):"
++msgstr "Taggar (separerade med kommatecken):"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:2076
+ msgid "Welcome!"
+@@ -2233,7 +2181,7 @@ msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
+ #: ../src/Dialogs.vala:2170
+ #, c-format
+ msgid "Import photos from your %s library"
+-msgstr "Imortera bilder från ditt %s-bibliotek"
++msgstr "Importera bilder från ditt %s-bibliotek"
+
+ #. We're installed system-wide, so use the system help.
+ #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+@@ -2277,7 +2225,7 @@ msgid ""
+ "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+ "without copying."
+ msgstr ""
+-"Shotwell kan kopiera bildera till din biblioteksmapp eller importera dem "
++"Shotwell kan kopiera bilderna till din biblioteksmapp eller importera dem "
+ "utan att kopiera dem."
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:2675
+@@ -2298,7 +2246,7 @@ msgstr "Ta bort från biblioteket"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Removing Photo From Library"
+-msgstr "Tar bort bilder från bibliotek"
++msgstr "Tar bort bild från bibliotek"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:2688
+ msgid "Removing Photos From Library"
+@@ -2381,7 +2329,7 @@ msgid_plural ""
+ "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+ msgstr[0] ""
+ "Bilden eller filmen kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera "
+-"dessa filer direkt?"
++"denna fil direkt?"
+ msgstr[1] ""
+ "%d bilder eller filmer kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera "
+ "dessa filer direkt?"
+@@ -2449,115 +2397,123 @@ msgstr "Exportera"
+ msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+ msgstr "Kunde inte behandla övervakningsuppdateringar: %s"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:157
++#: ../src/MediaPage.vala:158
+ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+ msgstr "Justera storleken på miniatyrbilderna"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593
++#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
+ #: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+ msgid "Zoom _In"
+ msgstr "_Förstora"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:340
++#: ../src/MediaPage.vala:341
+ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Öka förstoringen på miniatyrbilderna"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599
++#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
+ #: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+ msgid "Zoom _Out"
+ msgstr "_Förminska"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:346
++#: ../src/MediaPage.vala:347
+ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+ msgstr "Minska förstoringen på miniatyrbilderna"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:413
++#: ../src/MediaPage.vala:414
+ msgid "Sort _Photos"
+ msgstr "Sortera _bilder"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:423
+ msgid "_Play Video"
+ msgstr "Spela _upp film"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:423
++#: ../src/MediaPage.vala:424
+ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+ msgstr "Öppna markerade filmer i systemets filmspelare"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642
++#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+ msgid "_Developer"
+-msgstr "_Utvecklare"
++msgstr "_Framkallare"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99
++#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+ #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+ msgid "Camera"
+ msgstr "Kamera"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874
++#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+ msgid "_Titles"
+ msgstr "_Titlar"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875
++#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+ msgid "Display the title of each photo"
+ msgstr "Visa titeln för varje bild"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
++#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+ msgid "_Comments"
+ msgstr "_Kommentarer"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:457
++#: ../src/MediaPage.vala:458
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Visa kommentarer för varje bild"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+-msgstr "_Etiketter"
++msgstr "_Taggar"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:469
++#: ../src/MediaPage.vala:470
+ msgid "Display each photo's tags"
+-msgstr "Visa etiketter för varje bild"
++msgstr "Visa taggar för varje bild"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:485
++#: ../src/MediaPage.vala:486
+ msgid "By _Title"
+ msgstr "Efter _titel"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:486
++#: ../src/MediaPage.vala:487
+ msgid "Sort photos by title"
+ msgstr "Sortera bilder efter titel"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:491
++#: ../src/MediaPage.vala:492
+ msgid "By Exposure _Date"
+ msgstr "Efter exponerings_ögonblick"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:492
++#: ../src/MediaPage.vala:493
+ msgid "Sort photos by exposure date"
+ msgstr "Sortera bilder efter exponeringsögonblick"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:497
++#: ../src/MediaPage.vala:498
+ msgid "By _Rating"
+ msgstr "Efter _betyg"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:498
++#: ../src/MediaPage.vala:499
+ msgid "Sort photos by rating"
+ msgstr "Sortera bilder efter betyg"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
++#: ../src/MediaPage.vala:504
++msgid "By _Filename"
++msgstr "Efter _filnamn"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:505
++msgid "Sort photos by filename"
++msgstr "Sortera bilder efter filnamn"
++
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Stigande"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Sortera bilder i stigande ordning"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_Fallande"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Sortera bilder i fallande ordning"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:716
++#: ../src/MediaPage.vala:723
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+@@ -2598,7 +2554,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Källfilen för bilden saknas: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Visa"
+
+@@ -2644,7 +2600,7 @@ msgid "Zoom _100%"
+ msgstr "_Visa 100%"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+-#, fuzzy, no-c-format
++#, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+ msgstr "Zooma bilden till 100% förstoring"
+
+@@ -2654,7 +2610,7 @@ msgid "Zoom _200%"
+ msgstr "_Visa 200%"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+-#, fuzzy, no-c-format
++#, no-c-format
+ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+ msgstr "Zooma bilden till 200% förstoring"
+
+@@ -2761,7 +2717,7 @@ msgstr "Bildinställningar"
+
+ #: ../src/Printing.vala:888
+ msgid "Printing..."
+-msgstr "Skriver ut..."
++msgstr "Skriver ut…"
+
+ #: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+ #, c-format
+@@ -2809,7 +2765,7 @@ msgstr[1] "%d bilder"
+ msgid "%d Video"
+ msgid_plural "%d Videos"
+ msgstr[0] "%d film"
+-msgstr[1] "%d filemr"
++msgstr[1] "%d filmer"
+
+ #. display only one date if start and end are the same
+ #: ../src/Properties.vala:377
+@@ -2831,7 +2787,7 @@ msgstr "Från:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Till:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Storlek:"
+
+@@ -2850,7 +2806,7 @@ msgstr "Framkallare:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Exponering:"
+
+@@ -2909,7 +2865,7 @@ msgstr "GPS-longitud:"
+
+ #: ../src/Properties.vala:620
+ msgid "Artist:"
+-msgstr "Kostnär:"
++msgstr "Konstnär:"
+
+ #: ../src/Properties.vala:622
+ msgid "Copyright:"
+@@ -2917,7 +2873,7 @@ msgstr "Upphovsrätt:"
+
+ #: ../src/Properties.vala:624
+ msgid "Software:"
+-msgstr "Programvara:"
++msgstr "Program:"
+
+ #: ../src/Properties.vala:639
+ msgid "Extended Information"
+@@ -2981,25 +2937,23 @@ msgstr "_Om"
+
+ #: ../src/Resources.vala:161
+ msgid "_Apply"
+-msgstr ""
++msgstr "_Verkställ"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Redigera"
+
+ #: ../src/Resources.vala:165
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Format:"
+ msgid "_Forward"
+-msgstr "_Format:"
++msgstr "_Framåt"
+
+ #: ../src/Resources.vala:166
+ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "_Helskärm"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "_Hjälp"
+
+@@ -3009,39 +2963,31 @@ msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
+
+ #: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+ msgid "_New"
+-msgstr "_Nytt"
++msgstr "_Ny"
+
+ #: ../src/Resources.vala:170
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Next"
+ msgid "_Next"
+-msgstr "Nästa"
++msgstr "_Nästa"
+
+ #: ../src/Resources.vala:171
+ msgid "_OK"
+-msgstr ""
++msgstr "_OK"
+
+ #: ../src/Resources.vala:172
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Play"
+ msgid "_Play"
+-msgstr "Spela upp"
++msgstr "_Spela"
+
+ #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+ msgid "_Preferences"
+ msgstr "_Inställningar"
+
+ #: ../src/Resources.vala:174
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Previous Photo"
+ msgid "_Previous"
+-msgstr "_Föregående bild"
++msgstr "_Föregående"
+
+ #: ../src/Resources.vala:175
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Print..."
+ msgid "_Print"
+-msgstr "Skriv _ut..."
