diff options
author | Martin Willi <martin@strongswan.org> | 2010-02-18 09:20:33 +0100 |
---|---|---|
committer | Martin Willi <martin@strongswan.org> | 2010-02-18 09:51:40 +0100 |
commit | 0209179a3003d97ef0c8dd5bf53eafc25a6d46b1 (patch) | |
tree | d9626d8eedd7f77051894869d30c3e1672c55e23 /src/charon/plugins | |
parent | 7613a68f33d0e233fdfcb217fa4cf5839ba102d1 (diff) | |
download | strongswan-0209179a3003d97ef0c8dd5bf53eafc25a6d46b1.tar.bz2 strongswan-0209179a3003d97ef0c8dd5bf53eafc25a6d46b1.tar.xz |
Updated german translation
Diffstat (limited to 'src/charon/plugins')
-rw-r--r-- | src/charon/plugins/nm/gnome/po/de.po | 161 |
1 files changed, 104 insertions, 57 deletions
diff --git a/src/charon/plugins/nm/gnome/po/de.po b/src/charon/plugins/nm/gnome/po/de.po index 2a5db8121..52fb7ff5e 100644 --- a/src/charon/plugins/nm/gnome/po/de.po +++ b/src/charon/plugins/nm/gnome/po/de.po @@ -1,32 +1,36 @@ -#: ../auth-dialog/main.c:139 -msgid "VPN password required" -msgstr "VPN Passwort notwendig" - -#: ../auth-dialog/main.c:140 -msgid "Password required to establish VPN connection:" -msgstr "Für die Erstellung des VPN-Tunnels ist ein Passwort erforderlich:" - -#: ../auth-dialog/main.c:187 +# Translations for NetworkManager-strongswan. +# Copyright (C) 2010 Martin Willi <martin@strongswan.org> +# This file is distributed under the same license as the +# NetworkManager-strongswan package. msgid "" -"Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not " -"running!" msgstr "" -"Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-agent " -"ist nicht gestartet!" - -#: ../properties/nm-strongswan.c:42 +"Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:20+0100\n" +"Last-Translator: Martin Willi <martin@strongswan.org>\n" +"Language-Team: de <martin@strongswan.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../properties/nm-strongswan.c:38 msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)" msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)" -#: ../properties/nm-strongswan.c:43 +#: ../properties/nm-strongswan.c:39 msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol." msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll." -#: ../properties/nm-strongswan.c:186 +#: ../properties/nm-strongswan.c:200 +msgid "Certificate/private key" +msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel" + +#: ../properties/nm-strongswan.c:201 msgid "Certificate/ssh-agent" msgstr "Zertifikat/ssh-agent" -#: ../properties/nm-strongswan.c:187 +#: ../properties/nm-strongswan.c:202 msgid "EAP" msgstr "EAP" @@ -43,74 +47,117 @@ msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Optionen</b>" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:4 -msgid "Au_thentication:" -msgstr "Au_thentisierung:" +msgid "An IP address or hostname the Gateway can be contacted." +msgstr "Ein IP-Adresse oder einen Rechnernamen des Gateways." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:5 -msgid "C_ertificate:" -msgstr "Z_ertifikat:" +msgid "Au_thentication:" +msgstr "Au_thentisierung:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:6 -msgid "Ce_rtificate:" -msgstr "Ze_rtifikat:" +msgid "Authentication Method to use for authentication against the Gateway. " +msgstr "Methode zur Authentisierung gegenüber dem Gateway." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:7 -msgid "En_force UDP encapsulation" -msgstr "_Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in UDP" +msgid "C_ertificate:" +msgstr "Z_ertifikat:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:8 -msgid "Request an _inner IP address" -msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen" +msgid "Ce_rtificate:" +msgstr "Ze_rtifikat:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:9 -msgid "Use IP c_ompression" -msgstr "IP-Pakete k_omprimieren" +msgid "Client certificate to use for client authentication." +msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:10 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" +msgid "En_force UDP encapsulation" +msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:11 -msgid "_Username:" -msgstr "_Benutzername:" - -msgid "Gateway certificate to use for gateway authentication." -msgstr "Zertifikat des Gateways für dessen Authentisierung." +msgid "" +"Gateway or CA certificate to use for gateway authentication. If none is " +"specified, pre-installed CA certificates are used." +msgstr "" +"Gateway- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Gateways. Ohne " +"Angabe eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet." -msgid "An IP address or hostname the Gateway can be contacted." -msgstr "Ein IP-Adresse oder einen Rechnernamen des Gateways." +#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:12 +msgid "" +"IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some " +"bandwith, but uses more processing power." +msgstr "" +"IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlsselt werden. Diese Option " +"kann Bandbreite sparen, bentigt jedoch zustzliche Rechenleistung." -msgid "Client certificate to use for client authentication." -msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung." +#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:13 +msgid "Private _key:" +msgstr "Privater _Schlüssel:" +#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:14 msgid "" -"The username (identity) to use for authentication against the gateway." +"Private key to use for client authentication. This key has to match the " +"certificates public key and may be encrypted." msgstr "" -"Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Gateway." +"Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel " +"muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein." +#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:15 +msgid "Request an _inner IP address" +msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen" + +#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:16 msgid "" -"Authentication Method to use for authentication against the Gateway. " -msgstr "Authentisierungsmethode zur Authentisierung gegenüber dem Gateway." +"Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT " +"situation is detected might help in such cases." +msgstr "" +"Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das " +"erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router " +"detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein." +#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:17 msgid "" "The Gateway may provide addresses from a pool to use for communication in " "the Gateways network. Check to request such an address." msgstr "" "Der Gateway kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client für die " -"Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um " -"eine solche Adresse zu beziehen." +"Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine " +"solche Adresse zu beziehen." -msgid "" -"Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no " -"NAT situation is detected might help in such cases." +#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:18 +msgid "The username (identity) to use for authentication against the gateway." +msgstr "Benutzername/Identitt für die Authentisierung gegenüber dem Gateway." + +#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:19 +msgid "Use IP c_ompression" +msgstr "IP-Pakete k_omprimieren" + +#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:20 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:21 +msgid "_Username:" +msgstr "_Benutzername:" + +#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:178 +msgid "VPN password required" +msgstr "VPN Passwort notwendig" + +#: ../auth-dialog/main.c:173 +msgid "EAP password required to establish VPN connection:" +msgstr "Für die Erstellung des VPN-Tunnels ist ein EAP-Passwort erforderlich:" + +#: ../auth-dialog/main.c:179 +msgid "Private key decryption password required to establish VPN connection:" msgstr "" -"Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das " -"erzwingen einer zusätzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router " -"detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein." +"Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels ist durch ein " +"Passwort geschützt:" +#: ../auth-dialog/main.c:225 msgid "" -"IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves " -"some bandwith, but uses more processing power." +"Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not " +"running!" msgstr "" -"IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option " -"kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung." +"Die Konfiguration verwendet ssh-agent fr die Authentisierung, aber ssh-agent " +"ist nicht gestartet!" |