++msgstr "Skriv _ut"
+
+ #: ../src/Resources.vala:176
+ msgid "_Quit"
+@@ -3049,13 +2995,11 @@ msgstr "_Avsluta"
+
+ #: ../src/Resources.vala:177
+ msgid "_Refresh"
+-msgstr ""
++msgstr "_Uppdatera"
+
+ #: ../src/Resources.vala:179
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Reverting"
+ msgid "_Revert"
+-msgstr "Återställer"
++msgstr "_Återställ"
+
+ #: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+@@ -3063,42 +3007,32 @@ msgid "_Save"
+ msgstr "_Spara"
+
+ #: ../src/Resources.vala:181
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Save As"
+ msgid "Save _As"
+-msgstr "Spara som"
++msgstr "_Spara som"
+
+ #: ../src/Resources.vala:182
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Ascending"
+ msgid "Sort _Ascending"
+-msgstr "_Stigande"
++msgstr "Sortera _stigande"
+
+ #: ../src/Resources.vala:183
+-#, fuzzy
+-#| msgid "D_escending"
+ msgid "Sort _Descending"
+-msgstr "_Fallande"
++msgstr "Sortera _fallande"
+
+ #: ../src/Resources.vala:184
+ msgid "_Stop"
+-msgstr ""
++msgstr "_Stoppa"
+
+ #: ../src/Resources.vala:185
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Delete"
+ msgid "_Undelete"
+-msgstr "_Radera"
++msgstr "_Ångra radering"
+
+ #: ../src/Resources.vala:186
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Original Size"
+ msgid "_Normal Size"
+-msgstr "Ursprungsstorlek"
++msgstr "_Normalstorlek"
+
+ #: ../src/Resources.vala:187
+ msgid "Best _Fit"
+-msgstr ""
++msgstr "_Passa"
+
+ #: ../src/Resources.vala:191
+ msgid "_Enhance"
+@@ -3114,27 +3048,27 @@ msgstr "Förbättra visningen av bilden automatiskt"
+
+ #: ../src/Resources.vala:195
+ msgid "_Copy Color Adjustments"
+-msgstr ""
++msgstr "_Kopiera färgjusteringar"
+
+ #: ../src/Resources.vala:196
+ msgid "Copy Color Adjustments"
+-msgstr ""
++msgstr "Kopiera färgjusteringar"
+
+ #: ../src/Resources.vala:197
+ msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+-msgstr ""
++msgstr "Kopiera färgjusteringarna verkställda på bilden"
+
+ #: ../src/Resources.vala:199
+ msgid "_Paste Color Adjustments"
+-msgstr ""
++msgstr "_Klistra in färgjusteringar"
+
+ #: ../src/Resources.vala:200
+ msgid "Paste Color Adjustments"
+-msgstr ""
++msgstr "Klistra in färgjusteringar"
+
+ #: ../src/Resources.vala:201
+ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+-msgstr ""
++msgstr "Verkställ kopierade färgjusteringar till de markerade bilderna"
+
+ #: ../src/Resources.vala:203
+ msgid "_Crop"
+@@ -3150,15 +3084,15 @@ msgstr "Beskär bildstorlek"
+
+ #: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+ msgid "_Straighten"
+-msgstr "_Räta upp"
++msgstr "_Räta ut"
+
+ #: ../src/Resources.vala:208
+ msgid "Straighten"
+-msgstr "Räta upp"
++msgstr "Räta ut"
+
+ #: ../src/Resources.vala:209
+ msgid "Straighten the photo"
+-msgstr "Räta upp bilden"
++msgstr "Räta ut bilden"
+
+ #: ../src/Resources.vala:211
+ msgid "_Red-eye"
+@@ -3202,15 +3136,15 @@ msgstr "Återställ till huvudbild"
+
+ #: ../src/Resources.vala:225
+ msgid "Set as _Desktop Background"
+-msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund"
++msgstr "Använd som skrivbords_bakgrund"
+
+ #: ../src/Resources.vala:226
+ msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+-msgstr "Ställ in bilden som ny skrivbordsbakgrund"
++msgstr "Använd bilden som ny skrivbordsbakgrund"
+
+ #: ../src/Resources.vala:227
+ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+-msgstr "_Ställ in som skrivbordsbildspel"
++msgstr "_Använd som bildspel för skrivbord…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:229
+ msgid "_Undo"
+@@ -3230,7 +3164,7 @@ msgstr "Gör om"
+
+ #: ../src/Resources.vala:235
+ msgid "Re_name Event..."
+-msgstr "B_yt namn på händelse..."
++msgstr "B_yt namn på händelse…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:238
+ msgid "Make _Key Photo for Event"
+@@ -3270,11 +3204,11 @@ msgstr "Lägg samman händelser till en enskild händelse"
+
+ #: ../src/Resources.vala:251
+ msgid "_Set Rating"
+-msgstr "_Sätt betyg"
++msgstr "_Betygsätt"
+
+ #: ../src/Resources.vala:252
+ msgid "Set Rating"
+-msgstr "Sätt betyg"
++msgstr "Betygsätt"
+
+ #: ../src/Resources.vala:253
+ msgid "Change the rating of your photo"
+@@ -3306,11 +3240,11 @@ msgstr "Ej betygsatt"
+
+ #: ../src/Resources.vala:263
+ msgid "Rate Unrated"
+-msgstr "Ej betygsatt"
++msgstr "Ange som ej betygsatt"
+
+ #: ../src/Resources.vala:264
+ msgid "Setting as unrated"
+-msgstr "Ställer in som ej betygsatt"
++msgstr "Anger som ej betygsatt"
+
+ #: ../src/Resources.vala:265
+ msgid "Remove any ratings"
+@@ -3318,43 +3252,43 @@ msgstr "Ta bort eventuella betyg"
+
+ #: ../src/Resources.vala:267
+ msgid "_Rejected"
+-msgstr "_Förkastad"
++msgstr "_Avvisad"
+
+ #: ../src/Resources.vala:268
+ msgid "Rejected"
+-msgstr "Avfärdad"
++msgstr "Avvisad"
+
+ #: ../src/Resources.vala:269
+ msgid "Rate Rejected"
+-msgstr "Ange som förkastad"
++msgstr "Ange som avvisad"
+
+ #: ../src/Resources.vala:270
+ msgid "Setting as rejected"
+-msgstr "Ställer in som förkastad"
++msgstr "Anger som avvisad"
+
+ #: ../src/Resources.vala:271
+ msgid "Set rating to rejected"
+-msgstr "Ange som förkastad"
++msgstr "Ange som avvisad"
+
+ #: ../src/Resources.vala:273
+ msgid "Rejected _Only"
+-msgstr "_Enbart förkastade"
++msgstr "_Enbart avvisade"
+
+ #: ../src/Resources.vala:274
+ msgid "Rejected Only"
+-msgstr "Enbart nekade"
++msgstr "Enbart avvisade"
+
+ #: ../src/Resources.vala:275
+ msgid "Show only rejected photos"
+-msgstr "Visa enbart förkastade bilder"
++msgstr "Visa enbart avvisade bilder"
+
+ #: ../src/Resources.vala:277
+ msgid "All + _Rejected"
+-msgstr "Alla + _förkastade"
++msgstr "Alla + _avvisade"
+
+ #: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+ msgid "Show all photos, including rejected"
+-msgstr "Visa alla bilder, inklusive förkastade"
++msgstr "Visa alla bilder, inklusive avvisade"
+
+ #: ../src/Resources.vala:281
+ msgid "_All Photos"
+@@ -3400,15 +3334,15 @@ msgstr "Gör en kopia av bilden"
+
+ #: ../src/Resources.vala:298
+ msgid "_Export..."
+-msgstr "_Exportera..."
++msgstr "_Exportera…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:300
+ msgid "_Print..."
+-msgstr "Skriv _ut..."
++msgstr "Skriv _ut…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:302
+ msgid "Pu_blish..."
+-msgstr "Pu_blicera..."
++msgstr "Pu_blicera…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:304
+ msgid "Publish to various websites"
+@@ -3416,11 +3350,11 @@ msgstr "Publicera till olika webbplatser"
+
+ #: ../src/Resources.vala:306
+ msgid "Edit _Title..."
+-msgstr "Redigera _titel..."
++msgstr "Redigera _titel…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:310
+ msgid "Edit _Comment..."
+-msgstr "Redigera _kommentar..."
++msgstr "Redigera _kommentar…"
+
+ #. Button label
+ #: ../src/Resources.vala:312
+@@ -3429,11 +3363,11 @@ msgstr "Redigera kommentar"
+
+ #: ../src/Resources.vala:314
+ msgid "Edit Event _Comment..."
+-msgstr ""
++msgstr "Redigera _händelsekommentar…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:317
+ msgid "_Adjust Date and Time..."
+-msgstr "_Justera datum och tid..."
++msgstr "_Justera datum och tid…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:318
+ msgid "Adjust Date and Time"
+@@ -3441,17 +3375,17 @@ msgstr "Justera datum och tid"
+
+ #: ../src/Resources.vala:320
+ msgid "Add _Tags..."
+-msgstr "Lägg till _etiketter..."
++msgstr "Lägg till _taggar…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:321
+ msgid "_Add Tags..."
+-msgstr "_Lägg till etiketter"
++msgstr "_Lägg till taggar…"
+
+ #. Dialog title
+ #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+ #: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+ msgid "Add Tags"
+-msgstr "Lägg till etiketter"
++msgstr "Lägg till taggar"
+
+ #: ../src/Resources.vala:327
+ msgid "Open With E_xternal Editor"
+@@ -3463,15 +3397,15 @@ msgstr "Öppna i RA_W-redigerare"
+
+ #: ../src/Resources.vala:331
+ msgid "Send _To..."
+-msgstr "Skicka _till..."
++msgstr "Skicka _till…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:332
+ msgid "Send T_o..."
+-msgstr "Skicka _till..."
++msgstr "Skicka _till…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:334
+ msgid "_Find..."
+-msgstr "_Sök..."
++msgstr "_Sök…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:335
+ msgid "Find"
+@@ -3480,7 +3414,7 @@ msgstr "Sök"
+ #: ../src/Resources.vala:336
+ msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+ msgstr ""
+-"Sök efter en bild genom att skriva något som finns i dess namn eller etikett"
++"Sök efter en bild genom att skriva något som finns i dess namn eller taggar"
+
+ #: ../src/Resources.vala:338
+ msgid "_Flag"
+@@ -3488,7 +3422,7 @@ msgstr "_Flagga"
+
+ #: ../src/Resources.vala:340
+ msgid "Un_flag"
+-msgstr "Avf_lagga"
++msgstr "Flagga _av"
+
+ #: ../src/Resources.vala:343
+ #, c-format
+@@ -3498,100 +3432,100 @@ msgstr "Kunde inte starta redigerare: %s"
+ #: ../src/Resources.vala:348
+ #, c-format
+ msgid "Add Tag \"%s\""
+-msgstr "Lägg till etiketten \"%s\""
++msgstr "Lägg till taggen ”%s”"
+
+ #. Used when adding two tags to photo(s)
+ #: ../src/Resources.vala:351
+ #, c-format
+ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+-msgstr "Lägg till etiketterna \"%s\" och \"%s\""
++msgstr "Lägg till taggarna ”%s” och ”%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:361
+ #, c-format
+ msgid "_Delete Tag \"%s\""
+-msgstr "_Ta bort etikett \"%s\""
++msgstr "_Ta bort taggen ”%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:365
+ #, c-format
+ msgid "Delete Tag \"%s\""
+-msgstr "Ta bort etiketten \"%s\""
++msgstr "Ta bort taggen ”%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:368
+ msgid "Delete Tag"
+-msgstr "Ta bort etikett"
++msgstr "Ta bort tagg"
+
+ #: ../src/Resources.vala:374
+ #, c-format
+ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+-msgstr "B_yt namn på etiketten \"%s\"..."
++msgstr "B_yt namn på taggen ”%s”…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:378
+ #, c-format
+ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+-msgstr "Byt namn på etiketten \"%s\" till \"%s\""
++msgstr "Byt namn på taggen ”%s” till ”%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:381
+ msgid "_Rename..."
+-msgstr "_Byt namn..."
++msgstr "_Byt namn…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:383
+ msgid "Modif_y Tags..."
+-msgstr "Än_dra etiketter..."
++msgstr "Än_dra taggar…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:384
+ msgid "Modify Tags"
+-msgstr "Ändra etiketter"
++msgstr "Ändra taggar"
+
+ #: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photo as \"%s\""
+-msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" till bilderna"
++msgstr "Lägg till taggen ”%s” till bilden"
+
+ #: ../src/Resources.vala:387
+ #, c-format
+ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+-msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" till bilderna"
++msgstr "Lägg till taggen ”%s” till bilderna"
+
+ #: ../src/Resources.vala:391
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+-msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" på de markerade bilderna"
++msgstr "Lägg till taggen ”%s” på den markerade bilden"
+
+ #: ../src/Resources.vala:392
+ #, c-format
+ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+-msgstr "Lägg till etiketten \"%s\" på de markerade bilderna"
++msgstr "Lägg till taggen ”%s” på de markerade bilderna"
+
+ #: ../src/Resources.vala:396
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+-msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna"
++msgstr "_Ta bort taggen ”%s” från bild"
+
+ #: ../src/Resources.vala:397
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+-msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna"
++msgstr "_Ta bort taggen ”%s” från bilderna"
+
+ #: ../src/Resources.vala:401
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+-msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna"
++msgstr "Ta bort taggen ”%s” från bilden"
+
+ #: ../src/Resources.vala:402
+ #, c-format
+ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+-msgstr "Ta bort etiketten \"%s\" från bilderna"
++msgstr "Ta bort taggen ”%s” från bilderna"
+
+ #: ../src/Resources.vala:406
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+-msgstr "Kunde inte byta namn på etiketten till \"%s\". Etiketten finns redan."
++msgstr "Kunde inte byta namn på taggen till ”%s” eftersom taggen redan finns."
+
+ #: ../src/Resources.vala:410
+ #, c-format
+ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+ msgstr ""
+-"Kunde inte byta namn på sökningen till \"%s\" eftersom sökningen redan finns."
++"Kunde inte byta namn på sökningen till ”%s” eftersom sökningen redan finns."
+
+ #: ../src/Resources.vala:413
+ msgid "Saved Search"
+@@ -3603,21 +3537,21 @@ msgstr "Ta bort sökning"
+
+ #: ../src/Resources.vala:418
+ msgid "_Edit..."
+-msgstr "R_edigera..."
++msgstr "R_edigera…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:419
+ msgid "Re_name..."
+-msgstr "Byt _namn..."
++msgstr "Byt _namn…"
+
+ #: ../src/Resources.vala:422
+ #, c-format
+ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+-msgstr "Byt namn på sökningen \"%s\" till \"%s\""
++msgstr "Byt namn på sökningen ”%s” till ”%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:426
+ #, c-format
+ msgid "Delete Search \"%s\""
+-msgstr "Ta bort sökningen \"%s\""
++msgstr "Ta bort sökningen ”%s”"
+
+ #: ../src/Resources.vala:584
+ #, c-format
+@@ -3677,7 +3611,7 @@ msgstr "Flytta tillbaka markerade bilder till biblioteket"
+
+ #: ../src/Resources.vala:689
+ msgid "Show in File Mana_ger"
+-msgstr "Öppna med filhanteraren"
++msgstr "Öppna med _filhanteraren"
+
+ #: ../src/Resources.vala:690
+ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+@@ -3750,9 +3684,10 @@ msgstr "Bildspel"
+ #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+ #: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+ msgid "Flagged"
+-msgstr "Flaggad"
++msgstr "Flaggade"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "Bilder"
+
+@@ -3779,10 +3714,8 @@ msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen %s: %s"
+ #. display it yet; we'll connect it to secondary
+ #. click later on.
+ #: ../src/SearchFilter.vala:945
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Close"
+ msgid "Close"
+-msgstr "S_täng"
++msgstr "Stäng"
+
+ #. Type label and toggles
+ #: ../src/SearchFilter.vala:951
+@@ -3876,15 +3809,15 @@ msgstr "Visa enbart bilder som inte har importerats"
+ #. please wait" once new strings are being accepted.
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+ msgid "Starting import, please wait..."
+-msgstr "Påbörjar importen, var god vänta..."
++msgstr "Påbörjar importen, var god vänta…"
+
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+ msgid "Import _Selected"
+-msgstr "Importera _markerade"
++msgstr "Importera _markerade"
+
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+ msgid "Import the selected photos into your library"
+-msgstr "Importera de valda bildera till ditt bibliotek"
++msgstr "Importera de valda bilderna till ditt bibliotek"
+
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+ msgid "Import _All"
+@@ -3936,7 +3869,7 @@ msgstr ""
+
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+ msgid "Unmounting..."
+-msgstr "Avmonterar..."
++msgstr "Avmonterar…"
+
+ #: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+ msgid "Fetching photo information"
+@@ -4024,17 +3957,18 @@ msgid ""
+ "at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+ "Preferences dialog."
+ msgstr ""
+-"Du har inte aktiverat några dataimport-pluginer.\n"
++"Du har inte aktiverat några dataimport-insticksmoduler.\n"
+ "\n"
+ "För att använda kommandot Importera från program, måste du åtminstone ha en "
+-"plugin aktiverad. Pluginer kan aktiveras i programmets inställiningar."
++"insticksmodul aktiverad. Insticksmoduler kan aktiveras i programmets "
++"inställningar."
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+ msgid "Database file:"
+ msgstr "Databasfil:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Importera"
+
+@@ -4050,7 +3984,7 @@ msgstr "S_täng"
+ #: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+-msgstr "Kunde inte öppna eller skapa bilddatabasen %s: error code %d"
++msgstr "Kunde inte öppna eller skapa bilddatabasen %s: felkod %d"
+
+ #: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+ #, c-format
+@@ -4076,9 +4010,9 @@ msgstr ""
+ "Felet var: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+-msgstr "_Fil"
++msgstr "_Arkiv"
+
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+ msgid "Save photo"
+@@ -4086,7 +4020,7 @@ msgstr "Spara bild"
+
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+ msgid "Save _As..."
+-msgstr "_Spara som..."
++msgstr "_Spara som…"
+
+ #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+ msgid "Save photo with a different name"
+@@ -4096,7 +4030,7 @@ msgstr "Spara bilden med ett annat namn"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Skriv ut bilden till en skrivare ansluten till din dator"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Bild"
+
+@@ -4183,7 +4117,7 @@ msgstr "HD-video (16 : 9)"
+
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+ msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+-msgstr "Letter (8.5 x 11 tum)"
++msgstr "Letter (8,5 x 11 tum)"
+
+ #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+ msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+@@ -4197,72 +4131,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Stäng röda ögon-verktyget"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Ta bort eventuella röda ögon i det markerade området"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "Åt_erställ"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Mättnad:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Färgton:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Färgtemperatur:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Skuggor:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+-msgstr ""
++msgstr "Höjdpunkter:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Återställ färger"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Återställ alla färgjusteringar till de ursprungliga värdena"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Färgtemperatur"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Färgton"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Mättnad"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Exponering"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Skuggor"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+-msgstr ""
++msgstr "Höjdpunkter"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Kontrastökning"
+
+@@ -4270,11 +4204,15 @@ msgstr "Kontrastökning"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "Vinkel:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "Händelser"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+ msgid_plural "%d Photos/Videos"
+-msgstr[0] "%d bild/video"
++msgstr[0] "%d bild/film"
+ msgstr[1] "%d bilder/filmer"
+
+ #: ../src/events/EventPage.vala:129
+@@ -4294,12 +4232,12 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "Inga händelser hittades"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "Händelser"
++msgid "All Events"
++msgstr "Alla händelser"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+-msgstr "Odaterad"
++msgstr "Odaterade"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+ msgid "%Y"
+@@ -4313,13 +4251,14 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "Mappar"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "Bibliotek"
+
+ #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+ msgid "Importing..."
+-msgstr "Importerar..."
++msgstr "Importerar…"
+
+ #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+ msgid "_Stop Import"
+@@ -4331,7 +4270,7 @@ msgstr "Stoppa bildimporten"
+
+ #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+ msgid "Preparing to import..."
+-msgstr "Förbereder import..."
++msgstr "Förbereder import…"
+
+ #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
+ #, c-format
+@@ -4342,100 +4281,100 @@ msgstr "Importerade %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Senaste import"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+-msgstr "_Importera från mapp..."
++msgstr "_Importera från mapp…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Importera bilder från hårddisken till biblioteket"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+-msgstr "Importera från _program..."
++msgstr "Importera från _program…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "_Sortera händelser"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "_Töm papperskorgen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "_Visa bildhändelse"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Sök"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Sök efter bilder och filmer med sökordet"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+-msgstr "_Ny sparad sökning..."
++msgstr "_Ny sparad sökning…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_Bilder"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "_Händelser"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Grundläggande information"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Visa grundläggande information för markeringen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_Utökad Information"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Visa utökad information för markeringen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "_Sökfält"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Visa sökfältet"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "S_idofält"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+-msgstr "Visa sidofältet"
++msgstr "Visa sidopanelen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Importera från mapp"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Töm papperskorgen"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+-msgstr "Tömmer papperskorgen..."
++msgstr "Tömmer papperskorgen…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4443,37 +4382,41 @@ msgid ""
+ "span>.\n"
+ "Do you want to continue importing photos?"
+ msgstr ""
++"Shotwell är konfigurerat för att importera bilder till din hemkatalog.\n"
++"Vi rekommenderar att du ändrar detta i <span weight=\"bold\">Redigera %s-"
++"inställningar</span>.\n"
++"Vill du fortsätta att importera bilder?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Biblioteksplats"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Bilder kan inte importeras från denna mapp."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+-msgstr "Uppdaterar biblioteket..."
++msgstr "Uppdaterar biblioteket…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+-msgstr "Förbereder automatisk importer av bilder..."
++msgstr "Förbereder automatisk importer av bilder…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Importerar bilder automatiskt..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+-msgstr "Skriver metadata till filer..."
++msgstr "Skriver metadata till filer…"
+
+ #: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+ msgid "Missing Files"
+@@ -4481,7 +4424,7 @@ msgstr "Saknade filer"
+
+ #: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+ msgid "Deleting..."
+-msgstr "Raderar..."
++msgstr "Raderar…"
+
+ #: ../src/library/TrashPage.vala:8
+ msgid "Trash"
+@@ -4517,9 +4460,9 @@ msgid ""
+ "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+ "at %s"
+ msgstr ""
+-"Shotwell kunde inte uppgradera din bildbibliotek från version %s (schema %d) "
+-"till %s (schema %d). För ytterligare information, läs Shotwells wiki-sida "
+-"på %s"
++"Shotwell kunde inte uppgradera ditt bildbibliotek från version %s (schema "
++"%d) till %s (schema %d). För ytterligare information, läs Shotwells wiki-"
++"sida på %s"
+
+ #: ../src/main.vala:65
+ #, c-format
+@@ -4549,7 +4492,7 @@ msgstr "Sökväg till Shotwells privata data"
+
+ #: ../src/main.vala:294
+ msgid "DIRECTORY"
+-msgstr "DIRECTORY"
++msgstr "KATALOG"
+
+ #: ../src/main.vala:298
+ msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+@@ -4566,14 +4509,14 @@ msgstr "Visa programversion"
+ #. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+ #: ../src/main.vala:338
+ msgid "[FILE]"
+-msgstr "[FILE]"
++msgstr "[FIL]"
+
+ #: ../src/main.vala:342
+ #, c-format
+ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+ msgstr ""
+-"Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga "
+-"kommandoradsalternativ.\n"
++"Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga "
++"kommandoradsflaggor.\n"
+
+ #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+ msgid "BMP"
+@@ -4621,12 +4564,12 @@ msgstr "Publicering"
+
+ #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+ msgid "Preparing for upload"
+-msgstr "Förbereder uppladdning"
++msgstr "Förbereder att skicka upp"
+
+ #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+ #, c-format
+ msgid "Uploading %d of %d"
+-msgstr "Laddar upp %d av %d"
++msgstr "Skickar upp %d av %d"
+
+ #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+ #, c-format
+@@ -4662,11 +4605,11 @@ msgstr "Den markerade bilden publicerades."
+
+ #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
+ msgid "Fetching account information..."
+-msgstr "Hämtar kontoinformation..."
++msgstr "Hämtar kontoinformation…"
+
+ #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
+ msgid "Logging in..."
+-msgstr "Loggar in..."
++msgstr "Loggar in…"
+
+ #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+ msgid "Publish Photos"
+@@ -4744,10 +4687,8 @@ msgid "is not set"
+ msgstr "är inte inställd"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+-#, fuzzy
+-#| msgid "is not set"
+ msgid "is set"
+-msgstr "är inte inställd"
++msgstr "är satt"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+@@ -4775,23 +4716,23 @@ msgstr "en film"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+ msgid "has"
+-msgstr ""
++msgstr "har"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+ msgid "has no"
+-msgstr ""
++msgstr "har inte"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+ msgid "modifications"
+-msgstr ""
++msgstr "ändringar"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+ msgid "internal modifications"
+-msgstr ""
++msgstr "interna ändringar"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+ msgid "external modifications"
+-msgstr ""
++msgstr "externa ändringar"
+
+ #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+@@ -4800,7 +4741,7 @@ msgstr "flaggad"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+ msgid "not flagged"
+-msgstr "oflaggad"
++msgstr "ej flaggad"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+ msgid "and higher"
+@@ -4830,29 +4771,27 @@ msgstr "är mellan"
+ msgid "and"
+ msgstr "och"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+ msgid "Search"
+ msgstr "Sök"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
+-#, fuzzy
+-#| msgid "_Cancel"
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+ msgid "Cancel"
+-msgstr "_Avbryt"
++msgstr "Avbryt"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+ msgid "OK"
+-msgstr ""
++msgstr "OK"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "någon"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "alla"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "ingen"
+
+@@ -4866,7 +4805,7 @@ msgstr "Titel"
+
+ #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+ msgid "Tag"
+-msgstr "Etikett"
++msgstr "Tagg"
+
+ #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+ msgid "Comment"
+@@ -4886,19 +4825,19 @@ msgstr "Mediatyp"
+
+ #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+ msgid "Flag state"
+-msgstr "Flaggtillstånd"
++msgstr "Tillstånd på flagga"
+
+ #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+ msgid "Photo state"
+-msgstr ""
++msgstr "Bildtillstånd"
+
+ #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+ msgid "Date"
+ msgstr "Datum"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+-msgstr "_Ny etikett..."
++msgstr "_Ny tagg…"
+
+ #: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+ msgid "Slideshow Transitions"
+@@ -4916,25 +4855,23 @@ msgstr "Ingen"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Slumpmässigt"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+-msgstr "Etiketter"
++msgstr "Taggar"
+
+ #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Set as _Desktop Background"
+ msgid "Set as Desktop Background"
+-msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund"
++msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund"
+
+ #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
+ #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+ msgid "Use for Desktop"
+-msgstr ""
++msgstr "Använd för skrivbord"
+
+ #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
+ #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+ msgid "Use for Lock Screen"
+-msgstr ""
++msgstr "Använd för låsskärm"
+
+ #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+ msgid "Set as Desktop Slideshow"
+@@ -4982,7 +4919,7 @@ msgstr "Använd en _anpassad storlek:"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:7
+ msgid "_Match photo aspect ratio"
+-msgstr "_Matcha sidförhållande"
++msgstr "_Matcha bildförhållande"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:8
+ msgid "_Autosize:"
+@@ -5022,7 +4959,7 @@ msgstr "svart"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:19
+ msgid "_Watch library directory for new files"
+-msgstr "_Bevaka biblioteksmappen efter nya filer"
++msgstr "_Bevaka bibliotekskatalogen efter nya filer"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:20
+ msgid "Metadata"
+@@ -5030,7 +4967,7 @@ msgstr "Metadata"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:21
+ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+-msgstr "Skriv etiketter, titlar och annan _metadata till bildfilerna"
++msgstr "Skriv taggar, titlar och annan _metadata till bildfilerna"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:22
+ msgid "Display"
+@@ -5050,7 +4987,7 @@ msgstr "Import"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:26
+ msgid "_Directory structure:"
+-msgstr "_Mappstruktur:"
++msgstr "_Katalogstruktur:"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:27
+ msgid "_Pattern:"
+@@ -5066,7 +5003,7 @@ msgstr "B_yt namn på importerade filer till enbart gemener"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:30
+ msgid "RAW Developer"
+-msgstr "RAW-redigerare"
++msgstr "RAW-framkallare"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:31
+ msgid "De_fault:"
+@@ -5102,7 +5039,7 @@ msgstr "_Övergångsfördröjning:"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:40
+ msgid "Show t_itle"
+-msgstr "_Visa rubrik"
++msgstr "_Visa titel"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:41
+ msgid "seconds"
+diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
+index 31ad5a6..fadeb4d 100644
+--- a/po/vi.po
++++ b/po/vi.po
+@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell master\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 23:55+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-03-20 08:40+0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-09-29 00:43+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:04+0700\n"
+ "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
+ "Language: vi\n"
+@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
++"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Viếng thăm trang thông tin điện tử của Shotwell"
+
+ #: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+ msgid "translator-credits"
+-msgstr "Nhóm dịch GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"
++msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"
+
+ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có:"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "A _new album named:"
+-msgstr "Tê_n mới của album:"
++msgstr "Tê_n mới của tuyển tập:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
+@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "hoặc"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "A _new album"
+-msgstr "Tuyển tuyển tập ảnh _mới"
++msgstr "Tuyển tập ảnh _mới"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+ msgid "An _existing album"
+@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "$mediatype sẽ xuất hiện trong"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+ msgid "_Albums (or write new):"
+-msgstr "_Album (hoặc ghi mới):"
++msgstr "_Tuyển tập (hoặc ghi mới):"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+ msgid "Access _type:"
+@@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Đang kiểm tra kết nối đến Facebook…"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+ msgid "Creating album..."
+-msgstr "Đang tạo album…"
++msgstr "Đang tạo tuyển tập…"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+ msgid ""
+@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Cài đặt chính _sách riêng tư với phim:"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+ msgid "Blinds"
+-msgstr "Blinds"
++msgstr "Tấm che sáng"
+
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+ msgid "Chess"
+@@ -1045,11 +1046,21 @@ msgstr "Hình ảnh"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Không thể tạo thư mục tạm %s: %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu con %s: %s"
+
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s: %s"
++
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Cố định thanh công cụ"
+@@ -1091,11 +1102,13 @@ msgid ""
+ "%s"
+ msgstr ""
+ "Một lỗi tai hại đã xảy ra khi truy cập vào thư viện của Shotwell. Shotwell "
+-"không thể tiếp tục.⏎ ⏎ %s"
++"không thể tiếp tục.\n"
++"\n"
++"%s"
+
+ #: ../src/AppWindow.vala:702
+ msgid "Visit the Yorba web site"
+-msgstr "Xem trang web Yorba"
++msgstr "Xem trang thông tin điện tử Yorba"
+
+ #: ../src/AppWindow.vala:714
+ #, c-format
+@@ -2334,7 +2347,7 @@ msgstr "Ghi _chú"
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Hiển thị ghi chú cho từng ảnh"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "T_hẻ"
+
+@@ -2374,19 +2387,19 @@ msgstr "Theo tê_n tập tin"
+ msgid "Sort photos by filename"
+ msgstr "Sắp xếp ảnh theo tên tập tin"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Tăng dần"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự tăng dần"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_Giảm dần"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự giảm dần"
+
+@@ -2431,7 +2444,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Không thấy tập tin ảnh nguồn: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "H_iển thị"
+
+@@ -2661,7 +2674,7 @@ msgstr "Từ:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Đến:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Kích thước:"
+
+@@ -2680,7 +2693,7 @@ msgstr "Trình hiển thị ảnh:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Phơi sáng:"
+
+@@ -2814,7 +2827,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "Á_p dụng"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Chỉnh sửa"
+
+@@ -2827,7 +2840,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "Toàn_Màn hình"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "Trợ _giúp"
+
+@@ -3529,7 +3542,7 @@ msgstr "%-I:%M:%S %p"
+ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+ #: ../src/Resources.vala:789
+ msgid "%a %b %d, %Y"
+-msgstr "%a %b %d, %Y"
++msgstr "%a %d %b, %Y"
+
+ #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+ #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+@@ -3829,7 +3842,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Nhập"
+
+@@ -3865,13 +3878,13 @@ msgid ""
+ "Error was: \n"
+ "%s"
+ msgstr ""
+-"Lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n"
++"Gặp lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n"
+ "%s\n"
+ "\n"
+-"Lỗi: \n"
++"Gặp lỗi sau: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Tập tin"
+
+@@ -3891,7 +3904,7 @@ msgstr "Lưu ảnh tại với tên khác"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "In ảnh ra máy in kết nối đến máy tính của bạn"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "Ả_nh"
+
+@@ -3992,74 +4005,74 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Đóng công cụ chống mắt đỏ"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Xóa bỏ bất kỳ hiệu ứng mắt đỏ trong vùng đã chọn"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "Đặ_t lại"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Độ bão hòa:"
+
+ # <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades>
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Thêm sáng:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Nhiệt độ:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Bóng:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Tô sáng:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Đặt lại màu"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Đặt lại mọi chỉnh sửa màu thành nguyên gốc"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Nhiệt độ"
+
+ # <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades>
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Thêm sáng"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Độ bão hòa"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Phơi sáng"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Bóng"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Tô sáng"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Khai triển Tương phản"
+
+@@ -4143,100 +4156,100 @@ msgstr "Đã nhập %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Lần nhập gần nhất"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Nhập từ thư mục…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Nhập ảnh từ đĩa vào thư viện"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "_Nhập từ ứng dụng…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "Sắp xếp _Sự kiện"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "Đổ _rác"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Xóa tất cả ảnh trong thùng rác"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Xem sự _kiện của ảnh"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "Tìm _kiếm"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Tìm kiếm ảnh và phim theo điều kiện đưa ra "
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+ #: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "Tạo tìm kiếm ghi lại _mới…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "Ả_nh"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "Sự _kiện"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "Thông tin cơ _bản"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Hiện thông tin cơ bản cho phần chọn"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "Thông tin mở rộng"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Hiện thông tin mở rộng cho phần đã chọn"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "Thanh _tìm kiếm"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "Hiện thanh tìm kiếm"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "K_hung bên"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Hiển thị khung bên"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Nhập từ thư mục"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Đổ rác"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Đang đổ rác…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4245,38 +4258,38 @@ msgid ""
+ "Do you want to continue importing photos?"
+ msgstr ""
+ "Shotwell được cấu hình để nhập ảnh từ thư mục cá nhân của bạn.\n"
+-"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong <span weight=\"bold\">Sửa %s Tùy "
+-"thích</span>.\n"
++"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong <span weight=\"bold\">Sửa Tùy thích "
++"%s</span>.\n"
+ "Bạn có muốn tiếp tục nhập ảnh vào không?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Vị trí thư viện"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Không thể nhập ảnh từ thư mục này."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Đang cập nhật thư viện"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Đang chuẩn bị tự động nhập ảnh…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Đang tự động nhập ảnh…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Đang ghi thông tin vào tập tin…"
+
+@@ -4879,7 +4892,7 @@ msgstr "Chương trình khác"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:36
+ msgid "Plugins"
+-msgstr "Trình cắm"
++msgstr "Phần bổ sung"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:37
+ msgid "_Delay:"
+diff --git a/src/AppDirs.vala b/src/AppDirs.vala
+index 1421314..910690f 100644
+--- a/src/AppDirs.vala
++++ b/src/AppDirs.vala
+@@ -211,8 +211,23 @@ class AppDirs {
+ return subdir;
+ }
+
++ public static void ensure_writable(File dir) {
++ if (dir.query_exists(null)) {
++ try {
++ FileInfo info = dir.query_info(FileAttribute.UNIX_MODE, FileQueryInfoFlags.NONE);
++ uint32 mode = info.get_attribute_uint32(FileAttribute.UNIX_MODE) | 0700;
++ if (!dir.set_attribute_uint32(FileAttribute.UNIX_MODE, mode, FileQueryInfoFlags.NONE)) {
++ AppWindow.panic(_("Could not make directory %s writable").printf(dir.get_path()));
++ }
++ } catch (Error err) {
++ AppWindow.panic(_("Could not make directory %s writable: %s").printf(dir.get_path(), err.message));
++ }
++ }
++ }
++
+ public static File get_cache_subdir(string name, string? subname = null) {
+ File subdir = get_cache_dir().get_child(name);
++ ensure_writable(subdir);
+ if (subname != null)
+ subdir = subdir.get_child(subname);
+
+@@ -223,7 +238,7 @@ class AppDirs {
+ AppWindow.panic(_("Unable to create data subdirectory %s: %s").printf(subdir.get_path(),
+ err.message));
+ }
+-
++ ensure_writable(subdir);
+ return subdir;
+ }
+
+diff --git a/src/MetadataWriter.vala b/src/MetadataWriter.vala
+index 969506e..9c60569 100644
+--- a/src/MetadataWriter.vala
++++ b/src/MetadataWriter.vala
+@@ -165,6 +165,7 @@ public class MetadataWriter : Object {
+ private bool enabled = false;
+ private HashTimedQueue<LibraryPhoto> dirty;
+ private Gee.HashMap<LibraryPhoto, CommitJob> pending = new Gee.HashMap<LibraryPhoto, CommitJob>();
++ private Gee.HashSet<CommitJob> pending_cancel = new Gee.HashSet<CommitJob>();
+ private Gee.HashSet<string> interested_photo_details = new Gee.HashSet<string>();
+ private LibraryPhoto? ignore_photo_alteration = null;
+ private uint outstanding_total = 0;
+@@ -578,7 +579,10 @@ public class MetadataWriter : Object {
+ bool cancelled = false;
+
+ if (pending.has_key(photo)) {
+- pending.get(photo).cancel();
++ CommitJob j = (CommitJob) pending.get(photo);
++ pending_cancel.add(j);
++ j.cancel();
++ pending.unset(photo);
+ cancelled = true;
+ }
+
+@@ -610,6 +614,10 @@ public class MetadataWriter : Object {
+ keywords.add(tag.get_name());
+ }
+
++ // check if there is already a job for that photo. if yes, cancel it.
++ if (pending.has_key(photo))
++ cancel_job(photo);
++
+ CommitJob job = new CommitJob(this, photo, keywords);
+ pending.set(photo, job);
+
+@@ -683,7 +691,7 @@ public class MetadataWriter : Object {
+ }
+
+ private void on_update_cancelled(BackgroundJob j) {
+- bool removed = pending.unset(((CommitJob) j).photo);
++ bool removed = pending_cancel.remove((CommitJob) j);
+ assert(removed);
+
+ count_cancelled_work(1, true);
+diff --git a/src/editing_tools/EditingTools.vala b/src/editing_tools/EditingTools.vala
+index 6c91011..370b467 100644
+--- a/src/editing_tools/EditingTools.vala
++++ b/src/editing_tools/EditingTools.vala
+@@ -989,12 +989,6 @@ public class CropTool : EditingTool {
+ crop_tool_window.get_size(out crop_tool_window.normal_width,
+ out crop_tool_window.normal_height);
+
+- int window_x_pos = 0;
+- int window_y_pos = 0;
+- crop_tool_window.get_position(out window_x_pos, out window_y_pos);
+-
+- crop_tool_window.hide();
+-
+ crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.constraint_combo);
+ crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.pivot_reticle_button);
+ crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.response_layout);
+@@ -1015,7 +1009,6 @@ public class CropTool : EditingTool {
+ }
+ custom_aspect_ratio = ((float) custom_init_width) / ((float) custom_init_height);
+
+- crop_tool_window.move(window_x_pos, window_y_pos);
+ crop_tool_window.show_all();
+
+ constraint_mode = ConstraintMode.CUSTOM;
+@@ -1025,12 +1018,6 @@ public class CropTool : EditingTool {
+ if (constraint_mode == ConstraintMode.NORMAL)
+ return;
+
+- int window_x_pos = 0;
+- int window_y_pos = 0;
+- crop_tool_window.get_position(out window_x_pos, out window_y_pos);
+-
+- crop_tool_window.hide();
+-
+ crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.constraint_combo);
+ crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.custom_width_entry);
+ crop_tool_window.layout.remove(crop_tool_window.custom_mulsign_label);
+@@ -1045,7 +1032,6 @@ public class CropTool : EditingTool {
+ crop_tool_window.resize(crop_tool_window.normal_width,
+ crop_tool_window.normal_height);
+
+- crop_tool_window.move(window_x_pos, window_y_pos);
+ crop_tool_window.show_all();
+
+ constraint_mode = ConstraintMode.NORMAL;
+@@ -1156,11 +1142,7 @@ public class CropTool : EditingTool {
+
+ base.activate(canvas);
+
+- // make sure the window has its regular size before going into
+- // custom mode, which will resize it and needs to save the old
+- // size first.
+ crop_tool_window.show_all();
+- crop_tool_window.hide();
+
+ // was 'custom' the most-recently-chosen menu item?
+ if(!canvas.get_photo().has_crop()) {
+diff --git a/src/library/LibraryWindow.vala b/src/library/LibraryWindow.vala
+index a756436..d61ce72 100644
+--- a/src/library/LibraryWindow.vala
++++ b/src/library/LibraryWindow.vala
+@@ -5,8 +5,7 @@
+ */
+
+ public class LibraryWindow : AppWindow {
+- public const int SIDEBAR_MIN_WIDTH = 224;
+- public const int SIDEBAR_MAX_WIDTH = 320;
++ public const int SIDEBAR_MIN_WIDTH = 120;
+
+ public static int PAGE_MIN_WIDTH {
+ get {
+diff --git a/vapi/webkitgtk-3.0.deps b/vapi/webkitgtk-3.0.deps
+deleted file mode 100644
+index 91b1dfe..0000000
+--- a/vapi/webkitgtk-3.0.deps
++++ /dev/null
+@@ -1,8 +0,0 @@
+-atk
+-gio-2.0
+-cairo
+-pango
+-gdk-pixbuf-2.0
+-gdk-3.0
+-gtk+-3.0
+-libsoup-2.4
+diff --git a/vapi/webkitgtk-3.0.vapi b/vapi/webkitgtk-3.0.vapi
+deleted file mode 100644
+index 9e0d347..0000000
+--- a/vapi/webkitgtk-3.0.vapi
++++ /dev/null
+@@ -1,653 +0,0 @@
+-/* webkit-1.0.vapi generated by vapigen, do not modify. */
+-
+-[CCode (cprefix = "WebKit", lower_case_cprefix = "webkit_")]
+-namespace WebKit {
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class Download : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public Download (WebKit.NetworkRequest request);
+- public void cancel ();
+- public uint64 get_current_size ();
+- public unowned string get_destination_uri ();
+- public double get_elapsed_time ();
+- public unowned WebKit.NetworkRequest get_network_request ();
+- public unowned WebKit.NetworkResponse get_network_response ();
+- public double get_progress ();
+- public WebKit.DownloadStatus get_status ();
+- public unowned string get_suggested_filename ();
+- public uint64 get_total_size ();
+- public unowned string get_uri ();
+- public void set_destination_uri (string destination_uri);
+- public void start ();
+- public uint64 current_size { get; }
+- public string destination_uri { get; set; }
+- public WebKit.NetworkRequest network_request { get; construct; }
+- public WebKit.NetworkResponse network_response { get; construct; }
+- public double progress { get; }
+- public WebKit.DownloadStatus status { get; }
+- public string suggested_filename { get; }
+- public uint64 total_size { get; }
+- public virtual signal bool error (int p0, int p1, string p2);
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class GeolocationPolicyDecision : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- protected GeolocationPolicyDecision ();
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class HitTestResult : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- protected HitTestResult ();
+- [NoAccessorMethod]
+- public WebKit.HitTestResultContext context { get; construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string image_uri { owned get; construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string link_uri { owned get; construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string media_uri { owned get; construct; }
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class NetworkRequest : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public NetworkRequest (string uri);
+- public unowned Soup.Message get_message ();
+- public unowned string get_uri ();
+- public void set_uri (string uri);
+- public Soup.Message message { get; construct; }
+- public string uri { get; set; }
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class NetworkResponse : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public NetworkResponse (string uri);
+- public unowned Soup.Message get_message ();
+- public unowned string get_uri ();
+- public void set_uri (string uri);
+- public Soup.Message message { get; construct; }
+- public string uri { get; set; }
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class SecurityOrigin : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- protected SecurityOrigin ();
+- public unowned GLib.List<WebKit.WebDatabase> get_all_web_databases ();
+- public unowned string get_host ();
+- public uint get_port ();
+- public unowned string get_protocol ();
+- public uint64 get_web_database_quota ();
+- public uint64 get_web_database_usage ();
+- public void set_web_database_quota (uint64 quota);
+- public string host { get; }
+- public uint port { get; }
+- public string protocol { get; }
+- public uint64 web_database_quota { get; set; }
+- public uint64 web_database_usage { get; }
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class SoupAuthDialog : GLib.Object, Soup.SessionFeature {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- protected SoupAuthDialog ();
+- public virtual signal unowned Gtk.Widget current_toplevel (Soup.Message message);
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebBackForwardList : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- protected WebBackForwardList ();
+- public void add_item (WebKit.WebHistoryItem history_item);
+- public void clear ();
+- public bool contains_item (WebKit.WebHistoryItem history_item);
+- public unowned WebKit.WebHistoryItem get_back_item ();
+- public int get_back_length ();
+- public unowned GLib.List<WebKit.WebHistoryItem> get_back_list_with_limit (int limit);
+- public unowned WebKit.WebHistoryItem get_current_item ();
+- public unowned WebKit.WebHistoryItem get_forward_item ();
+- public int get_forward_length ();
+- public unowned GLib.List<WebKit.WebHistoryItem> get_forward_list_with_limit (int limit);
+- public int get_limit ();
+- public unowned WebKit.WebHistoryItem get_nth_item (int index);
+- public void go_back ();
+- public void go_forward ();
+- public void go_to_item (WebKit.WebHistoryItem history_item);
+- public void set_limit (int limit);
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public WebBackForwardList.with_web_view (WebKit.WebView web_view);
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebDataSource : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public WebDataSource ();
+- public unowned GLib.StringBuilder get_data ();
+- public unowned string get_encoding ();
+- public unowned WebKit.NetworkRequest get_initial_request ();
+- public unowned WebKit.WebResource get_main_resource ();
+- public unowned WebKit.NetworkRequest get_request ();
+- public unowned GLib.List<WebKit.WebResource> get_subresources ();
+- public unowned string get_unreachable_uri ();
+- public unowned WebKit.WebFrame get_web_frame ();
+- public bool is_loading ();
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public WebDataSource.with_request (WebKit.NetworkRequest request);
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebDatabase : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- protected WebDatabase ();
+- public unowned string get_display_name ();
+- public uint64 get_expected_size ();
+- public unowned string get_filename ();
+- public unowned string get_name ();
+- public unowned WebKit.SecurityOrigin get_security_origin ();
+- public uint64 get_size ();
+- public void remove ();
+- public string display_name { get; }
+- public uint64 expected_size { get; }
+- public string filename { get; }
+- public string name { get; construct; }
+- public WebKit.SecurityOrigin security_origin { get; construct; }
+- public uint64 size { get; }
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebFrame : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public WebFrame (WebKit.WebView web_view);
+- public unowned WebKit.WebFrame find_frame (string name);
+- public unowned WebKit.WebDataSource get_data_source ();
+- public Gtk.PolicyType get_horizontal_scrollbar_policy ();
+- public WebKit.LoadStatus get_load_status ();
+- public unowned string get_name ();
+- public unowned WebKit.NetworkResponse get_network_response ();
+- public unowned WebKit.WebFrame get_parent ();
+- public unowned WebKit.WebDataSource get_provisional_data_source ();
+- public unowned WebKit.SecurityOrigin get_security_origin ();
+- public unowned string get_title ();
+- public unowned string get_uri ();
+- public Gtk.PolicyType get_vertical_scrollbar_policy ();
+- public unowned WebKit.WebView get_web_view ();
+- public void load_alternate_string (string content, string base_url, string unreachable_url);
+- public void load_request (WebKit.NetworkRequest request);
+- public void load_string (string content, string mime_type, string encoding, string base_uri);
+- public void load_uri (string uri);
+- public void print ();
+- public Gtk.PrintOperationResult print_full (Gtk.PrintOperation operation, Gtk.PrintOperationAction action) throws GLib.Error;
+- public void reload ();
+- public void stop_loading ();
+- public Gtk.PolicyType horizontal_scrollbar_policy { get; }
+- public WebKit.LoadStatus load_status { get; }
+- public string name { get; }
+- public string title { get; }
+- public string uri { get; }
+- public Gtk.PolicyType vertical_scrollbar_policy { get; }
+- public virtual signal void cleared ();
+- public virtual signal void hovering_over_link (string p0, string p1);
+- public virtual signal void load_committed ();
+- public virtual signal void load_done (bool p0);
+- public virtual signal bool scrollbars_policy_changed ();
+- public virtual signal void title_changed (string p0);
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebHistoryItem : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public WebHistoryItem ();
+- public unowned WebKit.WebHistoryItem copy ();
+- public unowned string get_alternate_title ();
+- public double get_last_visited_time ();
+- public unowned string get_original_uri ();
+- public unowned string get_title ();
+- public unowned string get_uri ();
+- public void set_alternate_title (string title);
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public WebHistoryItem.with_data (string uri, string title);
+- public string alternate_title { get; set; }
+- public double last_visited_time { get; }
+- public string original_uri { get; }
+- public string title { get; }
+- public string uri { get; }
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebInspector : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- protected WebInspector ();
+- public void close ();
+- public unowned string get_inspected_uri ();
+- public unowned WebKit.WebView get_web_view ();
+- public void inspect_coordinates (double x, double y);
+- public void show ();
+- public string inspected_uri { get; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool javascript_profiling_enabled { get; set; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool timeline_profiling_enabled { get; set; }
+- public WebKit.WebView web_view { get; }
+- public virtual signal bool attach_window ();
+- public virtual signal bool close_window ();
+- public virtual signal bool detach_window ();
+- public virtual signal void finished ();
+- public virtual signal unowned WebKit.WebView inspect_web_view (WebKit.WebView p0);
+- public virtual signal bool show_window ();
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebNavigationAction : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- protected WebNavigationAction ();
+- public int get_button ();
+- public int get_modifier_state ();
+- public unowned string get_original_uri ();
+- public WebKit.WebNavigationReason get_reason ();
+- public unowned string get_target_frame ();
+- public void set_original_uri (string originalUri);
+- public void set_reason (WebKit.WebNavigationReason reason);
+- public int button { get; construct; }
+- public int modifier_state { get; construct; }
+- public string original_uri { get; set construct; }
+- public WebKit.WebNavigationReason reason { get; set construct; }
+- public string target_frame { get; construct; }
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebPolicyDecision : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- protected WebPolicyDecision ();
+- public void download ();
+- public void ignore ();
+- public void use ();
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebResource : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public WebResource (string data, ssize_t size, string uri, string mime_type, string encoding, string frame_name);
+- public unowned GLib.StringBuilder get_data ();
+- public unowned string get_encoding ();
+- public unowned string get_frame_name ();
+- public unowned string get_mime_type ();
+- public unowned string get_uri ();
+- public string encoding { get; }
+- public string frame_name { get; }
+- public string mime_type { get; }
+- public string uri { get; construct; }
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebSettings : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public WebSettings ();
+- public WebKit.WebSettings copy ();
+- public unowned string get_user_agent ();
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool auto_load_images { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool auto_resize_window { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool auto_shrink_images { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string cursive_font_family { owned get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string default_encoding { owned get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string default_font_family { owned get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public int default_font_size { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public int default_monospace_font_size { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public WebKit.EditingBehavior editing_behavior { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_caret_browsing { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_default_context_menu { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_developer_extras { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_dom_paste { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_file_access_from_file_uris { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_html5_database { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_html5_local_storage { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_java_applet { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_offline_web_application_cache { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_page_cache { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_plugins { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_private_browsing { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_scripts { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_site_specific_quirks { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_spatial_navigation { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_spell_checking { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_universal_access_from_file_uris { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enable_xss_auditor { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool enforce_96_dpi { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string fantasy_font_family { owned get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool javascript_can_access_clipboard { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool javascript_can_open_windows_automatically { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public int minimum_font_size { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public int minimum_logical_font_size { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string monospace_font_family { owned get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool print_backgrounds { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool resizable_text_areas { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string sans_serif_font_family { owned get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string serif_font_family { owned get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string spell_checking_languages { owned get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool tab_key_cycles_through_elements { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string user_agent { owned get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public string user_stylesheet_uri { owned get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public float zoom_step { get; set construct; }
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebView : Gtk.Container, Atk.Implementor, Gtk.Buildable {
+- [CCode (type = "GtkWidget*", has_construct_function = false)]
+- public WebView ();
+- public bool can_copy_clipboard ();
+- public bool can_cut_clipboard ();
+- public bool can_go_back ();
+- public bool can_go_back_or_forward (int steps);
+- public bool can_go_forward ();
+- public bool can_paste_clipboard ();
+- public bool can_redo ();
+- public bool can_show_mime_type (string mime_type);
+- public bool can_undo ();
+- [NoWrapper]
+- public virtual unowned string choose_file (WebKit.WebFrame frame, string old_file);
+- public void delete_selection ();
+- public void execute_script (string script);
+- public unowned WebKit.WebBackForwardList get_back_forward_list ();
+- public unowned Gtk.TargetList get_copy_target_list ();
+- public unowned string get_custom_encoding ();
+- public bool get_editable ();
+- public unowned string get_encoding ();
+- public unowned WebKit.WebFrame get_focused_frame ();
+- public bool get_full_content_zoom ();
+- public unowned WebKit.HitTestResult get_hit_test_result (Gdk.EventButton event);
+- public unowned string get_icon_uri ();
+- public unowned WebKit.WebInspector get_inspector ();
+- public WebKit.LoadStatus get_load_status ();
+- public unowned WebKit.WebFrame get_main_frame ();
+- public unowned Gtk.TargetList get_paste_target_list ();
+- public double get_progress ();
+- public unowned WebKit.WebSettings get_settings ();
+- public unowned string get_title ();
+- public bool get_transparent ();
+- public unowned string get_uri ();
+- public bool get_view_source_mode ();
+- public unowned WebKit.WebWindowFeatures get_window_features ();
+- public float get_zoom_level ();
+- public void go_back ();
+- public void go_back_or_forward (int steps);
+- public void go_forward ();
+- public bool go_to_back_forward_item (WebKit.WebHistoryItem item);
+- public bool has_selection ();
+- public void load_html_string (string content, string base_uri);
+- public void load_request (WebKit.NetworkRequest request);
+- public void load_string (string content, string mime_type, string encoding, string base_uri);
+- public void load_uri (string uri);
+- public uint mark_text_matches (string str, bool case_sensitive, uint limit);
+- public void open (string uri);
+- public void reload ();
+- public void reload_bypass_cache ();
+- public bool search_text (string text, bool case_sensitive, bool forward, bool wrap);
+- public void set_custom_encoding (string encoding);
+- public void set_editable (bool flag);
+- public void set_full_content_zoom (bool full_content_zoom);
+- public void set_highlight_text_matches (bool highlight);
+- public void set_maintains_back_forward_list (bool flag);
+- public void set_settings (WebKit.WebSettings settings);
+- public void set_transparent (bool flag);
+- public void set_view_source_mode (bool view_source_mode);
+- public void set_zoom_level (float zoom_level);
+- public void stop_loading ();
+- public void unmark_text_matches ();
+- public void zoom_in ();
+- public void zoom_out ();
+- public Gtk.TargetList copy_target_list { get; }
+- public string custom_encoding { get; set; }
+- public bool editable { get; set; }
+- public string encoding { get; }
+- public bool full_content_zoom { get; set; }
+- public string icon_uri { get; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public Gtk.IMContext im_context { owned get; }
+- public WebKit.LoadStatus load_status { get; }
+- public Gtk.TargetList paste_target_list { get; }
+- public double progress { get; }
+- public WebKit.WebSettings settings { get; set; }
+- public string title { get; }
+- public bool transparent { get; set; }
+- public string uri { get; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public WebKit.WebInspector web_inspector { owned get; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public WebKit.WebWindowFeatures window_features { owned get; set; }
+- public float zoom_level { get; set; }
+- public virtual signal bool close_web_view ();
+- public virtual signal bool console_message (string message, int line_number, string source_id);
+- [HasEmitter]
+- public virtual signal void copy_clipboard ();
+- public virtual signal unowned Gtk.Widget create_plugin_widget (string p0, string p1, GLib.HashTable p2);
+- public virtual signal WebKit.WebView create_web_view (WebKit.WebFrame web_frame);
+- [HasEmitter]
+- public virtual signal void cut_clipboard ();
+- public virtual signal void database_quota_exceeded (GLib.Object p0, GLib.Object p1);
+- public virtual signal void document_load_finished (WebKit.WebFrame p0);
+- public virtual signal bool download_requested (GLib.Object p0);
+- public virtual signal void geolocation_policy_decision_cancelled (WebKit.WebFrame p0);
+- public virtual signal bool geolocation_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.GeolocationPolicyDecision p1);
+- public virtual signal void hovering_over_link (string? p0, string p1);
+- public virtual signal void icon_loaded (string p0);
+- public virtual signal void load_committed (WebKit.WebFrame p0);
+- public virtual signal bool load_error (WebKit.WebFrame p0, string p1, GLib.Error p2);
+- public virtual signal void load_finished (WebKit.WebFrame p0);
+- public virtual signal void load_progress_changed (int p0);
+- public virtual signal void load_started (WebKit.WebFrame p0);
+- public virtual signal bool mime_type_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.NetworkRequest p1, string p2, WebKit.WebPolicyDecision p3);
+- [HasEmitter]
+- public virtual signal bool move_cursor (Gtk.MovementStep step, int count);
+- public virtual signal bool navigation_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.NetworkRequest p1, WebKit.WebNavigationAction p2, WebKit.WebPolicyDecision p3);
+- public virtual signal WebKit.NavigationResponse navigation_requested (WebKit.WebFrame frame, WebKit.NetworkRequest request);
+- public virtual signal bool new_window_policy_decision_requested (WebKit.WebFrame p0, WebKit.NetworkRequest p1, WebKit.WebNavigationAction p2, WebKit.WebPolicyDecision p3);
+- [HasEmitter]
+- public virtual signal void paste_clipboard ();
+- public virtual signal void populate_popup (Gtk.Menu p0);
+- public virtual signal bool print_requested (WebKit.WebFrame p0);
+- [HasEmitter]
+- public virtual signal void redo ();
+- public virtual signal void resource_request_starting (WebKit.WebFrame p0, WebKit.WebResource p1, WebKit.NetworkRequest p2, WebKit.NetworkResponse p3);
+- public virtual signal bool script_alert (WebKit.WebFrame frame, string alert_message);
+- public virtual signal bool script_confirm (WebKit.WebFrame frame, string confirm_message, void* did_confirm);
+- public virtual signal bool script_prompt (WebKit.WebFrame frame, string message, string default_value, void* value);
+- [HasEmitter]
+- public virtual signal void select_all ();
+- public virtual signal void selection_changed ();
+- public virtual signal void set_scroll_adjustments (Gtk.Adjustment hadjustment, Gtk.Adjustment vadjustment);
+- public virtual signal void status_bar_text_changed (string p0);
+- public virtual signal void title_changed (WebKit.WebFrame p0, string p1);
+- [HasEmitter]
+- public virtual signal void undo ();
+- public virtual signal bool web_view_ready ();
+- public virtual signal void window_object_cleared (WebKit.WebFrame frame, void* context, void* window_object);
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public class WebWindowFeatures : GLib.Object {
+- [CCode (has_construct_function = false)]
+- public WebWindowFeatures ();
+- public bool equal (WebKit.WebWindowFeatures features2);
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool fullscreen { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public int height { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool locationbar_visible { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool menubar_visible { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool scrollbar_visible { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool statusbar_visible { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public bool toolbar_visible { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public int width { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public int x { get; set construct; }
+- [NoAccessorMethod]
+- public int y { get; set construct; }
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_CACHE_MODEL_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum CacheModel {
+- DOCUMENT_VIEWER,
+- WEB_BROWSER
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_DOWNLOAD_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum DownloadError {
+- CANCELLED_BY_USER,
+- DESTINATION,
+- NETWORK
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum DownloadStatus {
+- ERROR,
+- CREATED,
+- STARTED,
+- CANCELLED,
+- FINISHED
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_EDITING_BEHAVIOR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum EditingBehavior {
+- MAC,
+- WINDOWS
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_HIT_TEST_RESULT_CONTEXT_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- [Flags]
+- public enum HitTestResultContext {
+- DOCUMENT,
+- LINK,
+- IMAGE,
+- MEDIA,
+- SELECTION,
+- EDITABLE
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_LOAD_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum LoadStatus {
+- PROVISIONAL,
+- COMMITTED,
+- FINISHED,
+- FIRST_VISUALLY_NON_EMPTY_LAYOUT,
+- FAILED
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_NAVIGATION_RESPONSE_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum NavigationResponse {
+- ACCEPT,
+- IGNORE,
+- DOWNLOAD
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_NETWORK_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum NetworkError {
+- FAILED,
+- TRANSPORT,
+- UNKNOWN_PROTOCOL,
+- CANCELLED,
+- FILE_DOES_NOT_EXIST
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_PLUGIN_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum PluginError {
+- FAILED,
+- CANNOT_FIND_PLUGIN,
+- CANNOT_LOAD_PLUGIN,
+- JAVA_UNAVAILABLE,
+- CONNECTION_CANCELLED,
+- WILL_HANDLE_LOAD
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_POLICY_ERROR_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum PolicyError {
+- FAILED,
+- CANNOT_SHOW_MIME_TYPE,
+- CANNOT_SHOW_URL,
+- FRAME_LOAD_INTERRUPTED_BY_POLICY_CHANGE,
+- CANNOT_USE_RESTRICTED_PORT
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_WEB_NAVIGATION_REASON_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum WebNavigationReason {
+- LINK_CLICKED,
+- FORM_SUBMITTED,
+- BACK_FORWARD,
+- RELOAD,
+- FORM_RESUBMITTED,
+- OTHER
+- }
+- [CCode (cprefix = "WEBKIT_WEB_VIEW_TARGET_INFO_", cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public enum WebViewTargetInfo {
+- HTML,
+- TEXT,
+- IMAGE,
+- URI_LIST,
+- NETSCAPE_URL
+- }
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public const int MAJOR_VERSION;
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public const int MICRO_VERSION;
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public const int MINOR_VERSION;
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public const int USER_AGENT_MAJOR_VERSION;
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public const int USER_AGENT_MINOR_VERSION;
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static bool check_version (uint major, uint minor, uint micro);
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static void geolocation_policy_allow (WebKit.GeolocationPolicyDecision decision);
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static void geolocation_policy_deny (WebKit.GeolocationPolicyDecision decision);
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static WebKit.CacheModel get_cache_model ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static unowned Soup.Session get_default_session ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static uint64 get_default_web_database_quota ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static unowned string get_web_database_directory_path ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static uint major_version ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static uint micro_version ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static uint minor_version ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static GLib.Quark network_error_quark ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static GLib.Quark plugin_error_quark ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static GLib.Quark policy_error_quark ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static void remove_all_web_databases ();
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static void set_cache_model (WebKit.CacheModel cache_model);
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static void set_default_web_database_quota (uint64 defaultQuota);
+- [CCode (cheader_filename = "webkit/webkit.h")]
+- public static void set_web_database_directory_path (string path);
+-}